1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-06 18:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
39 msgid "External Connection: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3850
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3856
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3859
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3862
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3865
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3872
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3874
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1523
133 msgid "Searching buddy for lowid connection"
134 msgstr "ceka na spajanje..."
136 #: src/BaseClient.cpp:1720 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
137 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
138 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
139 #: src/ExternalConn.cpp:274 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
140 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
141 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
142 #: src/PartFile.cpp:2610 src/PartFile.cpp:2616 src/KnownFile.cpp:884
143 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
145 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
148 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:408
152 #: src/BaseClient.cpp:1737
154 msgid " (Fake eMule version %#x)"
157 #: src/BaseClient.cpp:1748
158 msgid " (Fake eMule)"
161 #: src/BaseClient.cpp:1750
162 msgid "xMule (Fake eMule)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1789
167 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
170 #: src/BaseClient.cpp:1959
172 msgid "NickName: %s ID: %u"
175 #: src/BaseClient.cpp:1961
177 msgid "Requested: %s\n"
180 #: src/BaseClient.cpp:1963
182 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
184 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
186 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
188 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
190 #: src/BaseClient.cpp:1966
192 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
194 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
196 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
198 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
200 #: src/BaseClient.cpp:1969
201 msgid "Requested unknown file"
202 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
204 #: src/BaseClient.cpp:2242
206 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
209 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
213 msgstr "Ime korisnika"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
220 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
221 msgid "Show &Details"
222 msgstr "Pokazi &Detalje"
224 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
226 msgstr "Dodaj prijatelja"
228 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
229 msgid "Remove Friend"
230 msgstr "Odstrani prijatelja"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
233 msgid "Send &Message"
234 msgstr "Posalji &Poruku"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
237 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
239 msgstr "Ugledaj fajlove"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
242 msgid "Establish Friend Slot"
243 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
255 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
256 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:582 src/amuleDlg.cpp:757
258 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
259 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
260 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
261 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
265 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
268 " Only one slot was assigned."
271 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
272 msgid "Multiple selection"
275 #: src/UserEvents.h:60
276 msgid "Download completed"
279 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
280 msgid "The full path to the file."
283 #: src/UserEvents.h:67
284 msgid "The name of the file without path component."
287 #: src/UserEvents.h:71
288 msgid "The eD2k hash of the file."
291 #: src/UserEvents.h:75
292 msgid "The size of the file in bytes."
295 #: src/UserEvents.h:79
296 msgid "Cumulative download activity time."
299 #: src/UserEvents.h:84
300 msgid "New chat session started"
303 #: src/UserEvents.h:87
304 msgid "Message sender."
307 #: src/UserEvents.h:92
311 #: src/UserEvents.h:95
312 msgid "Disk partition."
315 #: src/UserEvents.h:100
316 msgid "Error on completion"
319 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
321 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
326 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
330 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
334 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
335 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
336 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
340 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
344 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
349 msgid "Accepted Requests"
350 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
352 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
353 msgid "Transferred Data"
354 msgstr "Podatak transfera"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
361 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
362 msgid "Obtained Parts"
363 msgstr "Dobiveni dijelovi"
365 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
366 msgid "Complete Sources"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
370 msgid "Directory Path"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1081
374 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
376 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
378 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
382 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
383 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
384 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
388 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
389 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
394 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
395 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
396 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
400 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
409 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
413 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
414 msgid "Add Comment/Rating"
417 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
418 msgid "Edit Comment/Rating"
421 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
423 msgstr "Preimenovanje"
425 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
426 msgid "Add files in collection to transfer list"
429 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
430 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
433 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
434 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
437 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
438 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
441 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
442 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
445 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
446 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
449 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
450 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
454 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
457 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
458 msgid "Copy feedback to clipboard"
461 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
464 "Feedback from: %s (%s)\n"
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
469 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
470 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 src/KadDlg.cpp:167
473 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:668
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
479 msgid "Shared Files (%i)"
480 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
482 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
486 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
487 msgid "Enter new name for this file:"
490 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
494 #: src/UploadQueue.cpp:512
496 msgid "Resuming uploads of file: %s"
499 #: src/UploadQueue.cpp:521
501 msgid "Suspending upload of file: %s"
504 #: src/TextClient.h:60
505 msgid "aMule text client"
508 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
509 msgid "Kademlia: search keyword too short"
512 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
514 msgid "Keyword for search: %s"
517 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
518 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
521 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
522 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
524 msgid "Read %u Kad contact"
525 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
529 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
530 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
531 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
534 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
536 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
537 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
541 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
543 msgid "Wrote %d Kad contact"
544 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
548 #: src/ListenSocket.cpp:66
549 msgid "ListenSocket: Ok."
552 #: src/ListenSocket.cpp:68
553 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
556 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
557 msgid "web client connection accepted\n"
560 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
561 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
564 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
566 msgid "Request failed with the following error: %s."
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626
570 msgid "Request failed with an unknown error."
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
574 msgid "Index file not found: "
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
578 msgid "Session expired - requesting login\n"
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
582 msgid "Session ok, logged in\n"
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
586 msgid "Session ok, not logged in\n"
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
590 msgid "No session opened - will request login\n"
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
594 msgid "Session created - requesting login\n"
597 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
598 msgid "Processing request [original]: "
601 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
602 msgid "Checking password\n"
605 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
606 msgid "Password hash invalid\n"
609 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
610 msgid "Password ok\n"
613 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
614 msgid "Password bad\n"
617 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
618 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
621 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
622 msgid "Logout requested\n"
625 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
626 msgid "Processing request [redirected]: "
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
630 msgid "Loads template <str>"
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
634 msgid "Web server HTTP port"
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
638 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
646 msgid "Use gzip compression"
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
650 msgid "Full access password for web server"
653 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
654 msgid "Guest password for web server"
657 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
658 msgid "Allow guest access"
661 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
662 msgid "Deny guest access"
665 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
666 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
669 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
670 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
673 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
674 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
677 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
678 msgid "Recompile PHP pages on each request"
681 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
682 msgid "aMule Web Server"
685 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
686 msgid "Not available"
689 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
693 #: src/HTTPDownload.cpp:55
694 msgid "Downloading..."
695 msgstr "Downloading..."
697 #: src/HTTPDownload.cpp:75
702 #: src/HTTPDownload.cpp:107
704 msgid "HTTP download cancelled"
705 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
707 #: src/HTTPDownload.cpp:172
708 msgid "HTTP download thread started"
711 #: src/HTTPDownload.cpp:199
713 msgid "Download size: %i"
714 msgstr "Downloads (%i)"
716 #: src/HTTPDownload.cpp:246
718 msgid "HTTP download thread ended"
719 msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
721 #: src/HTTPDownload.cpp:326
723 msgid "Host: %s:%i\n"
726 #: src/HTTPDownload.cpp:328
728 msgid "Response: %i (Error: %i)"
731 #: src/HTTPDownload.cpp:331
732 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
735 #: src/HTTPDownload.cpp:355
736 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
739 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1334
740 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 src/muuli_wdr.cpp:3464
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
745 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
751 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
752 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
756 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
757 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
761 msgid "Refresh rate interval in seconds"
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
765 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
769 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
773 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
776 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
780 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
785 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
789 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
797 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
802 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
806 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
810 msgid "FTP update rate interval in minutes"
813 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
817 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
818 msgid "Folder containing your signature file"
821 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
822 msgid "Folder where generating the statistic image"
825 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
827 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
831 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
835 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:197
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
844 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
847 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
848 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
853 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
861 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
863 msgid "Stop Auto Refresh"
866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
867 msgid "Save Online Statistics image"
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
871 msgid "Print Online Statistics image"
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
875 msgid "Preferences setting"
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
884 msgid "Start Auto Refresh"
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
888 msgid "Auto Refresh stopped"
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
892 msgid "Auto Refresh started"
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
896 msgid "Save Statistics Image"
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
900 msgid "aMule Online Statistics"
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
905 "There was a problem printing.\n"
906 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
915 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
917 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
919 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
921 "Distributed under GPL"
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
925 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
931 msgid "aMule is running"
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
935 msgid "aMule is running, but disconnected"
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
939 msgid "aMule is connecting..."
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
943 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
955 msgid " has been running for "
958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
959 msgid " is stopped !"
962 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
964 msgid " is not connected !"
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
968 msgid " is connecting..."
971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
972 msgid " is doing something strange, check it !"
975 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
976 msgid " is connected to "
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
1003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
1007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
1008 msgid "Total Download: "
1011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
1012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
1016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
1017 msgid "Session Download: "
1020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
1024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
1025 msgid " kB/s, Upload: "
1028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
1033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
1037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
1038 msgid " file(s), Clients on queue: "
1041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
1045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
1051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
1052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
1056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1057 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1061 msgid "System uptime: "
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1066 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1069 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1071 msgid "%02uh %02umin %02us"
1074 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1076 msgid "%02umin %02us"
1079 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1084 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:186
1085 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1089 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:173
1090 #: src/ServerWnd.cpp:183 src/ClientListCtrl.cpp:902
1091 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1095 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:191
1096 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400
1097 msgid "Not Connected"
1098 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1100 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1105 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1110 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1115 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1120 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1125 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1126 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1134 msgid "Unable to open %s"
1137 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1138 msgid "Input parameters"
1141 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1142 msgid "File to Hash"
1145 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1146 msgid "Add Optional URLs for this file"
1149 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1150 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1153 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1155 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1156 "aLinkCreator append the current file name"
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1160 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1169 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1174 msgid "Create link with part-hashes"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1179 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1183 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1184 msgid "MD4 File Hash"
1187 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1188 msgid "eD2k File Hash"
1191 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1195 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1203 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1204 msgid "Copy to clipboard"
1207 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:560
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1216 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1220 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1225 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1232 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1233 msgid "Save computed eD2k link to file"
1236 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1342
1237 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1241 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1243 msgid "About aLinkCreator"
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1247 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1251 msgid "Can't open the clipboard"
1254 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1255 msgid "Nothing to copy for now !"
1258 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1259 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1262 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1263 msgid "Unable to open "
1266 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1267 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1268 msgid "Please, enter a non empty file name"
1271 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1272 msgid "Nothing to save for now !"
1275 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1277 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1279 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1281 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1282 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1284 "Distributed under GPL"
1287 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1288 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1289 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1293 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1294 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1295 msgid "aLinkCreator is working for you"
1298 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1299 msgid "Computing MD4 Hash..."
1302 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1303 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1306 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1308 msgid "Done in %.2f s"
1311 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1312 msgid "You have already added this URL !"
1315 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1316 msgid "Please, enter a non empty URL"
1319 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1321 msgid "Processing file number %u: %s"
1324 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1325 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1328 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1330 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1333 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1334 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1337 #: src/DataToText.cpp:35
1341 #: src/DataToText.cpp:36
1345 #: src/DataToText.cpp:37
1349 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:556 src/ClientListCtrl.cpp:670
1350 #: src/amule.cpp:797
1354 #: src/DataToText.cpp:60
1358 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1359 msgid "Connecting via server"
1360 msgstr "Spaja preko servera"
1362 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1363 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1365 msgstr "Pun red cekanja"
1367 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1368 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1370 msgstr "U redu cekanja"
1372 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1373 msgid "Transferring"
1376 #: src/DataToText.cpp:64
1377 msgid "Receiving hashset"
1378 msgstr "Prima hashset"
1380 #: src/DataToText.cpp:65
1381 msgid "No needed parts"
1382 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1384 #: src/DataToText.cpp:66
1385 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1386 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1388 #: src/DataToText.cpp:67
1389 msgid "Too many connections"
1390 msgstr "Previse konekcija"
1392 #: src/DataToText.cpp:69
1393 msgid "Connecting via Kad"
1396 #: src/DataToText.cpp:70
1397 msgid "Too many Kad connections"
1400 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309
1401 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1405 #: src/DataToText.cpp:72
1406 msgid "Connection Error"
1409 #: src/DataToText.cpp:73
1410 msgid "Remote Queue Full"
1413 #: src/DataToText.cpp:103
1414 msgid "Old MLDonkey"
1417 #: src/DataToText.cpp:106
1418 msgid "New MLDonkey"
1421 #: src/DataToText.cpp:116
1422 msgid "eMule Compatible"
1425 #: src/DataToText.cpp:126
1426 msgid "Local Server"
1429 #: src/DataToText.cpp:127
1430 msgid "Remote Server"
1433 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1434 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1438 #: src/DataToText.cpp:129
1439 msgid "Source Exchange"
1442 #: src/DataToText.cpp:130
1446 #: src/DataToText.cpp:131
1450 #: src/DataToText.cpp:132
1451 msgid "Source Seeds"
1454 #: src/DataToText.cpp:133
1455 msgid "Search Result"
1458 #: src/Preferences.cpp:657
1459 msgid "System default"
1460 msgstr "Standard sistema"
1462 #: src/Preferences.cpp:658
1466 #: src/Preferences.cpp:659
1470 #: src/Preferences.cpp:660
1474 #: src/Preferences.cpp:661
1478 #: src/Preferences.cpp:662
1482 #: src/Preferences.cpp:663
1483 msgid "Chinese (Simplified)"
1486 #: src/Preferences.cpp:664
1487 msgid "Chinese (Traditional)"
1490 #: src/Preferences.cpp:665
1494 #: src/Preferences.cpp:666
1498 #: src/Preferences.cpp:667
1502 #: src/Preferences.cpp:668
1506 #: src/Preferences.cpp:669
1507 msgid "English (U.K.)"
1510 #: src/Preferences.cpp:670
1514 #: src/Preferences.cpp:671
1518 #: src/Preferences.cpp:672
1522 #: src/Preferences.cpp:673
1526 #: src/Preferences.cpp:674
1530 #: src/Preferences.cpp:675
1534 #: src/Preferences.cpp:676
1538 #: src/Preferences.cpp:677
1542 #: src/Preferences.cpp:678
1546 #: src/Preferences.cpp:679
1547 msgid "Italian (Swiss)"
1550 #: src/Preferences.cpp:680
1554 #: src/Preferences.cpp:681
1558 #: src/Preferences.cpp:682
1562 #: src/Preferences.cpp:683
1563 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1566 #: src/Preferences.cpp:684
1570 #: src/Preferences.cpp:685
1574 #: src/Preferences.cpp:686
1575 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1578 #: src/Preferences.cpp:687
1582 #: src/Preferences.cpp:688
1586 #: src/Preferences.cpp:689
1590 #: src/Preferences.cpp:690
1594 #: src/Preferences.cpp:691
1598 #: src/Preferences.cpp:692
1602 #: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223
1606 #: src/Preferences.cpp:879
1607 msgid "no options available"
1610 #: src/Preferences.cpp:1537
1611 msgid "Invalid category found, skipping"
1614 #: src/Preferences.cpp:1701
1616 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1619 #: src/Preferences.cpp:1702
1621 msgid "Default port will be used (%d)"
1624 #: src/Preferences.cpp:1725
1626 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1631 msgstr "Ime servera"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1637 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1641 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1645 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1649 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171
1657 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1661 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
1669 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1671 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1672 "first. The server was NOT deleted."
1675 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1676 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:708
1677 #: src/amule.cpp:1325
1681 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1682 msgid "(Unknown name)"
1685 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1687 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1690 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931
1691 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1692 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1696 #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933
1697 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1698 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1702 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
1704 msgid "Failed to open '%s'"
1707 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
1709 msgid "Servers (%i)"
1710 msgstr "Serveri (%i)"
1712 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:182 src/ServerSocket.cpp:257
1713 #: src/ServerSocket.cpp:272
1717 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1718 msgid "Connect to server"
1721 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
1722 msgid "Mark server as static"
1725 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1726 msgid "Mark server as non-static"
1729 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1730 msgid "Mark servers as static"
1733 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
1734 msgid "Mark servers as non-static"
1737 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1738 msgid "Remove server"
1739 msgstr "Odstrani servera"
1741 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1743 msgid "Remove servers"
1744 msgstr "Odstrani servera"
1746 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1747 msgid "Remove all servers"
1748 msgstr "Odstrani sve servere"
1750 #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609
1751 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1754 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
1755 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1758 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
1759 msgid "Reconnect to server"
1762 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
1763 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1766 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1768 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1769 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1771 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
1773 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1774 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1776 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1778 msgid "Disabled [%s]"
1779 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1781 #: src/amuleDlg.cpp:220
1783 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1786 #: src/amuleDlg.cpp:222
1788 msgid "Running on %s"
1791 #: src/amuleDlg.cpp:224
1792 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1795 #: src/amuleDlg.cpp:256
1796 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:474
1800 msgid "aMule remote control "
1803 #: src/amuleDlg.cpp:480
1807 #: src/amuleDlg.cpp:482
1809 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1813 #: src/amuleDlg.cpp:483
1814 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1817 #: src/amuleDlg.cpp:484
1818 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:485
1823 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1827 #: src/amuleDlg.cpp:486
1828 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1831 #: src/amuleDlg.cpp:487
1833 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1837 #: src/amuleDlg.cpp:488
1838 msgid "Part of aMule is based on \n"
1841 #: src/amuleDlg.cpp:489
1842 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1845 #: src/amuleDlg.cpp:490
1846 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:491
1850 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1853 #: src/amuleDlg.cpp:494 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
1854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 src/KadDlg.cpp:177
1855 #: src/PartFile.cpp:914 src/PartFile.cpp:922
1859 #: src/amuleDlg.cpp:524
1860 msgid "Shutting down aMule..."
1863 #: src/amuleDlg.cpp:534
1864 msgid "aMule dialog destroyed"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:688
1868 msgid "eD2k: Connecting"
1871 #: src/amuleDlg.cpp:692
1872 msgid "eD2k: Disconnected"
1875 #: src/amuleDlg.cpp:698
1876 msgid "Kad: Firewalled"
1879 #: src/amuleDlg.cpp:702
1881 msgid "Kad: Connected"
1882 msgstr "Veza uspostavljena"
1884 #: src/amuleDlg.cpp:707
1886 msgid "Kad: Connecting"
1889 #: src/amuleDlg.cpp:711
1893 #: src/amuleDlg.cpp:758
1895 msgid "Stop the current connection attempts"
1896 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1898 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:539
1900 msgstr "Prekinuti vezu"
1902 #: src/amuleDlg.cpp:764
1904 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1905 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1907 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1908 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:542
1910 msgstr "Uspostavi vezu"
1912 #: src/amuleDlg.cpp:770
1913 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1916 #: src/amuleDlg.cpp:828
1918 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1919 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1921 #: src/amuleDlg.cpp:830
1923 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1924 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1926 #: src/amuleDlg.cpp:856
1928 msgid "aMule (%s | Connected)"
1931 #: src/amuleDlg.cpp:858
1933 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1936 #: src/amuleDlg.cpp:889
1937 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1938 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1940 #: src/amuleDlg.cpp:890
1941 msgid "Exit confirmation"
1942 msgstr "Potvrda izlaza"
1944 #: src/amuleDlg.cpp:1144
1945 msgid "Launch Command: "
1948 #: src/amuleDlg.cpp:1203
1950 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1953 #: src/amuleDlg.cpp:1208
1955 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1958 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/amuleDlg.cpp:1470 src/muuli_wdr.cpp:1804
1959 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1963 #: src/amuleDlg.cpp:1311
1964 msgid "Networks window"
1967 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3457
1971 #: src/amuleDlg.cpp:1315
1972 msgid "Searches window"
1975 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3458
1979 #: src/amuleDlg.cpp:1319
1980 msgid "Files transfers window"
1983 #: src/amuleDlg.cpp:1321
1984 msgid "Shared files"
1987 #: src/amuleDlg.cpp:1323
1988 msgid "Shared files window"
1991 #: src/amuleDlg.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1992 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1996 #: src/amuleDlg.cpp:1327
1997 msgid "Messages window"
2000 #: src/amuleDlg.cpp:1329 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639
2001 #: src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
2005 #: src/amuleDlg.cpp:1331
2006 msgid "Statistics graph window"
2009 #: src/amuleDlg.cpp:1336
2010 msgid "Preferences settings window"
2013 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3465
2017 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3465
2018 msgid "The partfile importer tool"
2021 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3466
2025 #: src/amuleDlg.cpp:1481
2026 msgid "eD2k network"
2029 #: src/amuleDlg.cpp:1485
2033 #: src/amuleDlg.cpp:1490
2037 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
2041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
2045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
2047 msgstr "Direktoriji"
2049 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
2053 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
2057 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
2065 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
2070 msgid "Remote Controls"
2071 msgstr "Daljinsko upravljanje"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
2074 msgid "Online Signature"
2077 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
2085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
2091 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
2094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
2096 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
2099 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
2101 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
2104 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
2106 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
2111 msgid "- TCP port changed.\n"
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
2115 msgid "- UDP port changed.\n"
2118 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
2120 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2121 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
2126 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2127 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2130 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
2131 msgid "- Language changed.\n"
2134 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
2135 msgid "- Temp folder changed.\n"
2138 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:644
2140 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2141 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:648
2146 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2147 "Enable UDP port or disable Kad."
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
2153 "You MUST restart aMule now.\n"
2154 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2157 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
2159 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2160 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2161 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2164 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864
2165 msgid "Temporary files"
2168 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2169 msgid "Incoming files"
2172 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
2173 msgid "Online Signatures"
2176 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:887
2178 msgid "Choose a folder for %s"
2181 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
2182 msgid "Browse for videoplayer"
2183 msgstr "Potrazi videoplejer"
2185 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:911
2186 msgid "Select browser"
2189 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
2191 msgid "Executable%s"
2194 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938
2195 msgid "Edit server list"
2198 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
2200 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2201 "Only one url on each line."
2203 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2204 "Samo jedna URL po liniji."
2206 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
2208 msgid "Update delay: %d second"
2209 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2210 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2211 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2213 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002
2215 msgid "Time for average graph: %d minute"
2216 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2217 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2218 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2220 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
2222 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2225 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
2227 msgid "Update delay : %d second"
2228 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2229 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2230 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2232 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020
2234 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2235 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2236 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2237 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2239 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1026
2241 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2242 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2243 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2244 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2246 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
2248 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2249 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2250 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2251 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2253 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1035
2254 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2255 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2257 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2262 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2264 msgid "Execute command on `%s' event"
2267 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1101
2268 msgid "Enable command execution on core"
2271 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
2272 msgid "Core command:"
2275 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
2276 msgid "Enable command execution on GUI"
2279 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
2280 msgid "GUI command:"
2283 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1135
2284 msgid "The following variables will be replaced:"
2287 #: src/ExternalConn.cpp:114
2288 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2291 #: src/ExternalConn.cpp:129
2292 msgid "External connection closed."
2295 #: src/ExternalConn.cpp:165
2296 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2299 #: src/ExternalConn.cpp:190
2300 msgid "External connections disabled in config file"
2303 #: src/ExternalConn.cpp:241
2304 msgid "New external connection accepted"
2307 #: src/ExternalConn.cpp:244
2308 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2311 #: src/ExternalConn.cpp:263
2312 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2315 #: src/ExternalConn.cpp:273
2317 msgid "Connecting client: %s %s"
2320 #: src/ExternalConn.cpp:275
2321 msgid "Unknown version"
2324 #: src/ExternalConn.cpp:286
2326 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2327 "remote from same snapshot."
2330 #: src/ExternalConn.cpp:291
2332 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2333 "*sigh* possible crash prevented"
2336 #: src/ExternalConn.cpp:312
2337 msgid "Authentication failed."
2340 #: src/ExternalConn.cpp:316
2341 msgid "Invalid protocol version."
2344 #: src/ExternalConn.cpp:320
2345 msgid "Missing protocol version tag."
2348 #: src/ExternalConn.cpp:324
2349 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2352 #: src/ExternalConn.cpp:330
2353 msgid "Access granted."
2356 #: src/ExternalConn.cpp:607
2358 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2361 #: src/ExternalConn.cpp:609
2363 msgid "FileHash not found: %s"
2366 #: src/ExternalConn.cpp:672 src/ExternalConn.cpp:756
2367 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2370 #: src/ExternalConn.cpp:702
2371 msgid "Server not added"
2374 #: src/ExternalConn.cpp:720
2376 msgid "server not found: %s"
2379 #: src/ExternalConn.cpp:736
2380 msgid "need to define server to be removed"
2383 #: src/ExternalConn.cpp:750
2384 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2387 #: src/ExternalConn.cpp:846
2388 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2391 #: src/ExternalConn.cpp:851
2392 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2395 #: src/ExternalConn.cpp:902
2396 msgid "Kad is disabled in preferences."
2399 #: src/ExternalConn.cpp:1063
2400 msgid "No points for graph."
2403 #: src/ExternalConn.cpp:1072
2404 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2407 #: src/ExternalConn.cpp:1100
2408 msgid "External Connection: shutdown requested"
2411 #: src/ExternalConn.cpp:1112
2412 msgid "Already shutting down."
2415 #: src/ExternalConn.cpp:1120
2417 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2420 #: src/ExternalConn.cpp:1126
2421 msgid "Invalid link or already on list."
2424 #: src/ExternalConn.cpp:1212
2425 msgid "File not found."
2428 #: src/ExternalConn.cpp:1217
2429 msgid "Invalid file name."
2432 #: src/ExternalConn.cpp:1225
2433 msgid "Unable to rename file."
2436 #: src/ExternalConn.cpp:1449
2437 msgid "Already connected to eD2k."
2440 #: src/ExternalConn.cpp:1452
2441 msgid "Connecting to eD2k..."
2444 #: src/ExternalConn.cpp:1460
2445 msgid "Already connected to Kad."
2448 #: src/ExternalConn.cpp:1463
2449 msgid "Connecting to Kad..."
2452 #: src/ExternalConn.cpp:1468
2453 msgid "All networks are disabled."
2456 #: src/ExternalConn.cpp:1476
2457 msgid "Disconnected from eD2k."
2460 #: src/ExternalConn.cpp:1480
2461 msgid "Disconnected from Kad."
2464 #: src/ExternalConn.cpp:1488
2466 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2469 #: src/ExternalConn.cpp:1491
2470 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2473 #: src/UploadClient.cpp:269
2475 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2478 #: src/UploadClient.cpp:714
2480 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2483 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2485 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2488 #: src/ServerWnd.cpp:106
2489 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2492 #: src/ServerWnd.cpp:111
2493 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2496 #: src/ServerWnd.cpp:164
2497 msgid "eD2k Status:"
2500 #: src/ServerWnd.cpp:167 src/ServerWnd.cpp:214 src/TextClient.cpp:707
2501 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2503 msgstr "Veza uspostavljena"
2505 #: src/ServerWnd.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:2676
2509 #: src/ServerWnd.cpp:175
2513 #: src/ServerWnd.cpp:207
2514 msgid "Kademlia Status:"
2517 #: src/ServerWnd.cpp:210
2521 #: src/ServerWnd.cpp:213
2525 #: src/ServerWnd.cpp:214 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2526 msgid "Disconnected"
2527 msgstr "Prekinuta veza"
2529 #: src/ServerWnd.cpp:216
2530 msgid "Connection State:"
2533 #: src/ServerWnd.cpp:218
2535 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
2538 #: src/ServerWnd.cpp:218 src/ServerWnd.cpp:223 src/muuli_wdr.cpp:2449
2539 #: src/muuli_wdr.cpp:2552
2543 #: src/ServerWnd.cpp:220
2545 msgid "UDP Connection State:"
2546 msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
2548 #: src/ServerWnd.cpp:223
2550 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
2553 #: src/ServerWnd.cpp:226
2554 msgid "Firewalled state: "
2557 #: src/ServerWnd.cpp:232
2558 msgid "No buddy required - TCP port open"
2561 #: src/ServerWnd.cpp:234
2562 msgid "No buddy required - UDP port open"
2565 #: src/ServerWnd.cpp:236
2569 #: src/ServerWnd.cpp:240
2571 msgid "Connecting to buddy"
2574 #: src/ServerWnd.cpp:243
2576 msgid "Connected to buddy at %s"
2577 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
2579 #: src/ServerWnd.cpp:249 src/muuli_wdr.cpp:1399
2583 #: src/ServerWnd.cpp:253
2585 msgid "Indexed sources:"
2586 msgstr "Nadjeni izvori :"
2588 #: src/ServerWnd.cpp:255
2589 msgid "Indexed keywords:"
2592 #: src/ServerWnd.cpp:257
2593 msgid "Indexed notes:"
2596 #: src/ServerWnd.cpp:259
2597 msgid "Indexed load:"
2600 #: src/ServerWnd.cpp:271
2601 msgid "Average Users:"
2604 #: src/ServerWnd.cpp:274
2605 msgid "Average Files:"
2608 #: src/ServerWnd.cpp:281 src/TextClient.cpp:718
2612 #: src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:449
2615 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2617 #: src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:639
2621 #: src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2626 #: src/Statistics.cpp:649
2628 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2631 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
2633 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2636 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
2638 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2641 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
2643 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2646 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
2648 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2651 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2653 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2656 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
2658 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2661 #: src/Statistics.cpp:662
2663 msgid "Active Uploads: %s"
2666 #: src/Statistics.cpp:663
2668 msgid "Waiting Uploads: %s"
2671 #: src/Statistics.cpp:664
2673 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2676 #: src/Statistics.cpp:665
2678 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2681 #: src/Statistics.cpp:667
2683 msgid "Average upload time: %s"
2684 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2686 #: src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2691 #: src/Statistics.cpp:670
2693 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2696 #: src/Statistics.cpp:683
2698 msgid "Found Sources: %s"
2701 #: src/Statistics.cpp:684
2703 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2706 #: src/Statistics.cpp:686
2708 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2711 #: src/Statistics.cpp:689
2713 msgid "Average download rate (Session): %s"
2716 #: src/Statistics.cpp:690
2718 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2721 #: src/Statistics.cpp:691
2723 msgid "Max download rate (Session): %s"
2726 #: src/Statistics.cpp:692
2728 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2731 #: src/Statistics.cpp:693
2733 msgid "Reconnects: %i"
2734 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2736 #: src/Statistics.cpp:694
2738 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2739 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2741 #: src/Statistics.cpp:695
2743 msgid "Connected To Server Since: %s"
2744 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2746 #: src/Statistics.cpp:696
2748 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2751 #: src/Statistics.cpp:697
2753 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2756 #: src/Statistics.cpp:698
2758 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2761 #: src/Statistics.cpp:700
2763 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2766 #: src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2770 #: src/Statistics.cpp:709
2774 #: src/Statistics.cpp:711
2776 msgid "Total: %i Known: %i"
2779 #: src/Statistics.cpp:715
2781 msgid "Working Servers: %i"
2784 #: src/Statistics.cpp:716
2786 msgid "Failed Servers: %i"
2789 #: src/Statistics.cpp:717
2794 #: src/Statistics.cpp:718
2796 msgid "Deleted Servers: %s"
2799 #: src/Statistics.cpp:719
2801 msgid "Filtered Servers: %s"
2804 #: src/Statistics.cpp:720
2806 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2809 #: src/Statistics.cpp:721
2811 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2814 #: src/Statistics.cpp:722
2816 msgid "Total Users: %llu"
2819 #: src/Statistics.cpp:723
2821 msgid "Total Files: %llu"
2824 #: src/Statistics.cpp:724
2826 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2827 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2829 #: src/Statistics.cpp:728
2831 msgid "Number of Shared Files: %s"
2834 #: src/Statistics.cpp:729
2836 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2837 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2839 #: src/Statistics.cpp:731
2841 msgid "Average file size: %s"
2844 #: src/Statistics.cpp:872
2845 msgid "Operating System"
2848 #: src/Statistics.cpp:897
2849 msgid "Not Received"
2852 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2856 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2860 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2864 #: src/SearchList.cpp:292
2865 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2868 #: src/SearchList.cpp:294
2869 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2872 #: src/SearchList.cpp:341
2873 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2876 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2878 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2881 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2883 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2886 #: src/ClientTCPSocket.cpp:820
2888 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2891 #: src/ClientTCPSocket.cpp:841
2893 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2896 #: src/ClientTCPSocket.cpp:873
2898 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2901 #: src/ClientTCPSocket.cpp:913
2903 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2906 #: src/ClientTCPSocket.cpp:938
2909 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2912 #: src/ClientTCPSocket.cpp:975
2914 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2917 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
2919 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2920 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2922 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1009
2924 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2927 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1024
2929 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2930 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2932 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
2934 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2935 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2937 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
2939 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2940 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2942 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
2944 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2947 #: src/KadDlg.cpp:132
2952 #: src/KadDlg.cpp:167
2953 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2956 #: src/KadDlg.cpp:173
2957 msgid "Invalid port to bootstrap"
2960 #: src/KadDlg.cpp:177
2961 msgid "Please fill all fields required"
2964 #: src/KadDlg.cpp:196
2965 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2968 #: src/KadDlg.cpp:197
2970 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2973 #: src/KadDlg.cpp:198
2977 #: src/Logger.cpp:340
2981 #: src/Logger.cpp:340
2985 #: src/AddFriend.cpp:45
2986 msgid "Add a Friend"
2987 msgstr "Dodaj prijatelja"
2989 #: src/AddFriend.cpp:61
2990 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2991 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2993 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2997 #: src/AddFriend.cpp:67
2998 msgid "The specified userhash is not valid!"
3001 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
3002 #: src/PartFile.cpp:3918 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
3006 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
3007 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
3011 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
3015 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
3016 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
3020 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
3024 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
3025 msgid "Download in category"
3028 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
3029 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
3032 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
3033 msgid "Mark as known file"
3036 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
3037 msgid "Connect to remote amule"
3040 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
3042 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
3043 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
3045 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
3046 msgid "Going to event loop..."
3049 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
3051 msgid "Connecting..."
3054 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
3055 msgid "Connection failed "
3058 #: src/amule-remote-gui.cpp:306 src/OtherFunctions.cpp:122
3059 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:848
3060 #: src/amule.cpp:969 src/amule.cpp:1336
3064 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
3065 msgid "Remote GUI EC event handler"
3068 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
3072 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
3075 msgstr "Ponovno ucitati"
3077 #: src/amule-remote-gui.cpp:503 src/amule.cpp:1074
3079 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
3083 #: src/amule-remote-gui.cpp:598
3085 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
3088 #: src/amule-remote-gui.cpp:656 src/TransferWnd.cpp:341
3092 #: src/amule-remote-gui.cpp:894
3094 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
3097 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
3101 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
3103 msgstr "Transferirano"
3105 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
3106 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
3110 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
3114 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
3118 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3920
3119 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
3123 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
3124 msgid "Time Remaining"
3125 msgstr "Preostalo vrijeme"
3127 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
3128 msgid "Last Seen Complete"
3129 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
3131 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
3132 msgid "Last Reception"
3133 msgstr "Posljedni prijem"
3135 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
3137 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
3138 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
3140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
3142 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
3143 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
3145 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
3146 msgid "Send message to user"
3149 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
3150 msgid "Message to send:"
3153 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
3157 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
3161 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
3165 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
3166 msgid "C&lear completed"
3167 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
3169 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
3170 msgid "Swap every A4AF to this file now"
3171 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
3173 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
3174 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3175 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
3177 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3178 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3179 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
3181 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3182 msgid "Extended Options"
3183 msgstr "Prosirene opcije"
3185 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3189 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3190 msgid "Show file &details"
3191 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
3193 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3194 msgid "Show all comments"
3195 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3197 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3198 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3201 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3203 msgstr "neodredjeno"
3205 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3206 msgid "Assign to category"
3207 msgstr "Odredi u kategoriju"
3209 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3210 msgid "&Open the file"
3211 msgstr "&Otvori fajl"
3213 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3214 msgid "Remove from friends"
3217 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3218 msgid "Add to Friends"
3219 msgstr "Primi u prijatelje"
3221 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3222 msgid "Send message"
3225 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3226 msgid "Swap to this file"
3229 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3230 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3231 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3233 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3237 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3238 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3241 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3245 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3250 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3251 msgid "Asked for another file"
3252 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3254 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3256 msgid "Downloads (%i)"
3257 msgstr "Downloads (%i)"
3259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3261 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3262 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3265 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3266 msgid "File preview"
3269 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3271 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3274 #: src/PartFile.cpp:290
3275 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3276 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3278 #: src/PartFile.cpp:327
3280 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3283 #: src/PartFile.cpp:334
3285 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3288 #: src/PartFile.cpp:340
3290 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3293 #: src/PartFile.cpp:351
3295 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3298 #: src/PartFile.cpp:601
3300 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3303 #: src/PartFile.cpp:604
3304 msgid "Trying to recover file info..."
3307 #: src/PartFile.cpp:619
3308 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3311 #: src/PartFile.cpp:624
3312 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3315 #: src/PartFile.cpp:626
3316 msgid "Unable to recover file info :("
3319 #: src/PartFile.cpp:660
3321 msgid "Failed to open %s (%s)"
3322 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3324 #: src/PartFile.cpp:708
3326 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3329 #: src/PartFile.cpp:891
3331 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3334 #: src/PartFile.cpp:898
3336 msgid "IO failure while saving partfile: "
3337 msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
3339 #: src/PartFile.cpp:911
3341 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3344 #: src/PartFile.cpp:919
3346 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3349 #: src/PartFile.cpp:990
3351 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3352 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3354 #: src/PartFile.cpp:1016
3356 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3357 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3358 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3359 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3361 #: src/PartFile.cpp:1045
3363 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3364 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3366 #: src/PartFile.cpp:1054
3368 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3371 #: src/PartFile.cpp:1110
3373 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3376 #: src/PartFile.cpp:1128 src/PartFile.cpp:1156
3379 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3382 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3385 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3388 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3391 #: src/PartFile.cpp:1173
3393 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3396 #: src/PartFile.cpp:1210
3398 msgid "Finished rehashing %s"
3399 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3401 #: src/PartFile.cpp:2231
3403 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3406 #: src/PartFile.cpp:2257
3408 msgid "Finished downloading: %s"
3411 #: src/PartFile.cpp:2314
3413 msgid "Deleting file: %s"
3416 #: src/PartFile.cpp:2375
3418 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3421 #: src/PartFile.cpp:2380
3424 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3428 #: src/PartFile.cpp:3076
3430 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3433 #: src/PartFile.cpp:3161
3435 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3438 #: src/PartFile.cpp:3204
3440 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3443 #: src/PartFile.cpp:3852
3447 #: src/PartFile.cpp:3868
3448 msgid "Insufficient disk space"
3451 #: src/PartFile.cpp:3879 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3455 #: src/PartFile.cpp:3917
3459 #: src/PartFile.cpp:4149
3461 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3464 #: src/KnownFileList.cpp:79
3465 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3468 #: src/KnownFileList.cpp:86
3469 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3472 #: src/KnownFileList.cpp:112
3474 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3477 #: src/KnownFileList.cpp:158
3479 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3482 #: src/SharedFileList.cpp:324
3484 msgid "Adding file %s to shares"
3487 #: src/SharedFileList.cpp:352
3489 msgid "Found %i known shared file"
3490 msgid_plural "Found %i known shared files"
3491 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3492 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3494 #: src/SharedFileList.cpp:358
3496 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3497 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3498 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3499 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3501 #: src/SharedFileList.cpp:367
3503 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3506 #: src/SharedFileList.cpp:391
3508 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
3511 #: src/SharedFileList.cpp:463
3513 msgid "No shareable files found in directory: %s"
3516 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3517 msgid "File Comments"
3518 msgstr "Komentari fajla"
3520 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3524 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3528 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3530 msgstr "Bez komentara"
3532 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3535 msgid_plural "%u comments"
3536 msgstr[0] "Bez komentara"
3537 msgstr[1] "Bez komentara"
3539 #: src/ServerConnect.cpp:69
3541 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3542 "without obfuscation."
3545 #: src/ServerConnect.cpp:74
3546 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3547 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3549 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3550 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3553 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3554 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3557 #: src/ServerConnect.cpp:187
3559 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3560 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3562 #: src/ServerConnect.cpp:263
3564 msgid "Connection established on: %s"
3565 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3567 #: src/ServerConnect.cpp:335
3568 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3570 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3572 #: src/ServerConnect.cpp:339
3574 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3575 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3577 #: src/ServerConnect.cpp:349
3579 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3580 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3582 #: src/ServerConnect.cpp:362
3584 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3587 #: src/ServerConnect.cpp:381
3589 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3590 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3591 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3592 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3594 #: src/ServerConnect.cpp:401
3595 msgid "Connection lost"
3596 msgstr "Izgubljena veza"
3598 #: src/ServerConnect.cpp:408
3600 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3603 #: src/ServerConnect.cpp:450
3604 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3607 #: src/ServerConnect.cpp:460
3609 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3612 #: src/ServerConnect.cpp:633
3613 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
3616 #: src/DownloadQueue.cpp:100
3618 msgid "Saving PartFile %u of %u"
3621 #: src/DownloadQueue.cpp:103
3622 msgid "All PartFiles Saved."
3625 #: src/DownloadQueue.cpp:110
3627 msgid "Loading temp files from %s."
3628 msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
3630 #: src/DownloadQueue.cpp:129
3632 msgid "Loading PartFile %u of %u"
3635 #: src/DownloadQueue.cpp:152
3637 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3638 "met recovery solutions."
3641 #: src/DownloadQueue.cpp:161
3642 msgid "All PartFiles Loaded."
3645 #: src/DownloadQueue.cpp:164
3646 msgid "No part files found"
3647 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3649 #: src/DownloadQueue.cpp:166
3651 msgid "Found %u part file"
3652 msgid_plural "Found %u part files"
3653 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3654 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3656 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382
3657 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3660 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385
3661 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3664 #: src/DownloadQueue.cpp:334
3666 msgid "Downloading %s"
3667 msgstr "Downloading %s"
3669 #: src/DownloadQueue.cpp:342
3671 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3674 #: src/DownloadQueue.cpp:354
3676 msgid "You already have the file '%s'"
3679 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3681 msgid "You are already trying to download the file %s"
3682 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3684 #: src/DownloadQueue.cpp:1042
3686 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
3687 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3689 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
3691 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3694 #: src/DownloadQueue.cpp:1324
3696 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3699 #: src/DownloadQueue.cpp:1345
3701 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3704 #: src/TextClient.cpp:133
3705 msgid "Execute <str> and exit."
3708 #: src/TextClient.cpp:200
3709 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3712 #: src/TextClient.cpp:308
3714 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3718 #: src/TextClient.cpp:346
3719 msgid "Processing by hash: "
3722 #: src/TextClient.cpp:361
3723 msgid "Processing by filename: "
3726 #: src/TextClient.cpp:384
3727 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3730 #: src/TextClient.cpp:410
3731 msgid "Not a valid number\n"
3734 #: src/TextClient.cpp:414
3735 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3738 #: src/TextClient.cpp:630
3739 msgid "Operation was successful."
3742 #: src/TextClient.cpp:636
3744 msgid "Request failed with the following error: %s"
3747 #: src/TextClient.cpp:652
3749 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3752 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3756 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3760 #: src/TextClient.cpp:658
3762 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3765 #: src/TextClient.cpp:663
3767 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3770 #: src/TextClient.cpp:671
3772 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3775 #: src/TextClient.cpp:689
3779 #: src/TextClient.cpp:694
3781 msgid "Connected to %s %s %s"
3784 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2071
3788 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2071
3792 #: src/TextClient.cpp:700
3793 msgid "Now connecting"
3796 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:385
3797 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
3798 msgid "Not connected"
3801 #: src/TextClient.cpp:724
3808 #: src/TextClient.cpp:727
3815 #: src/TextClient.cpp:730
3819 "Clients in queue:\t%d\n"
3822 #: src/TextClient.cpp:733
3826 "Total sources:\t%d\n"
3829 #: src/TextClient.cpp:810
3831 msgid "Number of search results: %i\n"
3834 #: src/TextClient.cpp:823
3835 msgid "TODO - show progress of a search"
3838 #: src/TextClient.cpp:829
3840 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3843 #: src/TextClient.cpp:842
3844 msgid "Show short status information."
3847 #: src/TextClient.cpp:843
3848 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3851 #: src/TextClient.cpp:845
3852 msgid "Show full statistics tree."
3855 #: src/TextClient.cpp:846
3857 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3859 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3861 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3863 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3867 #: src/TextClient.cpp:848
3868 msgid "Shut down aMule."
3871 #: src/TextClient.cpp:849
3873 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3874 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3878 #: src/TextClient.cpp:851
3879 msgid "Reloads the given object."
3882 #: src/TextClient.cpp:852
3883 msgid "Reloads shared files list."
3886 #: src/TextClient.cpp:853
3887 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3890 #: src/TextClient.cpp:855
3891 msgid "Connect to the network."
3894 #: src/TextClient.cpp:856
3896 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3897 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3899 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3900 "or a resolvable DNS name."
3903 #: src/TextClient.cpp:857
3904 msgid "Connect to eD2k only."
3907 #: src/TextClient.cpp:858
3908 msgid "Connect to Kad only."
3911 #: src/TextClient.cpp:860
3912 msgid "Disconnect from the network."
3915 #: src/TextClient.cpp:861
3916 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3919 #: src/TextClient.cpp:862
3920 msgid "Disconnect from eD2k only."
3923 #: src/TextClient.cpp:863
3924 msgid "Disconnect from Kad only."
3927 #: src/TextClient.cpp:865
3928 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3931 #: src/TextClient.cpp:866
3933 "The eD2k link to be added can be:\n"
3934 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3935 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3936 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3940 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3943 #: src/TextClient.cpp:868
3944 msgid "Set a preference value."
3947 #: src/TextClient.cpp:871
3948 msgid "Set IPFilter preferences."
3951 #: src/TextClient.cpp:872
3952 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3955 #: src/TextClient.cpp:873
3956 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3959 #: src/TextClient.cpp:874
3960 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3963 #: src/TextClient.cpp:875
3964 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3967 #: src/TextClient.cpp:876
3968 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3971 #: src/TextClient.cpp:877
3972 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3975 #: src/TextClient.cpp:878
3976 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3979 #: src/TextClient.cpp:879
3980 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3983 #: src/TextClient.cpp:880
3984 msgid "Select IP filtering level."
3987 #: src/TextClient.cpp:881
3989 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3993 #: src/TextClient.cpp:883
3994 msgid "Set bandwidth limits."
3997 #: src/TextClient.cpp:884
3998 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
4001 #: src/TextClient.cpp:885
4002 msgid "Set upload bandwidth limit."
4005 #: src/TextClient.cpp:887
4006 msgid "Set download bandwidth limit."
4009 #: src/TextClient.cpp:890
4010 msgid "Get and display a preference value."
4013 #: src/TextClient.cpp:893
4014 msgid "Get IPFilter preferences."
4017 #: src/TextClient.cpp:894
4018 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
4021 #: src/TextClient.cpp:895
4022 msgid "Get IPFilter state for clients only."
4025 #: src/TextClient.cpp:896
4026 msgid "Get IPFilter state for servers only."
4029 #: src/TextClient.cpp:897
4030 msgid "Get IPFilter level."
4033 #: src/TextClient.cpp:899
4034 msgid "Get bandwidth limits."
4037 #: src/TextClient.cpp:901
4038 msgid "Makes a search."
4041 #: src/TextClient.cpp:902
4043 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
4047 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
4050 #: src/TextClient.cpp:903
4051 msgid "Executes a global search."
4054 #: src/TextClient.cpp:904
4055 msgid "Executes a local search"
4058 #: src/TextClient.cpp:905
4059 msgid "Executes a kad search"
4062 #: src/TextClient.cpp:907
4063 msgid "Shows the results of the last search."
4066 #: src/TextClient.cpp:908
4067 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
4070 #: src/TextClient.cpp:910
4071 msgid "Shows the progress of a search."
4074 #: src/TextClient.cpp:911
4075 msgid "Shows the progress of a search.\n"
4078 #: src/TextClient.cpp:913
4079 msgid "Start downloading a file"
4082 #: src/TextClient.cpp:914
4084 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
4085 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
4086 "the previous search.\n"
4089 #: src/TextClient.cpp:921
4090 msgid "Pause download."
4093 #: src/TextClient.cpp:924
4094 msgid "Resume download."
4097 #: src/TextClient.cpp:927
4098 msgid "Cancel download."
4101 #: src/TextClient.cpp:930
4102 msgid "Set download priority."
4105 #: src/TextClient.cpp:931
4106 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
4109 #: src/TextClient.cpp:932
4110 msgid "Set priority to low."
4113 #: src/TextClient.cpp:933
4114 msgid "Set priority to normal."
4117 #: src/TextClient.cpp:934
4118 msgid "Set priority to high."
4121 #: src/TextClient.cpp:935
4122 msgid "Set priority to auto."
4125 #: src/TextClient.cpp:937
4126 msgid "Show queues/lists."
4129 #: src/TextClient.cpp:938
4130 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
4133 #: src/TextClient.cpp:939
4134 msgid "Show upload queue."
4137 #: src/TextClient.cpp:940
4138 msgid "Show download queue."
4141 #: src/TextClient.cpp:941
4145 #: src/TextClient.cpp:942
4146 msgid "Show servers list."
4149 #: src/TextClient.cpp:945
4153 #: src/TextClient.cpp:952
4155 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
4158 #: src/TextClient.cpp:953
4161 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
4162 "Use '%s' instead.\n"
4165 #: src/ServerSocket.cpp:176
4166 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
4169 #: src/ServerSocket.cpp:259
4171 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
4174 #: src/ServerSocket.cpp:274
4176 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
4179 #: src/ServerSocket.cpp:417
4181 msgid "New clientid is %u"
4182 msgstr "Novi klientID je %u"
4184 #: src/ServerSocket.cpp:419
4185 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
4188 #: src/ServerSocket.cpp:420
4189 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
4192 #: src/ServerSocket.cpp:421
4193 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
4196 #: src/ServerSocket.cpp:478
4197 msgid "Unknown server info received! - too short"
4200 #: src/ServerSocket.cpp:539
4202 msgid "Received %d new server"
4203 msgid_plural "Received %d new servers"
4204 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
4205 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
4207 #: src/ServerSocket.cpp:542
4208 msgid "Saving of server-list completed."
4211 #: src/ServerSocket.cpp:593
4212 msgid "Server rejected last command"
4213 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
4215 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
4217 msgid "Bogus packet received from server: %s"
4220 #: src/ServerSocket.cpp:607
4222 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
4225 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
4227 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
4230 #: src/ServerSocket.cpp:729
4232 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
4235 #: src/ServerSocket.cpp:739
4236 msgid "using protocol obfuscation."
4239 #: src/ServerSocket.cpp:748
4241 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4244 #: src/ServerSocket.cpp:760
4246 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4249 #: src/IP2Country.cpp:93
4251 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
4254 #: src/IP2Country.cpp:116
4255 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
4258 #: src/IP2Country.cpp:122
4259 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
4262 #: src/IP2Country.cpp:128
4263 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
4266 #: src/IP2Country.cpp:130
4267 msgid "Error updating GeoIP.dat"
4270 #: src/IP2Country.cpp:133
4272 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
4275 #: src/IP2Country.cpp:150
4276 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4279 #: src/IP2Country.cpp:155
4281 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
4284 #: src/TransferWnd.cpp:194
4285 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4287 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4289 #: src/TransferWnd.cpp:194
4290 msgid "Confirmation Required"
4291 msgstr "Potrebna potvrda"
4293 #: src/TransferWnd.cpp:342
4297 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4301 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4305 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4309 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4314 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4318 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4319 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4323 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4324 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4328 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4332 #: src/TransferWnd.cpp:364
4333 msgid "Select view filter"
4334 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4336 #: src/TransferWnd.cpp:367
4337 msgid "Add category"
4338 msgstr "Dodaj kategoriju"
4340 #: src/TransferWnd.cpp:370
4341 msgid "Edit category"
4342 msgstr "Editiraj kategoriju"
4344 #: src/TransferWnd.cpp:371
4345 msgid "Remove category"
4346 msgstr "Odstrani kategoriju"
4348 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4352 #: src/KnownFile.cpp:1360
4356 #: src/KnownFile.cpp:1361
4360 #: src/KnownFile.cpp:1362
4364 #: src/KnownFile.cpp:1363
4368 #: src/KnownFile.cpp:1364
4372 #: src/KnownFile.cpp:1366
4373 msgid "Complete sources"
4376 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4377 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4380 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4382 msgid "Importing %s: %s"
4385 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4386 msgid "Reading temp folder"
4389 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4390 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4393 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4394 msgid "Creating destination file"
4397 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4399 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4402 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4404 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4407 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4408 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4411 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4412 msgid "Adding download and saving new partfile"
4415 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4416 msgid "Fetching status..."
4419 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4423 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4424 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4427 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4428 msgid "ERROR: Partmet not found"
4431 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4432 msgid "ERROR: IO error!"
4435 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4436 msgid "ERROR: Failed!"
4439 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4443 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4444 msgid "Already downloading"
4447 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4448 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4451 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4455 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4459 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4460 msgid "Import partfiles"
4463 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4465 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4469 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4471 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4474 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4475 msgid "Remove sources?"
4478 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4482 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4484 msgid "%s (Disk: %s)"
4487 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4490 msgid_plural "bytes"
4494 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4498 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4503 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4507 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4511 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4515 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4519 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4523 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4527 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4530 msgid_plural "bytes/sec"
4531 msgstr[0] "kBytes/sec"
4532 msgstr[1] "kBytes/sec"
4534 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4538 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4542 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4546 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4550 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4554 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4558 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4562 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4566 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4570 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4574 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4578 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4579 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4580 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4582 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4586 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4590 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4594 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4598 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4602 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4606 #: src/IPFilter.cpp:109
4607 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4610 #: src/IPFilter.cpp:286
4612 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4615 #: src/IPFilter.cpp:327
4617 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4620 #: src/IPFilter.cpp:332
4622 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4623 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4627 #: src/IPFilter.cpp:334
4629 msgid "%u malformed line was discarded."
4630 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4634 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4636 msgid "Active connections (1:%u)"
4637 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4639 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4640 msgid "File Details"
4643 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4658 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4663 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4664 "in the Servers-tab."
4667 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4671 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4672 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4673 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4675 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4677 msgstr "Korisnika: 0"
4679 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4681 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4686 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4687 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4691 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4692 "braces signify the overhead from client communication."
4695 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4697 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4698 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4699 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4700 "optimal connection type)."
4703 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4704 msgid "Not Connected ..."
4705 msgstr "Ne povezan..."
4707 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4708 msgid "Currently connected server."
4711 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4715 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4719 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4723 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4727 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4731 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4732 msgid "Extended Parameters"
4735 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4739 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4743 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4747 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4749 msgstr "Minimalna velicina"
4751 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4755 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4759 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4761 msgstr "Maksimalna velicina"
4763 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4764 msgid "Availability"
4767 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4771 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4772 msgid "Filter Results"
4775 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4776 msgid "Invert Result"
4779 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4780 msgid "Hide Known Files"
4783 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4787 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4788 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4791 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4795 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4796 msgid "Reset Fields"
4799 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4803 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4804 msgid "Clears completed downloads"
4807 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4808 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4811 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4812 msgid "Clients on queue :"
4813 msgstr "Klienti na cekanju :"
4815 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4819 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4820 msgid "Sends the specified message."
4823 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4829 msgid "Close this chat-session."
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4839 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4843 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4847 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4851 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4855 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4859 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4863 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4865 msgstr "Velicina fajla :"
4867 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4868 msgid "Partfilestatus :"
4869 msgstr "Status pocetog fajla :"
4871 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4872 msgid "Last seen complete :"
4873 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4875 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4876 msgid "Found Sources :"
4877 msgstr "Nadjeni izvori :"
4879 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4880 msgid "Transferring Sources :"
4881 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4883 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4884 msgid "Filepart-Count :"
4885 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4887 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4889 msgstr "Dostupnost :"
4891 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4893 msgstr "Podatak rate :"
4895 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4896 msgid "Download Active Time: "
4899 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4900 msgid "Transferred :"
4901 msgstr "Prenijeto :"
4903 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4904 msgid "Completed Size :"
4905 msgstr "Zavrsna velicina :"
4907 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4908 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4909 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4911 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4912 msgid "Lost to corruption :"
4913 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4915 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4916 msgid "Gained by compression :"
4917 msgstr "Steceno kompresijom :"
4919 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4920 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4921 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4923 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4927 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4929 msgstr "Preuzimanje"
4931 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4935 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4944 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4949 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4950 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4953 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4954 msgid "File Quality"
4955 msgstr "Kvalitet fajla"
4957 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4958 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4959 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4961 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4965 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4966 msgid "Downloading, please wait ..."
4967 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4969 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4970 msgid "Unknown size"
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4974 msgid "Required Information"
4975 msgstr "Trazene informacije"
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4978 msgid "IP Address :"
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4986 msgid "Additional Information"
4987 msgstr "Dodatne informacije"
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4991 msgstr "Ime korisnika :"
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4995 msgstr "Hash korisnika :"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4998 msgid "Reload your shared files"
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
5002 msgid "Current Session"
5003 msgstr "Trenutna misija"
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
5011 msgstr "Zahtjevano :"
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
5014 msgid "Active Uploads :"
5015 msgstr "Aktivni uploadovi :"
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
5018 msgid "Download-Speed"
5019 msgstr "Brzina downloada"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
5026 msgid "Running average"
5027 msgstr "Prosjek rada"
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
5030 msgid "Session average"
5031 msgstr "Prosjek misije"
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
5034 msgid "Upload-Speed"
5035 msgstr "Brzina uploada"
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
5042 msgid "Active downloads"
5043 msgstr "Aktivni downloadovi"
5045 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
5046 msgid "Active connections (1:1)"
5047 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
5049 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
5050 msgid "Active uploads"
5051 msgstr "Aktivni uploadovi"
5053 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
5054 msgid "Statistics Tree"
5055 msgstr "Drvo statistike"
5057 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
5059 msgstr "Ime korisnika:"
5061 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
5065 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
5066 msgid "Client software:"
5069 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
5070 msgid "Client version:"
5073 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
5077 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
5081 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
5082 msgid "Server name:"
5085 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
5086 msgid "Obfuscation:"
5089 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
5093 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
5094 msgid "Transfers to client"
5097 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
5098 msgid "Current request:"
5101 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
5102 msgid "Average upload rate:"
5105 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
5106 msgid "Average download rate:"
5109 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
5110 msgid "Uploaded (session):"
5113 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
5114 msgid "Downloaded (session):"
5117 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
5118 msgid "Uploaded (total):"
5121 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
5122 msgid "Downloaded (total):"
5125 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
5129 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
5130 msgid "DL/UP modifier:"
5133 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
5134 msgid "Secure ident:"
5137 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
5138 msgid "Rating (total):"
5141 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
5142 msgid "Queue score:"
5145 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
5149 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
5150 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
5153 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
5154 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
5163 msgid "The delay before showing tool-tips."
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
5167 msgid "This specifies the language used on controls."
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
5171 msgid "Check for new version at startup"
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
5175 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
5179 msgid "Start minimized"
5180 msgstr "Pocni minimiran"
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
5183 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
5187 msgid "Prompt on exit"
5188 msgstr "Pitanje pri napustanju"
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
5191 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
5195 msgid "Enable Tray Icon"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
5199 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
5203 msgid "Minimize to Tray Icon"
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
5208 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
5212 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
5213 msgid "Tooltip delay time: "
5216 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
5220 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
5221 msgid "Browser Selection"
5224 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
5226 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
5231 msgid "Open in new tab if possible"
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
5235 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
5239 msgid "Video Player"
5240 msgstr "Video Plejer"
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
5243 msgid "Create backup for preview"
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
5247 msgid "Bandwidth limits"
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
5255 msgid "Slot Allocation"
5256 msgstr "Alokacija slota"
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5263 msgid "Standard TCP Port "
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5267 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5271 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5279 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5283 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5287 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5291 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5294 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5295 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5298 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5300 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5301 "address of the interface to which aMule should be bound."
5304 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5305 msgid "Max sources per downloading file:"
5308 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5309 msgid "Max simultaneous connections:"
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5321 msgid "Autoconnect on startup"
5322 msgstr "Autospajanje pri startu"
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5325 msgid "Reconnect on loss"
5326 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5329 msgid "Remove dead server after"
5330 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5337 msgid "Auto-update server list at startup"
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5345 msgid "Update server list when connecting to a server"
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5349 msgid "Update server list when a client connects"
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5353 msgid "Use priority system"
5354 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5357 msgid "Use smart LowID check on connect"
5358 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5361 msgid "Safe connect"
5362 msgstr "Sigurno povezivanje"
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5365 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5366 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5369 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5370 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5373 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5381 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5385 msgid "Add files to download in pause mode"
5386 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5389 msgid "Add files to download with auto priority"
5390 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5393 msgid "Try to download first and last chunks first"
5394 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5397 msgid "Start next paused file when a file completes"
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5401 msgid "From the same category"
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5405 msgid "Preallocate disk space for new files"
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5410 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5414 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5415 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5418 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5419 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5422 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5423 msgid "Enter here the min disk space desired."
5426 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5427 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5430 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5431 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5432 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5434 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5435 msgid "Add new shared files with auto priority"
5436 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5438 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5439 msgid "Destination folder for downloads"
5442 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5443 msgid "Folder for temporary download files"
5446 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5447 msgid "Shared folders"
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5451 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5454 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5455 msgid "Share hidden files"
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5462 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5463 msgid "Update delay : 5 secs"
5464 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5467 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5468 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5470 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5471 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5474 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5475 msgid "Download graph scale:"
5478 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5479 msgid "Upload graph scale:"
5482 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5486 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5490 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5494 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5495 msgid "Download current"
5496 msgstr "Trenutni download"
5498 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5499 msgid "Download running average"
5500 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5502 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5503 msgid "Download session average"
5504 msgstr "Prosjek downloada misije"
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5507 msgid "Upload current"
5508 msgstr "Trenutni upload"
5510 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5511 msgid "Upload running average"
5512 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5514 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5515 msgid "Upload session average"
5516 msgstr "Prosjek uploada misije"
5518 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5519 msgid "Active connections"
5520 msgstr "Aktivne veze"
5522 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5523 msgid "Systray Icon Speedbar"
5524 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5526 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5527 msgid "Kad-nodes current"
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5531 msgid "Kad-nodes running"
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5535 msgid "Kad-nodes session"
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5547 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5551 msgid "!!! WARNING !!!"
5552 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5556 "Do not change these setting unless you know\n"
5557 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5558 "make things worse for yourself.\n"
5560 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5563 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5564 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5567 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5568 "nista od ovih opcija."
5570 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5571 msgid "Max new connections / 5 secs"
5572 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5575 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5576 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5578 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5579 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5580 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5582 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5583 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5584 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5586 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5587 msgid "Skin to use: "
5590 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5591 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5594 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5595 msgid "Show extended info on categories tabs"
5598 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5599 msgid "Show transfer rates on title"
5600 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5603 msgid "Before application name"
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5607 msgid "After application name"
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5611 msgid "Show overhead bandwidth"
5614 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5615 msgid "Vertical toolbar orientation"
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5619 msgid "Download Queue Files"
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5623 msgid "Show progress percentage"
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5627 msgid "Show progress bar"
5630 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5634 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5638 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5639 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5642 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5643 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5647 msgid "External Connection Parameters"
5648 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5650 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5651 msgid "Accept external connections"
5652 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5654 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5655 msgid "IP of the listening interface:"
5658 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5660 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5661 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5669 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5673 msgid "Web server parameters"
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5677 msgid "Run webserver on startup"
5680 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5681 msgid "Web template"
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5685 msgid "Full rights password"
5686 msgstr "Sifra za puna prava"
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5689 msgid "Enable Low rights User"
5690 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5693 msgid "Low rights password"
5694 msgstr "Sifra za manje prava"
5696 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5697 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5700 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5701 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5704 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5705 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5706 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5709 msgid "Enable Gzip compression"
5710 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5713 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5717 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5729 msgid "Incoming Dir :"
5730 msgstr "Prijemni direktorij :"
5732 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5737 msgid "Change priority for new assigned files :"
5738 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5742 msgstr "Ne mijenjaj"
5744 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5745 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5746 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5749 msgid "Click this button to reset the log."
5752 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5753 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5754 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5760 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5762 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5763 "update the list of known servers."
5766 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5767 msgid "Add server manually: Name"
5770 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5771 msgid "Enter the name of the new server here"
5774 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5775 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5778 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5779 msgid "Enter the port of the server here."
5782 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5783 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5784 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5786 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5790 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5792 msgstr "Lista servera"
5794 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5798 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5802 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5803 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5806 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5810 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5812 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5813 "update the list of known nodes."
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5843 msgid "Disconnect Kad"
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5847 msgid "Use Secure User Identification"
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5852 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5857 msgid "Protocol Obfuscation"
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5861 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5866 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5867 "connections from other clients."
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5871 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5876 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5881 msgid "Accept only obfuscated connections"
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5886 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5887 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5899 msgid "Who can see my shared files:"
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5903 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5907 msgid "IP-Filtering"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5911 msgid "Filter clients"
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5916 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5920 msgid "Filter servers"
5923 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5925 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5928 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5932 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5933 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5936 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5940 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5944 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5945 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5948 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5949 msgid "Filtering Level:"
5952 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5953 msgid "Always filter LAN IPs"
5956 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5957 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5960 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5962 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5963 "received from. Use with caution."
5966 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5967 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5970 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5972 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5976 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5977 msgid "Enable Online-Signature"
5978 msgstr "Omoguci online potpis"
5980 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5982 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5983 "create signatures and the like."
5986 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5987 msgid "Update Frequency (Secs):"
5990 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5991 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5994 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5995 msgid "Save online signature file in: "
5998 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
6000 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
6003 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
6004 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
6007 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
6008 msgid "Filter all messages"
6011 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
6012 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
6015 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
6016 msgid "Filter messages from unknown clients"
6019 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
6020 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
6023 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
6024 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
6027 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
6028 msgid "Show received messages in the log"
6031 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
6035 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
6036 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
6039 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
6040 msgid "Automatic server connect without proxy"
6043 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
6044 msgid "Enable authentication"
6047 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
6048 msgid "Enable/disable username/password authentication"
6051 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
6055 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
6056 msgid "The username to use to connect to the proxy"
6059 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
6063 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
6064 msgid "The password to use to connect to the proxy"
6067 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
6068 msgid "Enable Proxy"
6071 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
6072 msgid "Enable/disable proxy support"
6075 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
6079 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
6083 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
6087 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
6091 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
6095 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
6096 msgid "The type of proxy you are connecting to"
6099 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
6103 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
6104 msgid "The proxy host name"
6107 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
6111 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
6112 msgid "The proxy port"
6115 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
6119 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
6120 msgid "Login to remote amule"
6123 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
6127 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
6128 msgid "Remember those settings"
6131 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
6132 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
6135 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
6136 msgid "Message Categories:"
6139 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
6143 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
6144 msgid "Retry selected"
6147 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
6148 msgid "Remove selected"
6151 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
6155 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
6156 msgid "Connect to any server and/or Kad"
6159 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
6160 msgid "Networks Window"
6163 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
6164 msgid "Searches Window"
6165 msgstr "Prozor pretraga"
6167 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
6168 msgid "Files Transfers Window"
6169 msgstr "Prozor transfera fajlova"
6171 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
6172 msgid "Shared Files Window"
6173 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
6175 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
6176 msgid "Messages Window"
6177 msgstr "Prozor poruka"
6179 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
6180 msgid "Statistics Graph Window"
6181 msgstr "Prozor grafova statistike"
6183 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
6184 msgid "Preferences Settings Window"
6185 msgstr "Prozor postavke opcija"
6187 #: src/CatDialog.cpp:87
6188 msgid "New Category"
6191 #: src/CatDialog.cpp:125
6192 msgid "Choose a folder for incoming files"
6193 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
6195 #: src/CatDialog.cpp:140
6196 msgid "You must specify a name for the category!"
6199 #: src/CatDialog.cpp:150
6200 msgid "You must specify a path for the category!"
6203 #: src/CatDialog.cpp:158
6205 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
6208 #: src/ExternalConnector.cpp:145
6210 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
6213 #: src/ExternalConnector.cpp:147
6215 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6218 #: src/ExternalConnector.cpp:159
6221 "This command cannot have an argument.\n"
6224 #: src/ExternalConnector.cpp:161
6227 "This command must have an argument.\n"
6230 #: src/ExternalConnector.cpp:164
6233 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6236 #: src/ExternalConnector.cpp:170
6239 "Available extensions:\n"
6242 #: src/ExternalConnector.cpp:172
6243 msgid "Available commands:\n"
6246 #: src/ExternalConnector.cpp:189
6250 "All commands are case insensitive.\n"
6251 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6254 #: src/ExternalConnector.cpp:232 src/ExternalConnector.cpp:233
6255 msgid "Exits from the application."
6258 #: src/ExternalConnector.cpp:234
6263 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6264 #: src/ExternalConnector.cpp:237
6266 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6267 "To get the full command list type 'help'.\n"
6270 #: src/ExternalConnector.cpp:258
6274 "Use '%s' for command list\n"
6278 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6279 msgid "Syntax error!"
6282 #: src/ExternalConnector.cpp:291
6283 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6286 #: src/ExternalConnector.cpp:294
6287 msgid "This command should not have any parameters."
6290 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6291 msgid "This command must have a parameter."
6294 #: src/ExternalConnector.cpp:300
6295 msgid "Invalid argument."
6298 #: src/ExternalConnector.cpp:303
6299 msgid "This is an incomplete command."
6302 #: src/ExternalConnector.cpp:312
6304 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6307 #: src/ExternalConnector.cpp:368
6309 msgid "This is %s %s %s\n"
6312 #: src/ExternalConnector.cpp:370
6314 msgid "This is %s %s\n"
6317 #: src/ExternalConnector.cpp:401
6320 "Creating client...\n"
6323 #: src/ExternalConnector.cpp:407
6325 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6328 #: src/ExternalConnector.cpp:418
6332 "Ok, exiting %s...\n"
6335 #: src/ExternalConnector.cpp:423
6337 "Cannot connect with an empty password.\n"
6338 "You must specify a password either in config file\n"
6339 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6344 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6345 msgid "Show this help text."
6348 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6349 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6352 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6353 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6356 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6357 msgid "External Connection password."
6360 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6361 msgid "Read configuration from file."
6364 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6365 msgid "Do not print any output to stdout."
6368 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6369 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6372 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6373 msgid "Sets program locale (language)."
6376 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6377 msgid "Write command line options to config file."
6380 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6381 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6384 #: src/ExternalConnector.cpp:460
6385 msgid "Print program version."
6388 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6390 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6391 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6395 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6397 msgid " - Credits expired for %u client!"
6398 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6399 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6400 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6402 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6403 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6406 #: src/amuled.cpp:590
6408 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6409 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6410 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6411 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6414 #: src/amuled.cpp:593
6416 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
6417 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
6418 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
6419 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
6420 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
6423 #: src/amuled.cpp:658
6424 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
6427 #: src/amuled.cpp:676
6428 msgid "amuled: forking to background - see you"
6431 #: src/amuled.cpp:732
6436 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6440 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6441 msgid "Show Uploads"
6442 msgstr "Pokazi uploadove"
6444 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6446 msgstr "Pokazi red cekanja"
6448 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6449 msgid "Show Clients"
6452 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6456 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6457 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6458 msgid "Client Software"
6461 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6465 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6467 msgstr "Vriejeme uploada"
6469 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6470 msgid "Upload/Download"
6473 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6474 msgid "Remote Status"
6477 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6482 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6483 msgid "File Priority"
6484 msgstr "Prioritet fajla"
6486 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6490 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6494 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6496 msgstr "Posljednji put vidjen"
6498 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6499 msgid "Entered Queue"
6500 msgstr "Usao u red cekanja"
6502 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6503 msgid "Upload Status"
6506 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6507 msgid "Transferred Up"
6510 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6511 msgid "Download Status"
6514 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6515 msgid "Transferred Down"
6518 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6522 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6526 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6527 msgid "Hide shared files"
6530 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6531 msgid "Client Details"
6532 msgstr "Detalji klienta"
6534 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6538 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6542 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6543 msgid "Not supported"
6546 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6550 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6555 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6556 msgid "Not complete"
6559 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6563 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6564 msgid "Verified - OK"
6565 msgstr "Priznat - OK"
6567 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6568 msgid "Not Available"
6571 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6576 #: src/SearchDlg.cpp:527
6577 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6580 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6581 msgid "Search warning"
6584 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
6585 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
6589 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
6590 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
6593 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
6594 msgid "aMule Tray Menu"
6595 msgstr "aMule izbor u koritu"
6597 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
6598 msgid "Speed limits:"
6601 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
6605 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
6610 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
6614 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
6619 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6621 msgid "Download speed: %.1f"
6624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
6626 msgid "Upload speed: %.1f"
6629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
6630 msgid "Client Information"
6633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6635 msgid "Nickname: %s"
6638 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
6639 msgid "No Nickname Selected!"
6642 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
6646 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6647 msgid "ServerName: "
6648 msgstr "Ime servera:"
6650 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
6654 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
6659 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6661 msgid "TCP port: %d"
6664 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
6665 msgid "TCP port: Not ready"
6668 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6670 msgid "UDP port: %d"
6673 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
6674 msgid "UDP port: Not ready"
6677 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
6678 msgid "Online Signature: Enabled"
6679 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6681 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
6682 msgid "Online Signature: Disabled"
6683 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6685 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
6687 msgid "Shared files: %d"
6690 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
6692 msgid "Queued clients: %d"
6695 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
6697 msgid "Total DL: %s"
6700 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
6702 msgid "Total UL: %s"
6705 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
6706 msgid "Upload limit"
6709 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
6710 msgid "Download limit"
6713 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
6717 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
6721 #: src/ChatSelector.cpp:127
6723 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6726 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6727 msgid "*** Connected to Client ***"
6730 #: src/ChatSelector.cpp:249
6731 msgid "*** Connecting to Client ***"
6734 #: src/ChatSelector.cpp:280
6735 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6738 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6740 msgstr "Zatvori oznaku"
6742 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6743 msgid "Close all tabs"
6744 msgstr "Zatvori sve oznake"
6746 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6747 msgid "Close other tabs"
6748 msgstr "Zatvori druge oznake"
6750 #: src/amule-gui.cpp:195
6751 msgid "aMule remote control"
6754 #: src/amule-gui.cpp:283
6756 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
6757 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
6759 #: src/ServerList.cpp:83
6761 msgid "Loading server.met file: %s"
6764 #: src/ServerList.cpp:88
6765 msgid "Server.met file not found!"
6768 #: src/ServerList.cpp:96
6770 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6773 #: src/ServerList.cpp:102
6774 msgid "Failed to open server.met!"
6777 #: src/ServerList.cpp:113
6779 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6782 #: src/ServerList.cpp:168
6784 msgid "%i server in server.met found"
6785 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6786 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6787 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6789 #: src/ServerList.cpp:170
6791 msgid "%d server added"
6792 msgid_plural "%d servers added"
6793 msgstr[0] "%d servera dodato"
6794 msgstr[1] "%d servera dodato"
6796 #: src/ServerList.cpp:191
6798 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6801 #: src/ServerList.cpp:207
6803 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6806 #: src/ServerList.cpp:227
6808 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6811 #: src/ServerList.cpp:246
6813 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6816 #: src/ServerList.cpp:341
6818 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6822 #: src/ServerList.cpp:628
6823 msgid "Failed to save server.met!"
6824 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6826 #: src/ServerList.cpp:781
6828 msgstr "Neispravna URL"
6830 #: src/ServerList.cpp:804
6832 msgid "Finished to download the server list from %s"
6835 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6837 msgid "Failed to download the server list from %s"
6840 #: src/ServerList.cpp:817
6842 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6843 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6846 #: src/ServerList.cpp:830
6848 msgid "Start downloading server list from %s"
6851 #: src/ServerList.cpp:839
6853 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6856 #: src/ServerList.cpp:843
6857 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6860 #: src/ServerList.cpp:936
6862 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6866 #: src/UserEvents.cpp:132
6868 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6871 #: src/amule.cpp:220
6872 msgid "Now, exiting main app..."
6875 #: src/amule.cpp:239
6877 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
6880 #: src/amule.cpp:242
6885 #: src/amule.cpp:246
6886 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
6889 #: src/amule.cpp:316
6890 msgid "aMule shutdown completed."
6893 #: src/amule.cpp:320
6894 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
6897 #: src/amule.cpp:636
6902 msgstr "Potvrda izlaza"
6904 #: src/amule.cpp:639
6906 msgid "Password set and external connections enabled."
6907 msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
6909 #: src/amule.cpp:706
6911 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6915 #: src/amule.cpp:780
6917 "You don't have any server in the server list.\n"
6918 "Do you want aMule to download a new list now?"
6921 #: src/amule.cpp:781
6922 msgid "Server list download"
6925 #: src/amule.cpp:813
6927 msgid "Using amuleweb in '%s'."
6930 #: src/amule.cpp:843
6932 msgid "web server running on pid %d"
6935 #: src/amule.cpp:847
6937 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6938 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6939 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6942 #: src/amule.cpp:934
6944 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6947 #: src/amule.cpp:961
6949 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6952 #: src/amule.cpp:967
6955 "Port %u is not available!\n"
6957 "This means that you will be LOWID.\n"
6959 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6962 #: src/amule.cpp:1118
6963 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6966 #: src/amule.cpp:1126
6967 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6970 #: src/amule.cpp:1294
6972 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6976 #: src/amule.cpp:1303
6978 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6981 #: src/amule.cpp:1305
6982 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6985 #: src/amule.cpp:1306
6986 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6988 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6990 #: src/amule.cpp:1307
6991 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6994 #: src/amule.cpp:1311
6996 "The following options have been changed in this release for security "
7000 #: src/amule.cpp:1312
7003 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
7007 #: src/amule.cpp:1313
7010 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
7013 #: src/amule.cpp:1314
7016 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
7017 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
7018 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
7019 "aMule to work properly."
7022 #: src/amule.cpp:1315
7026 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
7027 "Please configure your browser options again if needed.\n"
7030 #: src/amule.cpp:1320
7031 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
7034 #: src/amule.cpp:1321
7035 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
7038 #: src/amule.cpp:1323
7039 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
7042 #: src/amule.cpp:1336
7044 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
7045 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
7048 #: src/amule.cpp:1391
7050 msgid "Server hostname notified"
7051 msgstr "Ime servera :"
7053 #: src/amule.cpp:1620
7055 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
7058 #: src/amule.cpp:1744
7059 msgid "ERROR: can't open logfile"
7062 #: src/amule.cpp:1748
7063 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
7066 #: src/amule.cpp:1766
7067 msgid "Log has been reset"
7070 #: src/amule.cpp:1791
7072 msgid "ServerMessage: %s"
7075 #: src/amule.cpp:1829
7076 msgid "Failed to download the nodes list."
7079 #: src/amule.cpp:1849
7080 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
7083 #: src/amule.cpp:1852 src/amule.cpp:1862 src/amule.cpp:1868
7084 msgid "Corrupted version check file"
7087 #: src/amule.cpp:1878
7088 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
7091 #: src/amule.cpp:1879
7093 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
7096 #: src/amule.cpp:1880
7097 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
7100 #: src/amule.cpp:1882
7102 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
7105 #: src/amule.cpp:1886
7106 msgid "Your copy of aMule is up to date."
7109 #: src/amule.cpp:1893
7110 msgid "Failed to download the version check file"
7113 #: src/amule.cpp:1996
7115 msgid "Users: %s | Files: %s"
7118 #: src/amule.cpp:1997
7120 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
7123 #: src/amule.cpp:2006
7124 msgid "No networks selected"
7127 #: src/amule.cpp:2073
7129 msgid "Connected to %s %s"
7132 #: src/amule.cpp:2076
7134 msgid "Connecting to %s"
7137 #: src/amule.cpp:2078
7138 msgid "Disconnected from eD2k"
7141 #: src/amule.cpp:2085
7142 msgid "Kad started."
7145 #: src/amule.cpp:2087
7146 msgid "Kad stopped."
7149 #: src/amule.cpp:2094
7150 msgid "Connected to Kad (ok)"
7153 #: src/amule.cpp:2096
7154 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
7157 #: src/amule.cpp:2099
7158 msgid "Disconnected from Kad"
7161 #: src/amule.cpp:2162
7163 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
7167 #: src/amule.cpp:2165
7168 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
7171 #: src/FriendList.cpp:120
7172 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
7175 #: src/FriendList.cpp:146
7176 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
7179 #: src/FriendList.cpp:222
7180 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
7183 #~ msgid "Gui Tweaks"
7184 #~ msgstr "Gui Tweaks"
7189 #~ msgid "Line Capacities"
7190 #~ msgstr "Kapacitet linije"
7192 #~ msgid "Max Sources per File"
7193 #~ msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
7195 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7196 #~ msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
7198 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7199 #~ msgstr "Izaberi boje statistike"
7201 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7202 #~ msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
7204 #~ msgid "Show percentage"
7205 #~ msgstr "Pokazi procente"
7207 #~ msgid "Show progressbar "
7208 #~ msgstr "Pokazi polugu napretka"
7210 #~ msgid "Show overhead bandwith"
7211 #~ msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
7213 #~ msgid "I.C.H. active"
7214 #~ msgstr "I.C.H. aktiviran"
7216 #~ msgid "Progressbar Style"
7217 #~ msgstr "Vrsta poluge napredka"
7219 #~ msgid "Misc Gui Tweaks"
7220 #~ msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
7223 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7224 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7226 #~ "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
7227 #~ "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
7229 #~ msgid "Misc Options"
7230 #~ msgstr "Razne mogucnosti"
7232 #~ msgid "Display server motd when connected ..."
7233 #~ msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
7235 #~ msgid "Max Connections"
7236 #~ msgstr "Maksimalne veze"
7238 #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7239 #~ msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
7241 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7242 #~ msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
7244 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7245 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
7247 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7248 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
7250 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7251 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7254 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7255 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
7258 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7259 #~ msgstr "Spajanje"
7262 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7263 #~ msgstr "Prekinuta veza"
7265 #~ msgid "Edit Serverlist"
7266 #~ msgstr "Editiraj listu servera"
7268 #~ msgid "Average filesize: %s"
7269 #~ msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
7274 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7275 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
7278 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7279 #~ "should never happen"
7281 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). "
7282 #~ "Ovo ne smije da se desi"
7284 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7285 #~ msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
7287 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7288 #~ msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
7293 #~ msgid "Bandwith Limits"
7294 #~ msgstr "Limit sirine pojasa"
7296 #~ msgid "Hard Limit"
7297 #~ msgstr "Hard Limit"
7299 #~ msgid "Connection Limits"
7300 #~ msgstr "Limit veza"
7302 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7303 #~ msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
7305 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7306 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
7308 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7309 #~ msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
7311 #~ msgid "Incoming Directory :"
7312 #~ msgstr "Prijemni direktorij :"
7314 #~ msgid "Temporary Directory :"
7315 #~ msgstr "Privremeni direktorij :"
7317 #~ msgid "Shared Directories"
7318 #~ msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
7320 #~ msgid "Create Backup to preview"
7321 #~ msgstr "Stvori backup za preuvid"
7323 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7324 #~ msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
7326 #~ msgid "Webserver Parameters"
7327 #~ msgstr "Webserver Parametri"
7329 #~ msgid "Webserver port"
7330 #~ msgstr "Port Webservera"
7332 #~ msgid "Serverlist"
7333 #~ msgstr "Lista servera"
7335 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7336 #~ msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
7341 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7342 #~ msgstr "TCP Port: Nije spreman"
7344 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7345 #~ msgstr "UDP Port: Nije spreman"
7347 #~ msgid "Upload Limit"
7348 #~ msgstr "Limit uploada"
7350 #~ msgid "Download Limit"
7351 #~ msgstr "Limit downloada"
7354 #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a "
7355 #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your "
7358 #~ "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu "
7359 #~ "adresu u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
7361 #~ msgid "Not Supported"
7362 #~ msgstr "Bez podrske"
7364 #~ msgid "Browse wav"
7365 #~ msgstr "Potrazi wav"
7367 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7368 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
7370 #~ msgid "No comment(s)"
7371 #~ msgstr "Bez komentara"
7373 #~ msgid "Messages popup"
7374 #~ msgstr "Popup poruka"
7376 #~ msgid "Use sound"
7377 #~ msgstr "Koristi ton"
7379 #~ msgid "Pop out when :"
7380 #~ msgstr "Iskoci kad :"
7382 #~ msgid "New entry on log"
7383 #~ msgstr "Novi upis u logu"
7385 #~ msgid "Starts a new chat session"
7386 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
7388 #~ msgid "A new chat message is received"
7389 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
7391 #~ msgid "A download is added or finished"
7392 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
7394 #~ msgid "New aMule version detected"
7395 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
7397 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7398 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
7400 #~ msgid "Notify by Mail"
7401 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
7403 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7404 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
7406 #~ msgid "SMTP server :"
7407 #~ msgstr "SMTP server :"
7409 #~ msgid "Email Address :"
7410 #~ msgstr "Email Adresa :"
7415 #~ msgid "Sources Dropping"
7416 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
7418 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7419 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
7421 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7422 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
7424 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7425 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
7427 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7428 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
7430 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7431 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
7433 #~ msgid "High Queue Rating value"
7434 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
7436 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7437 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7439 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7440 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
7442 #~ msgid "Timer (in secs)"
7443 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
7445 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7446 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7448 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
7449 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
7451 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
7452 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
7454 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
7455 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
7457 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
7458 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
7460 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
7461 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
7463 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7464 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
7466 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7467 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
7470 #~ "Port %d is not available !!\n"
7472 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7474 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7475 #~ "and try starting amule again."
7477 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
7479 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
7481 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
7482 #~ "i startaj amule iznova."
7484 #~ msgid "Failed to save"
7485 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7487 #~ msgid " OnlineSig File"
7488 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7491 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7492 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7493 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7496 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7498 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7499 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7500 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7501 #~ "paket'locales'\n"
7503 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7506 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7509 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7510 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7513 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7516 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7519 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7520 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7522 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7524 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7527 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7528 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7530 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7531 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7533 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7535 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7537 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7538 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7540 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7541 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7544 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7546 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7548 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7550 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7552 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7553 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7555 #~ msgid "Desktop integration"
7556 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7558 #~ msgid "Connection established on:"
7559 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7561 #~ msgid "Connect to any server"
7562 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7564 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7565 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7567 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7568 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7570 #~ msgid "Invalid link: %s"
7571 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7573 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7574 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7576 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7577 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7579 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7580 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7582 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7583 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7585 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7586 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7588 #~ msgid "NickName: %s\n"
7589 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7591 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7592 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7594 #~ msgid "can't create file '%s'"
7595 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7597 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7598 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7600 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7601 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7603 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7604 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7606 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7607 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7609 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7610 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7612 #~ msgid "unknown seek origin"
7613 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7615 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7616 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7618 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7619 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7621 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7622 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7624 #~ msgid "invalid eof() return value."
7625 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7627 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7628 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7630 #~ msgid "Message from"
7631 #~ msgstr "Poruka od"
7634 #~ msgstr "neuspjesno"
7636 #~ msgid "*** Disconnected"
7637 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7639 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7640 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7642 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7643 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7645 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7646 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7648 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7649 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7651 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7652 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7654 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7655 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7657 #~ msgid "Not Avaiable"
7658 #~ msgstr "Nedostupan"
7661 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7664 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7668 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7671 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7674 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7677 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7680 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7681 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7683 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7684 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7686 #~ msgid "Check Fake"
7687 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7689 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7690 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7692 #~ msgid "Show Lists"
7693 #~ msgstr "Pokazi liste"
7695 #~ msgid "Hide Lists"
7696 #~ msgstr "Sakrij liste"
7698 #~ msgid "Preview ["
7699 #~ msgstr "Preuvid ["
7701 #~ msgid "eDonkey v%i"
7702 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7704 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7705 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7707 #~ msgid "eMule v%02X"
7708 #~ msgstr "eMule v%02X"
7710 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7711 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7713 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7714 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7716 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7717 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7719 #~ msgid "Old MLdonkey"
7720 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7722 #~ msgid "New MLdonkey"
7723 #~ msgstr "New MLdonkey"
7725 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7726 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7728 #~ msgid "You already have the file %s"
7729 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7731 #~ msgid "Bad link."
7732 #~ msgstr "Los link."
7734 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7735 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7737 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7738 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7740 #~ msgid "can't write file '%s'"
7741 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7744 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7747 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7753 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7754 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7756 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7757 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7759 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7760 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7762 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7763 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7765 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7766 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7768 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7769 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7772 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7775 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7776 #~ "poznate fajlove"
7778 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7779 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7782 #~ msgstr "prihvaceno"
7785 #~ msgstr "odbijeno"
7787 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7789 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7791 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7793 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7796 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7797 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7799 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7801 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7804 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7806 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7809 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7811 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7813 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7815 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7818 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7820 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7823 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7824 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7835 #~ msgid "Connection Type"
7836 #~ msgstr "Vrsta veze"
7838 #~ msgid "Select your connection type here :"
7839 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7841 #~ msgid "True upload bandwidth"
7842 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7845 #~ msgstr "Jedinica:"
7847 #~ msgid "kbits/sec"
7848 #~ msgstr "kbits/sec"
7851 #~ "For system tray integration to work,\n"
7852 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7853 #~ "You can change this later from preferences."
7855 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7856 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7857 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7862 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7863 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7868 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7869 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7871 #~ msgid "No systray integration, please"
7872 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7874 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7875 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7880 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7881 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7883 #~ msgid "Min Availability"
7884 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7886 #~ msgid "Search global"
7887 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7889 #~ msgid "Clear All"
7890 #~ msgstr "Obrisi sve"
7892 #~ msgid "Download selected"
7893 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7895 #~ msgid "Media Info"
7896 #~ msgstr "Media Info"
7902 #~ msgstr "Bitrate:"
7905 #~ msgstr "Duzina :"
7913 #~ msgid "Source Names"
7914 #~ msgstr "Ime izvora"
7916 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7917 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7922 #~ msgid "Clientsoftware :"
7923 #~ msgstr "Klientov software :"
7925 #~ msgid "Server IP :"
7926 #~ msgstr "Server IP :"
7928 #~ msgid "Clientversion :"
7929 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7934 #~ msgid "Currently downloading :"
7935 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7937 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7938 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7940 #~ msgid "Average downloadrate :"
7941 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7943 #~ msgid "Downloaded total :"
7944 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7946 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7947 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7949 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7950 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7952 #~ msgid "Uploaded total :"
7953 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7955 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7956 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7958 #~ msgid "Rating (total) :"
7959 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7961 #~ msgid "Secure Ident :"
7962 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7964 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7965 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7976 #~ msgid "German (Swiss)"
7977 #~ msgstr "German (Swiss)"
7979 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7980 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7982 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7983 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7985 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7986 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7991 #~ msgid "Beep on errors"
7992 #~ msgstr "Pip na greskama"
7994 #~ msgid "Bring to front on link click"
7995 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7997 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7998 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
8000 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8001 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
8003 #~ msgid "Systray Integration"
8004 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
8012 #~ msgid "Check for new version"
8013 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
8015 #~ msgid "Show Splashscreen"
8016 #~ msgstr "Pokazi logo"
8018 #~ msgid "Clientport"
8019 #~ msgstr "Port klienta"
8027 #~ msgid "Use Secure Ident"
8028 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
8030 #~ msgid "Connection Wizard"
8031 #~ msgstr "Wizard za veze"
8033 #~ msgid "IP-Filter"
8034 #~ msgstr "IP-Filter"
8036 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8037 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
8039 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8040 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
8042 #~ msgid "See my shares"
8043 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
8045 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
8046 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
8048 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
8049 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
8051 #~ msgid "mplayer -idx"
8052 #~ msgstr "mplayer -idx"
8054 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8055 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
8057 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
8058 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
8060 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8061 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
8063 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
8064 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
8066 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
8067 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
8069 #~ msgid "Arrange Downloads"
8070 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
8072 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8073 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
8075 #~ msgid "Download speed"
8076 #~ msgstr "Brzina downloada"
8078 #~ msgid "Number of sources"
8079 #~ msgstr "Broj izvora"
8081 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8082 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
8087 #~ msgid "Use Font "
8088 #~ msgstr "Koristi font "
8093 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
8094 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
8096 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8097 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
8099 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8100 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
8102 #~ msgid "Extended Dropping"
8103 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
8105 #~ msgid "Drop sources anyway"
8106 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
8108 #~ msgid "Enable Webserver"
8109 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
8111 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8112 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
8114 #~ msgid "External TCP port"
8115 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
8117 #~ msgid "Enable password"
8118 #~ msgstr "Omoguci sifru"
8121 #~ msgstr "Obavijesti"
8123 #~ msgid "aMule Tweaks"
8124 #~ msgstr "aMule Tweaks"
8127 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8130 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8133 #~ msgid "Servers List Window"
8134 #~ msgstr "Prozor liste servera"
8136 #~ msgid "SharedFiles"
8137 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
8139 #~ msgid "New Prefs"
8140 #~ msgstr "Nove opcije"
8142 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
8143 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
8157 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8158 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
8160 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8161 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
8163 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8164 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
8166 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8167 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
8169 #~ msgid ".part file not found"
8170 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
8172 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8173 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
8176 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
8177 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
8179 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
8180 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
8182 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
8183 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
8186 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
8189 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
8192 #~ msgid "Failed to delete %s"
8193 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
8195 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8196 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
8198 #~ msgid "Downloaded:"
8199 #~ msgstr "Downloaded:"
8201 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8202 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
8204 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8206 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
8208 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8209 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
8211 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8212 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
8214 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8215 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
8217 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
8218 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
8221 #~ "Partfilename: %s\n"
8222 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8224 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
8225 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8227 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8228 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
8230 #~ msgid "Available"
8231 #~ msgstr "Dostupnost"
8233 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8234 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
8236 #~ msgid "Last Reception:"
8237 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
8239 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8240 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
8242 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8243 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
8245 #~ msgid "Update: Disabled"
8246 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
8248 #~ msgid "Update period: %i sec"
8249 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8251 #~ msgid "Update period: %i secs"
8252 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
8254 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
8255 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
8260 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
8261 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
8263 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8264 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
8266 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8267 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8269 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8270 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
8272 #~ msgid "OLD Preferences"
8273 #~ msgstr "Stare postavke"
8275 #~ msgid "Choose a folder for "
8276 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
8284 #~ msgid "PowerShare[Release]"
8285 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
8287 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8288 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
8290 #~ msgid "Close this search result"
8291 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
8293 #~ msgid "Description: %s"
8294 #~ msgstr "Opis: %s"
8300 #~ msgstr "Korisnik: %i"
8302 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8303 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
8305 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
8306 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
8308 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8309 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
8311 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8312 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
8314 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
8315 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
8317 #~ msgid "Server added: "
8318 #~ msgstr "Dodati serveri:"
8320 #~ msgid "Connect to this server"
8321 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
8323 #~ msgid "Add to static"
8324 #~ msgstr "Ucini staticnim"
8326 #~ msgid "Remove from static server list"
8327 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
8329 #~ msgid "Preference"
8333 #~ msgstr "Bez opcija"
8335 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8336 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
8338 #~ msgid "Added to static server list"
8339 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
8341 #~ msgid "Unknown server info received !"
8342 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
8344 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8345 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
8347 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
8348 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
8350 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8351 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
8356 #~ msgid " (based on "
8357 #~ msgstr "(na osnovi"
8359 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8361 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
8364 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8365 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
8367 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8368 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
8370 #~ msgid "Server not added!"
8371 #~ msgstr "Server nije dodat!"
8379 #~ msgid "Loading..."
8380 #~ msgstr "Ucitava..."
8382 #~ msgid "Permission"
8388 #~ msgid "Friends only"
8389 #~ msgstr "Samo prijatelji"
8392 #~ msgstr "Zakljucano"
8394 #~ msgid "Permissions"
8397 #~ msgid "Change this file's comment..."
8398 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
8400 #~ msgid "Auto [Re]"
8401 #~ msgstr "Auto [Re]"
8404 #~ msgstr "Sakriven"
8406 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8407 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
8409 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8410 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
8412 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8413 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
8415 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8416 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
8418 #~ msgid "Refreshing server connection"
8419 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
8421 #~ msgid "Filtered: %i"
8422 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
8425 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
8427 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8428 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8430 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
8431 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
8433 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
8434 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
8436 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
8437 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
8439 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
8440 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
8442 #~ msgid "Found Sources: %i"
8443 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
8445 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8446 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
8448 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8449 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
8451 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8452 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
8454 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
8455 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
8457 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8458 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
8460 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8461 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
8463 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8464 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8466 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8467 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8469 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8470 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8472 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8473 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8475 #~ msgid "waiting for transfer..."
8476 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8478 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8479 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8481 #~ msgid "%s Not available"
8482 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8484 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8485 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8487 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8488 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8490 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8491 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8493 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8494 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8496 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8497 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8499 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8500 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8502 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8503 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8505 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8506 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8508 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8509 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8511 #~ msgid "Unknown: %i"
8512 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8514 #~ msgid "Working Servers"
8515 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8517 #~ msgid "Failed Servers"
8518 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8520 #~ msgid "Deleted Servers"
8521 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8523 #~ msgid "Users on Working Servers"
8524 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8526 #~ msgid "Files on Working Servers"
8527 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8529 #~ msgid "Total Users"
8530 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8532 #~ msgid "Total Files"
8533 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8535 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8536 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8538 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8539 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8541 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8542 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8544 #~ msgid "Detection Disabled"
8545 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8547 #~ msgid "Not Found"
8548 #~ msgstr "Nije pronasao"
8550 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8551 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8565 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8566 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8569 #~ msgstr "Nadimak:"
8571 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8572 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8577 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8578 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8580 #~ msgid "ID: Not Connected"
8581 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8586 #~ msgid "TCP Port: "
8587 #~ msgstr "TCP Port: "
8589 #~ msgid "UDP Port: "
8590 #~ msgstr "UDP Port: "
8592 #~ msgid "Uptime: None"
8593 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8595 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8596 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8598 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8599 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8601 #~ msgid "Shared Files: "
8602 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8604 #~ msgid "Queued Clients: "
8605 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8607 #~ msgid "Total DL: "
8608 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8613 #~ msgid "Total UP: "
8614 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8616 #~ msgid "Personal Infos"
8617 #~ msgstr "Licne informacije"
8625 #~ msgid "All To Max Speed"
8626 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8628 #~ msgid "All To Min Speed"
8629 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8631 #~ msgid "Disconnect from server"
8632 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8634 #~ msgid "aMule for Linux"
8635 #~ msgstr "aMule za Linux"
8637 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8638 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8641 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8644 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8645 #~ "prekidanje veze"
8647 #~ msgid "requested file not found"
8648 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8651 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8654 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8656 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8657 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8659 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8661 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8663 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8664 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8666 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8667 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8669 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8670 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8672 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8673 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8676 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8678 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8679 #~ "iregularan Donkey"
8681 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8683 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8686 #~ msgstr "Carobnjak"
8688 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8689 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8691 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8692 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8695 #~ msgstr "Vlastiti"
8697 #~ msgid "(enter below!)"
8698 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8700 #~ msgid "56-k Modem"
8701 #~ msgstr "56-k Modem"
8721 #~ msgid "100 Mbits"
8722 #~ msgstr "100 Mbits"
8724 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8725 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"