From c2800b452858cc867c26f31363d3517cbd1de417 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kermit Mei Date: Thu, 25 Nov 2010 09:51:15 +0800 Subject: [PATCH] update dict --- FreeRecite/freeRecite.dict | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/FreeRecite/freeRecite.dict b/FreeRecite/freeRecite.dict index 0e7d364..f1bd158 100644 --- a/FreeRecite/freeRecite.dict +++ b/FreeRecite/freeRecite.dict @@ -26745,7 +26745,7 @@ [W]leg lifts[T][M]抬腿 [W]leg of lamb[T];leg3v'l5m[M]n.羊腿 [W]leg warmers[T][M]n.[复]暖腿套 -[W]legacy[T]'leg3si[M]n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 +[W]legacy[T]'leg3si[M]n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西[E]His weak chest was a legacy of a childhood illness. 他那瘦弱的胸脯是儿时患病的後遗症. [W]legal[T]'li:g3l[M]adj.法律的;合法的,法定的,正当的 [W]legal capital[T][M]法定资本,法定股本 [W]legal procedure[T][M]诉讼程序 @@ -27759,7 +27759,7 @@ [W]machiavellian[T];m5ki3'veli3n[M]adj.运用权术的,为达目的而精于耍手段的 [W]machination[T]m5ki'nei73n[M]n.阴谋 [W]machinations[T][M]n.阴谋;诡计 -[W]machine[T]m3'7i(:)n[M]n.机器,机械vt.用机器制造,用机器加工 +[W]machine[T]m3'7i(:)n[M]n.机器,机械
vt.用机器制造,用机器加工[E]1. The scrap merchant has a machine which crushes cars. 那个废品商有个压碎汽车的机器.
2. I have to machine the hem. 我需用缝纫机缝边. [W]machine gun[T][M]机关枪 [W]machine language[T][M]机器语言 [W]machine-gun[T]m3'7i:ng2n[M]n.机枪 @@ -29959,7 +29959,7 @@ [W]narky[T]'na:ki[M]adj. 易生气的,讽刺的 [W]narrate[T]n3'reit, 'n5reit[M]vt.叙述(故事),描述 [W]narration[T]n5'rei73n[M]n. 进述,叙述,故事,记叙体 -[W]narrative[T]'n5r3tiv[M]a.故事的 n.故事,描述;说话技巧;讲述法 +[W]narrative[T]'n5r3tiv[M]n. 叙述, 故事
a. 叙述的, 叙事的, 故事体的[E]The novel contains more narrative than dialogue. 这部小说里的叙述比对话多. [W]narrator[T]n3'reit3, 'n5ret3[M]n.讲述者;口述者 [W]narrow[T]'n5r3u[M]a. 狭窄的,范围小的,眼光短浅的,有偏见的 [W]narrow-minded[T]'n5r3u 'maindid[M]a.心地偏狭的;气量小的 @@ -31981,7 +31981,7 @@ [W]output password[T][M]输出口令 [W]output statement[T][M]输出语句 [W]outrace[T][M]v.超过 -[W]outrage[T]'aut;reid=[M]n.暴行;迫害;失礼;震怒 v.使(某人)震怒 +[W]outrage[T]'aut;reid=[M]n. 暴行, 侮辱, 愤怒
vt. 凌辱, 虐待, 触犯
【法】 暴行, 蛮横逞凶, 伤害[E]1. `The building of the new shopping centre is an outrage,' she protested. `修建新购物中心是践踏民意,'她抗议道.
2. When he heard the news he reacted with a sense of outrage. 他得悉此事义愤填膺.
3. They were outraged by the announcement of massive price increases. 物价大幅上涨的消息一公布, 他们气愤填膺. [W]outraged[T]'autreid=3d[M]a.震惊的,义愤填膺的 [W]outrageous[T]aut'reid=3s[M]a.大大出乎意料的;令人不能容忍的 [W]outre[T]'u:trei[M]adj. 奇怪的,荒诞的 @@ -32088,7 +32088,7 @@ [W]overgrown[T];3uv3'gr3un[M]covered with plants growing uncontrolled [W]overhang[T];3uv3'h59[M]v.悬于…之上,突出于…之上 [W]overhaul[T]'3uv3;h6:l[M]vt.全面修订;拆修;赶上 -[W]overhead[T]'3uv3;hed, '3uv3hed[M]a.在头顶上的;架空的 ad.在头顶上 +[W]overhead[T]'3uv3;hed, '3uv3hed[M]n. 经常开支, 普通用费, 天花板
a. 在头上的, 高架的
ad. 在头顶上, 在空中, 在高处, 从头到脚全部没入地
【计】 总开销; 额外开销[E] [W]overheads[T]'3uv3hedz[M]n.一般费用 [W]overhear[T];3uv3'hi3[M]v.(有意或无意地)听到,偷听 [W]overheat[T]'ouv3'hi:t[M]v. 加热过大,加热过度 @@ -32734,7 +32734,7 @@ [W]pave the way for[T][M](为…)铺平道路,(为…)作准备 [W]pavement[T]'peivm3nt[M]n.(英)人行道;(美)铺过的道路 [W]pavid[T]'p5vid[M]adj. 害怕的,胆小的 -[W]pavilion[T]p3'vilj3n[M]n.(运动场的)看台;穹性建筑;亭子 +[W]pavilion[T]p3'vilj3n[M]n. 楼阁, 亭子, 大帐篷, 观众席
vt. 置...于亭中, 搭帐篷, 笼罩
【医】 扩张部; 耳廓[E] [W]paving[T]'peivi9[M]n.铺砌;铺面 [W]paw[T]p6:[M]n.爪,爪子v.用爪子抓,用蹄扒 [W]paw-paw[T][M]n.番木瓜 @@ -33147,7 +33147,7 @@ [W]personalty[T]'p3:s3n3lti[M]n.私人财产;动产 [W]personate[T]'p3:s3neit[M]vt. 扮演,装做 [W]personification[T]p3:;s6nifi'kei73n[M]n.典型,化身,完美榜样 -[W]personify[T]p3's6nifai[M]vt.是…的典型,表现;拟人,使人格化 +[W]personify[T]p3's6nifai[M]vt. 看做人, 赋与人性, 使人格化, 体现, 是...的化身[E]1. Justice is often personified as a blindfolded woman holding a pair of scales. 常把蒙着眼睛手持天平的女人当作正义的象徵.
2. He personifies the worship of money. 他是拜金的化身.
3. He is kindness personified. 他是善良的化身. [W]personnel[T];p3:s3'nel[M]n.(总称)人员,员工 a.人事的;负责人事的 [W]perspective[T]p3:'spektiv[M]n. 远景,看法,透视 adj. 透视的[E]1. The painting provides us with one of the earliest examples of the use of perspective.
那幅画给我们提供了采用透视画法的最早的范例。
2. You must get the story in its right perspectives.
你必须正确地了解这件事。
3. Artists didn't understand perspective in those days.
在那个年代艺术家们不懂透视法。 [W]perspective glass[T][M]透视镜 @@ -33313,7 +33313,7 @@ [W]photosynthetic[T];f3ut3usin'0etik[M]adj.光合的,促进光合作用的 [W]phototypesetter[T]'foutou'taip'set3[M]照相排版 [W]photovoltaics[T];f3ut3uv6l'teiiks[M]n.(电子)光声伏打学 -[W]phrase[T]freiz[M]n.短语,词组,用语 vt. 用言语表达 +[W]phrase[T]freiz[M]n. 惯用语, 词组, 成语, 措词, 乐句
vt. 用短语表达, 把(乐曲)分成短句
【计】 短语[E]1. That's exactly the phrase I was looking for myself. 这就是我一直找的那个成语.
2. How shall I phrase it? 我用什么词语表达呢?
3. The singer was criticized for her poor phrasing. 她演唱歌曲时乐句划分失当受到批评. [W]phrase-book[T]'freiz;buk[M]n.成语录,短语录 [W]phrasebook[T]'freizbuk[M]n.短语手册,常用语手册 [W]phyla[T]'fail3[M]n.部落;宗族 @@ -33524,7 +33524,7 @@ [W]piteously[T]'piti3sli[M]ad.in a way that makes people feel pity [W]pitfall[T]'pitf6:l[M]n.隐患,易犯的错误;陷阱,圈套 [W]pith[T]pi0[M]n.精髓,要点 -[W]pithy[T]'pi0i[M]adj. 有髓的,有力的,含蓄的 +[W]pithy[T]'pi0i[M]a. 有髓的, 由髓组成的, 简洁有力的[E] [W]pitiable[T]'piti3bl[M]a.引人怜悯的,可怜的 [W]pitiful[T]'pitiful[M]a. 慈悲的,可怜的,同情的 [W]pitiless[T]'pitil3s[M]a.无情的,冷酷的,无怜悯心的 @@ -33553,7 +33553,7 @@ [W]placenta[T]pl3'sent3[M]n.胎盘 [W]placid[T]'pl5sid[M]adj.安静的,平和的 [W]placidity[T]pl5'siditi[M]n.平静,安静,温和 -[W]plagiarise[T][M]v. 剽窃, 抄袭[E] +[W]plagiarise[T]'pleid=3raiz[M]v. 剽窃, 抄袭[E] [W]plagiarism[T]'pleid=j3rizm[M]n. 剽窃,剽窃物 [W]plagiarize[T]'pleid=3r1iz[M]vt.剽窃,抄袭(别人学说、著作) [W]plague[T]pleig[M]n. 瘟疫,灾祸,祸患;vt. 使染瘟疫,折磨,烦扰 @@ -34448,7 +34448,7 @@ [W]presidency[T]'prezid3nsi[M]n.总统(或校长)职务(职权,任期);管辖 [W]president[T]'prezid3nt[M]n. 总统,总裁,校长,院长,会长,社长,(会议)主席 [W]presidential[T];prezi'den73l[M]a.总统(校长)的;总统(校长)职务的 -[W]press[T]pres[M]vt. 压,按,紧握,抱紧,挤榨,熨平(衣服等);n. 新闻界,报界,压榨机,压,按 +[W]press[T]pres[M]n. 压, 揿, 按, 人群, 印刷机, 压力, 出版社, 记者, 报刊, 新闻舆论, 紧迫
vt. 压, 压榨, 紧抱, 逼迫, 推进, 强迫征募, 催逼
vi. 压, 重压, 催促, 拥挤, 奋力前进, 受压
【化】 打包机[E]1. Flatten the dough with a press of the hand. 用手把生面团压平.
2. Those trousers need a press, ie with a hot iron. 那条裤子该熨一熨.
3. He took a copy of the newspaper as it came off the press. 报纸在印刷机上印出来後他拿了一份.
4. Prices are correct at the time of going to press, but may be changed. 付印前价目无误, 之後或有变化.
5. The child got lost in the press of people leaving the match. 在看完比赛後散场的人群中把孩子挤丢了.
6. *Her whole family were pressed into service when the shop was busy. 店里忙时, 她全家都来干.
7. Old buses were pressed into service as emergency housing for the refugees. 用旧公共汽车应急来安置难民. [W]press ahead[T][M]继续进行 [W]press ahead with sth.[T][M](不顾困难地)继续进行 [W]press conference[T]'pres ;k6nf3r3ns[M]n.记者招待会 @@ -35181,7 +35181,7 @@ [W]punish one's opponent[T][M]痛击对手 [W]punish sb. for[T][M]因...而惩罚 [W]punish with[T][M]用...惩罚 -[W]punishment[T]'p2ni7m3nt[M]n.处罚,罚,刑罚;折磨,损害 +[W]punishment[T]'p2ni7m3nt[M]n.处罚,罚,刑罚;折磨,损害[E]1. The punishments inflicted on the children were too severe. 对这些孩子的处罚过于严厉.
2. The punishment should fit (ie be appropriatefor) the crime. 罪与罚应相当. [W]punitive[T]'pju:nitiv[M]a.惩罚的;刑罚的;严厉的 [W]punk[T]p29k[M]n. 废物, 小阿飞 a. 无用的, 腐朽的 [W]punnet[T]'p2nit[M]n.圆形浅底小篮 @@ -36855,7 +36855,7 @@ [W]restrain[T]ri'strein[M]vt.阻止,控制;抑制,遏制 [W]restrained[T]ri'streind[M]adj.克制的,有节制的;不华丽的 [W]restraint[T]ri'streint[M]n.克制,抑制,限制;约束措施,约束条件 -[W]restrict[T]ri'strikt[M]n.vt.限制、限定、约束 +[W]restrict[T]ri'strikt[M]vt. 限制, 限定, 约束
【医】 限制
【经】 限制, 约束[E]You are restricted to eight litres of duty-free wine. 携带的免税酒不得超过八升. [W]restrict...to[T][M]把...限制在...之内 [W]restricted[T]ri'striktid[M]a.受限制的,受约束的 [W]restricting[T][M]限制(的) @@ -38318,7 +38318,7 @@ [W]seedy[T]'si:di[M]a.褴褛的,破旧的,不体面的 [W]seeing[T]si:i9[M]see的现在分词 n.视觉 [W]seeing that[T][M]鉴于,由于 -[W]seek[T]si:k[M]v.寻找,寻求;试图,力图;请求,要求 +[W]seek[T]si:k[M]vt. 寻求, 寻找, 探索, 追求, 搜索, 请求
vi. 寻找, 搜索
【计】 查找[E]1. We sought long and hard but found no answer. 我们费力多时也未找到答案.
2. It's a very/highly/much sought-after (ie popular) make of car. 这是一种极受欢迎的汽车型号. [W]seek after[T][M]搜寻,寻找,寻觅 (=seek for) [W]seek after/for[T][M]寻找,探索 [W]seek for[T][M]寻觅,寻找 @@ -38996,7 +38996,7 @@ [W]shipwright[T]'7iprait[M]n.造船者 [W]shipyard[T]'7ip-j1:d[M]n.船坞;造船厂;修船厂 [W]shire[T]'7ai3[M]n.(英国的)州,郡 -[W]shirk[T]73:k[M]v.逃避,规避 +[W]shirk[T]73:k[M]vi. 溜掉, 逃避, 推卸
vt. 逃避[E]1. You're supposed to tidy up, so stop shirking and do it! 要你来整理就别躲着了, 干吧!
2. He always shirks the unpleasant tasks. 他总是逃避那些厌恶性工作.
3. She is shirking going to the dentist. 她躲着不愿意去治牙. [W]shirt[T]73:t[M]n.(男式)衬衫;汗衫 [W]shirt sleeve[T]'73:t 'sli:v[M]n.衬衫袖子 [W]shirtsleeves[T]'73:tsli:vz[M](pl.)n.衬衣袖子 -- 2.11.4.GIT