Fix xslt_process() to ensure that it inserts a NULL terminator after the
[PostgreSQL.git] / src / pl / plpython / po / tr.po
blob6f2096dba3ad36038a461aefe46dd26c8d65390f
1 # LANGUAGE message translation file for plpython
2 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
13 "Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: Turkey\n"
21 #: plpython.c:428
22 #: plpython.c:453
23 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
24 msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
26 #: plpython.c:429
27 msgid "Expected None or a string."
28 msgstr "None ya da string bekleniyordu."
30 #: plpython.c:443
31 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
32 msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
34 #: plpython.c:454
35 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
36 msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
38 #: plpython.c:501
39 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
40 msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
42 #: plpython.c:504
43 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
44 msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
46 #: plpython.c:523
47 #, c-format
48 msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
49 msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sembolü dizi değil"
51 #: plpython.c:527
52 #, c-format
53 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
54 msgstr "TD[\"new\"]  içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
56 #: plpython.c:548
57 #, c-format
58 msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
59 msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
61 #: plpython.c:630
62 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
63 msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
65 #: plpython.c:838
66 msgid "unsupported set function return mode"
67 msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
69 #: plpython.c:839
70 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
71 msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler"
73 #: plpython.c:851
74 msgid "returned object cannot be iterated"
75 msgstr "dönen nesne yinelenemez"
77 #: plpython.c:852
78 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
79 msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
81 #: plpython.c:880
82 msgid "error fetching next item from iterator"
83 msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
85 #: plpython.c:898
86 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
87 msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
89 #: plpython.c:945
90 #, c-format
91 msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
92 msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
94 #: plpython.c:994
95 #, c-format
96 msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
97 msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
99 #: plpython.c:1064
100 #, c-format
101 msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
102 msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu"
104 #: plpython.c:1068
105 #, c-format
106 msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
107 msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu"
109 #: plpython.c:1246
110 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
111 msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
113 #: plpython.c:1250
114 #, c-format
115 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
116 msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
118 #: plpython.c:1329
119 #, c-format
120 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
121 msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
123 #: plpython.c:1423
124 #, c-format
125 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
126 msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
128 #: plpython.c:1735
129 msgid "could not create new dictionary"
130 msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
132 #: plpython.c:1822
133 #: plpython.c:1911
134 #: plpython.c:1982
135 msgid "could not compute string representation of Python object"
136 msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi hesaplanamadı"
138 #: plpython.c:1836
139 #, c-format
140 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
141 msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
143 #: plpython.c:1837
144 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
145 msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
147 #: plpython.c:1881
148 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
149 msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
151 #: plpython.c:1995
152 #, c-format
153 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
154 msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
156 #: plpython.c:1996
157 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
158 msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
160 #: plpython.c:2218
161 msgid "plan.status takes no arguments"
162 msgstr "plan.status bir argüman almaz"
164 #: plpython.c:2348
165 #: plpython.c:2487
166 msgid "transaction aborted"
167 msgstr "transaction iptal edildi"
169 #: plpython.c:2355
170 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
171 msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
173 #: plpython.c:2362
174 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
175 msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
177 #: plpython.c:2407
178 #, c-format
179 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
180 msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
182 #: plpython.c:2434
183 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
184 msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
186 #: plpython.c:2462
187 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
188 msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
190 #: plpython.c:2464
191 #: plpython.c:2628
192 #: plpython.c:2675
193 #, c-format
194 msgid "in PL/Python function \"%s\""
195 msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu içinde"
197 #: plpython.c:2500
198 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
199 msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
201 #: plpython.c:2517
202 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
203 msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
205 #: plpython.c:2533
206 #: plpython.c:2562
207 #, c-format
208 msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
209 msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
211 #: plpython.c:2537
212 #, c-format
213 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
214 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
215 msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
217 #: plpython.c:2626
218 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
219 msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
221 #: plpython.c:2647
222 #, c-format
223 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
224 msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
226 #: plpython.c:2673
227 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
228 msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
230 #: plpython.c:2684
231 #, c-format
232 msgid "SPI_execute failed: %s"
233 msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
235 #: plpython.c:2744
236 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
237 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
239 #: plpython.c:2780
240 msgid "untrapped error in initialization"
241 msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
243 #: plpython.c:2783
244 msgid "could not create procedure cache"
245 msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
247 #: plpython.c:2795
248 msgid "could not import \"__main__\" module"
249 msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
251 #: plpython.c:2802
252 msgid "could not initialize globals"
253 msgstr "global değerler ilklendirilemediler"
255 #: plpython.c:2904
256 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
257 msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
259 #: plpython.c:3020
260 #, c-format
261 msgid "PL/Python: %s"
262 msgstr "PL/Python: %s"
264 #: plpython.c:3021
265 #, c-format
266 msgid "%s"
267 msgstr "%s"
269 #: plpython.c:3111
270 msgid "out of memory"
271 msgstr "yetersiz bellek"