Upstream tarball 9989
[amule.git] / po / ar.po
blob1520dbf166ced82030d96ecff696fd65f6f3b9df
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 10:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 src/amule-remote-gui.cpp:1728
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
35 #, fuzzy
36 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
37 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
39 #: src/amuleAppCommon.cpp:188
40 msgid ""
41 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
42 "lowid."
43 msgstr ""
45 #: src/amule.cpp:228
46 msgid "Now, exiting main app..."
47 msgstr ""
49 #: src/amule.cpp:247
50 #, c-format
51 msgid "Terminating amuleweb instance with pid `%ld' ... "
52 msgstr ""
54 #: src/amule.cpp:250
55 #, c-format
56 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
57 msgstr ""
59 #: src/amule.cpp:252 src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
60 msgid "Failed"
61 msgstr "فشل"
63 #: src/amule.cpp:258
64 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
65 msgstr ""
67 #: src/amule.cpp:324
68 msgid "aMule shutdown completed."
69 msgstr ""
71 #: src/amule.cpp:328
72 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
73 msgstr ""
75 #: src/amule.cpp:424
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "\n"
79 "EC configuration"
80 msgstr "تاكيد الخروج"
82 #: src/amule.cpp:427
83 #, fuzzy
84 msgid "Password set and external connections enabled."
85 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
87 #: src/amule.cpp:438 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
88 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:673 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
89 msgid "WARNING"
90 msgstr ""
92 #: src/amule.cpp:484
93 msgid ""
94 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
95 "change. Sorry."
96 msgstr ""
98 #: src/amule.cpp:486 src/amule.cpp:1041 src/CatDialog.cpp:141
99 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:342
100 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
101 msgid "Info"
102 msgstr "معلومات"
104 #: src/amule.cpp:567
105 msgid ""
106 "You don't have any server in the server list.\n"
107 "Do you want aMule to download a new list now?"
108 msgstr ""
110 #: src/amule.cpp:568
111 msgid "Server list download"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:584 src/amuleDlg.cpp:562 src/ClientListCtrl.cpp:670
115 #: src/DataToText.cpp:61
116 msgid "Connecting"
117 msgstr "يتم الإتصال"
119 #: src/amule.cpp:640
120 #, c-format
121 msgid "web server running on pid %d"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:644
125 msgid ""
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:645 src/amule.cpp:765 src/amule.cpp:1052
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:299 src/amule-remote-gui.cpp:321
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:323 src/amule-remote-gui.cpp:622
134 msgid "ERROR"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:730
138 #, c-format
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:757
143 #, c-format
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:763
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Port %u is not available!\n"
151 "\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
153 "\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:842
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:850
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:1018
166 msgid ""
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
168 "to set it anyway)"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1027
172 #, c-format
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1029
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
178 msgstr ""
180 #: src/amule.cpp:1030
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
182 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
184 #: src/amule.cpp:1031
185 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1036
189 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1037
193 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1039
197 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
198 msgstr ""
200 #: src/amule.cpp:1052
201 msgid ""
202 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
203 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1107
207 #, fuzzy
208 msgid "Server hostname notified"
209 msgstr "إسم الخادم"
211 #: src/amule.cpp:1351
212 #, c-format
213 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1479
217 msgid "ERROR: can't open logfile"
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1483
221 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1501
225 msgid "Log has been reset"
226 msgstr ""
228 #: src/amule.cpp:1526
229 #, c-format
230 msgid "ServerMessage: %s"
231 msgstr ""
233 #: src/amule.cpp:1564
234 msgid "Failed to download the nodes list."
235 msgstr ""
237 #: src/amule.cpp:1584
238 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
239 msgstr ""
241 #: src/amule.cpp:1587 src/amule.cpp:1597 src/amule.cpp:1603
242 msgid "Corrupted version check file"
243 msgstr ""
245 #: src/amule.cpp:1613
246 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
247 msgstr ""
249 #: src/amule.cpp:1614
250 #, c-format
251 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
252 msgstr ""
254 #: src/amule.cpp:1615
255 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
256 msgstr ""
258 #: src/amule.cpp:1617
259 #, c-format
260 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
261 msgstr ""
263 #: src/amule.cpp:1621
264 msgid "Your copy of aMule is up to date."
265 msgstr ""
267 #: src/amule.cpp:1628
268 msgid "Failed to download the version check file"
269 msgstr ""
271 #: src/amule.cpp:1788 src/amule-remote-gui.cpp:508
272 #, c-format
273 msgid "Users: %s | Files: %s"
274 msgstr ""
276 #: src/amule.cpp:1789 src/amule-remote-gui.cpp:509
277 #, c-format
278 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
279 msgstr ""
281 #: src/amule.cpp:1798 src/amule-remote-gui.cpp:518
282 msgid "No networks selected"
283 msgstr ""
285 #: src/amule.cpp:1863 src/TextClient.cpp:710
286 msgid "with LowID"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1863 src/TextClient.cpp:710
290 msgid "with HighID"
291 msgstr ""
293 #: src/amule.cpp:1865
294 #, c-format
295 msgid "Connected to %s %s"
296 msgstr ""
298 #: src/amule.cpp:1868
299 #, c-format
300 msgid "Connecting to %s"
301 msgstr ""
303 #: src/amule.cpp:1870
304 msgid "Disconnected from eD2k"
305 msgstr ""
307 #: src/amule.cpp:1877
308 msgid "Kad started."
309 msgstr ""
311 #: src/amule.cpp:1879
312 msgid "Kad stopped."
313 msgstr ""
315 #: src/amule.cpp:1886
316 msgid "Connected to Kad (ok)"
317 msgstr ""
319 #: src/amule.cpp:1888
320 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
321 msgstr ""
323 #: src/amule.cpp:1891
324 msgid "Disconnected from Kad"
325 msgstr ""
327 #: src/amule.cpp:1954
328 msgid ""
329 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
330 "starting."
331 msgstr ""
333 #: src/amule.cpp:1957
334 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
335 msgstr ""
337 #: src/amuled.cpp:619
338 msgid ""
339 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
340 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
341 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
342 "the file ~/.aMule/amule.conf"
343 msgstr ""
345 #: src/amuled.cpp:622
346 msgid ""
347 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
348 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
349 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
350 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
351 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
352 msgstr ""
354 #: src/amuled.cpp:686
355 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
356 msgstr ""
358 #: src/amuled.cpp:701
359 msgid "amuled: forking to background - see you"
360 msgstr ""
362 #: src/amuled.cpp:732
363 msgid "Cannot Create Pid File"
364 msgstr ""
366 #: src/amuled.cpp:791
367 #, c-format
368 msgid "ERROR: %s"
369 msgstr ""
371 #: src/amuleDlg.cpp:235
372 #, c-format
373 msgid "This is aMule %s based on eMule."
374 msgstr ""
376 #: src/amuleDlg.cpp:237
377 #, c-format
378 msgid "Running on %s"
379 msgstr ""
381 #: src/amuleDlg.cpp:239
382 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
383 msgstr ""
385 #: src/amuleDlg.cpp:265
386 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
387 msgstr ""
389 #: src/amuleDlg.cpp:484
390 msgid "aMule remote control "
391 msgstr ""
393 #: src/amuleDlg.cpp:490
394 msgid "Snapshot:"
395 msgstr ""
397 #: src/amuleDlg.cpp:492
398 msgid ""
399 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
400 "\n"
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:493
404 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
405 msgstr ""
407 #: src/amuleDlg.cpp:494
408 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
409 msgstr ""
411 #: src/amuleDlg.cpp:495
412 msgid ""
413 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
414 "\n"
415 msgstr ""
417 #: src/amuleDlg.cpp:496
418 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
419 msgstr ""
421 #: src/amuleDlg.cpp:497
422 msgid ""
423 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
424 "\n"
425 msgstr ""
427 #: src/amuleDlg.cpp:498
428 msgid "Part of aMule is based on \n"
429 msgstr ""
431 #: src/amuleDlg.cpp:499
432 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
433 msgstr ""
435 #: src/amuleDlg.cpp:500
436 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
437 msgstr ""
439 #: src/amuleDlg.cpp:501
440 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
441 msgstr ""
443 #: src/amuleDlg.cpp:504 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:917
444 #: src/PartFile.cpp:925 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:564
445 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:664 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
446 msgid "Message"
447 msgstr ""
449 #: src/amuleDlg.cpp:540
450 msgid "aMule dialog destroyed"
451 msgstr ""
453 #: src/amuleDlg.cpp:694
454 msgid "eD2k: Connecting"
455 msgstr ""
457 #: src/amuleDlg.cpp:698
458 msgid "eD2k: Disconnected"
459 msgstr ""
461 #: src/amuleDlg.cpp:704
462 msgid "Kad: Firewalled"
463 msgstr ""
465 #: src/amuleDlg.cpp:708
466 #, fuzzy
467 msgid "Kad: Connected"
468 msgstr "متصل"
470 #: src/amuleDlg.cpp:713
471 #, fuzzy
472 msgid "Kad: Connecting"
473 msgstr "يتم الإتصال"
475 #: src/amuleDlg.cpp:717
476 msgid "Kad: Off"
477 msgstr ""
479 #: src/amuleDlg.cpp:763 src/DownloadListCtrl.cpp:588
480 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:282
481 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
482 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
483 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
484 #: src/ServerListCtrl.cpp:564 src/ServerListCtrl.cpp:583
485 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:294
486 msgid "Cancel"
487 msgstr "إلغاء"
489 #: src/amuleDlg.cpp:764
490 #, fuzzy
491 msgid "Stop the current connection attempts"
492 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
494 #: src/amuleDlg.cpp:769 src/MuleTrayIcon.cpp:555 src/muuli_wdr.cpp:2697
495 msgid "Disconnect"
496 msgstr "فصل"
498 #: src/amuleDlg.cpp:770
499 #, fuzzy
500 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
501 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
503 #: src/amuleDlg.cpp:775 src/MuleTrayIcon.cpp:558 src/muuli_wdr.cpp:2880
504 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
505 msgid "Connect"
506 msgstr "إتصال"
508 #: src/amuleDlg.cpp:776
509 msgid "Connect to the currently enabled networks"
510 msgstr ""
512 #: src/amuleDlg.cpp:834
513 #, c-format
514 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
515 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
517 #: src/amuleDlg.cpp:836
518 #, c-format
519 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
520 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
522 #: src/amuleDlg.cpp:862
523 #, c-format
524 msgid "aMule (%s | Connected)"
525 msgstr ""
527 #: src/amuleDlg.cpp:864
528 #, c-format
529 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
530 msgstr ""
532 #: src/amuleDlg.cpp:895
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Do you really want to exit %s?"
535 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
537 #: src/amuleDlg.cpp:896
538 msgid "Exit confirmation"
539 msgstr "تاكيد الخروج"
541 #: src/amuleDlg.cpp:1155
542 msgid "Launch Command: "
543 msgstr ""
545 #: src/amuleDlg.cpp:1214
546 #, c-format
547 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
548 msgstr ""
550 #: src/amuleDlg.cpp:1219
551 #, c-format
552 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/amuleDlg.cpp:1478 src/muuli_wdr.cpp:1804
556 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
557 msgid "Networks"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:1322
561 msgid "Networks window"
562 msgstr ""
564 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3457
565 msgid "Searches"
566 msgstr "بحث"
568 #: src/amuleDlg.cpp:1326
569 msgid "Searches window"
570 msgstr ""
572 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3458
573 msgid "Transfers"
574 msgstr "نقل"
576 #: src/amuleDlg.cpp:1330
577 msgid "Files transfers window"
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1332
581 msgid "Shared files"
582 msgstr ""
584 #: src/amuleDlg.cpp:1334
585 msgid "Shared files window"
586 msgstr ""
588 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
589 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
590 msgid "Messages"
591 msgstr "رسائل"
593 #: src/amuleDlg.cpp:1338
594 msgid "Messages window"
595 msgstr ""
597 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
598 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
599 msgid "Statistics"
600 msgstr "احصائات"
602 #: src/amuleDlg.cpp:1342
603 msgid "Statistics graph window"
604 msgstr ""
606 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
607 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
608 msgid "Preferences"
609 msgstr "اعدادت"
611 #: src/amuleDlg.cpp:1347
612 msgid "Preferences settings window"
613 msgstr ""
615 #: src/amuleDlg.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:3465
616 msgid "Import"
617 msgstr ""
619 #: src/amuleDlg.cpp:1351 src/muuli_wdr.cpp:3465
620 msgid "The partfile importer tool"
621 msgstr ""
623 #: src/amuleDlg.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:3466
624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:274
625 msgid "About"
626 msgstr ""
628 #: src/amuleDlg.cpp:1355 src/muuli_wdr.cpp:3466
629 msgid "About/Help"
630 msgstr ""
632 #: src/amuleDlg.cpp:1489
633 msgid "eD2k network"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1493
637 msgid "Kad network"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1498
641 msgid "No network"
642 msgstr ""
644 #: src/amule-gui.cpp:195
645 msgid "aMule remote control"
646 msgstr ""
648 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
649 msgid "aMule"
650 msgstr ""
652 #: src/amule-gui.cpp:283
653 #, fuzzy
654 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
655 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
657 #: src/amule-remote-gui.cpp:70
658 msgid "Connect to remote amule"
659 msgstr ""
661 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
662 #, fuzzy
663 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
664 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
666 #: src/amule-remote-gui.cpp:269
667 msgid "Going to event loop..."
668 msgstr ""
670 #: src/amule-remote-gui.cpp:295
671 #, fuzzy
672 msgid "Connecting..."
673 msgstr "يتم الإتصال"
675 #: src/amule-remote-gui.cpp:299
676 msgid "Connection failed "
677 msgstr ""
679 #: src/amule-remote-gui.cpp:310
680 msgid "Remote GUI EC event handler"
681 msgstr ""
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
684 #, fuzzy
685 msgid "Going down"
686 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
688 #: src/amule-remote-gui.cpp:320 src/ExternalConnector.cpp:400
689 #, c-format
690 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
691 msgstr ""
693 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
694 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
695 msgstr ""
697 #: src/amule-remote-gui.cpp:406
698 #, fuzzy
699 msgid "Ready"
700 msgstr "اعد تحميل"
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:574 src/TransferWnd.cpp:341
703 msgid "All"
704 msgstr ""
706 #: src/amule-remote-gui.cpp:620
707 #, c-format
708 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:840
712 #, c-format
713 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
714 msgstr ""
716 #: src/amule-remote-gui.cpp:1728
717 msgid "Comments and ratings are not supported on remote gui yet"
718 msgstr ""
720 #: src/BaseClient.cpp:1334
721 #, c-format
722 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
723 msgstr ""
725 #: src/BaseClient.cpp:1545
726 #, fuzzy
727 msgid "Searching buddy for lowid connection"
728 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
730 #: src/BaseClient.cpp:1741 src/BaseClient.cpp:2264 src/BaseClient.cpp:2280
731 #: src/BaseClient.cpp:2575 src/ClientDetailDialog.cpp:83
732 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85
733 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121
734 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
735 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:54
736 #: src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116
737 #: src/DataToText.cpp:137 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
738 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
739 #: src/ExternalConn.cpp:296 src/FileDetailDialog.cpp:130
740 #: src/HTTPDownload.cpp:82 src/KnownFile.cpp:890 src/KnownFile.cpp:896
741 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
742 #: src/Server.cpp:156 src/Server.cpp:231 src/Statistics.cpp:884
743 msgid "Unknown"
744 msgstr "غير معرف"
746 #: src/BaseClient.cpp:1758
747 #, c-format
748 msgid " (Fake eMule version %#x)"
749 msgstr ""
751 #: src/BaseClient.cpp:1769
752 msgid " (Fake eMule)"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1771
756 msgid "xMule (Fake eMule)"
757 msgstr ""
759 #: src/BaseClient.cpp:1810
760 #, c-format
761 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
762 msgstr ""
764 #: src/BaseClient.cpp:1980
765 #, c-format
766 msgid "NickName: %s ID: %u"
767 msgstr ""
769 #: src/BaseClient.cpp:1982
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Requested: %s\n"
772 msgstr "طلب:"
774 #: src/BaseClient.cpp:1984
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
777 msgid_plural ""
778 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
779 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
780 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
782 #: src/BaseClient.cpp:1987
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
785 msgid_plural ""
786 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
787 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
788 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
790 #: src/BaseClient.cpp:1990
791 msgid "Requested unknown file"
792 msgstr "طلب ملف غير معروف"
794 #: src/BaseClient.cpp:2653
795 #, c-format
796 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
797 msgstr ""
799 #: src/BaseClient.cpp:2760
800 #, c-format
801 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
802 msgstr ""
804 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:82
805 #, c-format
806 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
807 msgstr ""
809 #: src/CanceledFileList.cpp:61
810 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
811 msgstr ""
813 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:115
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "IO error while reading %s file: %s"
816 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
818 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:161
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Error while saving %s file: %s"
821 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
823 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
824 msgid "Enter Captcha"
825 msgstr ""
827 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
828 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/TransferWnd.cpp:336
829 msgid "Category"
830 msgstr "صنف"
832 #: src/CatDialog.cpp:87
833 msgid "New Category"
834 msgstr ""
836 #: src/CatDialog.cpp:125
837 msgid "Choose a folder for incoming files"
838 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
840 #: src/CatDialog.cpp:140
841 msgid "You must specify a name for the category!"
842 msgstr ""
844 #: src/CatDialog.cpp:150
845 msgid "You must specify a path for the category!"
846 msgstr ""
848 #: src/CatDialog.cpp:162
849 msgid ""
850 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
851 msgstr ""
853 #: src/ChatSelector.cpp:127
854 #, c-format
855 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
856 msgstr ""
858 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
859 msgid "*** Connected to Client ***"
860 msgstr ""
862 #: src/ChatSelector.cpp:249
863 msgid "*** Connecting to Client ***"
864 msgstr ""
866 #: src/ChatSelector.cpp:280
867 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
868 msgstr ""
870 #: src/ChatSelector.cpp:333
871 msgid ""
872 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
873 "message. ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:334
877 msgid ""
878 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
879 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
880 msgstr ""
882 #: src/ChatWnd.cpp:98
883 msgid "Chat"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:168
887 msgid "Close tab"
888 msgstr ""
890 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:169
891 msgid "Close all tabs"
892 msgstr ""
894 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:170
895 msgid "Close other tabs"
896 msgstr ""
898 #: src/ChatWnd.cpp:106 src/ClientListCtrl.cpp:256
899 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028
900 msgid "Add to Friends"
901 msgstr "اضف لي صديق"
903 #: src/ClientCreditsList.cpp:159
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
906 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
907 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
908 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
910 #: src/ClientCreditsList.cpp:162
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid " - Credits expired for %u client!"
913 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
914 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
915 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
917 #: src/ClientCreditsList.cpp:306
918 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
919 msgstr ""
921 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
922 msgid "Client Details"
923 msgstr "تفاصيل العميل"
925 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
926 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
927 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
928 msgid "LowID"
929 msgstr "هوية متدنية"
931 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
932 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
933 msgid "HighID"
934 msgstr ""
936 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
937 msgid "Enabled"
938 msgstr ""
940 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
941 msgid "Supported"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
945 msgid "Not supported"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
949 msgid "Disabled"
950 msgstr ""
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
953 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:720
954 msgid "Connected"
955 msgstr "متصل"
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
958 msgid "Disconnected"
959 msgstr "فصل الإتصال"
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
962 #, c-format
963 msgid "%.1f kB/s"
964 msgstr ""
966 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
967 msgid "Not complete"
968 msgstr "غير مكتمل"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
971 msgid "Bad Guy"
972 msgstr "شخص سيئ"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
975 msgid "Verified - OK"
976 msgstr "تأكيد - صحيح"
978 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
979 msgid "Not Available"
980 msgstr "غير متوفر"
982 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
983 #, c-format
984 msgid "%u (QR: %u)"
985 msgstr ""
987 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
988 msgid "Clients"
989 msgstr "عميل"
991 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
992 #: src/FriendListCtrl.cpp:233
993 msgid "Show &Details"
994 msgstr "عرض &تفاصيل"
996 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
997 msgid "Remove from friends"
998 msgstr ""
1000 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
1001 #: src/FriendListCtrl.cpp:242
1002 msgid "View Files"
1003 msgstr "اعرض الملفات"
1005 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
1006 msgid "Send message"
1007 msgstr ""
1009 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
1010 msgid "Unban"
1011 msgstr "ﻻ تمنع"
1013 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
1014 msgid "Show Uploads"
1015 msgstr "عرض الرفع"
1017 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
1018 msgid "Show Queue"
1019 msgstr "أظهر المنتظرين"
1021 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
1022 msgid "Show Clients"
1023 msgstr ""
1025 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
1026 msgid "Select View"
1027 msgstr ""
1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
1030 msgid "Send message to user"
1031 msgstr ""
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
1034 msgid "Message to send:"
1035 msgstr ""
1037 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1039 #: src/FriendListCtrl.cpp:80
1040 msgid "Username"
1041 msgstr "اسم مستخدم"
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1044 #: src/SearchListCtrl.cpp:566
1045 msgid "File"
1046 msgstr "ملف"
1048 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1049 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1050 msgid "Client Software"
1051 msgstr ""
1053 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1054 msgid "Speed"
1055 msgstr "سرعة"
1057 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1058 msgid "Transferred"
1059 msgstr "نقل"
1061 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1062 msgid "Waited"
1063 msgstr "إنتظار"
1065 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1066 msgid "Upload Time"
1067 msgstr "زمن الرفع"
1069 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1070 #: src/PartFile.cpp:3768 src/SearchListCtrl.cpp:91
1071 msgid "Status"
1072 msgstr "حالة"
1074 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1075 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1076 msgid "Obtained Parts"
1077 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1079 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1080 msgid "Upload/Download"
1081 msgstr ""
1083 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1084 msgid "Remote Status"
1085 msgstr ""
1087 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1088 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1089 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1090 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1091 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1092 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1094 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1095 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1096 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1097 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1098 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1099 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1100 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1101 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1103 msgid "N/A"
1104 msgstr "غير متوفر"
1106 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1107 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1108 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1109 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:138
1110 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1111 msgid "kB/s"
1112 msgstr ""
1114 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:63
1115 msgid "Connecting via server"
1116 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1118 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:65
1119 msgid "Transferring"
1120 msgstr "نقل"
1122 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:64 src/KnownFile.cpp:1394
1123 #: src/TransferWnd.cpp:449
1124 msgid "On Queue"
1125 msgstr "في اﻻنتظار"
1127 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:64
1128 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1129 msgid "Queue Full"
1130 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1132 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1133 #, c-format
1134 msgid "QR: %u"
1135 msgstr ""
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1138 msgid "File Priority"
1139 msgstr "أولوية ملف"
1141 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1142 msgid "Rating"
1143 msgstr "تقيم"
1145 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1146 msgid "Score"
1147 msgstr "نتيجة"
1149 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1150 msgid "Asked"
1151 msgstr "طلب"
1153 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1154 msgid "Last Seen"
1155 msgstr "اخر مشاهدة"
1157 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1158 msgid "Entered Queue"
1159 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1161 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:73 src/TransferWnd.cpp:309
1162 msgid "Banned"
1163 msgstr "حظر"
1165 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1167 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1168 msgid "Yes"
1169 msgstr "نعم"
1171 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1172 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1173 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1174 msgid "No"
1175 msgstr "ﻻ"
1177 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1178 msgid "Upload Status"
1179 msgstr ""
1181 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1182 msgid "Transferred Up"
1183 msgstr ""
1185 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1186 msgid "Download Status"
1187 msgstr ""
1189 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1190 msgid "Transferred Down"
1191 msgstr ""
1193 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1194 msgid "Userhash"
1195 msgstr ""
1197 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1198 msgid "Encrypted"
1199 msgstr ""
1201 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1202 msgid "Hide shared files"
1203 msgstr ""
1205 #: src/ClientTCPSocket.cpp:834
1206 #, c-format
1207 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1208 msgstr ""
1210 #: src/ClientTCPSocket.cpp:855
1211 #, c-format
1212 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1213 msgstr ""
1215 #: src/ClientTCPSocket.cpp:887
1216 #, c-format
1217 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1218 msgstr ""
1220 #: src/ClientTCPSocket.cpp:927
1221 #, c-format
1222 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1223 msgstr ""
1225 #: src/ClientTCPSocket.cpp:952
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1229 msgstr ""
1231 #: src/ClientTCPSocket.cpp:989
1232 #, c-format
1233 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1234 msgstr ""
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1008
1237 #, c-format
1238 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1239 msgstr ""
1241 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1023
1242 #, c-format
1243 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1244 msgstr ""
1246 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1038
1247 #, c-format
1248 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1249 msgstr ""
1251 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1045
1252 #, c-format
1253 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1254 msgstr ""
1256 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1050
1257 #, c-format
1258 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1259 msgstr ""
1261 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1062
1262 #, c-format
1263 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1264 msgstr ""
1266 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1267 msgid "File Comments"
1268 msgstr "ملف تعليقات"
1270 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1271 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:86
1272 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1273 msgid "File Name"
1274 msgstr "اسم الملف"
1276 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1277 msgid "Comment"
1278 msgstr ""
1280 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1281 msgid "No comments"
1282 msgstr "ﻻ تعليق "
1284 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "%u comment"
1287 msgid_plural "%u comments"
1288 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1289 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1291 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1295 msgstr ""
1297 #: src/DataToText.cpp:37
1298 msgid "Auto [Lo]"
1299 msgstr "ذاتي منخفض"
1301 #: src/DataToText.cpp:38
1302 msgid "Auto [No]"
1303 msgstr "ذاتي "
1305 #: src/DataToText.cpp:39
1306 msgid "Auto [Hi]"
1307 msgstr "ذاتي عالي"
1309 #: src/DataToText.cpp:43 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1310 msgid "Very low"
1311 msgstr "متدني جدا"
1313 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1314 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1315 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1316 msgid "Low"
1317 msgstr "متدني"
1319 #: src/DataToText.cpp:45 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1320 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1322 msgid "Normal"
1323 msgstr "عادي"
1325 #: src/DataToText.cpp:46 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1326 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1327 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1328 msgid "High"
1329 msgstr "مرتفع"
1331 #: src/DataToText.cpp:47 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1332 msgid "Very High"
1333 msgstr "عالي جدا"
1335 #: src/DataToText.cpp:48 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1336 msgid "Release"
1337 msgstr ""
1339 #: src/DataToText.cpp:62
1340 msgid "Asking"
1341 msgstr "اطلب"
1343 #: src/DataToText.cpp:66
1344 msgid "Receiving hashset"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DataToText.cpp:67
1348 msgid "No needed parts"
1349 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1351 #: src/DataToText.cpp:68
1352 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1353 msgstr ""
1355 #: src/DataToText.cpp:69
1356 msgid "Too many connections"
1357 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1359 #: src/DataToText.cpp:71
1360 msgid "Connecting via Kad"
1361 msgstr ""
1363 #: src/DataToText.cpp:72
1364 msgid "Too many Kad connections"
1365 msgstr ""
1367 #: src/DataToText.cpp:74
1368 msgid "Connection Error"
1369 msgstr ""
1371 #: src/DataToText.cpp:75
1372 msgid "Remote Queue Full"
1373 msgstr ""
1375 #: src/DataToText.cpp:105
1376 msgid "Old MLDonkey"
1377 msgstr ""
1379 #: src/DataToText.cpp:108
1380 msgid "New MLDonkey"
1381 msgstr ""
1383 #: src/DataToText.cpp:118
1384 msgid "eMule Compatible"
1385 msgstr ""
1387 #: src/DataToText.cpp:128
1388 msgid "Local Server"
1389 msgstr ""
1391 #: src/DataToText.cpp:129
1392 msgid "Remote Server"
1393 msgstr ""
1395 #: src/DataToText.cpp:130 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1396 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1397 msgid "Kad"
1398 msgstr ""
1400 #: src/DataToText.cpp:131
1401 msgid "Source Exchange"
1402 msgstr ""
1404 #: src/DataToText.cpp:132
1405 msgid "Passive"
1406 msgstr ""
1408 #: src/DataToText.cpp:133
1409 msgid "Link"
1410 msgstr ""
1412 #: src/DataToText.cpp:134
1413 msgid "Source Seeds"
1414 msgstr ""
1416 #: src/DataToText.cpp:135
1417 msgid "Search Result"
1418 msgstr ""
1420 #: src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:191
1421 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:347
1422 msgid "Completed"
1423 msgstr "اكمل"
1425 #: src/DataToText.cpp:146
1426 msgid "In progress"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DataToText.cpp:147
1430 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DataToText.cpp:148
1434 msgid "ERROR: Partmet not found"
1435 msgstr ""
1437 #: src/DataToText.cpp:149
1438 msgid "ERROR: IO error!"
1439 msgstr ""
1441 #: src/DataToText.cpp:150
1442 msgid "ERROR: Failed!"
1443 msgstr ""
1445 #: src/DataToText.cpp:151 src/SearchListCtrl.cpp:946
1446 msgid "Queued"
1447 msgstr ""
1449 #: src/DataToText.cpp:152
1450 msgid "Already downloading"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DataToText.cpp:153
1454 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1455 msgstr ""
1457 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1458 msgid "Part"
1459 msgstr ""
1461 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvertDlg.cpp:95
1462 #: src/SearchListCtrl.cpp:87 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1463 msgid "Size"
1464 msgstr "حجم"
1466 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1467 msgid "Progress"
1468 msgstr "تقدم"
1470 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1471 #: src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:88
1472 msgid "Sources"
1473 msgstr "مصدر"
1475 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1476 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1478 msgid "Priority"
1479 msgstr "أولوية"
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1482 msgid "Time Remaining"
1483 msgstr "الوقت المتبقي"
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1486 msgid "Last Seen Complete"
1487 msgstr "اخر اكتمال"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1490 msgid "Last Reception"
1491 msgstr "اخر إستقبال"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1496 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1498 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1501 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1503 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "Feedback from: %s (%s)\n"
1507 "\n"
1508 msgstr ""
1510 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1511 #: src/Statistics.cpp:669
1512 msgid "Downloads"
1513 msgstr "تحميل"
1515 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1516 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1517 msgid "Auto"
1518 msgstr "ذاتي"
1520 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1521 msgid "&Stop"
1522 msgstr "%إيقاف"
1524 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1525 msgid "&Pause"
1526 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1528 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1529 msgid "&Resume"
1530 msgstr "%إكمل"
1532 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1533 msgid "C&lear completed"
1534 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1536 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1537 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1538 msgstr ""
1540 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1541 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1542 msgstr ""
1544 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1545 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1546 msgstr ""
1548 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1549 msgid "Extended Options"
1550 msgstr "خيرات اضافية"
1552 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1553 msgid "Preview"
1554 msgstr "مشاهدة"
1556 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1557 msgid "Show file &details"
1558 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1560 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1561 msgid "Show all comments"
1562 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1564 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1565 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1566 msgstr ""
1568 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1569 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1570 msgstr ""
1572 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1573 msgid "Copy feedback to clipboard"
1574 msgstr ""
1576 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1577 msgid "unassign"
1578 msgstr ""
1580 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1581 msgid "Assign to category"
1582 msgstr ""
1584 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1585 msgid "&Open the file"
1586 msgstr "&فتح الملف"
1588 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1589 msgid "Swap to this file"
1590 msgstr ""
1592 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1593 msgid "Enter new name for this file:"
1594 msgstr ""
1596 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1597 msgid "File rename"
1598 msgstr ""
1600 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1601 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1602 msgstr ""
1604 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1605 msgid "A4AF"
1606 msgstr ""
1608 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1609 #, c-format
1610 msgid "QR: %u (%i)"
1611 msgstr ""
1613 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1614 msgid "Asked for another file"
1615 msgstr "طلب ملف اخر"
1617 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1618 #, c-format
1619 msgid "Downloads (%i)"
1620 msgstr "تحميل (%i)"
1622 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1623 msgid ""
1624 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1625 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1626 msgstr ""
1628 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1629 msgid "File preview"
1630 msgstr ""
1632 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1633 #, c-format
1634 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1635 msgstr ""
1637 #: src/DownloadQueue.cpp:98
1638 #, c-format
1639 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1640 msgstr ""
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:101
1643 msgid "All PartFiles Saved."
1644 msgstr ""
1646 #: src/DownloadQueue.cpp:108
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Loading temp files from %s."
1649 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1651 #: src/DownloadQueue.cpp:127
1652 #, c-format
1653 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1654 msgstr ""
1656 #: src/DownloadQueue.cpp:150
1657 msgid ""
1658 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1659 "met recovery solutions."
1660 msgstr ""
1662 #: src/DownloadQueue.cpp:159
1663 msgid "All PartFiles Loaded."
1664 msgstr ""
1666 #: src/DownloadQueue.cpp:162
1667 msgid "No part files found"
1668 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1670 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Found %u part file"
1673 msgid_plural "Found %u part files"
1674 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1675 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1677 #: src/DownloadQueue.cpp:220 src/DownloadQueue.cpp:1342
1678 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1679 msgstr ""
1681 #: src/DownloadQueue.cpp:223 src/DownloadQueue.cpp:1345
1682 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1683 msgstr ""
1685 #: src/DownloadQueue.cpp:336
1686 #, c-format
1687 msgid "Downloading %s"
1688 msgstr "تحميل %s"
1690 #: src/DownloadQueue.cpp:344
1691 #, c-format
1692 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1693 msgstr ""
1695 #: src/DownloadQueue.cpp:356
1696 #, c-format
1697 msgid "You already have the file '%s'"
1698 msgstr ""
1700 #: src/DownloadQueue.cpp:361
1701 #, c-format
1702 msgid "You are already trying to download the file %s"
1703 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1705 #: src/DownloadQueue.cpp:1276
1706 #, c-format
1707 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1708 msgstr ""
1710 #: src/DownloadQueue.cpp:1284
1711 #, c-format
1712 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1713 msgstr ""
1715 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
1716 #, c-format
1717 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConn.cpp:127
1721 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1722 msgstr ""
1724 #: src/ExternalConn.cpp:135
1725 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1726 msgstr ""
1728 #: src/ExternalConn.cpp:150
1729 msgid "External connection closed."
1730 msgstr ""
1732 #: src/ExternalConn.cpp:189
1733 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:214
1737 msgid "External connections disabled in config file"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConn.cpp:264
1741 msgid "New external connection accepted"
1742 msgstr ""
1744 #: src/ExternalConn.cpp:267
1745 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1746 msgstr ""
1748 #: src/ExternalConn.cpp:286
1749 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1750 msgstr ""
1752 #: src/ExternalConn.cpp:295
1753 #, c-format
1754 msgid "Connecting client: %s %s"
1755 msgstr ""
1757 #: src/ExternalConn.cpp:297
1758 msgid "Unknown version"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConn.cpp:307
1762 msgid ""
1763 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1764 "remote from same snapshot."
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConn.cpp:312
1768 msgid ""
1769 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1770 "*sigh* possible crash prevented"
1771 msgstr ""
1773 #: src/ExternalConn.cpp:322
1774 msgid "Invalid protocol version."
1775 msgstr ""
1777 #: src/ExternalConn.cpp:326
1778 msgid "Missing protocol version tag."
1779 msgstr ""
1781 #: src/ExternalConn.cpp:353
1782 msgid "Authentication failed."
1783 msgstr ""
1785 #: src/ExternalConn.cpp:358
1786 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1787 msgstr ""
1789 #: src/ExternalConn.cpp:363
1790 msgid "Access granted."
1791 msgstr ""
1793 #: src/ExternalConn.cpp:614
1794 #, c-format
1795 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1796 msgstr ""
1798 #: src/ExternalConn.cpp:616
1799 #, c-format
1800 msgid "FileHash not found: %s"
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConn.cpp:679 src/ExternalConn.cpp:763
1804 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConn.cpp:709
1808 msgid "Server not added"
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConn.cpp:727
1812 #, c-format
1813 msgid "server not found: %s"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConn.cpp:743
1817 msgid "need to define server to be removed"
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConn.cpp:757
1821 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConn.cpp:853
1825 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1826 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1828 #: src/ExternalConn.cpp:858
1829 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConn.cpp:909
1833 msgid "Kad is disabled in preferences."
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConn.cpp:1068
1837 msgid "No points for graph."
1838 msgstr ""
1840 #: src/ExternalConn.cpp:1077
1841 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1842 msgstr ""
1844 #: src/ExternalConn.cpp:1105
1845 msgid "External Connection: shutdown requested"
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConn.cpp:1117
1849 msgid "Already shutting down."
1850 msgstr ""
1852 #: src/ExternalConn.cpp:1129
1853 #, c-format
1854 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConn.cpp:1135
1858 msgid "Invalid link or already on list."
1859 msgstr ""
1861 #: src/ExternalConn.cpp:1212
1862 msgid "File not found."
1863 msgstr ""
1865 #: src/ExternalConn.cpp:1217
1866 msgid "Invalid file name."
1867 msgstr ""
1869 #: src/ExternalConn.cpp:1225
1870 msgid "Unable to rename file."
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConn.cpp:1479
1874 msgid "Already connected to eD2k."
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConn.cpp:1482
1878 msgid "Connecting to eD2k..."
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConn.cpp:1490
1882 msgid "Already connected to Kad."
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConn.cpp:1493
1886 msgid "Connecting to Kad..."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConn.cpp:1498
1890 msgid "All networks are disabled."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConn.cpp:1506
1894 msgid "Disconnected from eD2k."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConn.cpp:1510
1898 msgid "Disconnected from Kad."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConn.cpp:1518
1902 #, c-format
1903 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1904 msgstr ""
1906 #: src/ExternalConn.cpp:1521
1907 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:142
1911 #, c-format
1912 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: src/ExternalConnector.cpp:144
1916 #, c-format
1917 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1918 msgstr ""
1920 #: src/ExternalConnector.cpp:156
1921 msgid ""
1922 "\n"
1923 "This command cannot have an argument.\n"
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:158
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "This command must have an argument.\n"
1930 msgstr ""
1932 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1933 msgid ""
1934 "\n"
1935 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1936 msgstr ""
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:167
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "Available extensions:\n"
1942 msgstr ""
1944 #: src/ExternalConnector.cpp:169
1945 msgid "Available commands:\n"
1946 msgstr ""
1948 #: src/ExternalConnector.cpp:186
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "\n"
1952 "All commands are case insensitive.\n"
1953 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1954 msgstr ""
1956 #: src/ExternalConnector.cpp:222 src/ExternalConnector.cpp:223
1957 msgid "Exits from the application."
1958 msgstr ""
1960 #: src/ExternalConnector.cpp:224
1961 msgid "Show help."
1962 msgstr ""
1964 #. TRANSLATORS:
1965 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1966 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1967 msgid ""
1968 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1969 "To get the full command list type 'help'.\n"
1970 msgstr ""
1972 #: src/ExternalConnector.cpp:248
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "\n"
1976 "Use '%s' for command list\n"
1977 "\n"
1978 msgstr ""
1980 #: src/ExternalConnector.cpp:278
1981 msgid "Syntax error!"
1982 msgstr ""
1984 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1985 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1986 msgstr ""
1988 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1989 msgid "This command should not have any parameters."
1990 msgstr ""
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1993 msgid "This command must have a parameter."
1994 msgstr ""
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1997 msgid "Invalid argument."
1998 msgstr ""
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:293
2001 msgid "This is an incomplete command."
2002 msgstr ""
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:302
2005 #, c-format
2006 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
2007 msgstr ""
2009 #: src/ExternalConnector.cpp:358
2010 #, c-format
2011 msgid "This is %s %s %s\n"
2012 msgstr ""
2014 #: src/ExternalConnector.cpp:360
2015 #, c-format
2016 msgid "This is %s %s\n"
2017 msgstr ""
2019 #: src/ExternalConnector.cpp:391
2020 msgid ""
2021 "\n"
2022 "Creating client...\n"
2023 msgstr ""
2025 #: src/ExternalConnector.cpp:414
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "\n"
2029 "Ok, exiting %s...\n"
2030 msgstr ""
2032 #: src/ExternalConnector.cpp:420
2033 msgid ""
2034 "Cannot connect with an empty password.\n"
2035 "You must specify a password either in config file\n"
2036 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
2037 "\n"
2038 "Exiting...\n"
2039 msgstr ""
2041 #: src/ExternalConnector.cpp:429
2042 msgid "Show this help text."
2043 msgstr ""
2045 #: src/ExternalConnector.cpp:432
2046 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
2047 msgstr ""
2049 #: src/ExternalConnector.cpp:435
2050 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
2051 msgstr ""
2053 #: src/ExternalConnector.cpp:438
2054 msgid "External Connection password."
2055 msgstr ""
2057 #: src/ExternalConnector.cpp:441
2058 msgid "Read configuration from file."
2059 msgstr ""
2061 #: src/ExternalConnector.cpp:444
2062 msgid "Do not print any output to stdout."
2063 msgstr ""
2065 #: src/ExternalConnector.cpp:447
2066 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2067 msgstr ""
2069 #: src/ExternalConnector.cpp:450
2070 msgid "Sets program locale (language)."
2071 msgstr ""
2073 #: src/ExternalConnector.cpp:453
2074 msgid "Write command line options to config file."
2075 msgstr ""
2077 #: src/ExternalConnector.cpp:456
2078 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2079 msgstr ""
2081 #: src/ExternalConnector.cpp:459
2082 msgid "Print program version."
2083 msgstr ""
2085 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2086 msgid "File Details"
2087 msgstr ""
2089 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2090 #, c-format
2091 msgid "%.2f%% done"
2092 msgstr ""
2094 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1144
2095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1154
2096 #, c-format
2097 msgid "%.2f kB/s"
2098 msgstr ""
2100 #: src/FriendList.cpp:120
2101 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2102 msgstr ""
2104 #: src/FriendList.cpp:146
2105 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2106 msgstr ""
2108 #: src/FriendList.cpp:228
2109 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2110 msgstr ""
2112 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2113 msgid "Friends"
2114 msgstr "اصدقاء"
2116 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2117 msgid "Add a friend"
2118 msgstr "اضف صديق"
2120 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2121 msgid "Remove Friend"
2122 msgstr "احذف صديق"
2124 #: src/FriendListCtrl.cpp:241
2125 msgid "Send &Message"
2126 msgstr "ارسل &رسالة"
2128 #: src/FriendListCtrl.cpp:243
2129 msgid "Establish Friend Slot"
2130 msgstr ""
2132 #: src/FriendListCtrl.cpp:277
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2135 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2137 #: src/FriendListCtrl.cpp:279
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2140 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2142 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2143 msgid ""
2144 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2145 " Only one slot was assigned."
2146 msgstr ""
2148 #: src/FriendListCtrl.cpp:363
2149 msgid "Multiple selection"
2150 msgstr ""
2152 #: src/HTTPDownload.cpp:56
2153 msgid "Downloading..."
2154 msgstr "تحميل ..."
2156 #: src/HTTPDownload.cpp:76
2157 #, c-format
2158 msgid "( %s / %s )"
2159 msgstr ""
2161 #: src/HTTPDownload.cpp:108
2162 #, fuzzy
2163 msgid "HTTP download cancelled"
2164 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2166 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2167 msgid "HTTP download thread started"
2168 msgstr ""
2170 #: src/HTTPDownload.cpp:200
2171 msgid "Download size not received, downloading until connection is closed"
2172 msgstr ""
2174 #: src/HTTPDownload.cpp:202
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Download size: %i"
2177 msgstr "تحميل (%i)"
2179 #: src/HTTPDownload.cpp:236
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "Downloaded %d bytes"
2182 msgstr "مجموع التحميل"
2184 #: src/HTTPDownload.cpp:239
2185 #, c-format
2186 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2187 msgstr ""
2189 #: src/HTTPDownload.cpp:257
2190 #, fuzzy
2191 msgid "HTTP download thread ended"
2192 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2194 #: src/HTTPDownload.cpp:337
2195 #, c-format
2196 msgid "Host: %s:%i\n"
2197 msgstr ""
2199 #: src/HTTPDownload.cpp:339
2200 #, c-format
2201 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2202 msgstr ""
2204 #: src/HTTPDownload.cpp:342
2205 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2206 msgstr ""
2208 #: src/HTTPDownload.cpp:366
2209 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2210 msgstr ""
2212 #: src/IP2Country.cpp:92
2213 #, c-format
2214 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2215 msgstr ""
2217 #: src/IP2Country.cpp:120
2218 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2219 msgstr ""
2221 #: src/IP2Country.cpp:126
2222 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2223 msgstr ""
2225 #: src/IP2Country.cpp:132
2226 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2227 msgstr ""
2229 #: src/IP2Country.cpp:138
2230 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2231 msgstr ""
2233 #: src/IP2Country.cpp:140
2234 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2235 msgstr ""
2237 #: src/IP2Country.cpp:143
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2240 msgstr ""
2242 #: src/IP2Country.cpp:162
2243 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2244 msgstr ""
2246 #: src/IP2Country.cpp:167
2247 #, c-format
2248 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2249 msgstr ""
2251 #: src/IPFilter.cpp:110
2252 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2253 msgstr ""
2255 #: src/IPFilter.cpp:294
2256 #, c-format
2257 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2258 msgstr ""
2260 #: src/IPFilter.cpp:335
2261 #, c-format
2262 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2263 msgstr ""
2265 #: src/IPFilter.cpp:340
2266 #, c-format
2267 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2268 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2269 msgstr[0] ""
2270 msgstr[1] ""
2272 #: src/IPFilter.cpp:342
2273 #, c-format
2274 msgid "%u malformed line was discarded."
2275 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2276 msgstr[0] ""
2277 msgstr[1] ""
2279 #: src/KadDlg.cpp:132
2280 #, c-format
2281 msgid "Nodes (%u)"
2282 msgstr ""
2284 #: src/KadDlg.cpp:167
2285 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2286 msgstr ""
2288 #: src/KadDlg.cpp:173
2289 msgid "Invalid port to bootstrap"
2290 msgstr ""
2292 #: src/KadDlg.cpp:177
2293 msgid "Please fill all fields required"
2294 msgstr ""
2296 #: src/KadDlg.cpp:196
2297 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2298 msgstr ""
2300 #: src/KadDlg.cpp:197
2301 msgid ""
2302 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2303 msgstr ""
2305 #: src/KadDlg.cpp:198
2306 msgid "Continue?"
2307 msgstr ""
2309 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:127
2310 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2311 msgstr ""
2313 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:132
2314 #, c-format
2315 msgid "Keyword for search: %s"
2316 msgstr ""
2318 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:140
2319 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2320 msgstr ""
2322 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2323 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2324 #, c-format
2325 msgid "Read %u Kad contact"
2326 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2327 msgstr[0] ""
2328 msgstr[1] ""
2330 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2331 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2332 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2333 msgstr ""
2335 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2336 #, c-format
2337 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2338 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2339 msgstr[0] ""
2340 msgstr[1] ""
2342 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2343 #, c-format
2344 msgid "Wrote %d Kad contact"
2345 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2346 msgstr[0] ""
2347 msgstr[1] ""
2349 #: src/KnownFile.cpp:1388 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
2350 msgid "File name"
2351 msgstr ""
2353 #: src/KnownFile.cpp:1389
2354 msgid "File size"
2355 msgstr ""
2357 #: src/KnownFile.cpp:1390
2358 msgid "Share ratio"
2359 msgstr ""
2361 #: src/KnownFile.cpp:1391
2362 msgid "Uploaded"
2363 msgstr ""
2365 #: src/KnownFile.cpp:1392
2366 msgid "Requested"
2367 msgstr ""
2369 #: src/KnownFile.cpp:1393
2370 msgid "Accepted"
2371 msgstr ""
2373 #: src/KnownFile.cpp:1395
2374 msgid "Complete sources"
2375 msgstr ""
2377 #: src/KnownFileList.cpp:89
2378 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3698
2382 msgid "Hashing"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3704
2386 msgid "Completing"
2387 msgstr "اكتمال"
2389 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3707
2390 msgid "Complete"
2391 msgstr "اكتمل"
2393 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:689
2394 #: src/PartFile.cpp:3710 src/TransferWnd.cpp:351
2395 msgid "Paused"
2396 msgstr "ايقاف مؤقت"
2398 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:688
2399 #: src/PartFile.cpp:3713 src/TransferWnd.cpp:350
2400 msgid "Erroneous"
2401 msgstr "خاطئ"
2403 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:687
2404 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:349
2405 msgid "Downloading"
2406 msgstr "تحميل"
2408 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:686
2409 #: src/PartFile.cpp:3722 src/TransferWnd.cpp:348
2410 msgid "Waiting"
2411 msgstr "انتظار"
2413 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:102
2414 msgid "You must specify a non-empty password."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:99
2418 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:160
2422 msgid "Connection failure"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:220
2426 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:231
2430 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:239
2434 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2435 msgstr ""
2437 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:242
2438 msgid "Succeeded! Connection established."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:248
2442 msgid "External Connection: Access denied because: "
2443 msgstr ""
2445 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:251
2446 #, fuzzy
2447 msgid "External Connection: Handshake failed."
2448 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2450 #: src/ListenSocket.cpp:66
2451 msgid "ListenSocket: Ok."
2452 msgstr ""
2454 #: src/ListenSocket.cpp:68
2455 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2456 msgstr ""
2458 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2459 msgid "ERROR: "
2460 msgstr ""
2462 #: src/Logger.cpp:302 src/Logger.cpp:323
2463 msgid "WARNING: "
2464 msgstr ""
2466 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2467 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2468 msgid "Close"
2469 msgstr "اغلق"
2471 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2472 msgid "Cut"
2473 msgstr ""
2475 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:397
2476 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
2477 msgid "Copy"
2478 msgstr ""
2480 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2481 msgid "Paste"
2482 msgstr ""
2484 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2485 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:155
2486 msgid "Clear"
2487 msgstr "واضح"
2489 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2490 msgid "Select All"
2491 msgstr ""
2493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:148 src/MuleTrayIcon.cpp:510
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:531
2495 msgid "Unlimited"
2496 msgstr "بلا حدود"
2498 #: src/MuleTrayIcon.cpp:327
2499 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2500 msgstr ""
2502 #: src/MuleTrayIcon.cpp:348
2503 msgid "aMule Tray Menu"
2504 msgstr ""
2506 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
2507 msgid "Speed limits:"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
2511 msgid "UL: None"
2512 msgstr ""
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2515 #, c-format
2516 msgid "UL: %u"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:369
2520 msgid "DL: None"
2521 msgstr ""
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2524 #, c-format
2525 msgid "DL: %u"
2526 msgstr ""
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2529 #, c-format
2530 msgid "Download speed: %.1f"
2531 msgstr ""
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
2534 #, c-format
2535 msgid "Upload speed: %.1f"
2536 msgstr ""
2538 #: src/MuleTrayIcon.cpp:384
2539 msgid "Client Information"
2540 msgstr ""
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2543 #, c-format
2544 msgid "Nickname: %s"
2545 msgstr ""
2547 #: src/MuleTrayIcon.cpp:388
2548 msgid "No Nickname Selected!"
2549 msgstr ""
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:395
2552 msgid "ClientID: "
2553 msgstr "هوية العميل: "
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:401 src/MuleTrayIcon.cpp:415 src/TextClient.cpp:715
2556 #: src/TextClient.cpp:728
2557 msgid "Not connected"
2558 msgstr ""
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2561 msgid "ServerName: "
2562 msgstr "إسم الخادم: "
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:409
2565 msgid "ServerIP: "
2566 msgstr "عنوان الخادم: "
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 src/ServerWnd.cpp:188
2569 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2570 msgid "Not Connected"
2571 msgstr "غير متصل"
2573 #: src/MuleTrayIcon.cpp:424
2574 #, c-format
2575 msgid "IP: %s"
2576 msgstr ""
2578 #: src/MuleTrayIcon.cpp:433
2579 #, c-format
2580 msgid "TCP port: %d"
2581 msgstr ""
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:435
2584 msgid "TCP port: Not ready"
2585 msgstr ""
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:444
2588 #, c-format
2589 msgid "UDP port: %d"
2590 msgstr ""
2592 #: src/MuleTrayIcon.cpp:446
2593 msgid "UDP port: Not ready"
2594 msgstr ""
2596 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2597 msgid "Online Signature: Enabled"
2598 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2600 #: src/MuleTrayIcon.cpp:458
2601 msgid "Online Signature: Disabled"
2602 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2604 #: src/MuleTrayIcon.cpp:465 src/Statistics.cpp:644
2605 #, c-format
2606 msgid "Uptime: %s"
2607 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2609 #: src/MuleTrayIcon.cpp:471
2610 #, c-format
2611 msgid "Shared files: %d"
2612 msgstr ""
2614 #: src/MuleTrayIcon.cpp:477
2615 #, c-format
2616 msgid "Queued clients: %d"
2617 msgstr ""
2619 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
2620 #, c-format
2621 msgid "Total DL: %s"
2622 msgstr ""
2624 #: src/MuleTrayIcon.cpp:491
2625 #, c-format
2626 msgid "Total UL: %s"
2627 msgstr ""
2629 #: src/MuleTrayIcon.cpp:502
2630 msgid "Upload limit"
2631 msgstr ""
2633 #: src/MuleTrayIcon.cpp:506
2634 msgid "Download limit"
2635 msgstr ""
2637 #: src/MuleTrayIcon.cpp:566
2638 msgid "Hide aMule"
2639 msgstr ""
2641 #: src/MuleTrayIcon.cpp:569
2642 msgid "Show aMule"
2643 msgstr ""
2645 #: src/MuleTrayIcon.cpp:576 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:238
2646 msgid "Exit"
2647 msgstr "خروج"
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2650 msgid "eD2k Link: "
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2654 msgid "Commit"
2655 msgstr "ارتكب"
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2658 msgid ""
2659 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2660 msgstr ""
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2663 msgid ""
2664 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2665 "in the Servers-tab."
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2669 msgid "Loading ..."
2670 msgstr "تحميل ..."
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2673 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2674 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2677 msgid "Users: 0"
2678 msgstr "مستخدمين: 0"
2680 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2681 msgid ""
2682 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2683 "users."
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2687 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2688 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2690 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2691 msgid ""
2692 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2693 "braces signify the overhead from client communication."
2694 msgstr ""
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2697 msgid ""
2698 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2699 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2700 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2701 "optimal connection type)."
2702 msgstr ""
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2705 msgid "Not Connected ..."
2706 msgstr "غير متصل"
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2709 msgid "Currently connected server."
2710 msgstr ""
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2713 msgid "Search"
2714 msgstr "بحث"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2717 msgid "Name:"
2718 msgstr ""
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:89 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2721 msgid "Type"
2722 msgstr "نوع"
2724 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2725 msgid "Local"
2726 msgstr ""
2728 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2729 msgid "Global"
2730 msgstr ""
2732 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2733 msgid "FileHash"
2734 msgstr ""
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2737 msgid "Extended Parameters"
2738 msgstr ""
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2741 msgid "Filtering"
2742 msgstr ""
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2745 msgid "File Type"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:252
2749 msgid "Any"
2750 msgstr "اي"
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:217
2753 msgid "Archives"
2754 msgstr "ارشيف"
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:210 src/OtherFunctions.cpp:692
2757 #: src/TransferWnd.cpp:358
2758 msgid "Audio"
2759 msgstr "سمعي"
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:694
2762 #: src/TransferWnd.cpp:360
2763 msgid "CD-Images"
2764 msgstr ""
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:695
2767 #: src/TransferWnd.cpp:361
2768 msgid "Pictures"
2769 msgstr "صور"
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:245
2772 msgid "Programs"
2773 msgstr "برامج"
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:238
2776 msgid "Texts"
2777 msgstr ""
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:203
2780 msgid "Videos"
2781 msgstr "فيديو"
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2784 msgid "Extension"
2785 msgstr "إمتداد"
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2788 msgid "Min Size"
2789 msgstr "اقل حجم"
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2792 msgid "Bytes"
2793 msgstr "بايت"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2796 msgid "KB"
2797 msgstr ""
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2800 #: src/OtherFunctions.cpp:109
2801 msgid "MB"
2802 msgstr ""
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:111
2805 msgid "GB"
2806 msgstr ""
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2809 msgid "Max Size"
2810 msgstr "اكبر حجم"
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2813 msgid "Availability"
2814 msgstr ""
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2817 msgid "Filter:"
2818 msgstr ""
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2821 msgid "Filter Results"
2822 msgstr ""
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2825 msgid "Invert Result"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2829 msgid "Hide Known Files"
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
2833 msgid "Start"
2834 msgstr "ابدء"
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2837 msgid "More"
2838 msgstr ""
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2841 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2842 msgstr ""
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2845 msgid "Stop"
2846 msgstr ""
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:567
2849 msgid "Download"
2850 msgstr "التحميل"
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2853 msgid "Reset Fields"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2857 msgid "Results"
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2861 msgid "Clears completed downloads"
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2865 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2869 #: src/TransferWnd.cpp:445
2870 msgid "Uploads"
2871 msgstr "ارفع"
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2874 msgid "Clients on queue :"
2875 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2878 msgid "Send"
2879 msgstr "ارسل"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2882 msgid "Sends the specified message."
2883 msgstr ""
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2886 msgid "Close this chat-session."
2887 msgstr ""
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2890 msgid "General"
2891 msgstr "عام"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2894 msgid "Full Name :"
2895 msgstr "اﻻسم كامل :"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2898 msgid "met-File :"
2899 msgstr ""
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2902 msgid "Hash :"
2903 msgstr ""
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2906 msgid "Filesize :"
2907 msgstr "حجم الملف :"
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2910 msgid "Partfilestatus :"
2911 msgstr "حالة جزء الملف :"
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2914 msgid "Last seen complete :"
2915 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2918 msgid "Transfer"
2919 msgstr "نقل"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2922 msgid "Found Sources :"
2923 msgstr "ايجاد المصدر :"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2926 msgid "Transferring Sources :"
2927 msgstr "نقل المصدر :"
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2930 msgid "Filepart-Count :"
2931 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2934 msgid "Available :"
2935 msgstr "متوفر :"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2938 msgid "Datarate :"
2939 msgstr "نسبة المصادر :"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2942 msgid "Download Active Time: "
2943 msgstr ""
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2946 msgid "Transferred :"
2947 msgstr "محول :"
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2950 msgid "Completed Size :"
2951 msgstr "حجم المكمل :"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2954 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2955 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2958 msgid "Lost to corruption :"
2959 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2962 msgid "Gained by compression :"
2963 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2966 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2967 msgstr ""
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2970 msgid "File Names"
2971 msgstr ""
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2974 msgid "Takeover"
2975 msgstr "سيطر"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2978 msgid "Cleanup"
2979 msgstr "نظف"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2982 msgid "Apply"
2983 msgstr "طبق"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2986 msgid "Ok"
2987 msgstr ""
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2990 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2991 msgstr ""
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2994 msgid ""
2995 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2996 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2997 msgstr ""
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:893
3000 msgid "File Quality"
3001 msgstr "جودة الملف"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:272 src/OtherFunctions.cpp:278
3004 msgid "Not rated"
3005 msgstr "غير مقيم"
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:273
3008 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
3009 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:274
3012 msgid "Poor"
3013 msgstr "فقير"
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:275
3016 msgid "Fair"
3017 msgstr "عادل"
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:276
3020 msgid "Good"
3021 msgstr "جيد"
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:277
3024 msgid "Excellent"
3025 msgstr "ممتاز"
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:906
3028 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:950
3032 msgid "Refresh"
3033 msgstr "انعش"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:977
3036 msgid "Downloading, please wait ..."
3037 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:983
3040 msgid "Unknown size"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
3044 msgid "Required Information"
3045 msgstr "مطلوب معلومات"
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
3048 msgid "IP Address :"
3049 msgstr "عنوان IP :"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3052 msgid "Port :"
3053 msgstr "منفذ :"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3056 msgid "Additional Information"
3057 msgstr "معلومت إضافية"
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3060 msgid "Username :"
3061 msgstr "اسم المستخدم :"
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3064 msgid "Userhash :"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3068 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:148
3069 msgid "Add"
3070 msgstr "اضف"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3073 msgid "Reload your shared files"
3074 msgstr ""
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3077 #: src/Statistics.cpp:727
3078 msgid "Shared Files"
3079 msgstr "ملفات مشاركة"
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3082 msgid "Current Session"
3083 msgstr "الجلسة الحالية"
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3086 msgid "Total"
3087 msgstr "المجموع"
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3090 msgid "Requested :"
3091 msgstr "طلب :"
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3094 msgid "Active Uploads :"
3095 msgstr "رفع نشط :"
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3098 msgid "Download-Speed"
3099 msgstr "سرعة-التحميل"
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3102 msgid "Current"
3103 msgstr "الحالي"
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3106 msgid "Running average"
3107 msgstr "معدل العمل"
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3110 msgid "Session average"
3111 msgstr "معدل الجلسة"
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3114 msgid "Upload-Speed"
3115 msgstr "سرعة-الرفع"
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3118 msgid "Connections"
3119 msgstr ""
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3122 msgid "Active downloads"
3123 msgstr "تحميل نشط"
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3126 msgid "Active connections (1:1)"
3127 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3130 msgid "Active uploads"
3131 msgstr "رفع نشط"
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3134 msgid "Statistics Tree"
3135 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3138 msgid "Username:"
3139 msgstr "اسم المستخدم:"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3142 msgid "Userhash:"
3143 msgstr ""
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3146 msgid "Client software:"
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3150 msgid "Client version:"
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:247
3154 msgid "IP address:"
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3158 msgid "User ID:"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3162 msgid "Server IP:"
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3166 msgid "Server name:"
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3170 msgid "Obfuscation:"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3174 msgid "Kad:"
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3178 msgid "Transfers to client"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3182 msgid "Current request:"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3186 msgid "Average upload rate:"
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3190 msgid "Average download rate:"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3194 msgid "Uploaded (session):"
3195 msgstr ""
3197 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3198 msgid "Downloaded (session):"
3199 msgstr ""
3201 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3202 msgid "Uploaded (total):"
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3206 msgid "Downloaded (total):"
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3210 msgid "Scores"
3211 msgstr "مصدر"
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3214 msgid "DL/UP modifier:"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3218 msgid "Secure ident:"
3219 msgstr ""
3221 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3222 msgid "Rating (total):"
3223 msgstr ""
3225 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3226 msgid "Queue score:"
3227 msgstr ""
3229 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3230 msgid "Nick"
3231 msgstr "مستعار"
3233 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3234 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3235 msgstr ""
3237 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3238 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3239 msgstr ""
3241 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3242 msgid "Language: "
3243 msgstr ""
3245 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3247 msgid "The delay before showing tool-tips."
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3251 msgid "This specifies the language used on controls."
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3255 msgid "Check for new version at startup"
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3259 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3260 msgstr ""
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3263 msgid "Start minimized"
3264 msgstr "بدء مصغر"
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3267 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3268 msgstr ""
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3271 msgid "Prompt on exit"
3272 msgstr ""
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3275 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3276 msgstr ""
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3279 msgid "Enable Tray Icon"
3280 msgstr ""
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3283 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3284 msgstr ""
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3287 msgid "Minimize to Tray Icon"
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3291 msgid ""
3292 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3293 "taskbar."
3294 msgstr ""
3296 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3297 msgid "Tooltip delay time: "
3298 msgstr ""
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3301 msgid "seconds"
3302 msgstr ""
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3305 msgid "Browser Selection"
3306 msgstr ""
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3309 msgid ""
3310 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3311 "default browser."
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3315 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3316 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3317 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3318 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3319 msgid "Browse"
3320 msgstr "تصفح"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3323 msgid "Open in new tab if possible"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3327 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3331 msgid "Video Player"
3332 msgstr "مشغل الفيديو"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3335 msgid "Create backup for preview"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3339 msgid "Bandwidth limits"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3343 msgid "Upload"
3344 msgstr "الرفع"
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3347 msgid "Slot Allocation"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3351 msgid "Ports"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3355 msgid "Standard TCP Port "
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3359 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3363 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3367 msgid "4665"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3371 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3375 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3379 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3383 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3387 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3391 msgid ""
3392 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3393 "address of the interface to which aMule should be bound."
3394 msgstr ""
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3397 msgid "Max sources per downloading file:"
3398 msgstr ""
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3401 msgid "Max simultaneous connections:"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3405 msgid "Kademlia"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3409 msgid "ED2K"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3413 msgid "Autoconnect on startup"
3414 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3417 msgid "Reconnect on loss"
3418 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3421 msgid "Remove dead server after"
3422 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3425 msgid "retries"
3426 msgstr "أعد المحاولة"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3429 msgid "Auto-update server list at startup"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3433 msgid "List"
3434 msgstr "قائمة"
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3437 msgid "Update server list when connecting to a server"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3441 msgid "Update server list when a client connects"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3445 msgid "Use priority system"
3446 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3449 msgid "Use smart LowID check on connect"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3453 msgid "Safe connect"
3454 msgstr "إتصال أمن"
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3457 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3461 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3462 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3465 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3469 msgid "Enable"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3473 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3477 msgid "Add files to download in pause mode"
3478 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3481 msgid "Add files to download with auto priority"
3482 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3485 msgid "Try to download first and last chunks first"
3486 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3489 msgid "Start next paused file when a file completes"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3493 msgid "From the same category"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3497 msgid "Preallocate disk space for new files"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3501 msgid ""
3502 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3503 "fragmentation"
3504 msgstr ""
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3507 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3508 msgstr ""
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3511 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3512 msgstr ""
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3515 msgid "Enter here the min disk space desired."
3516 msgstr ""
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3519 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3520 msgstr ""
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3523 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3524 msgstr ""
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3527 msgid "Add new shared files with auto priority"
3528 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3531 msgid "Destination folder for downloads"
3532 msgstr ""
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3535 msgid "Folder for temporary download files"
3536 msgstr ""
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3539 msgid "Shared folders"
3540 msgstr ""
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3543 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3544 msgstr ""
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3547 msgid "Share hidden files"
3548 msgstr ""
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3551 msgid "Graphs"
3552 msgstr "رسم بياني"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3555 msgid "Update delay : 5 secs"
3556 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3559 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3560 msgstr ""
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3563 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3564 msgstr ""
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3567 msgid "Download graph scale:"
3568 msgstr ""
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3571 msgid "Upload graph scale:"
3572 msgstr ""
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3575 msgid "Colours: "
3576 msgstr ""
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3579 msgid "Background"
3580 msgstr "خلفية"
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3583 msgid "Grid"
3584 msgstr "شبكة"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3587 msgid "Download current"
3588 msgstr "حمل الحالي"
3590 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3591 msgid "Download running average"
3592 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3594 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3595 msgid "Download session average"
3596 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3598 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3599 msgid "Upload current"
3600 msgstr "ارفع الحالي"
3602 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3603 msgid "Upload running average"
3604 msgstr "معدل رفع الحالي"
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3607 msgid "Upload session average"
3608 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3611 msgid "Active connections"
3612 msgstr "اتصال نشط"
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3615 msgid "Systray Icon Speedbar"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3619 msgid "Kad-nodes current"
3620 msgstr ""
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3623 msgid "Kad-nodes running"
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3627 msgid "Kad-nodes session"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3631 msgid "Select"
3632 msgstr "اختر"
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3635 msgid "Tree"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3639 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3640 msgstr ""
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3643 msgid "!!! WARNING !!!"
3644 msgstr "!!!تحذير!!!"
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3647 msgid ""
3648 "Do not change these setting unless you know\n"
3649 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3650 "make things worse for yourself.\n"
3651 "\n"
3652 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3653 "these settings."
3654 msgstr ""
3656 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3657 msgid "Max new connections / 5 secs"
3658 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3660 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3661 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3665 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3669 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3670 msgstr ""
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3673 msgid "Skin to use: "
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:832
3677 msgid "- default -"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3681 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3685 msgid "Show extended info on categories tabs"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3689 msgid "Show transfer rates on title"
3690 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3693 msgid "Before application name"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3697 msgid "After application name"
3698 msgstr ""
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3701 msgid "Show overhead bandwidth"
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3705 msgid "Vertical toolbar orientation"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3709 msgid "Download Queue Files"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3713 msgid "Show progress percentage"
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3717 msgid "Show progress bar"
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3721 msgid "Flat"
3722 msgstr ""
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3725 msgid "Round"
3726 msgstr ""
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3729 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3733 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3737 msgid "External Connection Parameters"
3738 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3741 msgid "Accept external connections"
3742 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3745 msgid "IP of the listening interface:"
3746 msgstr ""
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3749 msgid ""
3750 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3751 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3755 msgid "TCP port:"
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3759 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3763 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3764 msgid "Password"
3765 msgstr ""
3767 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3768 msgid "Web server parameters"
3769 msgstr ""
3771 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3772 msgid "Run webserver on startup"
3773 msgstr ""
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3776 msgid "Web template"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3780 msgid "Full rights password"
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3784 msgid "Enable Low rights User"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3788 msgid "Low rights password"
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3792 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3796 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3800 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3801 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3804 msgid "Enable Gzip compression"
3805 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:216
3808 #: src/ServerWnd.cpp:221
3809 msgid "OK"
3810 msgstr "موافق"
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3813 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3817 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3821 msgid "Title :"
3822 msgstr "عنوان :"
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3825 msgid "Comment :"
3826 msgstr "تعليق :"
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3829 msgid "Incoming Dir :"
3830 msgstr "مجلد القادم"
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3833 msgid "..."
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3837 msgid "Change priority for new assigned files :"
3838 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3841 msgid "Dont change"
3842 msgstr "ﻻ تغير"
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3845 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3851 msgid "Reset"
3852 msgstr "معاد"
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3855 msgid "Click this button to reset the log."
3856 msgstr ""
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3859 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3860 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3863 msgid "Server list"
3864 msgstr "قائمة الخادمات"
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3867 msgid ""
3868 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3869 "update the list of known servers."
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3873 msgid "Add server manually: Name"
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3877 msgid "Enter the name of the new server here"
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3881 msgid "IP:Port"
3882 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3885 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3889 msgid "Enter the port of the server here."
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3893 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3894 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3897 msgid "aMule Log"
3898 msgstr "سجل aMule"
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3901 msgid "Server Info"
3902 msgstr "معلومات الخادم"
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3905 msgid "ED2K Info"
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3909 msgid "Kad Info"
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3913 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3917 msgid "Nodes (0)"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3921 msgid ""
3922 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3923 "update the list of known nodes."
3924 msgstr ""
3926 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3927 msgid "Nodes stats"
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3931 msgid "Bootstrap"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3935 msgid "New node"
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3939 msgid "IP:"
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3943 msgid "Port:"
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3947 msgid ""
3948 "Bootstrap from \n"
3949 "known clients"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3953 msgid "Disconnect Kad"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3957 msgid "Use Secure User Identification"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3961 msgid ""
3962 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3963 "is not enabled."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3967 msgid "Protocol Obfuscation"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3971 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3975 msgid ""
3976 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3977 "connections from other clients."
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3981 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3982 msgstr ""
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3985 msgid ""
3986 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3987 "clients/servers."
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3991 msgid "Accept only obfuscated connections"
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3995 msgid ""
3996 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3997 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
4001 msgid "Everybody"
4002 msgstr "الكل"
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
4005 msgid "No one"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
4009 msgid "Who can see my shared files:"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
4013 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
4017 msgid "IP-Filtering"
4018 msgstr ""
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4021 msgid "Filter clients"
4022 msgstr ""
4024 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
4025 msgid ""
4026 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
4030 msgid "Filter servers"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
4034 msgid ""
4035 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
4036 msgstr ""
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
4039 msgid "Reload List"
4040 msgstr ""
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
4043 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
4044 msgstr ""
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
4047 msgid "URL:"
4048 msgstr ""
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4051 msgid "Update now"
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4055 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4059 msgid "Filtering Level:"
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4063 msgid "Always filter LAN IPs"
4064 msgstr ""
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4067 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4071 msgid ""
4072 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4073 "received from. Use with caution."
4074 msgstr ""
4076 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4077 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4078 msgstr ""
4080 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4081 msgid ""
4082 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4083 "file."
4084 msgstr ""
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4087 msgid "Enable Online-Signature"
4088 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4091 msgid ""
4092 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4093 "create signatures and the like."
4094 msgstr ""
4096 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4097 msgid "Update Frequency (Secs):"
4098 msgstr ""
4100 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4101 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4102 msgstr ""
4104 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4105 msgid "Save online signature file in: "
4106 msgstr ""
4108 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4109 msgid ""
4110 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4111 msgstr ""
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4114 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4115 msgstr ""
4117 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4118 msgid "Filter all messages"
4119 msgstr ""
4121 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4122 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4123 msgstr ""
4125 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4126 msgid "Filter messages from unknown clients"
4127 msgstr ""
4129 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4130 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4131 msgstr ""
4133 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4134 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4135 msgstr ""
4137 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4138 msgid "Show received messages in the log"
4139 msgstr ""
4141 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4142 msgid "Comments"
4143 msgstr ""
4145 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4146 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4147 msgstr ""
4149 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4150 msgid "Automatic server connect without proxy"
4151 msgstr ""
4153 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4154 msgid "Enable authentication"
4155 msgstr ""
4157 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4158 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4159 msgstr ""
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4162 msgid "Username: "
4163 msgstr ""
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4166 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4167 msgstr ""
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4170 msgid "Password:"
4171 msgstr ""
4173 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4174 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4175 msgstr ""
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4178 msgid "Enable Proxy"
4179 msgstr ""
4181 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4182 msgid "Enable/disable proxy support"
4183 msgstr ""
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4186 msgid "Proxy type:"
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4190 msgid "SOCKS5"
4191 msgstr ""
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4194 msgid "SOCKS4"
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4198 msgid "HTTP"
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4202 msgid "SOCKS4a"
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4206 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4207 msgstr ""
4209 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4210 msgid "Proxy host:"
4211 msgstr ""
4213 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4214 msgid "The proxy host name"
4215 msgstr ""
4217 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4218 msgid "Proxy port:"
4219 msgstr ""
4221 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4222 msgid "The proxy port"
4223 msgstr ""
4225 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4226 msgid "Connect to:"
4227 msgstr ""
4229 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4230 msgid "Login to remote amule"
4231 msgstr ""
4233 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4234 msgid "User name"
4235 msgstr ""
4237 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4238 msgid "Remember those settings"
4239 msgstr ""
4241 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4242 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4243 msgstr ""
4245 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4246 msgid "Message Categories:"
4247 msgstr ""
4249 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvertDlg.cpp:152
4250 msgid "Waiting..."
4251 msgstr "إنتظار..."
4253 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4254 msgid "Add imports"
4255 msgstr ""
4257 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4258 msgid "Retry selected"
4259 msgstr ""
4261 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4262 msgid "Remove selected"
4263 msgstr ""
4265 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4266 msgid "Event Types"
4267 msgstr ""
4269 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4270 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4271 msgstr ""
4273 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4274 msgid "Networks Window"
4275 msgstr ""
4277 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4278 msgid "Searches Window"
4279 msgstr "نافذة البحث"
4281 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4282 msgid "Files Transfers Window"
4283 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4285 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4286 msgid "Shared Files Window"
4287 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4289 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4290 msgid "Messages Window"
4291 msgstr "نافذة الرسائل"
4293 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4294 msgid "Statistics Graph Window"
4295 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4297 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4298 msgid "Preferences Settings Window"
4299 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4301 #: src/OScopeCtrl.cpp:246
4302 #, c-format
4303 msgid "Disabled [%s]"
4304 msgstr "تعطيل [%s]"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:105
4307 #, fuzzy
4308 msgid "byte"
4309 msgid_plural "bytes"
4310 msgstr[0] "بايت"
4311 msgstr[1] "بايت"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:107
4314 msgid "kB"
4315 msgstr ""
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4318 msgid "TB"
4319 msgstr ""
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:123
4322 msgid "k"
4323 msgstr ""
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4326 msgid "M"
4327 msgstr ""
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:127
4330 msgid "G"
4331 msgstr ""
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4334 msgid "T"
4335 msgstr ""
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4338 #, fuzzy
4339 msgid "byte/sec"
4340 msgid_plural "bytes/sec"
4341 msgstr[0] "بايت"
4342 msgstr[1] "بايت"
4344 #: src/OtherFunctions.cpp:140
4345 msgid "MB/s"
4346 msgstr ""
4348 #: src/OtherFunctions.cpp:150 src/OtherFunctions.cpp:154
4349 msgid "secs"
4350 msgstr "ثانية"
4352 #: src/OtherFunctions.cpp:161
4353 msgid "mins"
4354 msgstr "دقيقة"
4356 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:175
4357 msgid "hours"
4358 msgstr ""
4360 #: src/OtherFunctions.cpp:172
4361 msgid "Days"
4362 msgstr ""
4364 #: src/OtherFunctions.cpp:682
4365 msgid "all"
4366 msgstr "الكل"
4368 #: src/OtherFunctions.cpp:683
4369 msgid "all others"
4370 msgstr "الكل ماعدا"
4372 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/TransferWnd.cpp:346
4373 msgid "Incomplete"
4374 msgstr "غير مكتمل"
4376 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/PartFile.cpp:3727 src/TransferWnd.cpp:352
4377 msgid "Stopped"
4378 msgstr "إيقاف"
4380 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:357
4381 msgid "Video"
4382 msgstr "فيديو"
4384 #: src/OtherFunctions.cpp:693 src/TransferWnd.cpp:359
4385 msgid "Archive"
4386 msgstr "أرشيف"
4388 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:362
4389 msgid "Text"
4390 msgstr "نص"
4392 #: src/OtherFunctions.cpp:697 src/TransferWnd.cpp:353
4393 msgid "Active"
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFileConvert.cpp:156
4397 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFileConvert.cpp:208
4401 #, c-format
4402 msgid "Importing %s: %s"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvert.cpp:239
4406 msgid "Reading temp folder"
4407 msgstr ""
4409 #: src/PartFileConvert.cpp:243
4410 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4411 msgstr ""
4413 #: src/PartFileConvert.cpp:322
4414 msgid "Creating destination file"
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFileConvert.cpp:331
4418 #, c-format
4419 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFileConvert.cpp:351
4423 #, c-format
4424 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFileConvert.cpp:417
4428 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFileConvert.cpp:440
4432 msgid "Adding download and saving new partfile"
4433 msgstr ""
4435 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:86
4436 msgid "Import partfiles"
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4440 msgid "State"
4441 msgstr ""
4443 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:96
4444 msgid "Filehash"
4445 msgstr ""
4447 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:176
4448 #, c-format
4449 msgid "%s (Disk: %s)"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4453 msgid ""
4454 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4455 "be included)"
4456 msgstr ""
4458 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4459 msgid ""
4460 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4461 msgstr ""
4463 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4464 msgid "Remove sources?"
4465 msgstr ""
4467 #: src/PartFile.cpp:290
4468 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4469 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4471 #: src/PartFile.cpp:328
4472 #, c-format
4473 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFile.cpp:335
4477 #, c-format
4478 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFile.cpp:341
4482 #, c-format
4483 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFile.cpp:352
4487 #, c-format
4488 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4489 msgstr ""
4491 #: src/PartFile.cpp:602
4492 #, c-format
4493 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4494 msgstr ""
4496 #: src/PartFile.cpp:605
4497 msgid "Trying to recover file info..."
4498 msgstr ""
4500 #: src/PartFile.cpp:620
4501 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:625
4505 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:627
4509 msgid "Unable to recover file info :("
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:662
4513 #, c-format
4514 msgid "Failed to open %s (%s)"
4515 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4517 #: src/PartFile.cpp:712
4518 #, c-format
4519 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4520 msgstr ""
4522 #: src/PartFile.cpp:894
4523 #, c-format
4524 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4525 msgstr ""
4527 #: src/PartFile.cpp:901
4528 #, fuzzy
4529 msgid "IO failure while saving partfile: "
4530 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4532 #: src/PartFile.cpp:914
4533 #, c-format
4534 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4535 msgstr ""
4537 #: src/PartFile.cpp:922
4538 #, c-format
4539 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4540 msgstr ""
4542 #: src/PartFile.cpp:993
4543 #, c-format
4544 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4545 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4547 #: src/PartFile.cpp:1019
4548 #, c-format
4549 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4550 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4551 msgstr[0] ""
4552 msgstr[1] ""
4554 #: src/PartFile.cpp:1048
4555 #, c-format
4556 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4557 msgstr ""
4559 #: src/PartFile.cpp:1057
4560 #, c-format
4561 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4562 msgstr ""
4564 #: src/PartFile.cpp:1113
4565 #, c-format
4566 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4567 msgstr ""
4569 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1161
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4573 "%s|"
4574 msgid_plural ""
4575 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4576 "|%s|"
4577 msgstr[0] ""
4578 msgstr[1] ""
4580 #: src/PartFile.cpp:1176
4581 #, c-format
4582 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4583 msgstr ""
4585 #: src/PartFile.cpp:1209
4586 #, c-format
4587 msgid "Finished rehashing %s"
4588 msgstr ""
4590 #: src/PartFile.cpp:2134
4591 #, c-format
4592 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4593 msgstr ""
4595 #: src/PartFile.cpp:2171
4596 #, c-format
4597 msgid "Finished downloading: %s"
4598 msgstr ""
4600 #: src/PartFile.cpp:2228
4601 #, c-format
4602 msgid "Deleting file: %s"
4603 msgstr ""
4605 #: src/PartFile.cpp:2291
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4608 msgstr ""
4610 #: src/PartFile.cpp:2296
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4614 "never happen"
4615 msgstr ""
4617 #: src/PartFile.cpp:2974
4618 #, c-format
4619 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4620 msgstr ""
4622 #: src/PartFile.cpp:3044
4623 #, c-format
4624 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4625 msgstr ""
4627 #: src/PartFile.cpp:3096
4628 #, c-format
4629 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4630 msgstr ""
4632 #: src/PartFile.cpp:3700
4633 msgid "Allocating"
4634 msgstr ""
4636 #: src/PartFile.cpp:3716
4637 msgid "Insufficient disk space"
4638 msgstr ""
4640 #: src/PartFile.cpp:3765 src/SearchListCtrl.cpp:944
4641 msgid "Downloaded"
4642 msgstr ""
4644 #: src/PartFile.cpp:3980
4645 #, c-format
4646 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4647 msgstr ""
4649 #: src/Preferences.cpp:659
4650 msgid "System default"
4651 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4653 #: src/Preferences.cpp:660
4654 msgid "Albanian"
4655 msgstr ""
4657 #: src/Preferences.cpp:661
4658 msgid "Arabic"
4659 msgstr "العربيه"
4661 #: src/Preferences.cpp:662
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Asturian"
4664 msgstr "الأستونيه"
4666 #: src/Preferences.cpp:663
4667 msgid "Basque"
4668 msgstr ""
4670 #: src/Preferences.cpp:664
4671 msgid "Bulgarian"
4672 msgstr "البلغاريه"
4674 #: src/Preferences.cpp:665
4675 msgid "Catalan"
4676 msgstr ""
4678 #: src/Preferences.cpp:666
4679 msgid "Chinese (Simplified)"
4680 msgstr ""
4682 #: src/Preferences.cpp:667
4683 msgid "Chinese (Traditional)"
4684 msgstr ""
4686 #: src/Preferences.cpp:668
4687 msgid "Croatian"
4688 msgstr ""
4690 #: src/Preferences.cpp:669
4691 msgid "Czech"
4692 msgstr ""
4694 #: src/Preferences.cpp:670
4695 msgid "Danish"
4696 msgstr "الدانماركيه"
4698 #: src/Preferences.cpp:671
4699 msgid "Dutch"
4700 msgstr "الهولنديه"
4702 #: src/Preferences.cpp:672
4703 msgid "English (U.K.)"
4704 msgstr ""
4706 #: src/Preferences.cpp:673
4707 msgid "Estonian"
4708 msgstr "الأستونيه"
4710 #: src/Preferences.cpp:674
4711 msgid "Finnish"
4712 msgstr "الفلنديه"
4714 #: src/Preferences.cpp:675
4715 msgid "French"
4716 msgstr "الفرنسية"
4718 #: src/Preferences.cpp:676
4719 msgid "Galician"
4720 msgstr ""
4722 #: src/Preferences.cpp:677
4723 msgid "German"
4724 msgstr "الألمانيه"
4726 #: src/Preferences.cpp:678
4727 msgid "Greek"
4728 msgstr ""
4730 #: src/Preferences.cpp:679
4731 msgid "Hebrew"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:680
4735 msgid "Hungarian"
4736 msgstr "الهنغاريه"
4738 #: src/Preferences.cpp:681
4739 msgid "Italian"
4740 msgstr "الايطاليه"
4742 #: src/Preferences.cpp:682
4743 msgid "Italian (Swiss)"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:683
4747 msgid "Japanese"
4748 msgstr ""
4750 #: src/Preferences.cpp:684
4751 msgid "Korean"
4752 msgstr "الكوريه"
4754 #: src/Preferences.cpp:685
4755 msgid "Lithuanian"
4756 msgstr "الليتوانيه"
4758 #: src/Preferences.cpp:686
4759 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4760 msgstr ""
4762 #: src/Preferences.cpp:687
4763 msgid "Polish"
4764 msgstr ""
4766 #: src/Preferences.cpp:688
4767 msgid "Portuguese"
4768 msgstr "البرتغاليه"
4770 #: src/Preferences.cpp:689
4771 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4772 msgstr ""
4774 #: src/Preferences.cpp:690
4775 msgid "Russian"
4776 msgstr "الروسيه"
4778 #: src/Preferences.cpp:691
4779 msgid "Slovenian"
4780 msgstr ""
4782 #: src/Preferences.cpp:692
4783 msgid "Spanish"
4784 msgstr "الإسبانيه"
4786 #: src/Preferences.cpp:693
4787 msgid "Swedish"
4788 msgstr ""
4790 #: src/Preferences.cpp:694
4791 msgid "Turkish"
4792 msgstr ""
4794 #: src/Preferences.cpp:695
4795 msgid "Ukrainian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/Preferences.cpp:885
4799 msgid "no options available"
4800 msgstr ""
4802 #: src/Preferences.cpp:1548
4803 msgid "Invalid category found, skipping"
4804 msgstr ""
4806 #: src/Preferences.cpp:1713
4807 msgid ""
4808 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4809 msgstr ""
4811 #: src/Preferences.cpp:1714
4812 #, c-format
4813 msgid "Default port will be used (%d)"
4814 msgstr ""
4816 #: src/Preferences.cpp:1737
4817 #, c-format
4818 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4819 msgstr ""
4821 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4822 msgid "Connection"
4823 msgstr "اتصال"
4825 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4826 msgid "Directories"
4827 msgstr "مجلدات"
4829 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4830 msgid "Servers"
4831 msgstr "الخادمات"
4833 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4834 msgid "Files"
4835 msgstr "ملفات"
4837 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4838 msgid "Security"
4839 msgstr ""
4841 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4842 msgid "Interface"
4843 msgstr ""
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4846 msgid "Proxy"
4847 msgstr ""
4849 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4850 msgid "Filters"
4851 msgstr ""
4853 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4854 msgid "Remote Controls"
4855 msgstr "تحكم عن بعد"
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4858 msgid "Online Signature"
4859 msgstr ""
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4862 msgid "Advanced"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4866 msgid "Events"
4867 msgstr ""
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4870 msgid "Debugging"
4871 msgstr ""
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4874 #, c-format
4875 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4876 msgstr ""
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4879 #, c-format
4880 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4881 msgstr ""
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:487
4884 #, c-format
4885 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4886 msgstr ""
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:542
4889 msgid ""
4890 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4891 "\n"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:549
4895 msgid "- TCP port changed.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
4899 msgid "- UDP port changed.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:563
4903 msgid ""
4904 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4905 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4906 msgstr ""
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:570
4909 msgid ""
4910 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4911 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4912 msgstr ""
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:582
4915 msgid "- Language changed.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:587
4919 msgid "- Temp folder changed.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:592
4923 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:659
4927 msgid ""
4928 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4929 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:663
4933 msgid ""
4934 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4935 "Enable UDP port or disable Kad."
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:672
4939 msgid ""
4940 "\n"
4941 "You MUST restart aMule now.\n"
4942 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:748
4946 msgid ""
4947 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4948 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4949 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4950 msgstr ""
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:880
4953 msgid "Temporary files"
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
4957 msgid "Incoming files"
4958 msgstr ""
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
4961 msgid "Online Signatures"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:903
4965 #, c-format
4966 msgid "Choose a folder for %s"
4967 msgstr ""
4969 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:923
4970 msgid "Browse for videoplayer"
4971 msgstr ""
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:927
4974 msgid "Select browser"
4975 msgstr ""
4977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:933
4978 #, c-format
4979 msgid "Executable%s"
4980 msgstr ""
4982 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
4983 msgid "Edit server list"
4984 msgstr ""
4986 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:955
4987 msgid ""
4988 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4989 "Only one url on each line."
4990 msgstr ""
4991 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4992 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4994 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Update delay: %d second"
4997 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4998 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4999 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1021
5002 #, c-format
5003 msgid "Time for average graph: %d minute"
5004 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
5005 msgstr[0] ""
5006 msgstr[1] ""
5008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1027
5009 #, c-format
5010 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5011 msgstr ""
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "Update delay : %d second"
5016 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
5017 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
5018 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
5021 #, c-format
5022 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5023 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5024 msgstr[0] ""
5025 msgstr[1] ""
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1045
5028 #, c-format
5029 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5030 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5031 msgstr[0] ""
5032 msgstr[1] ""
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1052
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5037 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5038 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5039 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5041 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1054
5042 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5043 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5045 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1099
5046 #, fuzzy
5047 msgid "disabled"
5048 msgstr "تعطيل"
5050 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1117
5051 #, c-format
5052 msgid "Execute command on `%s' event"
5053 msgstr ""
5055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1120
5056 msgid "Enable command execution on core"
5057 msgstr ""
5059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1128
5060 msgid "Core command:"
5061 msgstr ""
5063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
5064 msgid "Enable command execution on GUI"
5065 msgstr ""
5067 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1145
5068 msgid "GUI command:"
5069 msgstr ""
5071 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1154
5072 msgid "The following variables will be replaced:"
5073 msgstr ""
5075 #: src/SearchDlg.cpp:528
5076 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5077 msgstr ""
5079 #: src/SearchDlg.cpp:529 src/SearchDlg.cpp:588
5080 msgid "Search warning"
5081 msgstr ""
5083 #: src/SearchDlg.cpp:648 src/SearchListCtrl.cpp:570
5084 msgid "Main"
5085 msgstr ""
5087 #: src/SearchList.cpp:292
5088 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5089 msgstr ""
5091 #: src/SearchList.cpp:294
5092 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5093 msgstr ""
5095 #: src/SearchList.cpp:342
5096 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5097 msgstr ""
5099 #: src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5100 msgid "FileID"
5101 msgstr "تعريف ملف"
5103 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
5104 msgid "Download in category"
5105 msgstr ""
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
5108 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5109 msgstr ""
5111 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
5112 msgid "Mark as known file"
5113 msgstr ""
5115 #: src/SearchListCtrl.cpp:591 src/ServerListCtrl.cpp:454
5116 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5117 msgstr ""
5119 #: src/SearchListCtrl.cpp:947
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Canceled"
5122 msgstr "إلغاء"
5124 #: src/SearchListCtrl.cpp:948
5125 msgid "New"
5126 msgstr ""
5128 #: src/ServerConnect.cpp:69
5129 msgid ""
5130 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5131 "without obfuscation."
5132 msgstr ""
5134 #: src/ServerConnect.cpp:74
5135 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5136 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5138 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5139 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5140 msgstr ""
5142 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5143 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5144 msgstr ""
5146 #: src/ServerConnect.cpp:187
5147 #, c-format
5148 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5149 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5151 #: src/ServerConnect.cpp:263
5152 #, c-format
5153 msgid "Connection established on: %s"
5154 msgstr "إتصال بي : %s"
5156 #: src/ServerConnect.cpp:335
5157 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5158 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5160 #: src/ServerConnect.cpp:339
5161 #, c-format
5162 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5163 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5165 #: src/ServerConnect.cpp:349
5166 #, c-format
5167 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5168 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:362
5171 #, c-format
5172 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5173 msgstr ""
5175 #: src/ServerConnect.cpp:381
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5178 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5179 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5180 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5182 #: src/ServerConnect.cpp:401
5183 msgid "Connection lost"
5184 msgstr "اﻹتصال فقد"
5186 #: src/ServerConnect.cpp:408
5187 #, c-format
5188 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5189 msgstr ""
5191 #: src/ServerConnect.cpp:450
5192 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerConnect.cpp:460
5196 #, c-format
5197 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5198 msgstr ""
5200 #: src/ServerConnect.cpp:633
5201 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5202 msgstr ""
5204 #: src/ServerList.cpp:84
5205 #, c-format
5206 msgid "Loading server.met file: %s"
5207 msgstr ""
5209 #: src/ServerList.cpp:89
5210 msgid "Server.met file not found!"
5211 msgstr ""
5213 #: src/ServerList.cpp:97
5214 #, c-format
5215 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5216 msgstr ""
5218 #: src/ServerList.cpp:103
5219 msgid "Failed to open server.met!"
5220 msgstr ""
5222 #: src/ServerList.cpp:114
5223 #, c-format
5224 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5225 msgstr ""
5227 #: src/ServerList.cpp:169
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "%i server in server.met found"
5230 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5231 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5232 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5234 #: src/ServerList.cpp:171
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "%d server added"
5237 msgid_plural "%d servers added"
5238 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5239 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5241 #: src/ServerList.cpp:192
5242 #, c-format
5243 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5244 msgstr ""
5246 #: src/ServerList.cpp:208
5247 #, c-format
5248 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5249 msgstr ""
5251 #: src/ServerList.cpp:228
5252 #, c-format
5253 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5254 msgstr ""
5256 #: src/ServerList.cpp:247
5257 #, c-format
5258 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5259 msgstr ""
5261 #: src/ServerList.cpp:342
5262 msgid ""
5263 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5264 "first."
5265 msgstr ""
5267 #: src/ServerList.cpp:631
5268 msgid "Failed to save server.met!"
5269 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5271 #: src/ServerList.cpp:784
5272 msgid "Invalid URL"
5273 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5275 #: src/ServerList.cpp:807
5276 #, c-format
5277 msgid "Finished to download the server list from %s"
5278 msgstr ""
5280 #: src/ServerList.cpp:809 src/ServerList.cpp:863
5281 #, c-format
5282 msgid "Failed to download the server list from %s"
5283 msgstr ""
5285 #: src/ServerList.cpp:820
5286 msgid ""
5287 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5288 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5289 msgstr ""
5291 #: src/ServerList.cpp:833
5292 #, c-format
5293 msgid "Start downloading server list from %s"
5294 msgstr ""
5296 #: src/ServerList.cpp:842
5297 #, c-format
5298 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:846
5302 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5303 msgstr ""
5305 #: src/ServerList.cpp:939
5306 msgid ""
5307 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5308 "server!"
5309 msgstr ""
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5312 msgid "Server Name"
5313 msgstr "إسم الخادم"
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5316 msgid "Address"
5317 msgstr ""
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5320 msgid "Port"
5321 msgstr "منفذ"
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5324 msgid "Description"
5325 msgstr "وصف"
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5328 msgid "Ping"
5329 msgstr ""
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5332 msgid "Users"
5333 msgstr "مستخدمين"
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5336 msgid "Static"
5337 msgstr "ثابت"
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5340 msgid "Version"
5341 msgstr "نسخة"
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5344 msgid ""
5345 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5346 "first. The server was NOT deleted."
5347 msgstr ""
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5350 msgid "(Unknown name)"
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5354 #, c-format
5355 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5356 msgstr ""
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5359 #, c-format
5360 msgid "Failed to open '%s'"
5361 msgstr ""
5363 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5364 #, c-format
5365 msgid "Servers (%i)"
5366 msgstr "خادمات (%i)"
5368 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5369 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5370 msgid "Server"
5371 msgstr "خادم"
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5374 msgid "Connect to server"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5378 msgid "Mark server as static"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5382 msgid "Mark server as non-static"
5383 msgstr ""
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5386 msgid "Mark servers as static"
5387 msgstr ""
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5390 msgid "Mark servers as non-static"
5391 msgstr ""
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5394 msgid "Remove server"
5395 msgstr "الغاء الخادم"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Remove servers"
5400 msgstr "الغاء الخادم"
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5403 msgid "Remove all servers"
5404 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5407 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5408 msgstr ""
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5411 msgid "Reconnect to server"
5412 msgstr ""
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:562
5415 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5416 msgstr ""
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:578
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5421 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5423 #: src/ServerListCtrl.cpp:580
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5426 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5428 #: src/ServerSocket.cpp:259
5429 #, c-format
5430 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5431 msgstr ""
5433 #: src/ServerSocket.cpp:274
5434 #, c-format
5435 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerSocket.cpp:417
5439 #, c-format
5440 msgid "New clientid is %u"
5441 msgstr "عميل جديد هو %u"
5443 #: src/ServerSocket.cpp:419
5444 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5445 msgstr ""
5447 #: src/ServerSocket.cpp:420
5448 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5449 msgstr ""
5451 #: src/ServerSocket.cpp:421
5452 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:478
5456 msgid "Unknown server info received! - too short"
5457 msgstr ""
5459 #: src/ServerSocket.cpp:539
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "Received %d new server"
5462 msgid_plural "Received %d new servers"
5463 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5464 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5466 #: src/ServerSocket.cpp:542
5467 msgid "Saving of server-list completed."
5468 msgstr ""
5470 #: src/ServerSocket.cpp:593
5471 msgid "Server rejected last command"
5472 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5474 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5475 #, c-format
5476 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5477 msgstr ""
5479 #: src/ServerSocket.cpp:607
5480 #, c-format
5481 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5482 msgstr ""
5484 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5485 #, c-format
5486 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5487 msgstr ""
5489 #: src/ServerSocket.cpp:729
5490 #, c-format
5491 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:739
5495 msgid "using protocol obfuscation."
5496 msgstr ""
5498 #: src/ServerSocket.cpp:748
5499 #, c-format
5500 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5501 msgstr ""
5503 #: src/ServerSocket.cpp:760
5504 #, c-format
5505 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerWnd.cpp:103
5509 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerWnd.cpp:108
5513 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerWnd.cpp:161
5517 msgid "eD2k Status:"
5518 msgstr ""
5520 #: src/ServerWnd.cpp:172
5521 msgid "ID"
5522 msgstr "هوية"
5524 #: src/ServerWnd.cpp:204
5525 msgid "Kademlia Status:"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:207
5529 msgid "Running"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:210
5533 msgid "Status:"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:213
5537 msgid "Connection State:"
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:215
5541 #, c-format
5542 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5543 msgstr ""
5545 #: src/ServerWnd.cpp:217
5546 #, fuzzy
5547 msgid "UDP Connection State:"
5548 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5550 #: src/ServerWnd.cpp:220
5551 #, c-format
5552 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5553 msgstr ""
5555 #: src/ServerWnd.cpp:224
5556 msgid "Firewalled state: "
5557 msgstr ""
5559 #: src/ServerWnd.cpp:230
5560 msgid "No buddy required - TCP port open"
5561 msgstr ""
5563 #: src/ServerWnd.cpp:232
5564 msgid "No buddy required - UDP port open"
5565 msgstr ""
5567 #: src/ServerWnd.cpp:234
5568 msgid "No buddy"
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:238
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Connecting to buddy"
5574 msgstr "يتم الإتصال"
5576 #: src/ServerWnd.cpp:241
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "Connected to buddy at %s"
5579 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5581 #: src/ServerWnd.cpp:251
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Indexed sources:"
5584 msgstr "ايجاد المصدر :"
5586 #: src/ServerWnd.cpp:253
5587 msgid "Indexed keywords:"
5588 msgstr ""
5590 #: src/ServerWnd.cpp:255
5591 msgid "Indexed notes:"
5592 msgstr ""
5594 #: src/ServerWnd.cpp:257
5595 msgid "Indexed load:"
5596 msgstr ""
5598 #: src/ServerWnd.cpp:260
5599 msgid "Average Users:"
5600 msgstr ""
5602 #: src/ServerWnd.cpp:263
5603 msgid "Average Files:"
5604 msgstr ""
5606 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5607 msgid "Not running"
5608 msgstr ""
5610 #: src/SharedFileList.cpp:324
5611 #, c-format
5612 msgid "Adding file %s to shares"
5613 msgstr ""
5615 #: src/SharedFileList.cpp:352
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "Found %i known shared file"
5618 msgid_plural "Found %i known shared files"
5619 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5620 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5622 #: src/SharedFileList.cpp:358
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5625 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5626 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5627 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5629 #: src/SharedFileList.cpp:367
5630 #, c-format
5631 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5632 msgstr ""
5634 #: src/SharedFileList.cpp:391
5635 #, c-format
5636 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5637 msgstr ""
5639 #: src/SharedFileList.cpp:463
5640 #, c-format
5641 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5642 msgstr ""
5644 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5645 msgid "Requests"
5646 msgstr "طلبات"
5648 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5649 msgid "Accepted Requests"
5650 msgstr "طلبات مقبوله"
5652 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5653 msgid "Transferred Data"
5654 msgstr "بينات محوله"
5656 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5657 msgid "Share Ratio"
5658 msgstr ""
5660 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5661 msgid "Complete Sources"
5662 msgstr ""
5664 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5665 msgid "Directory Path"
5666 msgstr ""
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5669 msgid "Add Comment/Rating"
5670 msgstr ""
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5673 msgid "Edit Comment/Rating"
5674 msgstr ""
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5677 msgid "Rename"
5678 msgstr "اعد تسمية"
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5681 msgid "Add files in collection to transfer list"
5682 msgstr ""
5684 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5685 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5686 msgstr ""
5688 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5689 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5690 msgstr ""
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5693 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5694 msgstr ""
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5697 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5698 msgstr ""
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5701 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5702 msgstr ""
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5705 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5709 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5710 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5713 #, c-format
5714 msgid "Shared Files (%i)"
5715 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5718 msgid "[PartFile]"
5719 msgstr ""
5721 #: src/Statistics.cpp:649
5722 #, c-format
5723 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5724 msgstr ""
5726 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5727 #, c-format
5728 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5729 msgstr ""
5731 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5732 #, c-format
5733 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5734 msgstr ""
5736 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5737 #, c-format
5738 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5739 msgstr ""
5741 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5742 #, c-format
5743 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5744 msgstr ""
5746 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5747 #, c-format
5748 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5749 msgstr ""
5751 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5752 #, c-format
5753 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5754 msgstr ""
5756 #: src/Statistics.cpp:662
5757 #, c-format
5758 msgid "Active Uploads: %s"
5759 msgstr ""
5761 #: src/Statistics.cpp:663
5762 #, c-format
5763 msgid "Waiting Uploads: %s"
5764 msgstr ""
5766 #: src/Statistics.cpp:664
5767 #, c-format
5768 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5769 msgstr ""
5771 #: src/Statistics.cpp:665
5772 #, c-format
5773 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5774 msgstr ""
5776 #: src/Statistics.cpp:667
5777 #, c-format
5778 msgid "Average upload time: %s"
5779 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5781 #: src/Statistics.cpp:670
5782 #, c-format
5783 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5784 msgstr ""
5786 #: src/Statistics.cpp:683
5787 #, c-format
5788 msgid "Found Sources: %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:684
5792 #, c-format
5793 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:686
5797 #, c-format
5798 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:689
5802 #, c-format
5803 msgid "Average download rate (Session): %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:690
5807 #, c-format
5808 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5809 msgstr ""
5811 #: src/Statistics.cpp:691
5812 #, c-format
5813 msgid "Max download rate (Session): %s"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Statistics.cpp:692
5817 #, c-format
5818 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:693
5822 #, c-format
5823 msgid "Reconnects: %i"
5824 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5826 #: src/Statistics.cpp:694
5827 #, c-format
5828 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5829 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5831 #: src/Statistics.cpp:695
5832 #, c-format
5833 msgid "Connected To Server Since: %s"
5834 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5836 #: src/Statistics.cpp:696
5837 #, c-format
5838 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:697
5842 #, c-format
5843 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5844 msgstr ""
5846 #: src/Statistics.cpp:698
5847 #, c-format
5848 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:700
5852 #, c-format
5853 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:703
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "Unknown: %s"
5859 msgstr "غير معروف :%i"
5861 #: src/Statistics.cpp:709
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "Filtered: %s"
5864 msgstr "تم ترشيح : %i"
5866 #: src/Statistics.cpp:710
5867 #, fuzzy, c-format
5868 msgid "Banned: %s"
5869 msgstr "حظر"
5871 #: src/Statistics.cpp:711
5872 #, c-format
5873 msgid "Total: %i Known: %i"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:715
5877 #, c-format
5878 msgid "Working Servers: %i"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:716
5882 #, c-format
5883 msgid "Failed Servers: %i"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:717
5887 #, c-format
5888 msgid "Total: %s"
5889 msgstr ""
5891 #: src/Statistics.cpp:718
5892 #, c-format
5893 msgid "Deleted Servers: %s"
5894 msgstr ""
5896 #: src/Statistics.cpp:719
5897 #, c-format
5898 msgid "Filtered Servers: %s"
5899 msgstr ""
5901 #: src/Statistics.cpp:720
5902 #, c-format
5903 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:721
5907 #, c-format
5908 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:722
5912 #, c-format
5913 msgid "Total Users: %llu"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:723
5917 #, c-format
5918 msgid "Total Files: %llu"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:724
5922 #, c-format
5923 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5924 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5926 #: src/Statistics.cpp:728
5927 #, c-format
5928 msgid "Number of Shared Files: %s"
5929 msgstr ""
5931 #: src/Statistics.cpp:729
5932 #, c-format
5933 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5934 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5936 #: src/Statistics.cpp:731
5937 #, c-format
5938 msgid "Average file size: %s"
5939 msgstr ""
5941 #: src/Statistics.cpp:872
5942 msgid "Operating System"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Statistics.cpp:897
5946 msgid "Not Received"
5947 msgstr ""
5949 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5950 #, c-format
5951 msgid "Active connections (1:%u)"
5952 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5954 #: src/StatTree.cpp:551
5955 msgid "Not available"
5956 msgstr ""
5958 #: src/StatTree.cpp:598 src/StatTree.cpp:612
5959 msgid "Never"
5960 msgstr ""
5962 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5963 #, c-format
5964 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5965 msgstr ""
5967 #: src/TextClient.cpp:134
5968 msgid "Execute <str> and exit."
5969 msgstr ""
5971 #: src/TextClient.cpp:209
5972 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5973 msgstr ""
5975 #: src/TextClient.cpp:323
5976 msgid ""
5977 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5978 "number.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: src/TextClient.cpp:361
5982 msgid "Processing by hash: "
5983 msgstr ""
5985 #: src/TextClient.cpp:376
5986 msgid "Processing by filename: "
5987 msgstr ""
5989 #: src/TextClient.cpp:399
5990 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: src/TextClient.cpp:425
5994 msgid "Not a valid number\n"
5995 msgstr ""
5997 #: src/TextClient.cpp:429
5998 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5999 msgstr ""
6001 #: src/TextClient.cpp:641 src/webserver/src/WebServer.cpp:373
6002 msgid "Request failed with an unknown error."
6003 msgstr ""
6005 #: src/TextClient.cpp:645
6006 msgid "Operation was successful."
6007 msgstr ""
6009 #: src/TextClient.cpp:651
6010 #, c-format
6011 msgid "Request failed with the following error: %s"
6012 msgstr ""
6014 #: src/TextClient.cpp:667
6015 #, c-format
6016 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6020 msgid "OFF"
6021 msgstr ""
6023 #: src/TextClient.cpp:668 src/TextClient.cpp:674
6024 msgid "ON"
6025 msgstr ""
6027 #: src/TextClient.cpp:673
6028 #, c-format
6029 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: src/TextClient.cpp:678
6033 #, c-format
6034 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:685
6038 #, c-format
6039 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: src/TextClient.cpp:702
6043 msgid "eD2k"
6044 msgstr ""
6046 #: src/TextClient.cpp:707
6047 #, c-format
6048 msgid "Connected to %s %s %s"
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:713
6052 msgid "Now connecting"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1078
6057 msgid "firewalled"
6058 msgstr ""
6060 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1054
6061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6062 msgid "ok"
6063 msgstr ""
6065 #: src/TextClient.cpp:737
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "\n"
6069 "Download:\t%s"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:740
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "\n"
6076 "Upload:\t%s"
6077 msgstr ""
6079 #: src/TextClient.cpp:743
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "\n"
6083 "Clients in queue:\t%d\n"
6084 msgstr ""
6086 #: src/TextClient.cpp:746
6087 #, c-format
6088 msgid ""
6089 "\n"
6090 "Total sources:\t%d\n"
6091 msgstr ""
6093 #: src/TextClient.cpp:823
6094 #, c-format
6095 msgid "Number of search results: %i\n"
6096 msgstr ""
6098 #: src/TextClient.cpp:836
6099 msgid "TODO - show progress of a search"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:842
6103 #, c-format
6104 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6105 msgstr ""
6107 #: src/TextClient.cpp:855
6108 msgid "Show short status information."
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:856
6112 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: src/TextClient.cpp:858
6116 msgid "Show full statistics tree."
6117 msgstr ""
6119 #: src/TextClient.cpp:859
6120 msgid ""
6121 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6122 "this\n"
6123 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6124 "be\n"
6125 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6126 "\n"
6127 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6128 "type.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:861
6132 msgid "Shut down aMule."
6133 msgstr ""
6135 #: src/TextClient.cpp:862
6136 msgid ""
6137 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6138 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6139 "running core.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: src/TextClient.cpp:864
6143 msgid "Reload the given object."
6144 msgstr ""
6146 #: src/TextClient.cpp:865
6147 msgid "Reload shared files list."
6148 msgstr ""
6150 #: src/TextClient.cpp:867
6151 msgid "Reload IP filtering table."
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:868
6155 msgid "Reload current IP filtering table."
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:869
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Update IP filtering table from URL."
6161 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6163 #: src/TextClient.cpp:870
6164 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6165 msgstr ""
6167 #: src/TextClient.cpp:872
6168 msgid "Connect to the network."
6169 msgstr ""
6171 #: src/TextClient.cpp:873
6172 msgid ""
6173 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6174 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6175 "to\n"
6176 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6177 "or a resolvable DNS name."
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:874
6181 msgid "Connect to eD2k only."
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:875
6185 msgid "Connect to Kad only."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:877
6189 msgid "Disconnect from the network."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:878
6193 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:879
6197 msgid "Disconnect from eD2k only."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:880
6201 msgid "Disconnect from Kad only."
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:882
6205 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:883
6209 msgid ""
6210 "The eD2k link to be added can be:\n"
6211 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6212 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6213 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6214 "to the\n"
6215 "   server list.\n"
6216 "\n"
6217 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: src/TextClient.cpp:885
6221 msgid "Set a preference value."
6222 msgstr ""
6224 #: src/TextClient.cpp:888
6225 msgid "Set IP filtering preferences."
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:889
6229 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:890
6233 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:891
6237 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:892
6241 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:893
6245 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:894
6249 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6250 msgstr ""
6252 #: src/TextClient.cpp:895
6253 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:896
6257 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6258 msgstr ""
6260 #: src/TextClient.cpp:897
6261 msgid "Select IP filtering level."
6262 msgstr ""
6264 #: src/TextClient.cpp:898
6265 msgid ""
6266 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6267 "value is 127.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: src/TextClient.cpp:900
6271 msgid "Set bandwidth limits."
6272 msgstr ""
6274 #: src/TextClient.cpp:901
6275 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:902
6279 msgid "Set upload bandwidth limit."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:904
6283 msgid "Set download bandwidth limit."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:907
6287 msgid "Get and display a preference value."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:910
6291 msgid "Get IP filtering preferences."
6292 msgstr ""
6294 #: src/TextClient.cpp:911
6295 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6296 msgstr ""
6298 #: src/TextClient.cpp:912
6299 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:913
6303 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:914
6307 msgid "Get IP filtering level."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:916
6311 msgid "Get bandwidth limits."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:918
6315 msgid "Execute a search."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:919
6319 msgid ""
6320 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6321 "    GLOBAL\n"
6322 "    LOCAL\n"
6323 "    KAD\n"
6324 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6325 msgstr ""
6327 #: src/TextClient.cpp:920
6328 msgid "Execute a global search."
6329 msgstr ""
6331 #: src/TextClient.cpp:921
6332 msgid "Execute a local search"
6333 msgstr ""
6335 #: src/TextClient.cpp:922
6336 msgid "Execute a kad search"
6337 msgstr ""
6339 #: src/TextClient.cpp:924
6340 msgid "Show the results of the last search."
6341 msgstr ""
6343 #: src/TextClient.cpp:925
6344 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: src/TextClient.cpp:927
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Show the progress of a search."
6350 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6352 #: src/TextClient.cpp:928
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Show the progress of a search.\n"
6355 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6357 #: src/TextClient.cpp:930
6358 msgid "Start downloading a file"
6359 msgstr ""
6361 #: src/TextClient.cpp:931
6362 msgid ""
6363 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6364 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6365 "the previous search.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:938
6369 msgid "Pause download."
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:941
6373 msgid "Resume download."
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:944
6377 msgid "Cancel download."
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:947
6381 msgid "Set download priority."
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:948
6385 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:949
6389 msgid "Set priority to low."
6390 msgstr ""
6392 #: src/TextClient.cpp:950
6393 msgid "Set priority to normal."
6394 msgstr ""
6396 #: src/TextClient.cpp:951
6397 msgid "Set priority to high."
6398 msgstr ""
6400 #: src/TextClient.cpp:952
6401 msgid "Set priority to auto."
6402 msgstr ""
6404 #: src/TextClient.cpp:954
6405 msgid "Show queues/lists."
6406 msgstr ""
6408 #: src/TextClient.cpp:955
6409 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: src/TextClient.cpp:956
6413 msgid "Show upload queue."
6414 msgstr ""
6416 #: src/TextClient.cpp:957
6417 msgid "Show download queue."
6418 msgstr ""
6420 #: src/TextClient.cpp:958
6421 msgid "Show log."
6422 msgstr ""
6424 #: src/TextClient.cpp:959
6425 msgid "Show servers list."
6426 msgstr ""
6428 #: src/TextClient.cpp:962
6429 msgid "Reset log."
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:969
6433 #, c-format
6434 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:970
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6441 "Use '%s' instead.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: src/TextClient.h:60
6445 msgid "aMule text client"
6446 msgstr ""
6448 #: src/ThreadTasks.cpp:133
6449 #, c-format
6450 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6451 msgstr ""
6453 #: src/ThreadTasks.cpp:137
6454 #, c-format
6455 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6456 msgstr ""
6458 #: src/ThreadTasks.cpp:141
6459 #, c-format
6460 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6461 msgstr ""
6463 #: src/ThreadTasks.cpp:351
6464 #, c-format
6465 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6466 msgstr ""
6468 #: src/ThreadTasks.cpp:430
6469 #, c-format
6470 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6471 msgstr ""
6473 #: src/ThreadTasks.cpp:443
6474 #, c-format
6475 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6476 msgstr ""
6478 #: src/ThreadTasks.cpp:456
6479 #, c-format
6480 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6481 msgstr ""
6483 #: src/ThreadTasks.cpp:468
6484 #, c-format
6485 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6486 msgstr ""
6488 #: src/TransferWnd.cpp:194
6489 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6490 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6492 #: src/TransferWnd.cpp:194
6493 msgid "Confirmation Required"
6494 msgstr "مطلوب التاكيد"
6496 #: src/TransferWnd.cpp:342
6497 msgid "All others"
6498 msgstr ""
6500 #: src/TransferWnd.cpp:364
6501 msgid "Select view filter"
6502 msgstr "إختر فلتر العرض"
6504 #: src/TransferWnd.cpp:367
6505 msgid "Add category"
6506 msgstr "اضف مجموعة"
6508 #: src/TransferWnd.cpp:370
6509 msgid "Edit category"
6510 msgstr "عرض المجموعة"
6512 #: src/TransferWnd.cpp:371
6513 msgid "Remove category"
6514 msgstr "الغاء المجموعة"
6516 #: src/UploadClient.cpp:256
6517 #, c-format
6518 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6519 msgstr ""
6521 #: src/UploadClient.cpp:700
6522 #, c-format
6523 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6524 msgstr ""
6526 #: src/UploadQueue.cpp:565
6527 #, c-format
6528 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6529 msgstr ""
6531 #: src/UploadQueue.cpp:574
6532 #, c-format
6533 msgid "Suspending upload of file: %s"
6534 msgstr ""
6536 #: src/UserEvents.cpp:132
6537 #, c-format
6538 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6539 msgstr ""
6541 #: src/UserEvents.h:60
6542 msgid "Download completed"
6543 msgstr ""
6545 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6546 msgid "The full path to the file."
6547 msgstr ""
6549 #: src/UserEvents.h:67
6550 msgid "The name of the file without path component."
6551 msgstr ""
6553 #: src/UserEvents.h:71
6554 msgid "The eD2k hash of the file."
6555 msgstr ""
6557 #: src/UserEvents.h:75
6558 msgid "The size of the file in bytes."
6559 msgstr ""
6561 #: src/UserEvents.h:79
6562 msgid "Cumulative download activity time."
6563 msgstr ""
6565 #: src/UserEvents.h:84
6566 msgid "New chat session started"
6567 msgstr ""
6569 #: src/UserEvents.h:87
6570 msgid "Message sender."
6571 msgstr ""
6573 #: src/UserEvents.h:92
6574 msgid "Out of space"
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.h:95
6578 msgid "Disk partition."
6579 msgstr ""
6581 #: src/UserEvents.h:100
6582 msgid "Error on completion"
6583 msgstr ""
6585 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
6586 #, c-format
6587 msgid "Processing file number %u: %s"
6588 msgstr ""
6590 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:78
6591 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6592 msgstr ""
6594 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:95
6595 #, c-format
6596 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6597 msgstr ""
6599 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6600 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6601 msgstr ""
6603 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:88
6604 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6605 msgid "Welcome!"
6606 msgstr ""
6608 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:108
6609 msgid "Input parameters"
6610 msgstr ""
6612 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6613 msgid "File to Hash"
6614 msgstr ""
6616 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:123
6617 msgid "Add Optional URLs for this file"
6618 msgstr ""
6620 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:131
6621 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6622 msgstr ""
6624 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:137
6625 msgid ""
6626 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6627 "aLinkCreator append the current file name"
6628 msgstr ""
6630 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:153
6631 msgid "Remove"
6632 msgstr ""
6634 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:164
6635 msgid "Create link with part-hashes"
6636 msgstr ""
6638 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:170
6639 msgid ""
6640 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6641 "size"
6642 msgstr ""
6644 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:196
6645 msgid "MD4 File Hash"
6646 msgstr ""
6648 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:208
6649 msgid "eD2k File Hash"
6650 msgstr ""
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:219
6653 msgid "eD2k link"
6654 msgstr ""
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
6657 msgid "Save"
6658 msgstr ""
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:236
6661 msgid "Copy to clipboard"
6662 msgstr ""
6664 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6665 msgid "Open"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6669 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6673 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6674 msgstr ""
6676 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:269
6677 msgid "Save as"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
6681 msgid "Save computed eD2k link to file"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:275
6685 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:475
6686 msgid "About aLinkCreator"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:372
6690 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:406
6694 msgid "Can't open the clipboard"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:415
6698 msgid "Nothing to copy for now !"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:442
6702 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:453
6706 msgid "Unable to open "
6707 msgstr ""
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:460
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:589
6711 msgid "Please, enter a non empty file name"
6712 msgstr ""
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:465
6715 msgid "Nothing to save for now !"
6716 msgstr ""
6718 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:474
6719 msgid ""
6720 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6721 "\n"
6722 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6723 "\n"
6724 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6725 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6726 "\n"
6727 "Distributed under GPL"
6728 msgstr ""
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:520
6732 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:526
6733 msgid "Hashing..."
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6738 msgid "aLinkCreator is working for you"
6739 msgstr ""
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:524
6742 msgid "Computing MD4 Hash..."
6743 msgstr ""
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:539
6746 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6747 msgstr ""
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:574
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Cancelled !"
6754 msgstr "إلغاء"
6756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:583
6757 #, c-format
6758 msgid "Done in %.2f s"
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:622
6762 msgid "You have already added this URL !"
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:627
6766 msgid "Please, enter a non empty URL"
6767 msgstr ""
6769 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6770 #, c-format
6771 msgid "Unable to open %s"
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6775 #, c-format
6776 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6777 msgstr ""
6779 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6780 #, c-format
6781 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6785 #, c-format
6786 msgid "%02uh %02umin %02us"
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6790 #, c-format
6791 msgid "%02umin %02us"
6792 msgstr ""
6794 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6795 #, c-format
6796 msgid "%02us"
6797 msgstr ""
6799 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6800 #, c-format
6801 msgid "%.0f B"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6805 #, c-format
6806 msgid "%.2f KB"
6807 msgstr ""
6809 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6810 #, c-format
6811 msgid "%.2f MB"
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6815 #, c-format
6816 msgid "%.2f GB"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6820 #, c-format
6821 msgid "%.2f TB"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:83
6825 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6826 msgstr ""
6828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6829 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6830 msgstr ""
6832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6833 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6837 msgid "System"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6841 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6842 msgid "Stop Auto Refresh"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6846 msgid "Save Online Statistics image"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6850 msgid "Print Online Statistics image"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6854 msgid "Preferences setting"
6855 msgstr ""
6857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:415
6859 msgid "About wxCas"
6860 msgstr ""
6862 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6863 msgid "Start Auto Refresh"
6864 msgstr ""
6866 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6867 msgid "Auto Refresh stopped"
6868 msgstr ""
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6871 msgid "Auto Refresh started"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6875 msgid "Save Statistics Image"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6879 msgid "aMule Online Statistics"
6880 msgstr ""
6882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6883 msgid ""
6884 "There was a problem printing.\n"
6885 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6889 msgid "Printing"
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6893 msgid ""
6894 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6895 "\n"
6896 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6897 "\n"
6898 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6899 "\n"
6900 "Distributed under GPL"
6901 msgstr ""
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:580
6904 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6905 msgstr ""
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:656
6908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:726
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:795
6910 msgid "aMule is running"
6911 msgstr ""
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:865
6914 msgid "aMule is running, but disconnected"
6915 msgstr ""
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:936
6918 msgid "aMule is connecting..."
6919 msgstr ""
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:940
6922 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1020
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1024
6929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1028
6930 msgid "aMule "
6931 msgstr ""
6933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
6934 msgid " has been running for "
6935 msgstr ""
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6938 msgid " is stopped !"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1022
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
6943 msgid " is not connected !"
6944 msgstr ""
6946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1026
6947 msgid " is connecting..."
6948 msgstr ""
6950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1030
6951 msgid " is doing something strange, check it !"
6952 msgstr ""
6954 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6955 msgid " is connected to "
6956 msgstr ""
6958 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1052
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1074
6960 msgid " Kad: "
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1058
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1080
6965 msgid "off"
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
6969 msgid " is on "
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6973 msgid " with "
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1089
6977 msgid "Total Download: "
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1091
6981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1102
6982 msgid ", Upload: "
6983 msgstr ""
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1100
6986 msgid "Session Download: "
6987 msgstr ""
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1111
6990 msgid "Download: "
6991 msgstr ""
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1113
6994 msgid " kB/s, Upload: "
6995 msgstr ""
6997 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1115
6998 msgid " kB/s"
6999 msgstr ""
7001 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1123
7002 msgid "Sharing: "
7003 msgstr ""
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1125
7006 msgid " file(s), Clients on queue: "
7007 msgstr ""
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1135
7010 msgid "Time: "
7011 msgstr ""
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1145
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1155
7015 msgid " on "
7016 msgstr ""
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1165
7019 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1176
7023 msgid "System uptime: "
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
7027 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7028 msgstr ""
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
7031 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7032 msgstr ""
7034 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
7035 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7036 msgstr ""
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
7039 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
7043 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7044 msgstr ""
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
7047 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
7051 msgid "FTP Url"
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
7055 msgid "FTP Path"
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7059 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7060 msgstr ""
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7063 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7064 msgstr ""
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7067 msgid "User"
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7071 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7075 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7079 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7080 msgstr ""
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:292
7083 msgid "Validate"
7084 msgstr ""
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:326
7087 msgid "Folder containing your signature file"
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:340
7091 msgid "Folder where generating the statistic image"
7092 msgstr ""
7094 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
7095 msgid "Loads template <str>"
7096 msgstr ""
7098 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
7099 msgid "Web server HTTP port"
7100 msgstr ""
7102 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:531
7103 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7104 msgstr ""
7106 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
7107 msgid "UPnP port"
7108 msgstr ""
7110 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:539
7111 msgid "Use gzip compression"
7112 msgstr ""
7114 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:547
7115 msgid "Full access password for web server"
7116 msgstr ""
7118 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:551
7119 msgid "Guest password for web server"
7120 msgstr ""
7122 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:555
7123 msgid "Allow guest access"
7124 msgstr ""
7126 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:559
7127 msgid "Deny guest access"
7128 msgstr ""
7130 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:563
7131 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7132 msgstr ""
7134 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:567
7135 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7136 msgstr ""
7138 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:575
7139 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7140 msgstr ""
7142 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:583
7143 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7144 msgstr ""
7146 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:680
7147 msgid "aMule Web Server"
7148 msgstr ""
7150 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:298
7151 msgid "web client connection accepted\n"
7152 msgstr ""
7154 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:301
7155 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7156 msgstr ""
7158 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:370
7159 #, c-format
7160 msgid "Request failed with the following error: %s."
7161 msgstr ""
7163 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
7164 msgid "Index file not found: "
7165 msgstr ""
7167 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1820
7168 msgid "Session expired - requesting login\n"
7169 msgstr ""
7171 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1825
7172 msgid "Session ok, logged in\n"
7173 msgstr ""
7175 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1827
7176 msgid "Session ok, not logged in\n"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
7180 msgid "No session opened - will request login\n"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1841
7184 msgid "Session created - requesting login\n"
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1856
7188 msgid "Processing request [original]: "
7189 msgstr ""
7191 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
7192 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7193 msgstr ""
7195 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
7196 msgid "Checking password\n"
7197 msgstr ""
7199 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1878
7200 msgid "Password hash invalid\n"
7201 msgstr ""
7203 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
7204 msgid "Password ok\n"
7205 msgstr ""
7207 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1895
7208 msgid "Password bad\n"
7209 msgstr ""
7211 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1898
7212 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7213 msgstr ""
7215 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1906
7216 msgid "Logout requested\n"
7217 msgstr ""
7219 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1911
7220 msgid "Processing request [redirected]: "
7221 msgstr ""
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "Killed!"
7225 #~ msgstr "فشل"
7227 #~ msgid "Language"
7228 #~ msgstr "الغة"
7230 #~ msgid "Line Capacities"
7231 #~ msgstr "قدرة الخط"
7233 #~ msgid "Max Sources per File"
7234 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7236 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7237 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7239 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7240 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7242 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7243 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7245 #~ msgid "Show percentage"
7246 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7248 #~ msgid "I.C.H. active"
7249 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7251 #~ msgid "Progressbar Style"
7252 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7254 #~ msgid "Misc Options"
7255 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7257 #~ msgid "Max Connections"
7258 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7260 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7261 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7263 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7264 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7268 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7272 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7276 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7278 #~ msgid "Edit Serverlist"
7279 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7281 #~ msgid "Average filesize: %s"
7282 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7284 #~ msgid "Error"
7285 #~ msgstr "خطأ"
7287 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7288 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7290 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7291 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7293 #~ msgid "0"
7294 #~ msgstr "0"
7296 #~ msgid "Bandwith Limits"
7297 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7299 #~ msgid "Connection Limits"
7300 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7302 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7303 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7305 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7306 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7308 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7309 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7311 #~ msgid "Incoming Directory :"
7312 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7314 #~ msgid "Temporary Directory :"
7315 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7317 #~ msgid "Shared Directories"
7318 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7320 #~ msgid "Webserver Parameters"
7321 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7323 #~ msgid "Webserver port"
7324 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7326 #~ msgid "Serverlist"
7327 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7329 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7330 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7332 #~ msgid "No One"
7333 #~ msgstr "ﻻ احد"
7335 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7336 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7338 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7339 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7341 #~ msgid "Upload Limit"
7342 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7344 #~ msgid "Download Limit"
7345 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7347 #~ msgid "Not Supported"
7348 #~ msgstr "غير مدعوم"
7350 #~ msgid "Browse wav"
7351 #~ msgstr "تصفح wav"
7353 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7354 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7356 #~ msgid "No comment(s)"
7357 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7359 #~ msgid "Messages popup"
7360 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7362 #~ msgid "Use sound"
7363 #~ msgstr "استخدم صوت"
7365 #~ msgid "Pop out when :"
7366 #~ msgstr "قفز عندما :"
7368 #~ msgid "New entry on log"
7369 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7371 #~ msgid "Starts a new chat session"
7372 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7374 #~ msgid "A new chat message is received"
7375 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7377 #~ msgid "A download is added or finished"
7378 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7380 #~ msgid "New aMule version detected"
7381 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7383 #~ msgid "Notify by Mail"
7384 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7386 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7387 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7389 #~ msgid "SMTP server :"
7390 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7392 #~ msgid "Email Address :"
7393 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7395 #~ msgid ":"
7396 #~ msgstr ":"
7398 #~ msgid "Sources Dropping"
7399 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7401 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7402 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7404 #~ msgid "Timer (in secs)"
7405 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7407 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7408 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7410 #~ msgid "Global Search"
7411 #~ msgstr "بحث عالمي"
7413 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7414 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7416 #~ msgid "Failed to save"
7417 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7419 #~ msgid ""
7420 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7421 #~ "Preferences."
7422 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7424 #~ msgid ""
7425 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7426 #~ "\n"
7427 #~ msgstr ""
7428 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7429 #~ "\n"
7431 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7432 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7434 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7435 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7437 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7438 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7440 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7441 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7443 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7444 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7446 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7447 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7449 #~ msgid "Desktop integration"
7450 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7452 #~ msgid "Connection established on:"
7453 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7455 #~ msgid "Connect to any server"
7456 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7458 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7459 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7461 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7462 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7464 #~ msgid "Invalid link: %s"
7465 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7467 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7468 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7470 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7471 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7473 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7474 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7476 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7477 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7479 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7480 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7482 #~ msgid "NickName: %s\n"
7483 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7485 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7486 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7488 #~ msgid "can't create file '%s'"
7489 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7491 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7492 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7494 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7495 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7497 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7498 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7500 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7501 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7503 #~ msgid "unknown seek origin"
7504 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7506 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7507 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7509 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7510 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7512 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7513 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7515 #~ msgid "Message from"
7516 #~ msgstr "رسالة من"
7518 #~ msgid "failed"
7519 #~ msgstr "فشل"
7521 #~ msgid "*** Disconnected"
7522 #~ msgstr "*** فصل"
7524 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7525 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7527 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7528 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7530 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7531 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7533 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7534 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7536 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7537 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7539 #~ msgid ""
7540 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7541 #~ "and with %s"
7542 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7544 #~ msgid "Check Fake"
7545 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7547 #~ msgid "Preview ["
7548 #~ msgstr "عرض ["
7550 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7551 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7553 #~ msgid "You already have the file %s"
7554 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7556 #~ msgid "Bad link."
7557 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7559 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7560 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7562 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7563 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7565 #~ msgid "can't write file '%s'"
7566 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7568 #~ msgid "done"
7569 #~ msgstr "إنتها"
7571 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7572 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7574 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7575 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7577 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7578 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7580 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7581 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7583 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7584 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7586 #~ msgid "accepted"
7587 #~ msgstr "قبل"
7589 #~ msgid "denied"
7590 #~ msgstr "رفض"
7592 #~ msgid "Desktop"
7593 #~ msgstr "سطح المكتب"
7595 #~ msgid "No systray integration, please"
7596 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7598 #~ msgid "Name"
7599 #~ msgstr "اسم"
7601 #~ msgid "Min Availability"
7602 #~ msgstr "اقل توفر"
7604 #~ msgid "Search global"
7605 #~ msgstr "بحث عالمي"
7607 #~ msgid "Clear All"
7608 #~ msgstr "مسح الكل"
7610 #~ msgid "Download selected"
7611 #~ msgstr "حمل المختارات"
7613 #~ msgid "Media Info"
7614 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7616 #~ msgid "Bitrate:"
7617 #~ msgstr "معدل البت:"
7619 #~ msgid "Length:"
7620 #~ msgstr "طول:"
7622 #~ msgid "Source Names"
7623 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7625 #~ msgid "Clientsoftware :"
7626 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7628 #~ msgid "Server IP :"
7629 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7631 #~ msgid "Clientversion :"
7632 #~ msgstr "نسخة العميل"
7634 #~ msgid "ID :"
7635 #~ msgstr "هوية :"
7637 #~ msgid "Servername :"
7638 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7640 #~ msgid "Currently downloading :"
7641 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7643 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7644 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7646 #~ msgid "Average downloadrate :"
7647 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7649 #~ msgid "Downloaded total :"
7650 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7652 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7653 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7655 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7656 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7658 #~ msgid "Uploaded total :"
7659 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7661 #~ msgid "Rating (total) :"
7662 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7664 #~ msgid "Chinese"
7665 #~ msgstr "الصينيه"
7667 #~ msgid "English"
7668 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7670 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7671 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7673 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7674 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7676 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7677 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7679 #~ msgid "Turkey"
7680 #~ msgstr "التركيه"
7682 #~ msgid "Beep on errors"
7683 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7685 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7686 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7688 #~ msgid "Startup"
7689 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7691 #~ msgid "5 Days"
7692 #~ msgstr "5 أيام"
7694 #~ msgid "Check for new version"
7695 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7697 #~ msgid "Show Splashscreen"
7698 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7700 #~ msgid "Clientport"
7701 #~ msgstr "منفذ العميل"
7703 #~ msgid "IP-Filter"
7704 #~ msgstr "فلتر -IP"
7706 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7707 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7709 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7710 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7712 #~ msgid "See my shares"
7713 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7715 #~ msgid "Arrange Downloads"
7716 #~ msgstr "رتب التحميل"
7718 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7719 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7721 #~ msgid "Download speed"
7722 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7724 #~ msgid "Number of sources"
7725 #~ msgstr "عدد المصادر"
7727 #~ msgid "Theme :"
7728 #~ msgstr "سمه :"
7730 #~ msgid "Use Font "
7731 #~ msgstr " استخدم خط"
7733 #~ msgid "Font"
7734 #~ msgstr "خط"
7736 #~ msgid "Enable Webserver"
7737 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7739 #~ msgid "Enable password"
7740 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7742 #~ msgid "Notify"
7743 #~ msgstr "أشعار"
7745 #~ msgid "Servers List Window"
7746 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7748 #~ msgid "SharedFiles"
7749 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7751 #~ msgid "New Prefs"
7752 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7754 #~ msgid "h"
7755 #~ msgstr "س"
7757 #~ msgid "D"
7758 #~ msgstr "ي"
7760 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7761 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7763 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7764 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7766 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7767 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7769 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7770 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7774 #~ "serverlist"
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7777 #~ "الخادمات"
7779 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7780 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7782 #~ msgid ".part file not found"
7783 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7785 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7786 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7788 #~ msgid "Failed to delete %s"
7789 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7791 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7792 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7794 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7795 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7797 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7798 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7800 #~ msgid "Downloaded:"
7801 #~ msgstr "تحميل :"
7803 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7804 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7806 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7807 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7809 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7810 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7812 #~ msgid ""
7813 #~ "Partfilename: %s\n"
7814 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7815 #~ msgstr ""
7816 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7817 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7819 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7820 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7822 #~ msgid "Available"
7823 #~ msgstr "متوفر"
7825 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7826 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7828 #~ msgid "Last Reception:"
7829 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7831 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7832 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7834 #~ msgid "Update: Disabled"
7835 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7837 #~ msgid "Update period: %i sec"
7838 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7840 #~ msgid "Update period: %i secs"
7841 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7843 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7844 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7846 #~ msgid "OLD Preferences"
7847 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7849 #~ msgid "Choose a folder for "
7850 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7852 #~ msgid "%i days"
7853 #~ msgstr "%i يوم"
7855 #~ msgid "%i day"
7856 #~ msgstr "%i يوم"
7858 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7859 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7861 #~ msgid "Close this search result"
7862 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7864 #~ msgid "Description: %s"
7865 #~ msgstr "وصف: %s"
7867 #~ msgid "User: %i"
7868 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7870 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7871 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7873 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7874 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7876 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7877 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7879 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7880 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7882 #~ msgid "Server added: "
7883 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7885 #~ msgid "Connect to this server"
7886 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7888 #~ msgid "Add to static"
7889 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7891 #~ msgid "Remove from static server list"
7892 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7894 #~ msgid "Preference"
7895 #~ msgstr "أداء"
7897 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7898 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7900 #~ msgid "Added to static server list"
7901 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7903 #~ msgid "Unknown server info received !"
7904 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7906 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7907 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7909 #~ msgid "This is "
7910 #~ msgstr "هذا هو"
7912 #~ msgid " (based on "
7913 #~ msgstr "(مبني على"
7915 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7916 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7918 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7919 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7921 #~ msgid "Server not added!"
7922 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7924 #~ msgid "Low ID"
7925 #~ msgstr "هوية متدنية"
7927 #~ msgid "High ID"
7928 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7930 #~ msgid "Loading..."
7931 #~ msgstr "تحميل..."
7933 #~ msgid "Permission"
7934 #~ msgstr "رخصة"
7936 #~ msgid "Public"
7937 #~ msgstr "عام"
7939 #~ msgid "Friends only"
7940 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7942 #~ msgid "Locked"
7943 #~ msgstr "مقفل"
7945 #~ msgid "Permissions"
7946 #~ msgstr "رخصة"
7948 #~ msgid "Change this file's comment..."
7949 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7951 #~ msgid "Auto [Re]"
7952 #~ msgstr "ذاتي"
7954 #~ msgid "Hidden"
7955 #~ msgstr "مخفي"
7957 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7958 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7960 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7961 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7963 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7964 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7966 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7967 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7969 #~ msgid "Refreshing server connection"
7970 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7972 #~ msgid "Uptime: "
7973 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7975 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7976 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7978 #~ msgid "Found Sources: %i"
7979 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7981 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7982 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7984 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7985 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7987 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7988 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7990 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7991 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7993 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7994 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7996 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7997 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7999 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8000 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8002 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8003 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8005 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8006 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8008 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8009 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8011 #~ msgid "waiting for transfer..."
8012 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8014 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8015 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8017 #~ msgid "%s Not available"
8018 #~ msgstr "%s غير متوفر"
8020 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8021 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8023 #~ msgid "Working Servers"
8024 #~ msgstr "خادم يعمل"
8026 #~ msgid "Failed Servers"
8027 #~ msgstr "خادم فاشل"
8029 #~ msgid "Deleted Servers"
8030 #~ msgstr "خادم محذوف"
8032 #~ msgid "Users on Working Servers"
8033 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8035 #~ msgid "Files on Working Servers"
8036 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8038 #~ msgid "Total Users"
8039 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8041 #~ msgid "Total Files"
8042 #~ msgstr "مجموع الملفات"
8044 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8045 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8047 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8048 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8050 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8051 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8053 #~ msgid "Detection Disabled"
8054 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8056 #~ msgid "Not Found"
8057 #~ msgstr "غير موجود"
8059 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8060 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8062 #~ msgid "DL: "
8063 #~ msgstr "تحميل: "
8065 #~ msgid "UP: "
8066 #~ msgstr "رفع: "
8068 #~ msgid "ID: Not Connected"
8069 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8071 #~ msgid "TCP Port: "
8072 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8074 #~ msgid "UDP Port: "
8075 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8077 #~ msgid "Uptime: None"
8078 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8080 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8081 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8083 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8084 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8086 #~ msgid "Shared Files: "
8087 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8089 #~ msgid "Queued Clients: "
8090 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8092 #~ msgid "Total DL: "
8093 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8095 #~ msgid "Total UP: "
8096 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8098 #~ msgid "Personal Infos"
8099 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8101 #~ msgid "Hide"
8102 #~ msgstr "إخفاء"
8104 #~ msgid "Show"
8105 #~ msgstr "إضهار"
8107 #~ msgid "All To Max Speed"
8108 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8110 #~ msgid "All To Min Speed"
8111 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8113 #~ msgid "Disconnect from server"
8114 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8116 #~ msgid "aMule for Linux"
8117 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8119 #~ msgid "requested file not found"
8120 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8122 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8123 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8125 #~ msgid "Access denied!"
8126 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8128 #~ msgid "Web Control Panel"
8129 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8131 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8132 #~ msgstr "رابط ED2K"
8134 #~ msgid "Log"
8135 #~ msgstr "سجل"
8137 #~ msgid "Serverinfo"
8138 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8140 #~ msgid "Debug Log"
8141 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8143 #~ msgid "&Preferences"
8144 #~ msgstr "&أداء"
8146 #~ msgid "Logout"
8147 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8149 #~ msgid "users"
8150 #~ msgstr "مستخدمين"
8152 #~ msgid "Limits"
8153 #~ msgstr "حدود"
8155 #~ msgid "files"
8156 #~ msgstr "ملفات"
8158 #~ msgid "Actions"
8159 #~ msgstr "عمل"
8161 #~ msgid "Remove selected server"
8162 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8164 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8165 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8167 #~ msgid "Uploaded total"
8168 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8170 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8171 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8173 #~ msgid "Increase Priority"
8174 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8176 #~ msgid "Decrease Priority"
8177 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8179 #~ msgid "Download Selected"
8180 #~ msgstr "تحميل المختار"
8182 #~ msgid "Time"
8183 #~ msgstr "الوقت"
8185 #~ msgid "Add to list"
8186 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8188 #~ msgid "URL"
8189 #~ msgstr "عنوان"
8191 #~ msgid "Web-based Search"
8192 #~ msgstr "بحث انترنت"
8194 #~ msgid "File Settings"
8195 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8197 #~ msgid "Max Sources Per File"
8198 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8200 #~ msgid "Max. Connections"
8201 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8203 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8204 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8206 #~ msgid "Gzip Compression"
8207 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8209 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8210 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8212 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8213 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8215 #~ msgid "Speed Limits"
8216 #~ msgstr "حدود السرعة"
8218 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8219 #~ msgstr "حدود النطاق"
8221 #~ msgid "Login"
8222 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8224 #~ msgid "Enter your password here"
8225 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8227 #~ msgid "Webserver: Logout"
8228 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8230 #~ msgid "Search Results"
8231 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8233 #~ msgid "Refetch Results"
8234 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8236 #~ msgid "Method"
8237 #~ msgstr "طريقة"
8239 #~ msgid "Global (Server)"
8240 #~ msgstr "خادم عالمي"
8242 #~ msgid "Wizard"
8243 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8245 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8246 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8248 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8249 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8251 #~ msgid "Custom"
8252 #~ msgstr "مخصص"
8254 #~ msgid "(enter below!)"
8255 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8257 #~ msgid ""
8258 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8259 #~ "Preferences."
8260 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8262 #~ msgid "Not Avaiable"
8263 #~ msgstr "غير متوفر"
8265 #~ msgid "Show Lists"
8266 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8268 #~ msgid "Hide Lists"
8269 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8271 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8272 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8274 #~ msgid "Connection Type"
8275 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8277 #~ msgid "Select your connection type here :"
8278 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8280 #~ msgid "True upload bandwidth"
8281 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8283 #~ msgid "Unit:"
8284 #~ msgstr "الوحدة:"
8286 #~ msgid "Connection Wizard"
8287 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8289 #~ msgid ""
8290 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8291 #~ "met"
8292 #~ msgstr ""
8293 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8294 #~ "met"
8296 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8297 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8299 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8300 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8302 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8303 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8305 #~ msgid "&Transfers"
8306 #~ msgstr "&نقل"
8308 #~ msgid "&Servers"
8309 #~ msgstr "&مستظيفات"
8311 #~ msgid "S&earch"
8312 #~ msgstr "ب&حث"
8314 #~ msgid "Shared &Files"
8315 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8317 #~ msgid "&Messages"
8318 #~ msgstr "&رسائل"
8320 #~ msgid "St&atistics"
8321 #~ msgstr "اح&صائيات"
8323 #~ msgid "Creditfile loaded"
8324 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8326 #~ msgid "Servers list"
8327 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8329 #~ msgid "Files Transfers"
8330 #~ msgstr "نقل الملفات"
8332 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8333 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8335 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8336 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"