Upstream tarball 20080419
[amule.git] / po / ar.po
blobcf908d9dbee6fc31e753c14894420d1d25e91979
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (C) YEAR aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3837
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3841
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3844
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3847
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3850
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3857
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3859
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:442
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:455
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:467
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1258
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
137 #: src/PartFile.cpp:2616 src/PartFile.cpp:2622 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:406
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1652
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1663
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1665
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1704
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1874
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1876
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1878
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1881
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1884
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2156
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:504 src/muuli_wdr.cpp:3201
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:730
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:856 src/muuli_wdr.cpp:926
251 #: src/muuli_wdr.cpp:1000 src/muuli_wdr.cpp:1066 src/muuli_wdr.cpp:2656
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2758 src/muuli_wdr.cpp:3580
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The ed2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:187
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1307 src/Statistics.cpp:721
365 #: src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3802
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2720
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2721
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2722
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2723
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
425 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
429 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
433 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
437 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
445 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
453 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
454 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
457 #: src/amule.cpp:669
458 msgid "Warning"
459 msgstr ""
461 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
462 #, c-format
463 msgid "Shared Files (%i)"
464 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
466 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
467 msgid "[PartFile]"
468 msgstr ""
470 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
471 msgid "Enter new name for this file:"
472 msgstr ""
474 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
475 msgid "File rename"
476 msgstr ""
478 #: src/UploadQueue.cpp:512
479 #, c-format
480 msgid "Resuming uploads of file: %s"
481 msgstr ""
483 #: src/UploadQueue.cpp:521
484 #, c-format
485 msgid "Suspending upload of file: %s"
486 msgstr ""
488 #: src/TextClient.h:60
489 msgid "aMule text client"
490 msgstr ""
492 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
493 msgid "Kademlia: search keyword too short"
494 msgstr ""
496 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
497 #, c-format
498 msgid "Read %u Kad contact"
499 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
500 msgstr[0] ""
501 msgstr[1] ""
503 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:211
504 #, c-format
505 msgid "Wrote %d Kad contact"
506 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
507 msgstr[0] ""
508 msgstr[1] ""
510 #: src/ListenSocket.cpp:68
511 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
512 msgstr ""
514 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
515 #, c-format
516 msgid "Request failed with the following error: %s."
517 msgstr ""
519 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
520 msgid "Request failed with an unknown error."
521 msgstr ""
523 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
524 msgid "Index file not found: "
525 msgstr ""
527 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
528 msgid "Can't create web socket thread\n"
529 msgstr ""
531 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
532 msgid "Web Server: Started\n"
533 msgstr ""
535 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
536 msgid "Session expired - requesting login\n"
537 msgstr ""
539 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
540 msgid "Session ok, logged in\n"
541 msgstr ""
543 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
544 msgid "Session ok, not logged in\n"
545 msgstr ""
547 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
548 msgid "No session opened - will request login\n"
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
552 msgid "Session created - requesting login\n"
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
556 msgid "Processing request [original]: "
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
560 msgid "Checking password\n"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
564 msgid "Password hash invalid\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
568 msgid "Password ok\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
572 msgid "Password bad\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
576 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
580 msgid "Logout requested\n"
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
584 msgid "Processing request [redirected]: "
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:193
588 msgid "Loads template <str>"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:197
592 msgid "Webserver HTTP port"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:201
596 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:205
600 msgid "UPnP port"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:209
604 msgid "Use gzip compression"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:217
608 msgid "Full access password for webserver"
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:221
612 msgid "Guest password for webserver"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:225
616 msgid "Allow guest access"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:229
620 msgid "Deny guest access"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:233
624 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:237
628 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:245
632 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:253
636 msgid "Recompile PHP pages on each request"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:351
640 msgid "aMule Web Server"
641 msgstr ""
643 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
644 msgid "Not available"
645 msgstr ""
647 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
648 msgid "Never"
649 msgstr ""
651 #: src/HTTPDownload.cpp:55
652 msgid "Downloading..."
653 msgstr "تحميل ..."
655 #: src/HTTPDownload.cpp:75
656 #, c-format
657 msgid "( %s / %s )"
658 msgstr ""
660 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1320
661 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3806
662 msgid "Preferences"
663 msgstr "اعدادت"
665 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
666 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
667 msgstr ""
669 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1690
672 #: src/muuli_wdr.cpp:2145 src/muuli_wdr.cpp:2156 src/muuli_wdr.cpp:2185
673 #: src/muuli_wdr.cpp:3338
674 msgid "Browse"
675 msgstr "تصفح"
677 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
678 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
679 msgstr ""
681 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
682 msgid "Refresh rate interval in seconds"
683 msgstr ""
685 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
686 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
687 msgstr ""
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
690 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
694 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
695 msgstr ""
697 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
698 msgid "FTP Url"
699 msgstr ""
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
702 msgid "FTP Path"
703 msgstr ""
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
706 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
710 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
714 msgid "User"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2585
718 #: src/muuli_wdr.cpp:3560
719 msgid "Password"
720 msgstr ""
722 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
723 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
724 msgstr ""
726 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
727 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
728 msgstr ""
730 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
731 msgid "FTP update rate interval in minutes"
732 msgstr ""
734 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
735 msgid "Validate"
736 msgstr ""
738 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
739 msgid "Folder containing your signature file"
740 msgstr ""
742 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
743 msgid "Folder where generating the statistic image"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
747 #, c-format
748 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
749 msgstr ""
751 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
752 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
753 msgstr ""
755 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
756 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
757 msgid "Welcome!"
758 msgstr ""
760 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
761 msgid "aMule"
762 msgstr ""
764 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
765 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
766 msgstr ""
768 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
769 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
770 msgstr ""
772 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
773 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2818
774 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
775 msgid "Reset"
776 msgstr "معاد"
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
779 msgid "System"
780 msgstr ""
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
784 msgid "Stop Auto Refresh"
785 msgstr ""
787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
788 msgid "Save Online Statistics image"
789 msgstr ""
791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
792 msgid "Print Online Statistics image"
793 msgstr ""
795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
796 msgid "Preferences setting"
797 msgstr ""
799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
801 msgid "About wxCas"
802 msgstr ""
804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
805 msgid "Start Auto Refresh"
806 msgstr ""
808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
809 msgid "Auto Refresh stopped"
810 msgstr ""
812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
813 msgid "Auto Refresh started"
814 msgstr ""
816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
817 msgid "Save Statistics Image"
818 msgstr ""
820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
821 msgid "No handler for this file type."
822 msgstr ""
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
825 msgid "File was not saved"
826 msgstr ""
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
829 msgid "aMule Online Statistics"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
833 msgid ""
834 "There was a problem printing.\n"
835 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
839 msgid "Printing"
840 msgstr ""
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
843 msgid ""
844 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
845 "\n"
846 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
847 "\n"
848 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
849 "\n"
850 "Distributed under GPL"
851 msgstr ""
853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
854 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
855 msgstr ""
857 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
860 msgid "aMule is running"
861 msgstr ""
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
864 msgid "aMule is running, but disconnected"
865 msgstr ""
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
868 msgid "aMule is connecting..."
869 msgstr ""
871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
872 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
873 msgstr ""
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
876 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
880 msgid "aMule "
881 msgstr ""
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
884 msgid " has been running for "
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
888 msgid " is stopped !"
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
893 msgid " is not connected !"
894 msgstr ""
896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
897 msgid " is connecting..."
898 msgstr ""
900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
901 msgid " is doing something strange, check it !"
902 msgstr ""
904 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
905 msgid " is connected to "
906 msgstr ""
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
909 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
910 msgid " Kad: "
911 msgstr ""
913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
915 msgid "ok"
916 msgstr ""
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
920 msgid "firewalled"
921 msgstr ""
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
925 msgid "off"
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
929 msgid " is on "
930 msgstr ""
932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
933 msgid " with "
934 msgstr ""
936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
937 msgid "Total Download: "
938 msgstr ""
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
942 msgid ", Upload: "
943 msgstr ""
945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
946 msgid "Session Download: "
947 msgstr ""
949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
950 msgid "Download: "
951 msgstr ""
953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
954 msgid " kB/s, Upload: "
955 msgstr ""
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
958 msgid " kB/s"
959 msgstr ""
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
962 msgid "Sharing: "
963 msgstr ""
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
966 msgid " file(s), Clients on queue: "
967 msgstr ""
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
970 msgid "Time: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
975 #, c-format
976 msgid "%.2f kB/s"
977 msgstr ""
979 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
981 msgid " on "
982 msgstr ""
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
985 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
986 msgstr ""
988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
989 msgid "System uptime: "
990 msgstr ""
992 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
993 #, c-format
994 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
995 msgstr ""
997 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
998 #, c-format
999 msgid "%02uh %02umin %02us"
1000 msgstr ""
1002 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1003 #, c-format
1004 msgid "%02umin %02us"
1005 msgstr ""
1007 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1008 #, c-format
1009 msgid "%02us"
1010 msgstr ""
1012 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1013 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1014 msgid "HighID"
1015 msgstr ""
1017 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1018 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
1019 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1020 msgid "LowID"
1021 msgstr "هوية متدنية"
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1024 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1025 msgid "Not Connected"
1026 msgstr "غير متصل"
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1029 #, c-format
1030 msgid "%.0f B"
1031 msgstr ""
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1034 #, c-format
1035 msgid "%.2f KB"
1036 msgstr ""
1038 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1039 #, c-format
1040 msgid "%.2f MB"
1041 msgstr ""
1043 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1044 #, c-format
1045 msgid "%.2f GB"
1046 msgstr ""
1048 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1049 #, c-format
1050 msgid "%.2f TB"
1051 msgstr ""
1053 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1054 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1055 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Cancelled !"
1058 msgstr "إلغاء"
1060 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1061 #, c-format
1062 msgid "Unable to open %s"
1063 msgstr ""
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1066 #, c-format
1067 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1068 msgstr ""
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1071 msgid "Input parameters"
1072 msgstr ""
1074 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1075 msgid "File to Hash"
1076 msgstr ""
1078 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1079 msgid "Add Optional URLs for this file"
1080 msgstr ""
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1083 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1084 msgstr ""
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1087 msgid ""
1088 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1089 "aLinkCreator append the current file name"
1090 msgstr ""
1092 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1062
1093 #: src/muuli_wdr.cpp:2913
1094 msgid "Add"
1095 msgstr "اضف"
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1098 msgid "Remove"
1099 msgstr ""
1101 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1102 #: src/muuli_wdr.cpp:381 src/muuli_wdr.cpp:888
1103 msgid "Clear"
1104 msgstr "واضح"
1106 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1107 msgid "Create link with part-hashes"
1108 msgstr ""
1110 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1111 msgid ""
1112 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1113 "size"
1114 msgstr ""
1116 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1117 msgid "MD4 File Hash"
1118 msgstr ""
1120 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1121 msgid "Ed2k File Hash"
1122 msgstr ""
1124 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1125 msgid "Ed2k link"
1126 msgstr ""
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:345
1129 msgid "Start"
1130 msgstr "ابدء"
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1133 msgid "Save"
1134 msgstr ""
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1137 msgid "Copy to clipboard"
1138 msgstr ""
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1141 msgid "Exit"
1142 msgstr "خروج"
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1145 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1146 msgstr ""
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1149 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1150 msgstr ""
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1153 msgid "Save computed ed2k link to file"
1154 msgstr ""
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1157 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1158 msgid "About aLinkCreator"
1159 msgstr ""
1161 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1162 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1163 msgstr ""
1165 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1166 msgid "Nothing to copy for now !"
1167 msgstr ""
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1170 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1171 msgstr ""
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1174 msgid "Unable to open "
1175 msgstr ""
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1178 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1179 msgid "Please, enter a non empty file name"
1180 msgstr ""
1182 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1183 msgid "Nothing to save for now !"
1184 msgstr ""
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1187 msgid ""
1188 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1189 "\n"
1190 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1191 "\n"
1192 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1193 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1194 "\n"
1195 "Distributed under GPL"
1196 msgstr ""
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1199 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1200 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1201 msgid "Hashing..."
1202 msgstr ""
1204 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1205 #, c-format
1206 msgid "Done in %.2f s"
1207 msgstr ""
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1210 msgid "You have already added this URL !"
1211 msgstr ""
1213 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1214 msgid "Please, enter a non empty URL"
1215 msgstr ""
1217 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1218 #, c-format
1219 msgid "Processing file number %u: %s"
1220 msgstr ""
1222 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1223 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1224 msgstr ""
1226 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1227 msgid "Please wait... "
1228 msgstr ""
1230 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1231 #, c-format
1232 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1233 msgstr ""
1235 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1236 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1237 msgstr ""
1239 #: src/DataToText.cpp:35
1240 msgid "Auto [Lo]"
1241 msgstr "ذاتي منخفض"
1243 #: src/DataToText.cpp:36
1244 msgid "Auto [No]"
1245 msgstr "ذاتي "
1247 #: src/DataToText.cpp:37
1248 msgid "Auto [Hi]"
1249 msgstr "ذاتي عالي"
1251 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:512 src/ClientListCtrl.cpp:650
1252 #: src/amule.cpp:787
1253 msgid "Connecting"
1254 msgstr "يتم الإتصال"
1256 #: src/DataToText.cpp:60
1257 msgid "Asking"
1258 msgstr "اطلب"
1260 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1261 msgid "Connecting via server"
1262 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1264 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1265 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1266 msgid "Queue Full"
1267 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1269 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1270 msgid "On Queue"
1271 msgstr "في اﻻنتظار"
1273 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1274 msgid "Transferring"
1275 msgstr "نقل"
1277 #: src/DataToText.cpp:64
1278 msgid "Receiving hashset"
1279 msgstr ""
1281 #: src/DataToText.cpp:65
1282 msgid "No needed parts"
1283 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1285 #: src/DataToText.cpp:66
1286 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1287 msgstr ""
1289 #: src/DataToText.cpp:67
1290 msgid "Too many connections"
1291 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1293 #: src/DataToText.cpp:69
1294 msgid "Connecting via Kad"
1295 msgstr ""
1297 #: src/DataToText.cpp:70
1298 msgid "Too many Kad connections"
1299 msgstr ""
1301 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1302 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1303 msgid "Banned"
1304 msgstr "حظر"
1306 #: src/DataToText.cpp:72
1307 msgid "Connection Error"
1308 msgstr ""
1310 #: src/DataToText.cpp:73
1311 msgid "Remote Queue Full"
1312 msgstr ""
1314 #: src/DataToText.cpp:103
1315 msgid "Old MLDonkey"
1316 msgstr ""
1318 #: src/DataToText.cpp:106
1319 msgid "New MLDonkey"
1320 msgstr ""
1322 #: src/DataToText.cpp:116
1323 msgid "eMule Compatible"
1324 msgstr ""
1326 #: src/DataToText.cpp:126
1327 msgid "Local Server"
1328 msgstr ""
1330 #: src/DataToText.cpp:127
1331 msgid "Remote Server"
1332 msgstr ""
1334 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:194
1335 #: src/muuli_wdr.cpp:3740 src/SearchDlg.cpp:107
1336 msgid "Kad"
1337 msgstr ""
1339 #: src/DataToText.cpp:129
1340 msgid "Source Exchange"
1341 msgstr ""
1343 #: src/DataToText.cpp:130
1344 msgid "Passive"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DataToText.cpp:131
1348 msgid "Link"
1349 msgstr ""
1351 #: src/DataToText.cpp:132
1352 msgid "Source Seeds"
1353 msgstr ""
1355 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1356 msgid "System default"
1357 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1359 #: src/Preferences.cpp:628
1360 msgid "Albanian"
1361 msgstr ""
1363 #: src/Preferences.cpp:629
1364 msgid "Arabic"
1365 msgstr "العربيه"
1367 #: src/Preferences.cpp:630
1368 msgid "Basque"
1369 msgstr ""
1371 #: src/Preferences.cpp:631
1372 msgid "Bulgarian"
1373 msgstr "البلغاريه"
1375 #: src/Preferences.cpp:632
1376 msgid "Catalan"
1377 msgstr ""
1379 #: src/Preferences.cpp:633
1380 msgid "Chinese (Simplified)"
1381 msgstr ""
1383 #: src/Preferences.cpp:634
1384 msgid "Chinese (Traditional)"
1385 msgstr ""
1387 #: src/Preferences.cpp:635
1388 msgid "Croatian"
1389 msgstr ""
1391 #: src/Preferences.cpp:636
1392 msgid "Czech"
1393 msgstr ""
1395 #: src/Preferences.cpp:637
1396 msgid "Danish"
1397 msgstr "الدانماركيه"
1399 #: src/Preferences.cpp:638
1400 msgid "Dutch"
1401 msgstr "الهولنديه"
1403 #: src/Preferences.cpp:639
1404 msgid "English (U.K.)"
1405 msgstr ""
1407 #: src/Preferences.cpp:640
1408 msgid "Estonian"
1409 msgstr "الأستونيه"
1411 #: src/Preferences.cpp:641
1412 msgid "Finnish"
1413 msgstr "الفلنديه"
1415 #: src/Preferences.cpp:642
1416 msgid "French"
1417 msgstr "الفرنسية"
1419 #: src/Preferences.cpp:643
1420 msgid "Galician"
1421 msgstr ""
1423 #: src/Preferences.cpp:644
1424 msgid "German"
1425 msgstr "الألمانيه"
1427 #: src/Preferences.cpp:645
1428 msgid "Greek"
1429 msgstr ""
1431 #: src/Preferences.cpp:646
1432 msgid "Hebrew"
1433 msgstr ""
1435 #: src/Preferences.cpp:647
1436 msgid "Hungarian"
1437 msgstr "الهنغاريه"
1439 #: src/Preferences.cpp:648
1440 msgid "Italian"
1441 msgstr "الايطاليه"
1443 #: src/Preferences.cpp:649
1444 msgid "Italian (Swiss)"
1445 msgstr ""
1447 #: src/Preferences.cpp:650
1448 msgid "Japanese"
1449 msgstr ""
1451 #: src/Preferences.cpp:651
1452 msgid "Korean"
1453 msgstr "الكوريه"
1455 #: src/Preferences.cpp:652
1456 msgid "Lithuanian"
1457 msgstr "الليتوانيه"
1459 #: src/Preferences.cpp:653
1460 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1461 msgstr ""
1463 #: src/Preferences.cpp:654
1464 msgid "Polish"
1465 msgstr ""
1467 #: src/Preferences.cpp:655
1468 msgid "Portuguese"
1469 msgstr "البرتغاليه"
1471 #: src/Preferences.cpp:656
1472 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1473 msgstr ""
1475 #: src/Preferences.cpp:657
1476 msgid "Russian"
1477 msgstr "الروسيه"
1479 #: src/Preferences.cpp:658
1480 msgid "Slovenian"
1481 msgstr ""
1483 #: src/Preferences.cpp:659
1484 msgid "Spanish"
1485 msgstr "الإسبانيه"
1487 #: src/Preferences.cpp:660
1488 msgid "Swedish"
1489 msgstr ""
1491 #: src/Preferences.cpp:661
1492 msgid "Turkish"
1493 msgstr ""
1495 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1496 msgid "Unable to determine selected browser!"
1497 msgstr ""
1499 #: src/Preferences.cpp:1664
1500 msgid ""
1501 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1502 msgstr ""
1504 #: src/Preferences.cpp:1665
1505 #, c-format
1506 msgid "Default port will be used (%d)"
1507 msgstr ""
1509 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1510 msgid "Server Name"
1511 msgstr "إسم الخادم"
1513 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1514 msgid "Address"
1515 msgstr ""
1517 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1518 msgid "Port"
1519 msgstr "منفذ"
1521 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1522 msgid "Description"
1523 msgstr "وصف"
1525 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1526 msgid "Ping"
1527 msgstr ""
1529 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1530 msgid "Users"
1531 msgstr "مستخدمين"
1533 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1534 #: src/muuli_wdr.cpp:2040
1535 msgid "Files"
1536 msgstr "ملفات"
1538 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1539 msgid "Failed"
1540 msgstr "فشل"
1542 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1543 msgid "Static"
1544 msgstr "ثابت"
1546 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1547 msgid "Version"
1548 msgstr "نسخة"
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1551 msgid ""
1552 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1553 "first. The server was NOT deleted."
1554 msgstr ""
1556 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1557 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:709
1558 #: src/amule.cpp:1314
1559 msgid "Info"
1560 msgstr "معلومات"
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1563 msgid "(Unknown name)"
1564 msgstr ""
1566 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1567 #, c-format
1568 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1569 msgstr ""
1571 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1572 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1573 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1574 msgid "Yes"
1575 msgstr "نعم"
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1578 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1579 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1580 msgid "No"
1581 msgstr "ﻻ"
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1584 #, c-format
1585 msgid "Failed to open '%s'"
1586 msgstr ""
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1589 #, c-format
1590 msgid "Servers (%i)"
1591 msgstr "خادمات (%i)"
1593 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1594 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1595 msgid "Server"
1596 msgstr "خادم"
1598 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1599 msgid "Connect to server"
1600 msgstr ""
1602 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1603 msgid "Mark server as static"
1604 msgstr ""
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1607 msgid "Mark server as non-static"
1608 msgstr ""
1610 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1611 msgid "Mark servers as static"
1612 msgstr ""
1614 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1615 msgid "Mark servers as non-static"
1616 msgstr ""
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1619 msgid "Remove server"
1620 msgstr "الغاء الخادم"
1622 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Remove servers"
1625 msgstr "الغاء الخادم"
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1628 msgid "Remove all servers"
1629 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1631 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1632 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1633 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
1635 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1638 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
1640 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1641 msgid "Reconnect to server"
1642 msgstr ""
1644 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1645 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1646 msgstr ""
1648 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1651 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1653 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1656 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1658 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1659 #, c-format
1660 msgid "Disabled [%s]"
1661 msgstr "تعطيل [%s]"
1663 #: src/amuleDlg.cpp:219
1664 #, c-format
1665 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1666 msgstr ""
1668 #: src/amuleDlg.cpp:221
1669 #, c-format
1670 msgid "Running on %s"
1671 msgstr ""
1673 #: src/amuleDlg.cpp:223
1674 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1675 msgstr ""
1677 #: src/amuleDlg.cpp:246
1678 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1679 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
1681 #: src/amuleDlg.cpp:434
1682 msgid "aMule remote control "
1683 msgstr ""
1685 #: src/amuleDlg.cpp:440
1686 msgid "Snapshot:"
1687 msgstr ""
1689 #: src/amuleDlg.cpp:442
1690 msgid ""
1691 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1692 "\n"
1693 msgstr ""
1695 #: src/amuleDlg.cpp:443
1696 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1697 msgstr ""
1699 #: src/amuleDlg.cpp:444
1700 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1701 msgstr ""
1703 #: src/amuleDlg.cpp:445
1704 msgid ""
1705 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1706 "\n"
1707 msgstr ""
1709 #: src/amuleDlg.cpp:446
1710 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1711 msgstr ""
1713 #: src/amuleDlg.cpp:447
1714 msgid ""
1715 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1716 "\n"
1717 msgstr ""
1719 #: src/amuleDlg.cpp:448
1720 msgid " Part of aMule is based on \n"
1721 msgstr ""
1723 #: src/amuleDlg.cpp:449
1724 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1725 msgstr ""
1727 #: src/amuleDlg.cpp:450
1728 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1729 msgstr ""
1731 #: src/amuleDlg.cpp:451
1732 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1733 msgstr ""
1735 #: src/amuleDlg.cpp:454 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1736 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:695 src/KadDlg.cpp:177
1737 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1738 msgid "Message"
1739 msgstr ""
1741 #: src/amuleDlg.cpp:541
1742 msgid "Status text"
1743 msgstr ""
1745 #: src/amuleDlg.cpp:662
1746 #, fuzzy
1747 msgid "ED2K: Connecting"
1748 msgstr "يتم الإتصال"
1750 #: src/amuleDlg.cpp:666
1751 #, fuzzy
1752 msgid "ED2K: Disconnected"
1753 msgstr "فصل الإتصال"
1755 #: src/amuleDlg.cpp:672
1756 msgid "Kad: Firewalled"
1757 msgstr ""
1759 #: src/amuleDlg.cpp:676
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Kad: Connected"
1762 msgstr "متصل"
1764 #: src/amuleDlg.cpp:681
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Kad: Connecting"
1767 msgstr "يتم الإتصال"
1769 #: src/amuleDlg.cpp:685
1770 msgid "Kad: Off"
1771 msgstr ""
1773 #: src/amuleDlg.cpp:731
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Stop the current connection attempts"
1776 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1778 #: src/amuleDlg.cpp:736 src/muuli_wdr.cpp:2920 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1779 msgid "Disconnect"
1780 msgstr "فصل"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:737
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1785 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1787 #: src/amuleDlg.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:3103 src/muuli_wdr.cpp:3576
1788 #: src/muuli_wdr.cpp:3796 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1789 msgid "Connect"
1790 msgstr "إتصال"
1792 #: src/amuleDlg.cpp:743
1793 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1794 msgstr ""
1796 #: src/amuleDlg.cpp:790
1797 #, c-format
1798 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1799 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1801 #: src/amuleDlg.cpp:792
1802 #, c-format
1803 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1804 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1806 #: src/amuleDlg.cpp:814
1807 #, c-format
1808 msgid "aMule (%s | Connected)"
1809 msgstr ""
1811 #: src/amuleDlg.cpp:816
1812 #, c-format
1813 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1814 msgstr ""
1816 #: src/amuleDlg.cpp:847
1817 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1818 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1820 #: src/amuleDlg.cpp:848
1821 msgid "Exit confirmation"
1822 msgstr "تاكيد الخروج"
1824 #: src/amuleDlg.cpp:1129
1825 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1826 msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
1828 #: src/amuleDlg.cpp:1189
1829 #, c-format
1830 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1831 msgstr ""
1833 #: src/amuleDlg.cpp:1194
1834 #, c-format
1835 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1836 msgstr ""
1838 #: src/amuleDlg.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1885 src/muuli_wdr.cpp:3798
1839 msgid "Networks"
1840 msgstr ""
1842 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:3798
1843 msgid "Networks Window"
1844 msgstr ""
1846 #: src/amuleDlg.cpp:1299 src/muuli_wdr.cpp:3800
1847 msgid "Searches"
1848 msgstr "بحث"
1850 #: src/amuleDlg.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:3800
1851 msgid "Searches Window"
1852 msgstr "نافذة البحث"
1854 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:3801
1855 msgid "Transfers"
1856 msgstr "نقل"
1858 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3801
1859 msgid "Files Transfers Window"
1860 msgstr "نافذة ملفات النقل"
1862 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3802
1863 msgid "Shared Files Window"
1864 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
1866 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:522 src/muuli_wdr.cpp:3363
1867 #: src/muuli_wdr.cpp:3803
1868 msgid "Messages"
1869 msgstr "رسائل"
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3803
1872 msgid "Messages Window"
1873 msgstr "نافذة الرسائل"
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1876 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1105 src/muuli_wdr.cpp:2214
1877 #: src/muuli_wdr.cpp:3804
1878 msgid "Statistics"
1879 msgstr "احصائات"
1881 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3804
1882 msgid "Statistics Graph Window"
1883 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
1885 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3806
1886 msgid "Preferences Settings Window"
1887 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
1889 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3807
1890 msgid "Import"
1891 msgstr ""
1893 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3807
1894 msgid "The partfile importer tool"
1895 msgstr ""
1897 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3808
1898 msgid "About"
1899 msgstr ""
1901 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3808
1902 msgid "About/Help"
1903 msgstr ""
1905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:1373
1906 #: src/muuli_wdr.cpp:3443
1907 msgid "General"
1908 msgstr "عام"
1910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1911 msgid "Connection"
1912 msgstr "اتصال"
1914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3438
1915 msgid "Proxy"
1916 msgstr ""
1918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1919 msgid "Message Filter"
1920 msgstr ""
1922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1923 msgid "Remote Controls"
1924 msgstr "تحكم عن بعد"
1926 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3305
1927 msgid "Online Signature"
1928 msgstr ""
1930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2134
1931 msgid "Directories"
1932 msgstr "مجلدات"
1934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3171
1935 msgid "Security"
1936 msgstr ""
1938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1939 msgid "Gui Tweaks"
1940 msgstr ""
1942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2315
1943 msgid "Core Tweaks"
1944 msgstr ""
1946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3765
1947 msgid "Events"
1948 msgstr ""
1950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3604
1951 msgid "Debugging"
1952 msgstr ""
1954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1673
1955 msgid "User Defined"
1956 msgstr ""
1958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1959 msgid ""
1960 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1961 "\n"
1962 msgstr ""
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1965 msgid "- TCP port changed.\n"
1966 msgstr ""
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1969 msgid "- UDP port changed.\n"
1970 msgstr ""
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1973 msgid ""
1974 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1975 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1976 msgstr ""
1978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
1979 msgid ""
1980 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1981 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
1982 msgstr ""
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
1985 msgid "- Language changed.\n"
1986 msgstr ""
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
1989 msgid "- Temp folder changed.\n"
1990 msgstr ""
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:113
1993 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
1994 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
1997 msgid ""
1998 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
1999 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2000 msgstr ""
2002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
2003 msgid ""
2004 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2005 "Enable UDP port or disable Kad."
2006 msgstr ""
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2009 msgid ""
2010 "\n"
2011 "You MUST restart aMule now.\n"
2012 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2013 msgstr ""
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2016 msgid "WARNING"
2017 msgstr ""
2019 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694
2020 msgid ""
2021 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2022 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2023 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2024 msgstr ""
2026 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:835
2027 msgid "Temporary files"
2028 msgstr ""
2030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
2031 msgid "Incoming files"
2032 msgstr ""
2034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
2035 msgid "Online Signatures"
2036 msgstr ""
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:858
2039 #, c-format
2040 msgid "Choose a folder for %s"
2041 msgstr ""
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:878
2044 msgid "Browse for videoplayer"
2045 msgstr ""
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2048 msgid "Select browser"
2049 msgstr ""
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:888
2052 #, c-format
2053 msgid "Executable%s"
2054 msgstr ""
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:909
2057 msgid "Edit Serverlist"
2058 msgstr "حرر قائمة الخادمات"
2060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:910
2061 msgid ""
2062 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2063 "Only one url on each line."
2064 msgstr ""
2065 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2066 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "Update delay: %d second"
2071 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2072 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2073 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2075 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2076 #, c-format
2077 msgid "Time for average graph: %d minute"
2078 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2079 msgstr[0] ""
2080 msgstr[1] ""
2082 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2083 #, c-format
2084 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2085 msgstr ""
2087 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Update delay : %d second"
2090 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2091 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2092 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2094 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:991
2095 #, c-format
2096 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2097 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2098 msgstr[0] ""
2099 msgstr[1] ""
2101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:997
2102 #, c-format
2103 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2104 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2105 msgstr[0] ""
2106 msgstr[1] ""
2108 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2111 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2112 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2113 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2115 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
2116 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2117 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
2120 #, c-format
2121 msgid "Execute command on `%s' event"
2122 msgstr ""
2124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1073
2125 msgid "Enable command execution on core"
2126 msgstr ""
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1081
2129 msgid "Core command:"
2130 msgstr ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
2133 msgid "Enable command execution on GUI"
2134 msgstr ""
2136 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2137 msgid "GUI command:"
2138 msgstr ""
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1107
2141 msgid "The following variables will be replaced:"
2142 msgstr ""
2144 #: src/ExternalConn.cpp:102
2145 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2146 msgstr ""
2148 #: src/ExternalConn.cpp:117
2149 msgid "External connection closed."
2150 msgstr ""
2152 #: src/ExternalConn.cpp:144
2153 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2154 msgstr ""
2156 #: src/ExternalConn.cpp:169
2157 msgid "External connections disabled in config file"
2158 msgstr ""
2160 #: src/ExternalConn.cpp:218
2161 msgid "New external connection accepted"
2162 msgstr ""
2164 #: src/ExternalConn.cpp:221
2165 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2166 msgstr ""
2168 #: src/ExternalConn.cpp:240
2169 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2170 msgstr ""
2172 #: src/ExternalConn.cpp:250
2173 #, c-format
2174 msgid "Connecting client: %s %s"
2175 msgstr ""
2177 #: src/ExternalConn.cpp:252
2178 msgid "Unknown version"
2179 msgstr ""
2181 #: src/ExternalConn.cpp:263
2182 msgid ""
2183 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2184 "remote from same snapshot."
2185 msgstr ""
2187 #: src/ExternalConn.cpp:268
2188 msgid ""
2189 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2190 "*sigh* possible crash prevented"
2191 msgstr ""
2193 #: src/ExternalConn.cpp:289
2194 msgid "Authentication failed."
2195 msgstr ""
2197 #: src/ExternalConn.cpp:293
2198 msgid "Invalid protocol version."
2199 msgstr ""
2201 #: src/ExternalConn.cpp:297
2202 msgid "Missing protocol version tag."
2203 msgstr ""
2205 #: src/ExternalConn.cpp:301
2206 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2207 msgstr ""
2209 #: src/ExternalConn.cpp:307
2210 msgid "Access granted."
2211 msgstr ""
2213 #: src/ExternalConn.cpp:565
2214 #, c-format
2215 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2216 msgstr ""
2218 #: src/ExternalConn.cpp:567
2219 #, c-format
2220 msgid "FileHash not found: %s"
2221 msgstr ""
2223 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2224 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2225 msgstr ""
2227 #: src/ExternalConn.cpp:660
2228 msgid "Server not added"
2229 msgstr ""
2231 #: src/ExternalConn.cpp:678
2232 #, c-format
2233 msgid "server not found: %s"
2234 msgstr ""
2236 #: src/ExternalConn.cpp:694
2237 msgid "need to define server to be removed"
2238 msgstr ""
2240 #: src/ExternalConn.cpp:708
2241 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2242 msgstr ""
2244 #: src/ExternalConn.cpp:804
2245 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2246 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2248 #: src/ExternalConn.cpp:809
2249 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2250 msgstr ""
2252 #: src/ExternalConn.cpp:860
2253 msgid "Kad is disabled in preferences."
2254 msgstr ""
2256 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2257 msgid "No points for graph."
2258 msgstr ""
2260 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2261 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2262 msgstr ""
2264 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2265 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2266 msgstr ""
2268 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2269 msgid "Already shutting down."
2270 msgstr ""
2272 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2273 #, c-format
2274 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2275 msgstr ""
2277 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2278 msgid "Invalid link or already on list."
2279 msgstr ""
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2282 msgid "File not found."
2283 msgstr ""
2285 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2286 msgid "Invalid file name."
2287 msgstr ""
2289 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2290 msgid "Unable to rename file."
2291 msgstr ""
2293 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2294 msgid "Already connected to ED2K."
2295 msgstr ""
2297 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2298 msgid "Connecting to ED2K..."
2299 msgstr ""
2301 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2302 msgid "Already connected to Kad."
2303 msgstr ""
2305 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2306 msgid "Connecting to Kad..."
2307 msgstr ""
2309 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2310 msgid "All networks are disabled."
2311 msgstr ""
2313 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2314 msgid "Disconnected from ED2K."
2315 msgstr ""
2317 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2318 msgid "Disconnected from Kad."
2319 msgstr ""
2321 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2322 #, c-format
2323 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2324 msgstr ""
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2327 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2328 msgstr ""
2330 #: src/UploadClient.cpp:269
2331 #, c-format
2332 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2333 msgstr ""
2335 #: src/UploadClient.cpp:714
2336 #, c-format
2337 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2338 msgstr ""
2340 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2341 #, c-format
2342 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2343 msgstr ""
2345 #: src/ServerWnd.cpp:104
2346 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2347 msgstr ""
2349 #: src/ServerWnd.cpp:109
2350 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2351 msgstr ""
2353 #: src/ServerWnd.cpp:162
2354 msgid "ED2K Status:"
2355 msgstr ""
2357 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2358 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2359 msgid "Connected"
2360 msgstr "متصل"
2362 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2899
2363 msgid "IP:Port"
2364 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2366 #: src/ServerWnd.cpp:173
2367 msgid "ID"
2368 msgstr "هوية"
2370 #: src/ServerWnd.cpp:205
2371 msgid "Kademlia Status:"
2372 msgstr ""
2374 #: src/ServerWnd.cpp:208
2375 msgid "Running"
2376 msgstr ""
2378 #: src/ServerWnd.cpp:214
2379 msgid "Status:"
2380 msgstr ""
2382 #: src/ServerWnd.cpp:215
2383 msgid "Disconnected"
2384 msgstr "فصل الإتصال"
2386 #: src/ServerWnd.cpp:218
2387 msgid "Connection State:"
2388 msgstr ""
2390 #: src/ServerWnd.cpp:219
2391 msgid "Firewalled"
2392 msgstr ""
2394 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2651 src/muuli_wdr.cpp:2754
2395 msgid "OK"
2396 msgstr "موافق"
2398 #: src/ServerWnd.cpp:223
2399 msgid "Firewalled state: "
2400 msgstr ""
2402 #: src/ServerWnd.cpp:224
2403 msgid "Connected to buddy"
2404 msgstr ""
2406 #: src/ServerWnd.cpp:224
2407 msgid "No buddy"
2408 msgstr ""
2410 #: src/ServerWnd.cpp:243
2411 msgid "Average Users:"
2412 msgstr ""
2414 #: src/ServerWnd.cpp:246
2415 msgid "Average Files:"
2416 msgstr ""
2418 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2419 msgid "Not running"
2420 msgstr ""
2422 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2423 #, c-format
2424 msgid "Uptime: %s"
2425 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2427 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:644
2428 msgid "Transfer"
2429 msgstr "نقل"
2431 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:464
2432 msgid "Uploads"
2433 msgstr "ارفع"
2435 #: src/Statistics.cpp:647
2436 #, c-format
2437 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2438 msgstr ""
2440 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2441 #, c-format
2442 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2443 msgstr ""
2445 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2446 #, c-format
2447 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2448 msgstr ""
2450 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2451 #, c-format
2452 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2453 msgstr ""
2455 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2456 #, c-format
2457 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2458 msgstr ""
2460 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2461 #, c-format
2462 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2463 msgstr ""
2465 #: src/Statistics.cpp:658
2466 #, c-format
2467 msgid "Active Uploads: %s"
2468 msgstr ""
2470 #: src/Statistics.cpp:659
2471 #, c-format
2472 msgid "Waiting Uploads: %s"
2473 msgstr ""
2475 #: src/Statistics.cpp:660
2476 #, c-format
2477 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2478 msgstr ""
2480 #: src/Statistics.cpp:661
2481 #, c-format
2482 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2483 msgstr ""
2485 #: src/Statistics.cpp:663
2486 #, c-format
2487 msgid "Average upload time: %s"
2488 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2490 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:420
2491 msgid "Downloads"
2492 msgstr "تحميل"
2494 #: src/Statistics.cpp:666
2495 #, c-format
2496 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2497 msgstr ""
2499 #: src/Statistics.cpp:677
2500 #, c-format
2501 msgid "Found Sources: %s"
2502 msgstr ""
2504 #: src/Statistics.cpp:678
2505 #, c-format
2506 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2507 msgstr ""
2509 #: src/Statistics.cpp:680
2510 #, c-format
2511 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2512 msgstr ""
2514 #: src/Statistics.cpp:683
2515 #, c-format
2516 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2517 msgstr ""
2519 #: src/Statistics.cpp:684
2520 #, c-format
2521 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2522 msgstr ""
2524 #: src/Statistics.cpp:685
2525 #, c-format
2526 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2527 msgstr ""
2529 #: src/Statistics.cpp:686
2530 #, c-format
2531 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2532 msgstr ""
2534 #: src/Statistics.cpp:687
2535 #, c-format
2536 msgid "Reconnects: %i"
2537 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2539 #: src/Statistics.cpp:688
2540 #, c-format
2541 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2542 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2544 #: src/Statistics.cpp:689
2545 #, c-format
2546 msgid "Connected To Server Since: %s"
2547 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2549 #: src/Statistics.cpp:690
2550 #, c-format
2551 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2552 msgstr ""
2554 #: src/Statistics.cpp:691
2555 #, c-format
2556 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2557 msgstr ""
2559 #: src/Statistics.cpp:692
2560 #, c-format
2561 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2562 msgstr ""
2564 #: src/Statistics.cpp:694
2565 #, c-format
2566 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2567 msgstr ""
2569 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2570 msgid "Clients"
2571 msgstr "عميل"
2573 #: src/Statistics.cpp:703
2574 msgid "Filtered"
2575 msgstr ""
2577 #: src/Statistics.cpp:705
2578 #, c-format
2579 msgid "Total: %i Known: %i"
2580 msgstr ""
2582 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1963
2583 msgid "Servers"
2584 msgstr "الخادمات"
2586 #: src/Statistics.cpp:709
2587 #, c-format
2588 msgid "Working Servers: %i"
2589 msgstr ""
2591 #: src/Statistics.cpp:710
2592 #, c-format
2593 msgid "Failed Servers: %i"
2594 msgstr ""
2596 #: src/Statistics.cpp:711
2597 #, c-format
2598 msgid "Total: %s"
2599 msgstr ""
2601 #: src/Statistics.cpp:712
2602 #, c-format
2603 msgid "Deleted Servers: %s"
2604 msgstr ""
2606 #: src/Statistics.cpp:713
2607 #, c-format
2608 msgid "Filtered Servers: %s"
2609 msgstr ""
2611 #: src/Statistics.cpp:714
2612 #, c-format
2613 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2614 msgstr ""
2616 #: src/Statistics.cpp:715
2617 #, c-format
2618 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2619 msgstr ""
2621 #: src/Statistics.cpp:716
2622 #, c-format
2623 msgid "Total Users: %llu"
2624 msgstr ""
2626 #: src/Statistics.cpp:717
2627 #, c-format
2628 msgid "Total Files: %llu"
2629 msgstr ""
2631 #: src/Statistics.cpp:718
2632 #, c-format
2633 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2634 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2636 #: src/Statistics.cpp:722
2637 #, c-format
2638 msgid "Number of Shared Files: %s"
2639 msgstr ""
2641 #: src/Statistics.cpp:723
2642 #, c-format
2643 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2644 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2646 #: src/Statistics.cpp:725
2647 #, c-format
2648 msgid "Average filesize: %s"
2649 msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
2651 #: src/Statistics.cpp:741
2652 #, c-format
2653 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/Statistics.cpp:742
2657 #, c-format
2658 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/Statistics.cpp:871
2662 msgid "Operating System"
2663 msgstr ""
2665 #: src/Statistics.cpp:896
2666 msgid "Not Received"
2667 msgstr ""
2669 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2670 msgid "Cut"
2671 msgstr ""
2673 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2674 msgid "Copy"
2675 msgstr ""
2677 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2678 msgid "Paste"
2679 msgstr ""
2681 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2682 msgid "Select All"
2683 msgstr ""
2685 #: src/SearchList.cpp:265
2686 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2687 msgstr ""
2689 #: src/SearchList.cpp:267
2690 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2691 msgstr ""
2693 #: src/SearchList.cpp:311
2694 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2695 msgstr ""
2697 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2698 #, c-format
2699 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2700 msgstr ""
2702 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2703 #, c-format
2704 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2705 msgstr ""
2707 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2708 #, c-format
2709 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2710 msgstr ""
2712 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2713 #, c-format
2714 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2715 msgstr ""
2717 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2718 #, c-format
2719 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2720 msgstr ""
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2723 #, c-format
2724 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2725 msgstr ""
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2731 msgstr ""
2733 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2734 #, c-format
2735 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2736 msgstr ""
2738 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2739 #, c-format
2740 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2741 msgstr ""
2743 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2744 #, c-format
2745 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2746 msgstr ""
2748 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2749 #, c-format
2750 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2751 msgstr ""
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2754 #, c-format
2755 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2756 msgstr ""
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2759 #, c-format
2760 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2761 msgstr ""
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2764 #, c-format
2765 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2766 msgstr ""
2768 #: src/KadDlg.cpp:132
2769 #, c-format
2770 msgid "Nodes (%u)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/KadDlg.cpp:167
2774 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2775 msgstr ""
2777 #: src/KadDlg.cpp:173
2778 msgid "Invalid port to bootstrap"
2779 msgstr ""
2781 #: src/KadDlg.cpp:177
2782 msgid "Please fill all fields required"
2783 msgstr ""
2785 #: src/KadDlg.cpp:196
2786 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2787 msgstr ""
2789 #: src/KadDlg.cpp:197
2790 msgid ""
2791 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2792 msgstr ""
2794 #: src/KadDlg.cpp:198
2795 msgid "Continue?"
2796 msgstr ""
2798 #: src/Logger.cpp:267
2799 msgid "Error: "
2800 msgstr ""
2802 #: src/Logger.cpp:267
2803 msgid "Warning: "
2804 msgstr ""
2806 #: src/AddFriend.cpp:45
2807 msgid "Add a Friend"
2808 msgstr "أضف صديق"
2810 #: src/AddFriend.cpp:61
2811 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2812 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2814 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2815 msgid "Information"
2816 msgstr ""
2818 #: src/AddFriend.cpp:67
2819 msgid "The specified userhash is not valid!"
2820 msgstr ""
2822 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2823 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2824 msgid "Sources"
2825 msgstr "مصدر"
2827 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2828 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2829 msgid "File"
2830 msgstr "ملف"
2832 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:367 src/muuli_wdr.cpp:1731
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:1775
2834 msgid "Download"
2835 msgstr "التحميل"
2837 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2838 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:240 src/CatDialog.cpp:60
2839 msgid "Category"
2840 msgstr "صنف"
2842 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:598
2843 msgid "Main"
2844 msgstr ""
2846 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2847 msgid "Download in category"
2848 msgstr ""
2850 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2851 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2852 msgstr ""
2854 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2855 msgid "Mark as known file"
2856 msgstr ""
2858 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2859 msgid "Connect to remote amule"
2860 msgstr ""
2862 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2863 msgid "Connection failed "
2864 msgstr ""
2866 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2867 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:838
2868 #: src/amule.cpp:959 src/amule.cpp:1325
2869 msgid "Error"
2870 msgstr "خطأ"
2872 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1064
2873 msgid ""
2874 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2875 "lowid."
2876 msgstr ""
2878 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1987
2879 #, c-format
2880 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2881 msgstr ""
2883 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2884 msgid "All"
2885 msgstr ""
2887 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2888 #, c-format
2889 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2890 msgstr ""
2892 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2893 msgid "Transferred"
2894 msgstr "نقل"
2896 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2897 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2898 msgid "Completed"
2899 msgstr "اكمل"
2901 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2902 msgid "Speed"
2903 msgstr "سرعة"
2905 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2906 msgid "Progress"
2907 msgstr "تقدم"
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2910 msgid "Status"
2911 msgstr "حالة"
2913 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2914 msgid "Time Remaining"
2915 msgstr "الوقت المتبقي"
2917 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2918 msgid "Last Seen Complete"
2919 msgstr "اخر اكتمال"
2921 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2922 msgid "Last Reception"
2923 msgstr "اخر إستقبال"
2925 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2928 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2933 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2936 msgid "Send message to user"
2937 msgstr ""
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2940 msgid "Message to send:"
2941 msgstr ""
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2944 msgid "&Stop"
2945 msgstr "%إيقاف"
2947 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2948 msgid "&Pause"
2949 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2952 msgid "&Resume"
2953 msgstr "%إكمل"
2955 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2956 msgid "C&lear completed"
2957 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2959 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2960 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2961 msgstr ""
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2964 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2965 msgstr ""
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2968 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2969 msgstr ""
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2972 msgid "Extended Options"
2973 msgstr "خيرات اضافية"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2976 msgid "Preview"
2977 msgstr "مشاهدة"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2980 msgid "Show file &details"
2981 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:827
2984 msgid "Show all comments"
2985 msgstr "اعرض كل التعليقات"
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
2988 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
2989 msgstr ""
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
2992 msgid "unassign"
2993 msgstr ""
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
2996 msgid "Assign to category"
2997 msgstr ""
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
3000 msgid "&Open the file"
3001 msgstr "&فتح الملف"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3004 msgid "Remove from friends"
3005 msgstr ""
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3008 msgid "Add to Friends"
3009 msgstr "اضف لي صديق"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
3012 msgid "Send message"
3013 msgstr ""
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
3016 msgid "Swap to this file"
3017 msgstr ""
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
3020 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3021 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1739 src/muuli_wdr.cpp:1752
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1765 src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:1796
3023 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
3024 msgid "kB/s"
3025 msgstr ""
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
3028 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3029 msgstr ""
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
3032 msgid "A4AF"
3033 msgstr ""
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
3036 #, c-format
3037 msgid "QR: %u (%i)"
3038 msgstr ""
3040 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
3041 msgid "Asked for another file"
3042 msgstr "طلب ملف اخر"
3044 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
3045 #, c-format
3046 msgid "Downloads (%i)"
3047 msgstr "تحميل (%i)"
3049 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2239
3050 msgid ""
3051 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3052 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3053 "on every preview"
3054 msgstr ""
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2240
3057 msgid "File preview"
3058 msgstr ""
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3061 #, c-format
3062 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3063 msgstr ""
3065 #: src/PartFile.cpp:284
3066 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3067 msgstr ""
3069 #: src/PartFile.cpp:288
3070 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3071 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3073 #: src/PartFile.cpp:322
3074 #, c-format
3075 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3076 msgstr ""
3078 #: src/PartFile.cpp:329
3079 #, c-format
3080 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3081 msgstr ""
3083 #: src/PartFile.cpp:335
3084 #, c-format
3085 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3086 msgstr ""
3088 #: src/PartFile.cpp:346
3089 #, c-format
3090 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3091 msgstr ""
3093 #: src/PartFile.cpp:596
3094 #, c-format
3095 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3096 msgstr ""
3098 #: src/PartFile.cpp:599
3099 msgid "Trying to recover file info..."
3100 msgstr ""
3102 #: src/PartFile.cpp:614
3103 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3104 msgstr ""
3106 #: src/PartFile.cpp:619
3107 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3108 msgstr ""
3110 #: src/PartFile.cpp:621
3111 msgid "Unable to recover file info :("
3112 msgstr ""
3114 #: src/PartFile.cpp:655
3115 #, c-format
3116 msgid "Failed to open %s (%s)"
3117 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3119 #: src/PartFile.cpp:703
3120 #, c-format
3121 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3122 msgstr ""
3124 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3125 #, c-format
3126 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3127 msgstr ""
3129 #: src/PartFile.cpp:914
3130 #, c-format
3131 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3132 msgstr ""
3134 #: src/PartFile.cpp:922
3135 #, c-format
3136 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3137 msgstr ""
3139 #: src/PartFile.cpp:993
3140 #, c-format
3141 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3142 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3144 #: src/PartFile.cpp:1019
3145 #, c-format
3146 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3147 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3148 msgstr[0] ""
3149 msgstr[1] ""
3151 #: src/PartFile.cpp:1048
3152 #, c-format
3153 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3154 msgstr ""
3156 #: src/PartFile.cpp:1057
3157 #, c-format
3158 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3159 msgstr ""
3161 #: src/PartFile.cpp:1113
3162 #, c-format
3163 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3164 msgstr ""
3166 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3170 "%s|"
3171 msgid_plural ""
3172 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3173 "|%s|"
3174 msgstr[0] ""
3175 msgstr[1] ""
3177 #: src/PartFile.cpp:1176
3178 #, c-format
3179 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3180 msgstr ""
3182 #: src/PartFile.cpp:1213
3183 #, c-format
3184 msgid "Finished rehashing %s"
3185 msgstr ""
3187 #: src/PartFile.cpp:2237
3188 #, c-format
3189 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3190 msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
3192 #: src/PartFile.cpp:2263
3193 #, c-format
3194 msgid "Finished downloading: %s"
3195 msgstr ""
3197 #: src/PartFile.cpp:2320
3198 #, c-format
3199 msgid "Deleting file: %s"
3200 msgstr ""
3202 #: src/PartFile.cpp:2381
3203 #, c-format
3204 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3205 msgstr ""
3207 #: src/PartFile.cpp:2386
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3211 "never happen"
3212 msgstr ""
3214 #: src/PartFile.cpp:3066
3215 #, c-format
3216 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3217 msgstr ""
3219 #: src/PartFile.cpp:3151
3220 #, c-format
3221 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3222 msgstr ""
3224 #: src/PartFile.cpp:3194
3225 #, c-format
3226 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3227 msgstr ""
3229 #: src/PartFile.cpp:3853
3230 msgid "Insufficient Diskspace"
3231 msgstr ""
3233 #: src/PartFile.cpp:3864 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3234 msgid "Stopped"
3235 msgstr "إيقاف"
3237 #: src/KnownFileList.cpp:79
3238 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3239 msgstr ""
3241 #: src/KnownFileList.cpp:86
3242 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3243 msgstr ""
3245 #: src/KnownFileList.cpp:112
3246 #, c-format
3247 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3248 msgstr ""
3250 #: src/KnownFileList.cpp:158
3251 #, c-format
3252 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3253 msgstr ""
3255 #: src/SharedFileList.cpp:352
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Found %i known shared file"
3258 msgid_plural "Found %i known shared files"
3259 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3260 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3262 #: src/SharedFileList.cpp:358
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3265 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3266 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3267 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3269 #: src/SharedFileList.cpp:367
3270 #, c-format
3271 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3272 msgstr ""
3274 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3275 msgid "File Comments"
3276 msgstr "ملف تعليقات"
3278 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3279 msgid "Rating"
3280 msgstr "تقيم"
3282 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3283 msgid "Comment"
3284 msgstr ""
3286 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:954
3287 msgid "No comments"
3288 msgstr "ﻻ تعليق "
3290 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "%u comment"
3293 msgid_plural "%u comments"
3294 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3295 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3297 #: src/ServerConnect.cpp:69
3298 msgid ""
3299 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3300 "without obfuscation."
3301 msgstr ""
3303 #: src/ServerConnect.cpp:74
3304 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3305 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3307 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3308 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3309 msgstr ""
3311 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3312 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3313 msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
3315 #: src/ServerConnect.cpp:197
3316 #, c-format
3317 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3318 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3320 #: src/ServerConnect.cpp:273
3321 #, c-format
3322 msgid "Connection established on: %s"
3323 msgstr "إتصال بي : %s"
3325 #: src/ServerConnect.cpp:345
3326 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3327 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3329 #: src/ServerConnect.cpp:349
3330 #, c-format
3331 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3332 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3334 #: src/ServerConnect.cpp:359
3335 #, c-format
3336 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3337 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3339 #: src/ServerConnect.cpp:372
3340 #, c-format
3341 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3342 msgstr ""
3344 #: src/ServerConnect.cpp:391
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3347 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3348 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3349 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3351 #: src/ServerConnect.cpp:411
3352 msgid "Connection lost"
3353 msgstr "اﻹتصال فقد"
3355 #: src/ServerConnect.cpp:418
3356 #, c-format
3357 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3358 msgstr ""
3360 #: src/ServerConnect.cpp:460
3361 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3362 msgstr ""
3364 #: src/ServerConnect.cpp:470
3365 #, c-format
3366 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3367 msgstr ""
3369 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3370 msgid ""
3371 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3372 "met recovery solutions."
3373 msgstr ""
3375 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3376 msgid "No part files found"
3377 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3379 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Found %u part file"
3382 msgid_plural "Found %u part files"
3383 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3384 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3386 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3387 #, c-format
3388 msgid "Downloading %s"
3389 msgstr "تحميل %s"
3391 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3392 #, c-format
3393 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3394 msgstr ""
3396 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3397 #, c-format
3398 msgid "You already have the file '%s'"
3399 msgstr ""
3401 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3402 #, c-format
3403 msgid "You are already trying to download the file %s"
3404 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3407 #, c-format
3408 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3409 msgstr ""
3411 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3412 #, c-format
3413 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3414 msgstr ""
3416 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3417 #, c-format
3418 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3419 msgstr ""
3421 #: src/TextClient.cpp:130
3422 msgid "Execute <str> and exit."
3423 msgstr ""
3425 #: src/TextClient.cpp:197
3426 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3427 msgstr ""
3429 #: src/TextClient.cpp:305
3430 msgid ""
3431 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3432 "number.\n"
3433 msgstr ""
3435 #: src/TextClient.cpp:343
3436 msgid "Processing by hash: "
3437 msgstr ""
3439 #: src/TextClient.cpp:358
3440 msgid "Processing by filename: "
3441 msgstr ""
3443 #: src/TextClient.cpp:381
3444 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3445 msgstr ""
3447 #: src/TextClient.cpp:407
3448 msgid "Not a valid number\n"
3449 msgstr ""
3451 #: src/TextClient.cpp:411
3452 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3453 msgstr ""
3455 #: src/TextClient.cpp:627
3456 msgid "Operation was successful."
3457 msgstr ""
3459 #: src/TextClient.cpp:633
3460 #, c-format
3461 msgid "Request failed with the following error: %s"
3462 msgstr ""
3464 #: src/TextClient.cpp:649
3465 #, c-format
3466 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3467 msgstr ""
3469 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3470 msgid "OFF"
3471 msgstr ""
3473 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3474 msgid "ON"
3475 msgstr ""
3477 #: src/TextClient.cpp:655
3478 #, c-format
3479 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3480 msgstr ""
3482 #: src/TextClient.cpp:660
3483 #, c-format
3484 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3485 msgstr ""
3487 #: src/TextClient.cpp:668
3488 #, c-format
3489 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3490 msgstr ""
3492 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1897 src/muuli_wdr.cpp:3735
3493 msgid "ED2K"
3494 msgstr ""
3496 #: src/TextClient.cpp:691
3497 #, c-format
3498 msgid "Connected to %s %s %s"
3499 msgstr ""
3501 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3502 msgid "with LowID"
3503 msgstr ""
3505 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3506 msgid "with HighID"
3507 msgstr ""
3509 #: src/TextClient.cpp:697
3510 msgid "Now connecting"
3511 msgstr ""
3513 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3514 msgid "Not connected"
3515 msgstr ""
3517 #: src/TextClient.cpp:721
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 "Download:\t%s"
3522 msgstr ""
3524 #: src/TextClient.cpp:724
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "\n"
3528 "Upload:\t%s"
3529 msgstr ""
3531 #: src/TextClient.cpp:727
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "\n"
3535 "Clients in queue:\t%d\n"
3536 msgstr ""
3538 #: src/TextClient.cpp:730
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "\n"
3542 "Total sources:\t%d\n"
3543 msgstr ""
3545 #: src/TextClient.cpp:807
3546 #, c-format
3547 msgid "Number of search results: %i\n"
3548 msgstr ""
3550 #: src/TextClient.cpp:820
3551 msgid "TODO - show progress of a search"
3552 msgstr ""
3554 #: src/TextClient.cpp:826
3555 #, c-format
3556 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3557 msgstr ""
3559 #: src/TextClient.cpp:839
3560 msgid "Show short status information."
3561 msgstr ""
3563 #: src/TextClient.cpp:840
3564 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3565 msgstr ""
3567 #: src/TextClient.cpp:842
3568 msgid "Show full statistics tree."
3569 msgstr ""
3571 #: src/TextClient.cpp:843
3572 msgid ""
3573 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3574 "this\n"
3575 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3576 "be\n"
3577 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3578 "\n"
3579 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3580 "type.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/TextClient.cpp:849
3584 msgid "Shutdown aMule."
3585 msgstr ""
3587 #: src/TextClient.cpp:850
3588 msgid ""
3589 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3590 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3591 "running core.\n"
3592 msgstr ""
3594 #: src/TextClient.cpp:854
3595 msgid "Reloads the given object."
3596 msgstr ""
3598 #: src/TextClient.cpp:855
3599 msgid "Reloads shared files list."
3600 msgstr ""
3602 #: src/TextClient.cpp:856
3603 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3604 msgstr ""
3606 #: src/TextClient.cpp:858
3607 msgid "Connect to the network."
3608 msgstr ""
3610 #: src/TextClient.cpp:859
3611 msgid ""
3612 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3613 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3614 "to\n"
3615 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3616 "or a resolvable DNS name."
3617 msgstr ""
3619 #: src/TextClient.cpp:863
3620 msgid "Connect to ED2K only."
3621 msgstr ""
3623 #: src/TextClient.cpp:864
3624 msgid "Connect to Kad only."
3625 msgstr ""
3627 #: src/TextClient.cpp:866
3628 msgid "Disconnect from the network."
3629 msgstr ""
3631 #: src/TextClient.cpp:867
3632 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3633 msgstr ""
3635 #: src/TextClient.cpp:868
3636 msgid "Disconnect from ED2K only."
3637 msgstr ""
3639 #: src/TextClient.cpp:869
3640 msgid "Disconnect from Kad only."
3641 msgstr ""
3643 #: src/TextClient.cpp:871
3644 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3645 msgstr ""
3647 #: src/TextClient.cpp:872
3648 msgid ""
3649 "The ed2k link to be added can be:\n"
3650 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3651 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3652 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3653 "to the\n"
3654 "   server list.\n"
3655 "\n"
3656 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3657 msgstr ""
3659 #: src/TextClient.cpp:880
3660 msgid "Set a preference value."
3661 msgstr ""
3663 #: src/TextClient.cpp:883
3664 msgid "Set IPFilter preferences."
3665 msgstr ""
3667 #: src/TextClient.cpp:884
3668 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3669 msgstr ""
3671 #: src/TextClient.cpp:885
3672 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3673 msgstr ""
3675 #: src/TextClient.cpp:886
3676 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3677 msgstr ""
3679 #: src/TextClient.cpp:887
3680 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3681 msgstr ""
3683 #: src/TextClient.cpp:888
3684 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3685 msgstr ""
3687 #: src/TextClient.cpp:889
3688 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3689 msgstr ""
3691 #: src/TextClient.cpp:890
3692 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3693 msgstr ""
3695 #: src/TextClient.cpp:891
3696 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3697 msgstr ""
3699 #: src/TextClient.cpp:892
3700 msgid "Select IP filtering level."
3701 msgstr ""
3703 #: src/TextClient.cpp:893
3704 msgid ""
3705 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3706 "value is 127.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: src/TextClient.cpp:896
3710 msgid "Set bandwidth limits."
3711 msgstr ""
3713 #: src/TextClient.cpp:897
3714 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: src/TextClient.cpp:898
3718 msgid "Set upload bandwidth limit."
3719 msgstr ""
3721 #: src/TextClient.cpp:900
3722 msgid "Set download bandwidth limit."
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:903
3726 msgid "Get and display a preference value."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:906
3730 msgid "Get IPFilter preferences."
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:907
3734 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:908
3738 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:909
3742 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3743 msgstr ""
3745 #: src/TextClient.cpp:910
3746 msgid "Get IPFilter level."
3747 msgstr ""
3749 #: src/TextClient.cpp:912
3750 msgid "Get bandwidth limits."
3751 msgstr ""
3753 #: src/TextClient.cpp:914
3754 msgid "Makes a search."
3755 msgstr ""
3757 #: src/TextClient.cpp:915
3758 msgid ""
3759 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3760 "    GLOBAL\n"
3761 "    LOCAL\n"
3762 "    KAD\n"
3763 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3764 msgstr ""
3766 #: src/TextClient.cpp:920
3767 msgid "Executes a global search."
3768 msgstr ""
3770 #: src/TextClient.cpp:921
3771 msgid "Executes a local search"
3772 msgstr ""
3774 #: src/TextClient.cpp:922
3775 msgid "Executes a kad search"
3776 msgstr ""
3778 #: src/TextClient.cpp:924
3779 msgid "Shows the results of the last search."
3780 msgstr ""
3782 #: src/TextClient.cpp:925
3783 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3784 msgstr ""
3786 #: src/TextClient.cpp:927
3787 msgid "Shows the progress of a search."
3788 msgstr ""
3790 #: src/TextClient.cpp:928
3791 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: src/TextClient.cpp:930
3795 msgid "Start downloading a file"
3796 msgstr ""
3798 #: src/TextClient.cpp:931
3799 msgid ""
3800 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3801 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3802 "the previous search.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: src/TextClient.cpp:939
3806 msgid "Pause download."
3807 msgstr ""
3809 #: src/TextClient.cpp:942
3810 msgid "Resume download."
3811 msgstr ""
3813 #: src/TextClient.cpp:945
3814 msgid "Cancel download."
3815 msgstr ""
3817 #: src/TextClient.cpp:948
3818 msgid "Set download priority."
3819 msgstr ""
3821 #: src/TextClient.cpp:949
3822 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: src/TextClient.cpp:950
3826 msgid "Set priority to low."
3827 msgstr ""
3829 #: src/TextClient.cpp:951
3830 msgid "Set priority to normal."
3831 msgstr ""
3833 #: src/TextClient.cpp:952
3834 msgid "Set priority to high."
3835 msgstr ""
3837 #: src/TextClient.cpp:953
3838 msgid "Set priority to auto."
3839 msgstr ""
3841 #: src/TextClient.cpp:955
3842 msgid "Show queues/lists."
3843 msgstr ""
3845 #: src/TextClient.cpp:956
3846 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: src/TextClient.cpp:957
3850 msgid "Show upload queue."
3851 msgstr ""
3853 #: src/TextClient.cpp:958
3854 msgid "Show download queue."
3855 msgstr ""
3857 #: src/TextClient.cpp:959
3858 msgid "Show log."
3859 msgstr ""
3861 #: src/TextClient.cpp:960
3862 msgid "Show servers list."
3863 msgstr ""
3865 #: src/TextClient.cpp:963
3866 msgid "Reset log."
3867 msgstr ""
3869 #: src/TextClient.cpp:970
3870 #, c-format
3871 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3872 msgstr ""
3874 #: src/TextClient.cpp:971
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3878 "Use '%s' instead.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: src/ServerSocket.cpp:176
3882 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3883 msgstr ""
3885 #: src/ServerSocket.cpp:259
3886 #, c-format
3887 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3888 msgstr ""
3890 #: src/ServerSocket.cpp:274
3891 #, c-format
3892 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3893 msgstr ""
3895 #: src/ServerSocket.cpp:417
3896 #, c-format
3897 msgid "New clientid is %u"
3898 msgstr "عميل جديد هو %u"
3900 #: src/ServerSocket.cpp:419
3901 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3902 msgstr ""
3904 #: src/ServerSocket.cpp:420
3905 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3906 msgstr ""
3908 #: src/ServerSocket.cpp:421
3909 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3910 msgstr ""
3912 #: src/ServerSocket.cpp:478
3913 msgid "Unknown server info received! - too short"
3914 msgstr ""
3916 #: src/ServerSocket.cpp:539
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "Received %d new server"
3919 msgid_plural "Received %d new servers"
3920 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3921 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3923 #: src/ServerSocket.cpp:542
3924 msgid "Saving of server-list completed."
3925 msgstr ""
3927 #: src/ServerSocket.cpp:597
3928 msgid "Server rejected last command"
3929 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3931 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3932 #, c-format
3933 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3934 msgstr ""
3936 #: src/ServerSocket.cpp:611
3937 #, c-format
3938 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3939 msgstr ""
3941 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3942 #, c-format
3943 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3944 msgstr ""
3946 #: src/ServerSocket.cpp:733
3947 #, c-format
3948 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3949 msgstr ""
3951 #: src/ServerSocket.cpp:743
3952 msgid "using protocol obfuscation."
3953 msgstr ""
3955 #: src/ServerSocket.cpp:752
3956 #, c-format
3957 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3958 msgstr ""
3960 #: src/ServerSocket.cpp:764
3961 #, c-format
3962 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3963 msgstr ""
3965 #: src/IP2Country.cpp:68
3966 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3967 msgstr ""
3969 #: src/IP2Country.cpp:73
3970 #, c-format
3971 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3972 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3973 msgstr[0] ""
3974 msgstr[1] ""
3976 #: src/TransferWnd.cpp:194
3977 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3978 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
3980 #: src/TransferWnd.cpp:194
3981 msgid "Confirmation Required"
3982 msgstr "مطلوب التاكيد"
3984 #: src/TransferWnd.cpp:342
3985 msgid "All others"
3986 msgstr ""
3988 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
3989 msgid "Incomplete"
3990 msgstr "غير مكتمل"
3992 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
3993 msgid "Active"
3994 msgstr ""
3996 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
3997 msgid "Video"
3998 msgstr "فيديو"
4000 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4001 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:227
4002 msgid "Audio"
4003 msgstr "سمعي"
4005 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4006 msgid "Archive"
4007 msgstr "أرشيف"
4009 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4010 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:228
4011 msgid "CD-Images"
4012 msgstr ""
4014 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4015 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:229
4016 msgid "Pictures"
4017 msgstr "صور"
4019 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4020 msgid "Text"
4021 msgstr "نص"
4023 #: src/TransferWnd.cpp:364
4024 msgid "Select view filter"
4025 msgstr "إختر فلتر العرض"
4027 #: src/TransferWnd.cpp:367
4028 msgid "Add category"
4029 msgstr "اضف مجموعة"
4031 #: src/TransferWnd.cpp:370
4032 msgid "Edit category"
4033 msgstr "عرض المجموعة"
4035 #: src/TransferWnd.cpp:371
4036 msgid "Remove category"
4037 msgstr "الغاء المجموعة"
4039 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4040 #, c-format
4041 msgid "Importing %s: %s"
4042 msgstr ""
4044 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4045 msgid "Reading temp folder"
4046 msgstr ""
4048 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4049 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4050 msgstr ""
4052 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4053 msgid "Creating destination file"
4054 msgstr ""
4056 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4057 #, c-format
4058 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4059 msgstr ""
4061 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4062 #, c-format
4063 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4064 msgstr ""
4066 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4067 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4068 msgstr ""
4070 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4071 msgid "Adding download and saving new partfile"
4072 msgstr ""
4074 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4075 msgid "Fetching status..."
4076 msgstr ""
4078 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4079 msgid "In progress"
4080 msgstr ""
4082 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4083 msgid "Error: Out of diskspace"
4084 msgstr ""
4086 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4087 msgid "Error: Partmet not found"
4088 msgstr ""
4090 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4091 msgid "Error: IO error!"
4092 msgstr ""
4094 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4095 msgid "Error: Failed!"
4096 msgstr ""
4098 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4099 msgid "Queued"
4100 msgstr ""
4102 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4103 msgid "Already downloading"
4104 msgstr ""
4106 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4107 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4108 msgstr ""
4110 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4111 msgid "File name"
4112 msgstr ""
4114 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4115 msgid "State"
4116 msgstr ""
4118 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4119 msgid "Filehash"
4120 msgstr ""
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4123 msgid "Import partfiles"
4124 msgstr ""
4126 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4127 msgid ""
4128 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4129 "be included)"
4130 msgstr ""
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4133 msgid ""
4134 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4135 msgstr ""
4137 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4138 msgid "Remove sources?"
4139 msgstr ""
4141 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3643
4142 msgid "Waiting..."
4143 msgstr "إنتظار..."
4145 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4146 #, c-format
4147 msgid "%s (Disk: %s)"
4148 msgstr ""
4150 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4151 #, fuzzy
4152 msgid "byte"
4153 msgid_plural "bytes"
4154 msgstr[0] "بايت"
4155 msgstr[1] "بايت"
4157 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4158 msgid "kB"
4159 msgstr ""
4161 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4162 msgid "MB"
4163 msgstr ""
4165 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4166 msgid "GB"
4167 msgstr ""
4169 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4170 msgid "TB"
4171 msgstr ""
4173 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4174 msgid "k"
4175 msgstr ""
4177 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4178 msgid "M"
4179 msgstr ""
4181 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4182 msgid "G"
4183 msgstr ""
4185 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4186 msgid "T"
4187 msgstr ""
4189 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4190 #, fuzzy
4191 msgid "byte/sec"
4192 msgid_plural "bytes/sec"
4193 msgstr[0] "بايت"
4194 msgstr[1] "بايت"
4196 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4197 msgid "MB/s"
4198 msgstr ""
4200 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4201 msgid "secs"
4202 msgstr "ثانية"
4204 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4205 msgid "mins"
4206 msgstr "دقيقة"
4208 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4209 msgid "hours"
4210 msgstr ""
4212 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4213 msgid "Days"
4214 msgstr ""
4216 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:232
4217 msgid "Videos"
4218 msgstr "فيديو"
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:226
4221 msgid "Archives"
4222 msgstr "ارشيف"
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:231
4225 msgid "Texts"
4226 msgstr ""
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:230
4229 msgid "Programs"
4230 msgstr "برامج"
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:225
4233 msgid "Any"
4234 msgstr "اي"
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:907
4237 msgid "Not rated"
4238 msgstr "غير مقيم"
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:908
4241 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4242 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:909
4245 msgid "Poor"
4246 msgstr "فقير"
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:910
4249 msgid "Fair"
4250 msgstr "عادل"
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:911
4253 msgid "Good"
4254 msgstr "جيد"
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:912
4257 msgid "Excellent"
4258 msgstr "ممتاز"
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4261 msgid "all"
4262 msgstr "الكل"
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4265 msgid "all others"
4266 msgstr "الكل ماعدا"
4268 #: src/IPFilter.cpp:109
4269 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4270 msgstr ""
4272 #: src/IPFilter.cpp:284
4273 #, c-format
4274 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4275 msgstr ""
4277 #: src/IPFilter.cpp:325
4278 #, c-format
4279 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4280 msgstr ""
4282 #: src/IPFilter.cpp:330
4283 #, c-format
4284 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4285 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4286 msgstr[0] ""
4287 msgstr[1] ""
4289 #: src/IPFilter.cpp:332
4290 #, c-format
4291 msgid "%u malformed line was discarded."
4292 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4293 msgstr[0] ""
4294 msgstr[1] ""
4296 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4297 #, c-format
4298 msgid "Active connections (1:%u)"
4299 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4301 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4302 msgid "File Details"
4303 msgstr ""
4305 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4306 #, c-format
4307 msgid "%.2f%% done"
4308 msgstr ""
4310 #: src/muuli_wdr.cpp:70
4311 msgid "ED2K Link: "
4312 msgstr ""
4314 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4315 msgid "Commit"
4316 msgstr "ارتكب"
4318 #: src/muuli_wdr.cpp:78
4319 msgid ""
4320 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4321 msgstr ""
4323 #: src/muuli_wdr.cpp:86
4324 msgid "Pop-up status text"
4325 msgstr ""
4327 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4328 msgid "Loading ..."
4329 msgstr "تحميل ..."
4331 #: src/muuli_wdr.cpp:90
4332 msgid ""
4333 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4334 "in the Servers-tab."
4335 msgstr ""
4337 #: src/muuli_wdr.cpp:98
4338 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4339 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4341 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4342 msgid "Users: 0"
4343 msgstr "مستخدمين: 0"
4345 #: src/muuli_wdr.cpp:102
4346 msgid ""
4347 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4348 "users."
4349 msgstr ""
4351 #: src/muuli_wdr.cpp:114
4352 msgid ""
4353 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4354 "braces signify the overhead from client communication."
4355 msgstr ""
4357 #: src/muuli_wdr.cpp:122
4358 msgid ""
4359 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4360 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4361 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4362 "optimal connection type)."
4363 msgstr ""
4365 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4366 msgid "Not Connected ..."
4367 msgstr "غير متصل"
4369 #: src/muuli_wdr.cpp:127
4370 msgid "Currently connected server."
4371 msgstr ""
4373 #: src/muuli_wdr.cpp:173
4374 msgid "Search"
4375 msgstr "بحث"
4377 #: src/muuli_wdr.cpp:179
4378 msgid "Name:"
4379 msgstr ""
4381 #: src/muuli_wdr.cpp:192 src/SearchDlg.cpp:106
4382 msgid "Local"
4383 msgstr ""
4385 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4386 msgid "Global"
4387 msgstr ""
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:195
4390 msgid "FileHash"
4391 msgstr ""
4393 #: src/muuli_wdr.cpp:203
4394 msgid "Extended Parameters"
4395 msgstr ""
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:209
4398 msgid "Filtering"
4399 msgstr ""
4401 #: src/muuli_wdr.cpp:220
4402 msgid "File Type"
4403 msgstr ""
4405 #: src/muuli_wdr.cpp:250
4406 msgid "Extension"
4407 msgstr "إمتداد"
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:256
4410 msgid "Min Size"
4411 msgstr "اقل حجم"
4413 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4414 msgid "Bytes"
4415 msgstr "بايت"
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4418 msgid "KB"
4419 msgstr ""
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:279
4422 msgid "Max Size"
4423 msgstr "اكبر حجم"
4425 #: src/muuli_wdr.cpp:302
4426 msgid "Availability"
4427 msgstr ""
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:315
4430 msgid "Filter:"
4431 msgstr ""
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:324
4434 msgid "Filter Results"
4435 msgstr ""
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:330
4438 msgid "Invert Result"
4439 msgstr ""
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:336
4442 msgid "Hide Known Files"
4443 msgstr ""
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4446 msgid "More"
4447 msgstr ""
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:353
4450 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4451 msgstr ""
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:360
4454 msgid "Stop"
4455 msgstr ""
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:374
4458 msgid "Reset Fields"
4459 msgstr ""
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:389
4462 msgid "Results"
4463 msgstr ""
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:425
4466 msgid "Clears completed downloads"
4467 msgstr ""
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:461
4470 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4471 msgstr ""
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:470
4474 msgid "Clients on queue :"
4475 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:473
4478 msgid "0"
4479 msgstr "0"
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4482 msgid "Send"
4483 msgstr "ارسل"
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4486 msgid "Sends the specified message."
4487 msgstr ""
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:964 src/muuli_wdr.cpp:1571
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:3680 src/MuleNotebook.cpp:155
4491 msgid "Close"
4492 msgstr "اغلق"
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:543
4495 msgid "Close this chat-session."
4496 msgstr ""
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:572
4499 msgid "Full Name :"
4500 msgstr "اﻻسم كامل :"
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586 src/muuli_wdr.cpp:597
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:612 src/muuli_wdr.cpp:623 src/muuli_wdr.cpp:634
4504 #: src/muuli_wdr.cpp:656 src/muuli_wdr.cpp:667 src/muuli_wdr.cpp:678
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:700 src/muuli_wdr.cpp:711
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:735 src/muuli_wdr.cpp:742
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:780 src/muuli_wdr.cpp:791
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1150
4509 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:1390 src/muuli_wdr.cpp:1394 src/muuli_wdr.cpp:1409
4511 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1425 src/muuli_wdr.cpp:1434
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:1441 src/muuli_wdr.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:1466
4513 #: src/muuli_wdr.cpp:1479 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1495
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1511 src/muuli_wdr.cpp:1520
4515 #: src/muuli_wdr.cpp:1538 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1554
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:1563 src/ClientListCtrl.cpp:620
4517 msgid "N/A"
4518 msgstr "غير متوفر"
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:583
4521 msgid "met-File :"
4522 msgstr ""
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:594
4525 msgid "Hash :"
4526 msgstr ""
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:609
4529 msgid "Filesize :"
4530 msgstr "حجم الملف :"
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:620
4533 msgid "Partfilestatus :"
4534 msgstr "حالة جزء الملف :"
4536 #: src/muuli_wdr.cpp:631
4537 msgid "Last seen complete :"
4538 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4540 #: src/muuli_wdr.cpp:653
4541 msgid "Found Sources :"
4542 msgstr "ايجاد المصدر :"
4544 #: src/muuli_wdr.cpp:664
4545 msgid "Transferring Sources :"
4546 msgstr "نقل المصدر :"
4548 #: src/muuli_wdr.cpp:675
4549 msgid "Filepart-Count :"
4550 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4552 #: src/muuli_wdr.cpp:686
4553 msgid "Available :"
4554 msgstr "متوفر :"
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:697
4557 msgid "Datarate :"
4558 msgstr "نسبة المصادر :"
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:708
4561 msgid "Download Active Time: "
4562 msgstr ""
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:719 src/muuli_wdr.cpp:1167 src/muuli_wdr.cpp:1178
4565 msgid "Transferred :"
4566 msgstr "محول :"
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:730
4569 msgid "Completed Size :"
4570 msgstr "حجم المكمل :"
4572 #: src/muuli_wdr.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2045
4573 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4574 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:766
4577 msgid "Lost to corruption :"
4578 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:777
4581 msgid "Gained by compression :"
4582 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:788
4585 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4586 msgstr ""
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:808
4589 msgid "File Names"
4590 msgstr ""
4592 #: src/muuli_wdr.cpp:822
4593 msgid "Takeover"
4594 msgstr "سيطر"
4596 #: src/muuli_wdr.cpp:832
4597 msgid "Cleanup"
4598 msgstr "نظف"
4600 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/muuli_wdr.cpp:922
4601 msgid "Apply"
4602 msgstr "طبق"
4604 #: src/muuli_wdr.cpp:851
4605 msgid "Ok"
4606 msgstr ""
4608 #: src/muuli_wdr.cpp:880
4609 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4610 msgstr ""
4612 #: src/muuli_wdr.cpp:894
4613 msgid ""
4614 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4615 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4616 msgstr ""
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:902
4619 msgid "File Quality"
4620 msgstr "جودة الملف"
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:917
4623 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4624 msgstr ""
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:961
4627 msgid "Refresh"
4628 msgstr "انعش"
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:988
4631 msgid "Downloading, please wait ..."
4632 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:994
4635 msgid "Unknown size"
4636 msgstr ""
4638 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4639 msgid "Required Information"
4640 msgstr "مطلوب معلومات"
4642 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
4643 msgid "IP Address :"
4644 msgstr "عنوان IP :"
4646 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4647 msgid "Port :"
4648 msgstr "منفذ :"
4650 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4651 msgid "Additional Information"
4652 msgstr "معلومت إضافية"
4654 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
4655 msgid "Username :"
4656 msgstr "اسم المستخدم :"
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4659 msgid "Userhash :"
4660 msgstr ""
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4663 msgid "Reload your shared files"
4664 msgstr ""
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:1113
4667 msgid "Current Session"
4668 msgstr "الجلسة الحالية"
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:1120
4671 msgid "Total"
4672 msgstr "المجموع"
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:1127 src/muuli_wdr.cpp:1138
4675 msgid "Requested :"
4676 msgstr "طلب :"
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4679 msgid "Active Uploads :"
4680 msgstr "رفع نشط :"
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
4683 msgid "Download-Speed"
4684 msgstr "سرعة-التحميل"
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:1221 src/muuli_wdr.cpp:1270 src/muuli_wdr.cpp:3025
4687 msgid "Current"
4688 msgstr "الحالي"
4690 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1281 src/muuli_wdr.cpp:3036
4691 msgid "Running average"
4692 msgstr "معدل العمل"
4694 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:3047
4695 msgid "Session average"
4696 msgstr "معدل الجلسة"
4698 #: src/muuli_wdr.cpp:1252
4699 msgid "Upload-Speed"
4700 msgstr "سرعة-الرفع"
4702 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:1721
4703 msgid "Connections"
4704 msgstr ""
4706 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:2256
4707 msgid "Active downloads"
4708 msgstr "تحميل نشط"
4710 #: src/muuli_wdr.cpp:1330
4711 msgid "Active connections (1:1)"
4712 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4714 #: src/muuli_wdr.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2257
4715 msgid "Active uploads"
4716 msgstr "رفع نشط"
4718 #: src/muuli_wdr.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:2273
4719 msgid "Statistics Tree"
4720 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4722 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:3497
4723 msgid "Username:"
4724 msgstr "اسم المستخدم:"
4726 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4727 msgid "Userhash:"
4728 msgstr ""
4730 #: src/muuli_wdr.cpp:1406
4731 msgid "Client software:"
4732 msgstr ""
4734 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4735 msgid "Client version:"
4736 msgstr ""
4738 #: src/muuli_wdr.cpp:1422
4739 msgid "IP address:"
4740 msgstr ""
4742 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4743 msgid "User ID:"
4744 msgstr ""
4746 #: src/muuli_wdr.cpp:1438
4747 msgid "Server IP:"
4748 msgstr ""
4750 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
4751 msgid "Server name:"
4752 msgstr ""
4754 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
4755 msgid "Transfers to client"
4756 msgstr ""
4758 #: src/muuli_wdr.cpp:1463
4759 msgid "Current request:"
4760 msgstr ""
4762 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
4763 msgid "Average upload rate:"
4764 msgstr ""
4766 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4767 msgid "Average download rate:"
4768 msgstr ""
4770 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
4771 msgid "Uploaded (session):"
4772 msgstr ""
4774 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4775 msgid "Downloaded (session):"
4776 msgstr ""
4778 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
4779 msgid "Uploaded (total):"
4780 msgstr ""
4782 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
4783 msgid "Downloaded (total):"
4784 msgstr ""
4786 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4787 msgid "Scores"
4788 msgstr "مصدر"
4790 #: src/muuli_wdr.cpp:1535
4791 msgid "DL/UP modifier:"
4792 msgstr ""
4794 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4795 msgid "Secure ident:"
4796 msgstr ""
4798 #: src/muuli_wdr.cpp:1551
4799 msgid "Rating (total):"
4800 msgstr ""
4802 #: src/muuli_wdr.cpp:1560
4803 msgid "Queue score:"
4804 msgstr ""
4806 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4807 msgid "General Settings"
4808 msgstr ""
4810 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
4811 msgid "Nick"
4812 msgstr "مستعار"
4814 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
4815 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4816 msgstr ""
4818 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4819 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4820 msgstr ""
4822 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4823 msgid "Language"
4824 msgstr "الغة"
4826 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4827 msgid "This specifies the language used on controls."
4828 msgstr ""
4830 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4831 msgid "Misc Options"
4832 msgstr "خيرات متفرقة"
4834 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4835 msgid "Check for new version at startup"
4836 msgstr ""
4838 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4839 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4840 msgstr ""
4842 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
4843 msgid "Start minimized"
4844 msgstr "بدء مصغر"
4846 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4847 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4848 msgstr ""
4850 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
4851 msgid "Prompt on exit"
4852 msgstr ""
4854 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
4855 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4856 msgstr ""
4858 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4859 msgid "Enable Tray Icon"
4860 msgstr ""
4862 #: src/muuli_wdr.cpp:1639
4863 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4864 msgstr ""
4866 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4867 msgid "Minimize to Tray Icon"
4868 msgstr ""
4870 #: src/muuli_wdr.cpp:1643
4871 msgid ""
4872 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4873 "taskbar."
4874 msgstr ""
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4877 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4878 msgstr ""
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1649 src/muuli_wdr.cpp:1653
4881 msgid "The delay before showing tool-tips."
4882 msgstr ""
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
4885 msgid "Browser Selection"
4886 msgstr ""
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4889 msgid "Konqueror"
4890 msgstr ""
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4893 msgid "Mozilla"
4894 msgstr ""
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1667
4897 msgid "Firefox"
4898 msgstr ""
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
4901 msgid "Firebird"
4902 msgstr ""
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1669
4905 msgid "Opera"
4906 msgstr ""
4908 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
4909 msgid "Netscape"
4910 msgstr ""
4912 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4913 msgid "Galeon"
4914 msgstr ""
4916 #: src/muuli_wdr.cpp:1672
4917 msgid "Epiphany"
4918 msgstr ""
4920 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4921 msgid "Select your browser here"
4922 msgstr ""
4924 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4925 msgid "Custom Browser:"
4926 msgstr ""
4928 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4929 msgid ""
4930 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4931 "menu-item from the dropdown-menu above."
4932 msgstr ""
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4935 msgid "Open in new tab if possible"
4936 msgstr ""
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1697
4939 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4940 msgstr ""
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1728
4943 msgid "Bandwith Limits"
4944 msgstr "حدود سعة النطاق"
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:1744 src/muuli_wdr.cpp:1788
4947 msgid "Upload"
4948 msgstr "الرفع"
4950 #: src/muuli_wdr.cpp:1757
4951 msgid "Slot Allocation"
4952 msgstr ""
4954 #: src/muuli_wdr.cpp:1772
4955 msgid "Line Capacities"
4956 msgstr "قدرة الخط"
4958 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
4959 msgid ""
4960 "Note: These values are\n"
4961 " only used for statistics."
4962 msgstr ""
4964 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
4965 msgid "Standard client TCP Port:"
4966 msgstr ""
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
4969 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4970 msgstr ""
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:1821
4973 msgid "Extended client UDP Port:"
4974 msgstr ""
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
4977 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
4978 msgstr ""
4980 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
4981 msgid "disable"
4982 msgstr "تعطيل"
4984 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
4985 msgid "Bind Address"
4986 msgstr ""
4988 #: src/muuli_wdr.cpp:1846
4989 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
4990 msgstr ""
4992 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
4993 msgid "Max Sources per File"
4994 msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
4996 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
4997 msgid "Hard Limit"
4998 msgstr ""
5000 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5001 msgid "Connection Limits"
5002 msgstr "حدود اﻷتصال"
5004 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
5005 msgid "Max Connections"
5006 msgstr "أعلى أتصال"
5008 #: src/muuli_wdr.cpp:1904
5009 msgid "Kademlia"
5010 msgstr ""
5012 #: src/muuli_wdr.cpp:1912
5013 msgid "Universal Plug and Play"
5014 msgstr ""
5016 #: src/muuli_wdr.cpp:1915
5017 msgid "Enable UPnP"
5018 msgstr ""
5020 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
5021 msgid "UPnP TCP Port:"
5022 msgstr ""
5024 #: src/muuli_wdr.cpp:1931
5025 msgid "Autoconnect on startup"
5026 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5028 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
5029 msgid "Reconnect on loss"
5030 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5032 #: src/muuli_wdr.cpp:1938
5033 msgid "Show overhead bandwith"
5034 msgstr ""
5036 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5037 msgid "Server Options"
5038 msgstr ""
5040 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
5041 msgid "Remove dead server after"
5042 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5044 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
5045 msgid "retries"
5046 msgstr "أعد المحاولة"
5048 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
5049 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5050 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
5052 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
5053 msgid "List"
5054 msgstr "قائمة"
5056 #: src/muuli_wdr.cpp:1994
5057 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5058 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
5060 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
5061 msgid "Update serverlist when a client connect"
5062 msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
5064 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
5065 msgid "Use priority system"
5066 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5068 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5069 msgid "Use smart LowID check on connect"
5070 msgstr ""
5072 #: src/muuli_wdr.cpp:2008
5073 msgid "Safe connect"
5074 msgstr "إتصال أمن"
5076 #: src/muuli_wdr.cpp:2012
5077 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5078 msgstr ""
5080 #: src/muuli_wdr.cpp:2015
5081 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5082 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5084 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
5085 msgid "I.C.H. active"
5086 msgstr "I.C.H. نشط"
5088 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5089 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5090 msgstr ""
5092 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
5093 msgid "Add files to download in pause mode"
5094 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5096 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5097 msgid "Add files to download with auto priority"
5098 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5100 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
5101 msgid "Try to download first and last chunks first"
5102 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5104 #: src/muuli_wdr.cpp:2070
5105 msgid "Add new shared files with auto priority"
5106 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5108 #: src/muuli_wdr.cpp:2073
5109 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5110 msgstr ""
5112 #: src/muuli_wdr.cpp:2077
5113 msgid "Start next paused file when a file completed"
5114 msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
5116 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
5117 msgid "From the same category"
5118 msgstr ""
5120 #: src/muuli_wdr.cpp:2084
5121 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5122 msgstr ""
5124 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5125 msgid "Disk Space"
5126 msgstr ""
5128 #: src/muuli_wdr.cpp:2093
5129 msgid "Check Disk Space"
5130 msgstr ""
5132 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5133 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5134 msgstr ""
5136 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5137 msgid "Min Disk Space:"
5138 msgstr ""
5140 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
5141 msgid "Enter here the min disk space desired."
5142 msgstr ""
5144 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5145 msgid "Mb"
5146 msgstr ""
5148 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
5149 msgid "Incoming Directory :"
5150 msgstr "مجلد الوصول :"
5152 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
5153 msgid "Temporary Directory :"
5154 msgstr "مجلد المؤقت :"
5156 #: src/muuli_wdr.cpp:2161
5157 msgid "Shared Directories"
5158 msgstr "مجلدات المشاركة"
5160 #: src/muuli_wdr.cpp:2164
5161 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5162 msgstr ""
5164 #: src/muuli_wdr.cpp:2171
5165 msgid "Share hidden files"
5166 msgstr ""
5168 #: src/muuli_wdr.cpp:2177
5169 msgid "Video Player"
5170 msgstr "مشغل الفيديو"
5172 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
5173 msgid "Create Backup to preview"
5174 msgstr ""
5176 #: src/muuli_wdr.cpp:2219
5177 msgid "Graphs"
5178 msgstr "رسم بياني"
5180 #: src/muuli_wdr.cpp:2222 src/muuli_wdr.cpp:2276
5181 msgid "Update delay : 5 secs"
5182 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5184 #: src/muuli_wdr.cpp:2228
5185 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5186 msgstr ""
5188 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5189 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5190 msgstr ""
5192 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
5193 msgid "Select Statistics Colors"
5194 msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
5196 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
5197 msgid "Background"
5198 msgstr "خلفية"
5200 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5201 msgid "Grid"
5202 msgstr "شبكة"
5204 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
5205 msgid "Download current"
5206 msgstr "حمل الحالي"
5208 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5209 msgid "Download running average"
5210 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5212 #: src/muuli_wdr.cpp:2251
5213 msgid "Download session average"
5214 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5216 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5217 msgid "Upload current"
5218 msgstr "ارفع الحالي"
5220 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
5221 msgid "Upload running average"
5222 msgstr "معدل رفع الحالي"
5224 #: src/muuli_wdr.cpp:2254
5225 msgid "Upload session average"
5226 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5228 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5229 msgid "Active connections"
5230 msgstr "اتصال نشط"
5232 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5233 msgid "Systray Icon Speedbar"
5234 msgstr ""
5236 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5237 msgid "Kad-nodes current"
5238 msgstr ""
5240 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
5241 msgid "Kad-nodes running"
5242 msgstr ""
5244 #: src/muuli_wdr.cpp:2261
5245 msgid "Kad-nodes session"
5246 msgstr ""
5248 #: src/muuli_wdr.cpp:2266 src/muuli_wdr.cpp:2744
5249 msgid "Select"
5250 msgstr "اختر"
5252 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5253 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5254 msgstr ""
5256 #: src/muuli_wdr.cpp:2322
5257 msgid "!!! WARNING !!!"
5258 msgstr "!!!تحذير!!!"
5260 #: src/muuli_wdr.cpp:2328
5261 msgid ""
5262 "Do not change these setting unless you know\n"
5263 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5264 "make things worse for yourself.\n"
5265 "\n"
5266 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5267 "these settings."
5268 msgstr ""
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2335
5271 msgid "Advanced Settings"
5272 msgstr ""
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2338
5275 msgid "Max new connections / 5 secs"
5276 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5279 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5280 msgstr ""
5282 #: src/muuli_wdr.cpp:2350
5283 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5284 msgstr ""
5286 #: src/muuli_wdr.cpp:2356
5287 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5288 msgstr ""
5290 #: src/muuli_wdr.cpp:2383
5291 msgid "GUI Tweaks"
5292 msgstr ""
5294 #: src/muuli_wdr.cpp:2388
5295 msgid "Download Queue Files Progress"
5296 msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
5298 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
5299 msgid "Show percentage"
5300 msgstr "إظهار نسبة مئوية"
5302 #: src/muuli_wdr.cpp:2395
5303 msgid "Show progressbar "
5304 msgstr "إظهار شريط التقدم"
5306 #: src/muuli_wdr.cpp:2401
5307 msgid "Progressbar Style"
5308 msgstr "سمة شريط التطور"
5310 #: src/muuli_wdr.cpp:2411
5311 msgid "Flat"
5312 msgstr ""
5314 #: src/muuli_wdr.cpp:2414
5315 msgid "Round"
5316 msgstr ""
5318 #: src/muuli_wdr.cpp:2425
5319 msgid "Skin Support"
5320 msgstr ""
5322 #: src/muuli_wdr.cpp:2428
5323 msgid "Enable skin support "
5324 msgstr ""
5326 #: src/muuli_wdr.cpp:2433
5327 msgid "Skin:"
5328 msgstr ""
5330 #: src/muuli_wdr.cpp:2438
5331 msgid "- no skins available -"
5332 msgstr ""
5334 #: src/muuli_wdr.cpp:2447
5335 msgid "Column Sorting"
5336 msgstr ""
5338 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5339 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5340 msgstr ""
5342 #: src/muuli_wdr.cpp:2452
5343 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5344 msgstr ""
5346 #: src/muuli_wdr.cpp:2457
5347 msgid "Misc Gui Tweaks"
5348 msgstr ""
5350 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
5351 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5352 msgstr ""
5354 #: src/muuli_wdr.cpp:2464
5355 msgid "Show extended info on categories tabs"
5356 msgstr ""
5358 #: src/muuli_wdr.cpp:2468
5359 msgid "Show transfer rates on title"
5360 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5362 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5363 msgid "Vertical toolbar orientation"
5364 msgstr ""
5366 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5367 msgid "Show part file number before file name"
5368 msgstr ""
5370 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5371 msgid "Remote Control"
5372 msgstr ""
5374 #: src/muuli_wdr.cpp:2504
5375 msgid "Webserver Parameters"
5376 msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
5378 #: src/muuli_wdr.cpp:2507
5379 msgid "Run amuleweb on startup"
5380 msgstr ""
5382 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5383 msgid "Webserver port"
5384 msgstr "منفذ خادم شبكة"
5386 #: src/muuli_wdr.cpp:2520
5387 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5388 msgstr ""
5390 #: src/muuli_wdr.cpp:2525
5391 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5392 msgstr ""
5394 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
5395 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5396 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5398 #: src/muuli_wdr.cpp:2543
5399 msgid "Enable Gzip compression"
5400 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5402 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
5403 msgid "Enable Low rights User"
5404 msgstr ""
5406 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
5407 msgid "Full rights password"
5408 msgstr ""
5410 #: src/muuli_wdr.cpp:2560
5411 msgid "Low rights password"
5412 msgstr ""
5414 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5415 msgid "Web template"
5416 msgstr ""
5418 #: src/muuli_wdr.cpp:2577
5419 msgid "External Connection Parameters"
5420 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5422 #: src/muuli_wdr.cpp:2580
5423 msgid "Accept external connections"
5424 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5426 #: src/muuli_wdr.cpp:2598
5427 msgid ""
5428 "IP of the listening interface\n"
5429 "(empty for any)"
5430 msgstr ""
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
5433 msgid ""
5434 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5435 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5436 msgstr ""
5438 #: src/muuli_wdr.cpp:2610
5439 msgid "TCP port"
5440 msgstr ""
5442 #: src/muuli_wdr.cpp:2618
5443 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5444 msgstr ""
5446 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5447 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5448 msgstr ""
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5451 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5452 msgstr ""
5454 #: src/muuli_wdr.cpp:2681
5455 msgid "Title :"
5456 msgstr "عنوان :"
5458 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5459 msgid "Comment :"
5460 msgstr "تعليق :"
5462 #: src/muuli_wdr.cpp:2701
5463 msgid "Incoming Dir :"
5464 msgstr "مجلد القادم"
5466 #: src/muuli_wdr.cpp:2707
5467 msgid "..."
5468 msgstr ""
5470 #: src/muuli_wdr.cpp:2714
5471 msgid "Change priority for new assigned files :"
5472 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5474 #: src/muuli_wdr.cpp:2719
5475 msgid "Dont change"
5476 msgstr "ﻻ تغير"
5478 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5479 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5480 msgstr ""
5482 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
5483 msgid "Display server motd when connected ..."
5484 msgstr ""
5486 #: src/muuli_wdr.cpp:2808 src/muuli_wdr.cpp:2956
5487 msgid "Server Info"
5488 msgstr "معلومات الخادم"
5490 #: src/muuli_wdr.cpp:2819 src/muuli_wdr.cpp:2854
5491 msgid "Click this button to reset the log."
5492 msgstr ""
5494 #: src/muuli_wdr.cpp:2843 src/muuli_wdr.cpp:2952
5495 msgid "aMule Log"
5496 msgstr "سجل aMule"
5498 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
5499 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5500 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5502 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
5503 msgid "Serverlist"
5504 msgstr "قائمة الخادمات"
5506 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
5507 msgid ""
5508 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5509 "update the list of known servers."
5510 msgstr ""
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2892
5513 msgid "Manual Server Add : Name"
5514 msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
5517 msgid "Enter the name of the new server here"
5518 msgstr ""
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
5521 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5522 msgstr ""
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2910
5525 msgid "Enter the port of the server here."
5526 msgstr ""
5528 #: src/muuli_wdr.cpp:2914
5529 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5530 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5532 #: src/muuli_wdr.cpp:2960 src/muuli_wdr.cpp:3144
5533 msgid "ED2K Info"
5534 msgstr ""
5536 #: src/muuli_wdr.cpp:2964 src/muuli_wdr.cpp:3704
5537 msgid "Kad Info"
5538 msgstr ""
5540 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
5541 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5542 msgstr ""
5544 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5545 msgid "Nodes (0)"
5546 msgstr ""
5548 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
5549 msgid ""
5550 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5551 "update the list of known nodes."
5552 msgstr ""
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:3007
5555 msgid "Nodes stats"
5556 msgstr ""
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:3058
5559 msgid "Bootstrap"
5560 msgstr ""
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:3061
5563 msgid "New node"
5564 msgstr ""
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
5567 msgid "IP:"
5568 msgstr ""
5570 #: src/muuli_wdr.cpp:3095
5571 msgid "Port:"
5572 msgstr ""
5574 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
5575 msgid ""
5576 "Bootstrap from \n"
5577 "known clients"
5578 msgstr ""
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
5581 msgid "Disconnect Kad"
5582 msgstr ""
5584 #: src/muuli_wdr.cpp:3176
5585 msgid "Protocol Obfuscation"
5586 msgstr ""
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5589 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5590 msgstr ""
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:3181
5593 msgid ""
5594 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5595 "connections from other clients."
5596 msgstr ""
5598 #: src/muuli_wdr.cpp:3184
5599 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5600 msgstr ""
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:3186
5603 msgid ""
5604 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5605 "clients/servers."
5606 msgstr ""
5608 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5609 msgid "Accept only obfuscated connections"
5610 msgstr ""
5612 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5613 msgid ""
5614 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5615 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5616 msgstr ""
5618 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
5619 msgid "File Options"
5620 msgstr ""
5622 #: src/muuli_wdr.cpp:3200
5623 msgid "Everybody"
5624 msgstr "الكل"
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
5627 msgid "No One"
5628 msgstr "ﻻ احد"
5630 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5631 msgid "Who can see shared files:"
5632 msgstr ""
5634 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5635 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5636 msgstr ""
5638 #: src/muuli_wdr.cpp:3210
5639 msgid "IP-Filtering"
5640 msgstr ""
5642 #: src/muuli_wdr.cpp:3217
5643 msgid "Filter clients"
5644 msgstr ""
5646 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5647 msgid ""
5648 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
5652 msgid "Filter servers"
5653 msgstr ""
5655 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
5656 msgid ""
5657 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5658 msgstr ""
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5661 msgid "Reload List"
5662 msgstr ""
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
5665 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5666 msgstr ""
5668 #: src/muuli_wdr.cpp:3240
5669 msgid "URL:"
5670 msgstr ""
5672 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5673 msgid "Update now"
5674 msgstr ""
5676 #: src/muuli_wdr.cpp:3251
5677 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5678 msgstr ""
5680 #: src/muuli_wdr.cpp:3256
5681 msgid "Filtering Level:"
5682 msgstr ""
5684 #: src/muuli_wdr.cpp:3266
5685 msgid "Always filter LAN IPs"
5686 msgstr ""
5688 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
5689 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5690 msgstr ""
5692 #: src/muuli_wdr.cpp:3272
5693 msgid ""
5694 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5695 "received from. Use with caution."
5696 msgstr ""
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5699 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5700 msgstr ""
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:3276
5703 msgid ""
5704 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5705 "file."
5706 msgstr ""
5708 #: src/muuli_wdr.cpp:3279
5709 msgid "Use Secure User Identification"
5710 msgstr ""
5712 #: src/muuli_wdr.cpp:3281
5713 msgid ""
5714 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5715 "is not enabled."
5716 msgstr ""
5718 #: src/muuli_wdr.cpp:3313
5719 msgid "Enable Online-Signature"
5720 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5722 #: src/muuli_wdr.cpp:3315
5723 msgid ""
5724 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5725 "create signatures and the like."
5726 msgstr ""
5728 #: src/muuli_wdr.cpp:3320
5729 msgid "Update Frequency (Secs):"
5730 msgstr ""
5732 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
5733 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5734 msgstr ""
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:3332
5737 msgid "Online Signature Directory:"
5738 msgstr ""
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5741 msgid ""
5742 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5743 msgstr ""
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3368 src/muuli_wdr.cpp:3407 src/muuli_wdr.cpp:3609
5746 msgid "Disable/Enable"
5747 msgstr ""
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
5750 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5751 msgstr ""
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3374
5754 msgid "Filtering Options:"
5755 msgstr ""
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3377
5758 msgid "Filter all messages"
5759 msgstr ""
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3380
5762 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5763 msgstr ""
5765 #: src/muuli_wdr.cpp:3383
5766 msgid "Filter messages from unknown clients"
5767 msgstr ""
5769 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5770 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5771 msgstr ""
5773 #: src/muuli_wdr.cpp:3390 src/muuli_wdr.cpp:3414
5774 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5775 msgstr ""
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3402
5778 msgid "Comments"
5779 msgstr ""
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3410
5782 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5783 msgstr ""
5785 #: src/muuli_wdr.cpp:3449
5786 msgid "Enable Proxy"
5787 msgstr ""
5789 #: src/muuli_wdr.cpp:3450
5790 msgid "Enable/disable proxy support"
5791 msgstr ""
5793 #: src/muuli_wdr.cpp:3455
5794 msgid "Proxy type:"
5795 msgstr ""
5797 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5798 msgid "SOCKS5"
5799 msgstr ""
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5802 msgid "SOCKS4"
5803 msgstr ""
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5806 msgid "HTTP"
5807 msgstr ""
5809 #: src/muuli_wdr.cpp:3463
5810 msgid "SOCKS4a"
5811 msgstr ""
5813 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
5814 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5815 msgstr ""
5817 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
5818 msgid "Proxy host:"
5819 msgstr ""
5821 #: src/muuli_wdr.cpp:3473
5822 msgid "The proxy host name"
5823 msgstr ""
5825 #: src/muuli_wdr.cpp:3476
5826 msgid "Proxy port:"
5827 msgstr ""
5829 #: src/muuli_wdr.cpp:3480
5830 msgid "The proxy port"
5831 msgstr ""
5833 #: src/muuli_wdr.cpp:3487
5834 msgid "Authentication"
5835 msgstr ""
5837 #: src/muuli_wdr.cpp:3490
5838 msgid "Enable authentication"
5839 msgstr ""
5841 #: src/muuli_wdr.cpp:3491
5842 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5843 msgstr ""
5845 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
5846 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5847 msgstr ""
5849 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5850 msgid "Password:"
5851 msgstr ""
5853 #: src/muuli_wdr.cpp:3508
5854 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5855 msgstr ""
5857 #: src/muuli_wdr.cpp:3515
5858 msgid "Automatic server connect without proxy"
5859 msgstr ""
5861 #: src/muuli_wdr.cpp:3534
5862 msgid "Connect to:"
5863 msgstr ""
5865 #: src/muuli_wdr.cpp:3548
5866 msgid "Login to remote amule"
5867 msgstr ""
5869 #: src/muuli_wdr.cpp:3553
5870 msgid "User name"
5871 msgstr ""
5873 #: src/muuli_wdr.cpp:3570
5874 msgid "Remember those settings"
5875 msgstr ""
5877 #: src/muuli_wdr.cpp:3612
5878 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5879 msgstr ""
5881 #: src/muuli_wdr.cpp:3617
5882 msgid "Message Categories:"
5883 msgstr ""
5885 #: src/muuli_wdr.cpp:3670
5886 msgid "Add imports"
5887 msgstr ""
5889 #: src/muuli_wdr.cpp:3674
5890 msgid "Retry selected"
5891 msgstr ""
5893 #: src/muuli_wdr.cpp:3677
5894 msgid "Remove selected"
5895 msgstr ""
5897 #: src/muuli_wdr.cpp:3770
5898 msgid "Event types"
5899 msgstr ""
5901 #: src/muuli_wdr.cpp:3796
5902 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5903 msgstr ""
5905 #: src/CatDialog.cpp:87
5906 msgid "New Category"
5907 msgstr ""
5909 #: src/CatDialog.cpp:126
5910 msgid "Choose a folder for incoming files"
5911 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5913 #: src/CatDialog.cpp:141
5914 msgid "You must specify a name for the category!"
5915 msgstr ""
5917 #: src/CatDialog.cpp:151
5918 msgid "You must specify a path for the category!"
5919 msgstr ""
5921 #: src/CatDialog.cpp:159
5922 msgid ""
5923 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5924 msgstr ""
5926 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5927 #, c-format
5928 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5932 #, c-format
5933 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5937 msgid ""
5938 "\n"
5939 "This command cannot have an argument.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5943 msgid ""
5944 "\n"
5945 "This command must have an argument.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5949 msgid ""
5950 "\n"
5951 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5955 msgid ""
5956 "\n"
5957 "Available extensions:\n"
5958 msgstr ""
5960 #: src/ExternalConnector.cpp:171
5961 msgid "Available commands:\n"
5962 msgstr ""
5964 #: src/ExternalConnector.cpp:188
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "\n"
5968 "All commands are case insensitive.\n"
5969 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
5973 msgid "Exits from the application."
5974 msgstr ""
5976 #: src/ExternalConnector.cpp:219
5977 msgid "Show help."
5978 msgstr ""
5980 #. TRANSLATORS:
5981 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
5982 #: src/ExternalConnector.cpp:222
5983 msgid ""
5984 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
5985 "To get the full command list type 'help'.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: src/ExternalConnector.cpp:243
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "\n"
5992 "Use '%s' for command list\n"
5993 "\n"
5994 msgstr ""
5996 #: src/ExternalConnector.cpp:273
5997 msgid "Syntax error!"
5998 msgstr ""
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6001 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6002 msgstr ""
6004 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6005 msgid "This command should not have any parameters."
6006 msgstr ""
6008 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6009 msgid "This command must have a parameter."
6010 msgstr ""
6012 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6013 msgid "Invalid argument."
6014 msgstr ""
6016 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6017 msgid "This is an incomplete command."
6018 msgstr ""
6020 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6021 #, c-format
6022 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: src/ExternalConnector.cpp:362
6026 #, c-format
6027 msgid "This is %s %s %s\n"
6028 msgstr ""
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6031 #, c-format
6032 msgid "This is %s %s\n"
6033 msgstr ""
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:395
6036 msgid ""
6037 "\n"
6038 "Creating client...\n"
6039 msgstr ""
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:405
6042 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6043 msgstr ""
6045 #: src/ExternalConnector.cpp:416
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "\n"
6049 "Ok, exiting %s...\n"
6050 msgstr ""
6052 #: src/ExternalConnector.cpp:421
6053 msgid ""
6054 "Cannot connect with an empty password.\n"
6055 "You must specify a password either in config file\n"
6056 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6057 "\n"
6058 "Exiting...\n"
6059 msgstr ""
6061 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6062 msgid "Show this help text."
6063 msgstr ""
6065 #: src/ExternalConnector.cpp:431
6066 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6067 msgstr ""
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:434
6070 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6071 msgstr ""
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:437
6074 msgid "External Connection password."
6075 msgstr ""
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6078 msgid "Read configuration from file."
6079 msgstr ""
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6082 msgid "Do not print any output to stdout."
6083 msgstr ""
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6086 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6087 msgstr ""
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6090 msgid "Sets program locale (language)."
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6094 msgid "Write command line options to config file."
6095 msgstr ""
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6098 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6099 msgstr ""
6101 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6102 msgid "Print program version."
6103 msgstr ""
6105 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6108 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6109 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6110 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6112 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid " - Credits expired for %u client!"
6115 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6116 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6117 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6119 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6120 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6121 msgstr ""
6123 #: src/amuled.cpp:525
6124 msgid ""
6125 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6126 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6127 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6128 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6129 msgstr ""
6131 #: src/amuled.cpp:681
6132 #, c-format
6133 msgid "ERROR: %s"
6134 msgstr ""
6136 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6137 msgid "Unban"
6138 msgstr "ﻻ تمنع"
6140 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6141 msgid "Show Uploads"
6142 msgstr "عرض الرفع"
6144 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6145 msgid "Show Queue"
6146 msgstr "أظهر المنتظرين"
6148 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6149 msgid "Show Clients"
6150 msgstr ""
6152 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6153 msgid "Select View"
6154 msgstr ""
6156 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6157 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6158 msgid "Client Software"
6159 msgstr ""
6161 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6162 msgid "Waited"
6163 msgstr "إنتظار"
6165 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6166 msgid "Upload Time"
6167 msgstr "زمن الرفع"
6169 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6170 msgid "Upload/Download"
6171 msgstr ""
6173 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6174 msgid "Remote Status"
6175 msgstr ""
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6178 #, c-format
6179 msgid "QR: %u"
6180 msgstr ""
6182 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6183 msgid "File Priority"
6184 msgstr "أولوية ملف"
6186 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6187 msgid "Score"
6188 msgstr "نتيجة"
6190 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6191 msgid "Asked"
6192 msgstr "طلب"
6194 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6195 msgid "Last Seen"
6196 msgstr "اخر مشاهدة"
6198 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6199 msgid "Entered Queue"
6200 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6203 msgid "Upload Status"
6204 msgstr ""
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6207 msgid "Transferred Up"
6208 msgstr ""
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6211 msgid "Download Status"
6212 msgstr ""
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6215 msgid "Transferred Down"
6216 msgstr ""
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6219 msgid "Userhash"
6220 msgstr ""
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6223 msgid "Encrypted"
6224 msgstr ""
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6227 msgid "Hide shared files"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6231 msgid "Client Details"
6232 msgstr "تفاصيل العميل"
6234 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6235 #, c-format
6236 msgid "%.1f kB/s"
6237 msgstr ""
6239 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6240 msgid "Not Supported"
6241 msgstr "غير مدعوم"
6243 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6244 msgid "Not complete"
6245 msgstr "غير مكتمل"
6247 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6248 msgid "Bad Guy"
6249 msgstr "شخص سيئ"
6251 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6252 msgid "Verified - OK"
6253 msgstr "تأكيد - صحيح"
6255 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6256 msgid "Not Available"
6257 msgstr "غير متوفر"
6259 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6260 #, c-format
6261 msgid "%u (QR: %u)"
6262 msgstr ""
6264 #: src/SearchDlg.cpp:490
6265 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6266 msgstr ""
6268 #: src/SearchDlg.cpp:491 src/SearchDlg.cpp:538
6269 msgid "Search warning"
6270 msgstr ""
6272 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6273 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6274 msgid "Unlimited"
6275 msgstr "بلا حدود"
6277 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6278 msgid "aMule Tray Menu"
6279 msgstr ""
6281 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6282 msgid "Speed Limits:"
6283 msgstr ""
6285 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6286 msgid "UL: None"
6287 msgstr ""
6289 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6290 #, c-format
6291 msgid "UL: %u"
6292 msgstr ""
6294 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6295 msgid "DL: None"
6296 msgstr ""
6298 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6299 #, c-format
6300 msgid "DL: %u"
6301 msgstr ""
6303 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6304 #, c-format
6305 msgid "Download Speed: %.1f"
6306 msgstr ""
6308 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6309 #, c-format
6310 msgid "Upload Speed: %.1f"
6311 msgstr ""
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6314 msgid "Client Information"
6315 msgstr ""
6317 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6318 #, c-format
6319 msgid "Nickname: %s"
6320 msgstr ""
6322 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6323 msgid "No Nickname Selected!"
6324 msgstr ""
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6327 msgid "ClientID: "
6328 msgstr "هوية العميل: "
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6331 msgid "ServerName: "
6332 msgstr "إسم الخادم: "
6334 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6335 msgid "ServerIP: "
6336 msgstr "عنوان الخادم: "
6338 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6339 #, c-format
6340 msgid "IP: %s"
6341 msgstr ""
6343 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6344 #, c-format
6345 msgid "TCP Port: %d"
6346 msgstr ""
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6349 msgid "TCP Port: Not Ready"
6350 msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6353 #, c-format
6354 msgid "UDP Port: %d"
6355 msgstr ""
6357 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6358 msgid "UDP Port: Not Ready"
6359 msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6362 msgid "Online Signature: Enabled"
6363 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6365 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6366 msgid "Online Signature: Disabled"
6367 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6369 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6370 #, c-format
6371 msgid "Shared Files: %d"
6372 msgstr ""
6374 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6375 #, c-format
6376 msgid "Queued Clients: %d"
6377 msgstr ""
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6380 #, c-format
6381 msgid "Total DL: %s"
6382 msgstr ""
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6385 #, c-format
6386 msgid "Total UL: %s"
6387 msgstr ""
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6390 msgid "Upload Limit"
6391 msgstr "وقت رفع المعلومات"
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6394 msgid "Download Limit"
6395 msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6398 msgid "Hide aMule"
6399 msgstr ""
6401 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6402 msgid "Show aMule"
6403 msgstr ""
6405 #: src/ChatSelector.cpp:127
6406 #, c-format
6407 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6408 msgstr ""
6410 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6411 msgid "*** Connected to Client ***"
6412 msgstr ""
6414 #: src/ChatSelector.cpp:249
6415 msgid "*** Connecting to Client ***"
6416 msgstr ""
6418 #: src/ChatSelector.cpp:280
6419 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6420 msgstr ""
6422 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6423 msgid "Close tab"
6424 msgstr ""
6426 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6427 msgid "Close all tabs"
6428 msgstr ""
6430 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6431 msgid "Close other tabs"
6432 msgstr ""
6434 #: src/ServerList.cpp:83
6435 #, c-format
6436 msgid "Loading server.met file: %s"
6437 msgstr ""
6439 #: src/ServerList.cpp:88
6440 msgid "Server.met file not found!"
6441 msgstr ""
6443 #: src/ServerList.cpp:96
6444 #, c-format
6445 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6446 msgstr ""
6448 #: src/ServerList.cpp:102
6449 msgid "Failed to open server.met!"
6450 msgstr ""
6452 #: src/ServerList.cpp:113
6453 #, c-format
6454 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6455 msgstr ""
6457 #: src/ServerList.cpp:168
6458 #, fuzzy, c-format
6459 msgid "%i server in server.met found"
6460 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6461 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6462 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6464 #: src/ServerList.cpp:170
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "%d server added"
6467 msgid_plural "%d servers added"
6468 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6469 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6471 #: src/ServerList.cpp:191
6472 #, c-format
6473 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6474 msgstr ""
6476 #: src/ServerList.cpp:207
6477 #, c-format
6478 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6479 msgstr ""
6481 #: src/ServerList.cpp:227
6482 #, c-format
6483 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6484 msgstr ""
6486 #: src/ServerList.cpp:246
6487 #, c-format
6488 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6489 msgstr ""
6491 #: src/ServerList.cpp:341
6492 msgid ""
6493 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6494 "first."
6495 msgstr ""
6497 #: src/ServerList.cpp:628
6498 msgid "Failed to save server.met!"
6499 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6501 #: src/ServerList.cpp:781
6502 msgid "Invalid URL"
6503 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6505 #: src/ServerList.cpp:804
6506 #, c-format
6507 msgid "Finished to download the server list from %s"
6508 msgstr ""
6510 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6511 #, c-format
6512 msgid "Failed to download the server list from %s"
6513 msgstr ""
6515 #: src/ServerList.cpp:817
6516 msgid ""
6517 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6518 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6519 msgstr ""
6521 #: src/ServerList.cpp:830
6522 #, c-format
6523 msgid "Start downloading server list from %s"
6524 msgstr ""
6526 #: src/ServerList.cpp:839
6527 #, c-format
6528 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6529 msgstr ""
6531 #: src/ServerList.cpp:843
6532 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6533 msgstr ""
6535 #: src/ServerList.cpp:936
6536 msgid ""
6537 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6538 "server!"
6539 msgstr ""
6541 #: src/UserEvents.cpp:132
6542 #, c-format
6543 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6544 msgstr ""
6546 #: src/amule.cpp:707
6547 msgid ""
6548 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6549 "change. Sorry."
6550 msgstr ""
6552 #: src/amule.cpp:770
6553 msgid ""
6554 "You don't have any server in the server list.\n"
6555 "Do you want aMule to download a new list now?"
6556 msgstr ""
6558 #: src/amule.cpp:771
6559 msgid "Server list download"
6560 msgstr ""
6562 #: src/amule.cpp:830
6563 #, c-format
6564 msgid "webserver running on pid %d"
6565 msgstr ""
6567 #: src/amule.cpp:834
6568 msgid ""
6569 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6570 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6571 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6572 msgstr ""
6574 #: src/amule.cpp:924
6575 #, c-format
6576 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6577 msgstr ""
6579 #: src/amule.cpp:951
6580 #, c-format
6581 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6582 msgstr ""
6584 #: src/amule.cpp:957
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "Port %u is not available!\n"
6588 "\n"
6589 "This means that you will be LOWID.\n"
6590 "\n"
6591 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6592 msgstr ""
6594 #: src/amule.cpp:1108
6595 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6596 msgstr ""
6598 #: src/amule.cpp:1116
6599 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6600 msgstr ""
6602 #: src/amule.cpp:1284
6603 msgid ""
6604 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6605 "to set it anyway)"
6606 msgstr ""
6608 #: src/amule.cpp:1293
6609 #, c-format
6610 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6611 msgstr ""
6613 #: src/amule.cpp:1295
6614 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6615 msgstr ""
6617 #: src/amule.cpp:1296
6618 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6619 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6621 #: src/amule.cpp:1297
6622 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: src/amule.cpp:1301
6626 msgid ""
6627 "The following options have been changed in this release for security "
6628 "reasons:\n"
6629 msgstr ""
6631 #: src/amule.cpp:1302
6632 msgid ""
6633 "\n"
6634 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6635 "connections.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: src/amule.cpp:1303
6639 msgid ""
6640 "\n"
6641 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: src/amule.cpp:1304
6645 msgid ""
6646 "\n"
6647 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6648 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6649 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6650 "aMule to work properly."
6651 msgstr ""
6653 #: src/amule.cpp:1309
6654 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6655 msgstr ""
6657 #: src/amule.cpp:1310
6658 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:1312
6662 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6663 msgstr ""
6665 #: src/amule.cpp:1325
6666 msgid ""
6667 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6668 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6669 msgstr ""
6671 #: src/amule.cpp:1738
6672 msgid "ERROR: can't open logfile"
6673 msgstr ""
6675 #: src/amule.cpp:1742
6676 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6677 msgstr ""
6679 #: src/amule.cpp:1761
6680 msgid "Log has been reset"
6681 msgstr ""
6683 #: src/amule.cpp:1789
6684 #, c-format
6685 msgid "ServerMessage: %s"
6686 msgstr ""
6688 #: src/amule.cpp:1827
6689 msgid "Failed to download the nodes list."
6690 msgstr ""
6692 #: src/amule.cpp:1840
6693 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6694 msgstr ""
6696 #: src/amule.cpp:1843 src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1859
6697 msgid "Corrupted version check file"
6698 msgstr ""
6700 #: src/amule.cpp:1869
6701 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6702 msgstr ""
6704 #: src/amule.cpp:1870
6705 #, c-format
6706 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6707 msgstr ""
6709 #: src/amule.cpp:1871
6710 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6711 msgstr ""
6713 #: src/amule.cpp:1874
6714 #, c-format
6715 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6716 msgstr ""
6718 #: src/amule.cpp:1878
6719 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6720 msgstr ""
6722 #: src/amule.cpp:1885
6723 msgid "Failed to download the version check file"
6724 msgstr ""
6726 #: src/amule.cpp:2054
6727 #, c-format
6728 msgid "Connected to %s %s"
6729 msgstr ""
6731 #: src/amule.cpp:2057
6732 #, c-format
6733 msgid "Connecting to %s"
6734 msgstr ""
6736 #: src/amule.cpp:2059
6737 msgid "Disconnected from ED2K"
6738 msgstr ""
6740 #: src/amule.cpp:2066
6741 msgid "Kad started."
6742 msgstr ""
6744 #: src/amule.cpp:2068
6745 msgid "Kad stopped."
6746 msgstr ""
6748 #: src/amule.cpp:2075
6749 msgid "Connected to Kad (ok)"
6750 msgstr ""
6752 #: src/amule.cpp:2077
6753 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6754 msgstr ""
6756 #: src/amule.cpp:2080
6757 msgid "Disconnected from Kad"
6758 msgstr ""
6760 #: src/amule.cpp:2143
6761 msgid ""
6762 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6763 "starting."
6764 msgstr ""
6766 #: src/amule.cpp:2146
6767 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6768 msgstr ""
6770 #: src/FriendList.cpp:120
6771 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6772 msgstr ""
6774 #: src/FriendList.cpp:146
6775 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6776 msgstr ""
6778 #~ msgid "Browse wav"
6779 #~ msgstr "تصفح wav"
6781 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6782 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6784 #~ msgid "No comment(s)"
6785 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6787 #~ msgid "Messages popup"
6788 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6790 #~ msgid "Use sound"
6791 #~ msgstr "استخدم صوت"
6793 #~ msgid "Pop out when :"
6794 #~ msgstr "قفز عندما :"
6796 #~ msgid "New entry on log"
6797 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6799 #~ msgid "Starts a new chat session"
6800 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6802 #~ msgid "A new chat message is received"
6803 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
6805 #~ msgid "A download is added or finished"
6806 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
6808 #~ msgid "New aMule version detected"
6809 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
6811 #~ msgid "Notify by Mail"
6812 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
6814 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6815 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
6817 #~ msgid "SMTP server :"
6818 #~ msgstr "خادم SMTP :"
6820 #~ msgid "Email Address :"
6821 #~ msgstr "عنوان البريد :"
6823 #~ msgid ":"
6824 #~ msgstr ":"
6826 #~ msgid "Sources Dropping"
6827 #~ msgstr "سقوط الخادم"
6829 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6830 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
6832 #~ msgid "Timer (in secs)"
6833 #~ msgstr "توقيت بثانية"
6835 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6836 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
6838 #~ msgid "Global Search"
6839 #~ msgstr "بحث عالمي"
6841 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6842 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
6844 #~ msgid "Failed to save"
6845 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
6847 #~ msgid ""
6848 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
6849 #~ "Preferences."
6850 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
6852 #~ msgid ""
6853 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
6854 #~ "\n"
6855 #~ msgstr ""
6856 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
6857 #~ "\n"
6859 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
6860 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
6862 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
6863 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
6865 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
6866 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
6868 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
6869 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
6871 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
6872 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
6874 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
6875 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
6877 #~ msgid "Desktop integration"
6878 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
6880 #~ msgid "Connection established on:"
6881 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
6883 #~ msgid "Connect to any server"
6884 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
6886 #~ msgid "You are not connected to a server!"
6887 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
6889 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6890 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
6892 #~ msgid "Invalid link: %s"
6893 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
6895 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6896 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
6898 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6899 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
6901 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6902 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
6904 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6905 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
6907 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6908 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
6910 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6911 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
6913 #~ msgid "NickName: %s\n"
6914 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
6916 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6917 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
6919 #~ msgid "can't create file '%s'"
6920 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
6922 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6923 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
6925 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6926 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
6928 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6929 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
6931 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6932 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
6934 #~ msgid "unknown seek origin"
6935 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
6937 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6938 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
6940 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6941 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
6943 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
6944 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
6946 #~ msgid "Message from"
6947 #~ msgstr "رسالة من"
6949 #~ msgid "failed"
6950 #~ msgstr "فشل"
6952 #~ msgid "*** Disconnected"
6953 #~ msgstr "*** فصل"
6955 #~ msgid "Failed to load creditfile"
6956 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
6958 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
6959 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
6961 #~ msgid "Failed to save creditfile"
6962 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
6964 #~ msgid "ClientSoftware ->"
6965 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
6967 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
6968 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
6970 #~ msgid ""
6971 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
6972 #~ "and with %s"
6973 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
6975 #~ msgid "Check Fake"
6976 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
6978 #~ msgid "Preview ["
6979 #~ msgstr "عرض ["
6981 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
6982 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
6984 #~ msgid "You already have the file %s"
6985 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
6987 #~ msgid "Bad link."
6988 #~ msgstr "رابط غير صالح"
6990 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
6991 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
6993 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
6994 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
6996 #~ msgid "can't write file '%s'"
6997 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
6999 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7000 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7002 #~ msgid "done"
7003 #~ msgstr "إنتها"
7005 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7006 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7008 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7009 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7011 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7012 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7014 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7015 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7017 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7018 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7020 #~ msgid "accepted"
7021 #~ msgstr "قبل"
7023 #~ msgid "denied"
7024 #~ msgstr "رفض"
7026 #~ msgid "Desktop"
7027 #~ msgstr "سطح المكتب"
7029 #~ msgid "No systray integration, please"
7030 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7032 #~ msgid "Name"
7033 #~ msgstr "اسم"
7035 #~ msgid "Min Availability"
7036 #~ msgstr "اقل توفر"
7038 #~ msgid "Search global"
7039 #~ msgstr "بحث عالمي"
7041 #~ msgid "Clear All"
7042 #~ msgstr "مسح الكل"
7044 #~ msgid "Download selected"
7045 #~ msgstr "حمل المختارات"
7047 #~ msgid "Media Info"
7048 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7050 #~ msgid "Bitrate:"
7051 #~ msgstr "معدل البت:"
7053 #~ msgid "Length:"
7054 #~ msgstr "طول:"
7056 #~ msgid "Source Names"
7057 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7059 #~ msgid "Reload"
7060 #~ msgstr "اعد تحميل"
7062 #~ msgid "Clientsoftware :"
7063 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7065 #~ msgid "Server IP :"
7066 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7068 #~ msgid "Clientversion :"
7069 #~ msgstr "نسخة العميل"
7071 #~ msgid "ID :"
7072 #~ msgstr "هوية :"
7074 #~ msgid "Servername :"
7075 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7077 #~ msgid "Currently downloading :"
7078 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7080 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7081 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7083 #~ msgid "Average downloadrate :"
7084 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7086 #~ msgid "Downloaded total :"
7087 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7089 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7090 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7092 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7093 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7095 #~ msgid "Uploaded total :"
7096 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7098 #~ msgid "Rating (total) :"
7099 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7101 #~ msgid "Chinese"
7102 #~ msgstr "الصينيه"
7104 #~ msgid "English"
7105 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7107 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7108 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7110 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7111 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7113 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7114 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7116 #~ msgid "Turkey"
7117 #~ msgstr "التركيه"
7119 #~ msgid "Beep on errors"
7120 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7122 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7123 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7125 #~ msgid "Startup"
7126 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7128 #~ msgid "5 Days"
7129 #~ msgstr "5 أيام"
7131 #~ msgid "Check for new version"
7132 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7134 #~ msgid "Show Splashscreen"
7135 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7137 #~ msgid "Clientport"
7138 #~ msgstr "منفذ العميل"
7140 #~ msgid "IP-Filter"
7141 #~ msgstr "فلتر -IP"
7143 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7144 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7146 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7147 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7149 #~ msgid "See my shares"
7150 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7152 #~ msgid "Arrange Downloads"
7153 #~ msgstr "رتب التحميل"
7155 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7156 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7158 #~ msgid "Download speed"
7159 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7161 #~ msgid "Number of sources"
7162 #~ msgstr "عدد المصادر"
7164 #~ msgid "Theme :"
7165 #~ msgstr "سمه :"
7167 #~ msgid "Use Font "
7168 #~ msgstr " استخدم خط"
7170 #~ msgid "Font"
7171 #~ msgstr "خط"
7173 #~ msgid "Enable Webserver"
7174 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7176 #~ msgid "Enable password"
7177 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7179 #~ msgid "Notify"
7180 #~ msgstr "أشعار"
7182 #~ msgid "Servers List Window"
7183 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7185 #~ msgid "SharedFiles"
7186 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7188 #~ msgid "New Prefs"
7189 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7191 #~ msgid "h"
7192 #~ msgstr "س"
7194 #~ msgid "D"
7195 #~ msgstr "ي"
7197 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7198 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7200 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7201 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7203 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7204 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7206 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7207 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7211 #~ "serverlist"
7212 #~ msgstr ""
7213 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7214 #~ "الخادمات"
7216 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7217 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7219 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7220 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7222 #~ msgid ".part file not found"
7223 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7225 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7226 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7228 #~ msgid "Failed to delete %s"
7229 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7231 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7232 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7234 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7235 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7237 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7238 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7240 #~ msgid "Downloaded:"
7241 #~ msgstr "تحميل :"
7243 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7244 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7246 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7247 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7249 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7250 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7252 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7253 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7255 #~ msgid ""
7256 #~ "Partfilename: %s\n"
7257 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7258 #~ msgstr ""
7259 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7260 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7262 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7263 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7265 #~ msgid "Available"
7266 #~ msgstr "متوفر"
7268 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7269 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7271 #~ msgid "Last Reception:"
7272 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7274 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7275 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7277 #~ msgid "Update: Disabled"
7278 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7280 #~ msgid "Update period: %i sec"
7281 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7283 #~ msgid "Update period: %i secs"
7284 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7286 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7287 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7289 #~ msgid "OLD Preferences"
7290 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7292 #~ msgid "Choose a folder for "
7293 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7295 #~ msgid "%i days"
7296 #~ msgstr "%i يوم"
7298 #~ msgid "%i day"
7299 #~ msgstr "%i يوم"
7301 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7302 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7304 #~ msgid "Close this search result"
7305 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7307 #~ msgid "Description: %s"
7308 #~ msgstr "وصف: %s"
7310 #~ msgid "User: %i"
7311 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7313 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7314 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7316 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7317 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7319 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7320 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7322 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7323 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7325 #~ msgid "Server added: "
7326 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7328 #~ msgid "Connect to this server"
7329 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7331 #~ msgid "Add to static"
7332 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7334 #~ msgid "Remove from static server list"
7335 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7337 #~ msgid "Preference"
7338 #~ msgstr "أداء"
7340 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7341 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7343 #~ msgid "Added to static server list"
7344 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7346 #~ msgid "Unknown server info received !"
7347 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7349 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7350 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7352 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7353 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7355 #~ msgid "This is "
7356 #~ msgstr "هذا هو"
7358 #~ msgid " (based on "
7359 #~ msgstr "(مبني على"
7361 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7362 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7364 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7365 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7367 #~ msgid "Server not added!"
7368 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7370 #~ msgid "Low ID"
7371 #~ msgstr "هوية متدنية"
7373 #~ msgid "High ID"
7374 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7376 #~ msgid "Loading..."
7377 #~ msgstr "تحميل..."
7379 #~ msgid "Permission"
7380 #~ msgstr "رخصة"
7382 #~ msgid "Public"
7383 #~ msgstr "عام"
7385 #~ msgid "Friends only"
7386 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7388 #~ msgid "Locked"
7389 #~ msgstr "مقفل"
7391 #~ msgid "Permissions"
7392 #~ msgstr "رخصة"
7394 #~ msgid "Change this file's comment..."
7395 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7397 #~ msgid "Auto [Re]"
7398 #~ msgstr "ذاتي"
7400 #~ msgid "Hidden"
7401 #~ msgstr "مخفي"
7403 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7404 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7406 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7407 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7409 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7410 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7412 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7413 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7415 #~ msgid "Refreshing server connection"
7416 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7418 #~ msgid "Filtered: %i"
7419 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7421 #~ msgid "Uptime: "
7422 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7424 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7425 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7427 #~ msgid "Found Sources: %i"
7428 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7430 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7431 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7433 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7434 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7436 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7437 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7439 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7440 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7442 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7443 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7445 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7446 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7448 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7449 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7451 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7452 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7454 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7455 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7457 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7458 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7460 #~ msgid "waiting for transfer..."
7461 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7463 #~ msgid "waiting for connection..."
7464 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7466 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7467 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7469 #~ msgid "%s Not available"
7470 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7472 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7473 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7475 #~ msgid "Unknown: %i"
7476 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7478 #~ msgid "Working Servers"
7479 #~ msgstr "خادم يعمل"
7481 #~ msgid "Failed Servers"
7482 #~ msgstr "خادم فاشل"
7484 #~ msgid "Deleted Servers"
7485 #~ msgstr "خادم محذوف"
7487 #~ msgid "Users on Working Servers"
7488 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7490 #~ msgid "Files on Working Servers"
7491 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7493 #~ msgid "Total Users"
7494 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7496 #~ msgid "Total Files"
7497 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7499 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7500 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7502 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7503 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7505 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7506 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7508 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7509 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7511 #~ msgid "Detection Disabled"
7512 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7514 #~ msgid "Not Found"
7515 #~ msgstr "غير موجود"
7517 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7518 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7520 #~ msgid "DL: "
7521 #~ msgstr "تحميل: "
7523 #~ msgid "UP: "
7524 #~ msgstr "رفع: "
7526 #~ msgid "ID: Not Connected"
7527 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7529 #~ msgid "TCP Port: "
7530 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7532 #~ msgid "UDP Port: "
7533 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7535 #~ msgid "Uptime: None"
7536 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7538 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7539 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7541 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7542 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7544 #~ msgid "Shared Files: "
7545 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7547 #~ msgid "Queued Clients: "
7548 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7550 #~ msgid "Total DL: "
7551 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7553 #~ msgid "Total UP: "
7554 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7556 #~ msgid "Personal Infos"
7557 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7559 #~ msgid "Hide"
7560 #~ msgstr "إخفاء"
7562 #~ msgid "Show"
7563 #~ msgstr "إضهار"
7565 #~ msgid "All To Max Speed"
7566 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7568 #~ msgid "All To Min Speed"
7569 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7571 #~ msgid "Disconnect from server"
7572 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7574 #~ msgid "aMule for Linux"
7575 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7577 #~ msgid "requested file not found"
7578 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7580 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7581 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7583 #~ msgid "Access denied!"
7584 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7586 #~ msgid "Web Control Panel"
7587 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7589 #~ msgid "Server list"
7590 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7592 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7593 #~ msgstr "رابط ED2K"
7595 #~ msgid "Log"
7596 #~ msgstr "سجل"
7598 #~ msgid "Serverinfo"
7599 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7601 #~ msgid "Debug Log"
7602 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7604 #~ msgid "&Preferences"
7605 #~ msgstr "&أداء"
7607 #~ msgid "Logout"
7608 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7610 #~ msgid "users"
7611 #~ msgstr "مستخدمين"
7613 #~ msgid "Limits"
7614 #~ msgstr "حدود"
7616 #~ msgid "Server name"
7617 #~ msgstr "إسم الخادم"
7619 #~ msgid "files"
7620 #~ msgstr "ملفات"
7622 #~ msgid "Actions"
7623 #~ msgstr "عمل"
7625 #~ msgid "Remove selected server"
7626 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7628 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7629 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7631 #~ msgid "Downloaded total"
7632 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7634 #~ msgid "Uploaded total"
7635 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7637 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7638 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7640 #~ msgid "Increase Priority"
7641 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7643 #~ msgid "Decrease Priority"
7644 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7646 #~ msgid "Download Selected"
7647 #~ msgstr "تحميل المختار"
7649 #~ msgid "Time"
7650 #~ msgstr "الوقت"
7652 #~ msgid "Add to list"
7653 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7655 #~ msgid "Update server.met from URL"
7656 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7658 #~ msgid "URL"
7659 #~ msgstr "عنوان"
7661 #~ msgid "Web-based Search"
7662 #~ msgstr "بحث انترنت"
7664 #~ msgid "File Settings"
7665 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7667 #~ msgid "Max Sources Per File"
7668 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7670 #~ msgid "Max. Connections"
7671 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7673 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7674 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7676 #~ msgid "Gzip Compression"
7677 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7679 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7680 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7682 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7683 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7685 #~ msgid "Speed Limits"
7686 #~ msgstr "حدود السرعة"
7688 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7689 #~ msgstr "حدود النطاق"
7691 #~ msgid "Login"
7692 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7694 #~ msgid "Enter your password here"
7695 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7697 #~ msgid "Login Now"
7698 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7700 #~ msgid "Webserver: Logout"
7701 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7703 #~ msgid "Search Results"
7704 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7706 #~ msgid "Refetch Results"
7707 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7709 #~ msgid "Method"
7710 #~ msgstr "طريقة"
7712 #~ msgid "Global (Server)"
7713 #~ msgstr "خادم عالمي"
7715 #~ msgid "Wizard"
7716 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7718 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7719 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7721 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7722 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7724 #~ msgid "Custom"
7725 #~ msgstr "مخصص"
7727 #~ msgid "(enter below!)"
7728 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7730 #~ msgid ""
7731 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7732 #~ "Preferences."
7733 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7735 #~ msgid "Not Avaiable"
7736 #~ msgstr "غير متوفر"
7738 #~ msgid "Show Lists"
7739 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7741 #~ msgid "Hide Lists"
7742 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7744 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7745 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7747 #~ msgid "Connection Type"
7748 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7750 #~ msgid "Select your connection type here :"
7751 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7753 #~ msgid "True download bandwidth"
7754 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7756 #~ msgid "True upload bandwidth"
7757 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7759 #~ msgid "Unit:"
7760 #~ msgstr "الوحدة:"
7762 #~ msgid "Connection Wizard"
7763 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7767 #~ "met"
7768 #~ msgstr ""
7769 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7770 #~ "met"
7772 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7773 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7775 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7776 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7778 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7779 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7781 #~ msgid "&Transfers"
7782 #~ msgstr "&نقل"
7784 #~ msgid "&Servers"
7785 #~ msgstr "&مستظيفات"
7787 #~ msgid "S&earch"
7788 #~ msgstr "ب&حث"
7790 #~ msgid "Shared &Files"
7791 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7793 #~ msgid "&Messages"
7794 #~ msgstr "&رسائل"
7796 #~ msgid "St&atistics"
7797 #~ msgstr "اح&صائيات"
7799 #~ msgid "Creditfile loaded"
7800 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7802 #~ msgid "Servers list"
7803 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7805 #~ msgid "Files Transfers"
7806 #~ msgstr "نقل الملفات"
7808 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
7809 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
7811 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7812 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"