Upstream tarball 20080419
[amule.git] / po / bg.po
blobcb9cba66955ef24611acea41e9eb2f6abb099704
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (C) 2004 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: source_strings\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n"
15 "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
23 msgid "You must specify a non-empty password."
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
27 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
31 msgid "Connection failure"
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
39 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
43 msgid "ExternalConn: Access denied"
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
47 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
51 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
55 msgid "Succeeded! Connection established."
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3837
59 msgid "Hashing"
60 msgstr ""
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3841
63 msgid "Completing"
64 msgstr ""
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3844
67 msgid "Complete"
68 msgstr "Завършено"
70 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3847
71 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Пауза"
75 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3850
76 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
77 msgid "Erroneous"
78 msgstr ""
80 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3857
81 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
82 msgid "Downloading"
83 msgstr "Изтегляне"
85 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3859
86 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
87 msgid "Waiting"
88 msgstr ""
90 #: src/ThreadTasks.cpp:131
91 #, c-format
92 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
93 msgstr ""
95 #: src/ThreadTasks.cpp:135
96 #, c-format
97 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
98 msgstr ""
100 #: src/ThreadTasks.cpp:139
101 #, c-format
102 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
103 msgstr ""
105 #: src/ThreadTasks.cpp:348
106 #, c-format
107 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
108 msgstr ""
110 #: src/ThreadTasks.cpp:429
111 #, c-format
112 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
113 msgstr ""
115 #: src/ThreadTasks.cpp:442
116 #, c-format
117 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
118 msgstr ""
120 #: src/ThreadTasks.cpp:455
121 #, c-format
122 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
123 msgstr ""
125 #: src/ThreadTasks.cpp:467
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
128 msgstr ""
130 #: src/BaseClient.cpp:1258
131 #, c-format
132 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
133 msgstr ""
135 #: src/BaseClient.cpp:1635 src/BaseClient.cpp:2157 src/BaseClient.cpp:2429
136 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
137 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
138 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:883
139 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1408
140 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1421 src/DownloadListCtrl.cpp:1432
141 #: src/PartFile.cpp:2616 src/PartFile.cpp:2622 src/KnownFile.cpp:884
142 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
143 #: src/ClientListCtrl.cpp:671 src/ClientListCtrl.cpp:694
144 #: src/ClientListCtrl.cpp:702 src/ClientListCtrl.cpp:841
145 #: src/ClientDetailDialog.cpp:82 src/ClientDetailDialog.cpp:83
146 #: src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:119
147 #: src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/MuleTrayIcon.cpp:406
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестен"
151 #: src/BaseClient.cpp:1652
152 #, c-format
153 msgid " (Fake eMule version %#x)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1663
157 msgid " (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1665
161 msgid "xMule (Fake eMule)"
162 msgstr ""
164 #: src/BaseClient.cpp:1704
165 #, c-format
166 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
167 msgstr ""
169 #: src/BaseClient.cpp:1874
170 #, c-format
171 msgid "NickName: %s ID: %u"
172 msgstr ""
174 #: src/BaseClient.cpp:1876
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Requested: %s\n"
177 msgstr "Поискан:"
179 #: src/BaseClient.cpp:1878
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
182 msgid_plural ""
183 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
184 msgstr[0] ""
185 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
186 msgstr[1] ""
187 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
189 #: src/BaseClient.cpp:1881
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
192 msgid_plural ""
193 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
194 msgstr[0] ""
195 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
196 msgstr[1] ""
197 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
199 #: src/BaseClient.cpp:1884
200 msgid "Requested unknown file"
201 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
203 #: src/BaseClient.cpp:2156
204 #, c-format
205 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
206 msgstr ""
208 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
209 #: src/ClientListCtrl.cpp:502 src/ClientListCtrl.cpp:803
210 #: src/ClientListCtrl.cpp:971
211 msgid "Username"
212 msgstr "Потребителско име"
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:504 src/muuli_wdr.cpp:3201
215 msgid "Friends"
216 msgstr "Приятели"
218 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1006
219 #: src/ClientListCtrl.cpp:251
220 msgid "Show &Details"
221 msgstr "Показване на &детайли"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
224 msgid "Add a friend"
225 msgstr "Добавяне на приятел"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
228 msgid "Remove Friend"
229 msgstr "Изтриване на приятел"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
232 msgid "Send &Message"
233 msgstr "Изпращане на &съобщение"
235 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1008
236 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
237 msgid "View Files"
238 msgstr "Преглед на файловете"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
241 msgid "Establish Friend Slot"
242 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
244 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
245 #, fuzzy
246 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
247 msgstr ""
248 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
251 #, fuzzy
252 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
253 msgstr ""
254 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
257 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
258 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:730
259 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:896
260 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:856 src/muuli_wdr.cpp:926
261 #: src/muuli_wdr.cpp:1000 src/muuli_wdr.cpp:1066 src/muuli_wdr.cpp:2656
262 #: src/muuli_wdr.cpp:2758 src/muuli_wdr.cpp:3580
263 msgid "Cancel"
264 msgstr "Отказ"
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid ""
268 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
269 " Only one slot was assigned."
270 msgstr ""
272 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
273 msgid "Multiple selection"
274 msgstr ""
276 #: src/UserEvents.h:60
277 msgid "Download completed"
278 msgstr ""
280 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
281 msgid "The full path to the file."
282 msgstr ""
284 #: src/UserEvents.h:67
285 msgid "The name of the file without path component."
286 msgstr ""
288 #: src/UserEvents.h:71
289 msgid "The ed2k hash of the file."
290 msgstr ""
292 #: src/UserEvents.h:75
293 msgid "The size of the file in bytes."
294 msgstr ""
296 #: src/UserEvents.h:79
297 msgid "Cumulative download activity time."
298 msgstr ""
300 #: src/UserEvents.h:84
301 msgid "New chat session started"
302 msgstr ""
304 #: src/UserEvents.h:87
305 msgid "Message sender."
306 msgstr ""
308 #: src/UserEvents.h:92
309 msgid "Out of space"
310 msgstr ""
312 #: src/UserEvents.h:95
313 msgid "Disk partition."
314 msgstr ""
316 #: src/UserEvents.h:100
317 msgid "Error on completion"
318 msgstr ""
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
322 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
323 msgid "File Name"
324 msgstr "Име на файл"
326 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
328 msgid "Size"
329 msgstr "Размер"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:187
332 msgid "Type"
333 msgstr "Тип"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
336 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
337 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:895
338 msgid "Priority"
339 msgstr "Приоритет"
341 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
342 msgid "FileID"
343 msgstr ""
345 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
346 msgid "Requests"
347 msgstr "Заявки"
349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
350 msgid "Accepted Requests"
351 msgstr "Приети заявки"
353 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
354 msgid "Transferred Data"
355 msgstr "Пренесени данни"
357 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
358 msgid "Share Ratio"
359 msgstr ""
361 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:510
362 #: src/ClientListCtrl.cpp:813
363 msgid "Obtained Parts"
364 msgstr ""
366 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
367 msgid "Complete Sources"
368 msgstr ""
370 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
371 msgid "Directory Path"
372 msgstr ""
374 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1307 src/Statistics.cpp:721
375 #: src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3802
376 msgid "Shared Files"
377 msgstr ""
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
380 msgid "Very low"
381 msgstr ""
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:890 src/muuli_wdr.cpp:2720
386 msgid "Low"
387 msgstr "Ниско"
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:891 src/muuli_wdr.cpp:2721
392 msgid "Normal"
393 msgstr "Нормален"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
396 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:892 src/muuli_wdr.cpp:2722
398 msgid "High"
399 msgstr "Високо"
401 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
402 msgid "Very High"
403 msgstr ""
405 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
406 msgid "Release"
407 msgstr ""
409 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:893
410 #: src/muuli_wdr.cpp:2723
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Автоматично"
414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
415 msgid "Add Comment/Rating"
416 msgstr ""
418 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
419 msgid "Edit Comment/Rating"
420 msgstr ""
422 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
423 msgid "Rename"
424 msgstr ""
426 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
427 msgid "Add files in collection to transfer list"
428 msgstr ""
430 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
431 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
432 msgstr ""
434 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:937
435 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
436 msgstr ""
438 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
439 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
440 msgstr ""
442 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
443 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
444 msgstr ""
446 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
447 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
448 msgstr ""
450 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
451 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
452 msgstr ""
454 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
455 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
456 msgstr ""
458 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:939
459 msgid "Copy feedback to clipboard"
460 msgstr ""
462 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
463 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
464 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
466 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
467 #: src/amule.cpp:669
468 msgid "Warning"
469 msgstr ""
471 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
472 #, c-format
473 msgid "Shared Files (%i)"
474 msgstr "Споделени файлове (%i)"
476 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
477 msgid "[PartFile]"
478 msgstr ""
480 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:689 src/DownloadListCtrl.cpp:1065
481 msgid "Enter new name for this file:"
482 msgstr ""
484 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:690 src/DownloadListCtrl.cpp:1066
485 msgid "File rename"
486 msgstr ""
488 #: src/UploadQueue.cpp:512
489 #, c-format
490 msgid "Resuming uploads of file: %s"
491 msgstr ""
493 #: src/UploadQueue.cpp:521
494 #, c-format
495 msgid "Suspending upload of file: %s"
496 msgstr ""
498 #: src/TextClient.h:60
499 msgid "aMule text client"
500 msgstr ""
502 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
503 msgid "Kademlia: search keyword too short"
504 msgstr ""
506 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:172
507 #, c-format
508 msgid "Read %u Kad contact"
509 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
510 msgstr[0] ""
511 msgstr[1] ""
513 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:211
514 #, c-format
515 msgid "Wrote %d Kad contact"
516 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
517 msgstr[0] ""
518 msgstr[1] ""
520 #: src/ListenSocket.cpp:68
521 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
522 msgstr ""
524 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:327
525 #, c-format
526 msgid "Request failed with the following error: %s."
527 msgstr ""
529 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:330 src/TextClient.cpp:623
530 msgid "Request failed with an unknown error."
531 msgstr ""
533 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1691
534 msgid "Index file not found: "
535 msgstr ""
537 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1711
538 msgid "Can't create web socket thread\n"
539 msgstr ""
541 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1716
542 msgid "Web Server: Started\n"
543 msgstr ""
545 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1794
546 msgid "Session expired - requesting login\n"
547 msgstr ""
549 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1799
550 msgid "Session ok, logged in\n"
551 msgstr ""
553 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1801
554 msgid "Session ok, not logged in\n"
555 msgstr ""
557 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1806
558 msgid "No session opened - will request login\n"
559 msgstr ""
561 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1815
562 msgid "Session created - requesting login\n"
563 msgstr ""
565 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1832
566 msgid "Processing request [original]: "
567 msgstr ""
569 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1848
570 msgid "Checking password\n"
571 msgstr ""
573 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1853
574 msgid "Password hash invalid\n"
575 msgstr ""
577 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1868
578 msgid "Password ok\n"
579 msgstr ""
581 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
582 msgid "Password bad\n"
583 msgstr ""
585 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1873
586 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
587 msgstr ""
589 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
590 msgid "Logout requested\n"
591 msgstr ""
593 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1886
594 msgid "Processing request [redirected]: "
595 msgstr ""
597 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:193
598 msgid "Loads template <str>"
599 msgstr ""
601 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:197
602 msgid "Webserver HTTP port"
603 msgstr ""
605 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:201
606 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
607 msgstr ""
609 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:205
610 msgid "UPnP port"
611 msgstr ""
613 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:209
614 msgid "Use gzip compression"
615 msgstr ""
617 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:217
618 msgid "Full access password for webserver"
619 msgstr ""
621 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:221
622 msgid "Guest password for webserver"
623 msgstr ""
625 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:225
626 msgid "Allow guest access"
627 msgstr ""
629 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:229
630 msgid "Deny guest access"
631 msgstr ""
633 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:233
634 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
635 msgstr ""
637 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:237
638 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
639 msgstr ""
641 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:245
642 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
643 msgstr ""
645 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:253
646 msgid "Recompile PHP pages on each request"
647 msgstr ""
649 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:351
650 msgid "aMule Web Server"
651 msgstr ""
653 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
654 msgid "Not available"
655 msgstr ""
657 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
658 msgid "Never"
659 msgstr ""
661 #: src/HTTPDownload.cpp:55
662 msgid "Downloading..."
663 msgstr "Изтеглям..."
665 #: src/HTTPDownload.cpp:75
666 #, c-format
667 msgid "( %s / %s )"
668 msgstr ""
670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1320
671 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3806
672 msgid "Preferences"
673 msgstr "Настройки"
675 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
676 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
677 msgstr ""
679 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1690
682 #: src/muuli_wdr.cpp:2145 src/muuli_wdr.cpp:2156 src/muuli_wdr.cpp:2185
683 #: src/muuli_wdr.cpp:3338
684 msgid "Browse"
685 msgstr "Избери"
687 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
688 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
689 msgstr ""
691 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
692 msgid "Refresh rate interval in seconds"
693 msgstr ""
695 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
696 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
697 msgstr ""
699 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
700 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
701 msgstr ""
703 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
704 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
705 msgstr ""
707 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
708 msgid "FTP Url"
709 msgstr ""
711 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
712 msgid "FTP Path"
713 msgstr ""
715 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
716 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
717 msgstr ""
719 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
720 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
721 msgstr ""
723 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
724 msgid "User"
725 msgstr ""
727 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2585
728 #: src/muuli_wdr.cpp:3560
729 msgid "Password"
730 msgstr ""
732 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
733 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
734 msgstr ""
736 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
737 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
738 msgstr ""
740 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
741 msgid "FTP update rate interval in minutes"
742 msgstr ""
744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
745 msgid "Validate"
746 msgstr ""
748 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
749 msgid "Folder containing your signature file"
750 msgstr ""
752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
753 msgid "Folder where generating the statistic image"
754 msgstr ""
756 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
757 #, c-format
758 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
759 msgstr ""
761 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
762 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
763 msgstr ""
765 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
767 msgid "Welcome!"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
771 msgid "aMule"
772 msgstr ""
774 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
775 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
776 msgstr ""
778 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
779 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
780 msgstr ""
782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2818
784 #: src/muuli_wdr.cpp:2853
785 msgid "Reset"
786 msgstr "Нулира"
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
789 msgid "System"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
794 msgid "Stop Auto Refresh"
795 msgstr ""
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
798 msgid "Save Online Statistics image"
799 msgstr ""
801 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
802 msgid "Print Online Statistics image"
803 msgstr ""
805 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
806 msgid "Preferences setting"
807 msgstr ""
809 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
811 msgid "About wxCas"
812 msgstr ""
814 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
815 msgid "Start Auto Refresh"
816 msgstr ""
818 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
819 msgid "Auto Refresh stopped"
820 msgstr ""
822 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
823 msgid "Auto Refresh started"
824 msgstr ""
826 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
827 msgid "Save Statistics Image"
828 msgstr ""
830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
831 msgid "No handler for this file type."
832 msgstr ""
834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
835 msgid "File was not saved"
836 msgstr ""
838 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
839 msgid "aMule Online Statistics"
840 msgstr ""
842 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
843 msgid ""
844 "There was a problem printing.\n"
845 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
849 msgid "Printing"
850 msgstr ""
852 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
853 msgid ""
854 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
855 "\n"
856 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
857 "\n"
858 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
859 "\n"
860 "Distributed under GPL"
861 msgstr ""
863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
864 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
865 msgstr ""
867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
870 msgid "aMule is running"
871 msgstr ""
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
874 msgid "aMule is running, but disconnected"
875 msgstr ""
877 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
878 msgid "aMule is connecting..."
879 msgstr ""
881 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
882 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
883 msgstr ""
885 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
890 msgid "aMule "
891 msgstr ""
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
894 msgid " has been running for "
895 msgstr ""
897 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
898 msgid " is stopped !"
899 msgstr ""
901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
903 msgid " is not connected !"
904 msgstr ""
906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
907 msgid " is connecting..."
908 msgstr ""
910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
911 msgid " is doing something strange, check it !"
912 msgstr ""
914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
915 msgid " is connected to "
916 msgstr ""
918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
920 msgid " Kad: "
921 msgstr ""
923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:708
925 msgid "ok"
926 msgstr ""
928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:706
930 msgid "firewalled"
931 msgstr ""
933 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
935 msgid "off"
936 msgstr ""
938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
939 msgid " is on "
940 msgstr ""
942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
943 msgid " with "
944 msgstr ""
946 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
947 msgid "Total Download: "
948 msgstr ""
950 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
952 msgid ", Upload: "
953 msgstr ""
955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
956 msgid "Session Download: "
957 msgstr ""
959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
960 msgid "Download: "
961 msgstr ""
963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
964 msgid " kB/s, Upload: "
965 msgstr ""
967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
968 #, fuzzy
969 msgid " kB/s"
970 msgstr "кБ/с"
972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
973 msgid "Sharing: "
974 msgstr ""
976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
977 msgid " file(s), Clients on queue: "
978 msgstr ""
980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
981 msgid "Time: "
982 msgstr ""
984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
986 #, c-format
987 msgid "%.2f kB/s"
988 msgstr ""
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
992 msgid " on "
993 msgstr ""
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
996 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
997 msgstr ""
999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1000 msgid "System uptime: "
1001 msgstr ""
1003 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1004 #, c-format
1005 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1009 #, c-format
1010 msgid "%02uh %02umin %02us"
1011 msgstr ""
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1014 #, c-format
1015 msgid "%02umin %02us"
1016 msgstr ""
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1019 #, c-format
1020 msgid "%02us"
1021 msgstr ""
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1024 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1025 msgid "HighID"
1026 msgstr ""
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1029 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:852
1030 #: src/ClientDetailDialog.cpp:103
1031 msgid "LowID"
1032 msgstr ""
1034 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1035 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1036 msgid "Not Connected"
1037 msgstr ""
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1040 #, c-format
1041 msgid "%.0f B"
1042 msgstr ""
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1045 #, c-format
1046 msgid "%.2f KB"
1047 msgstr ""
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1050 #, c-format
1051 msgid "%.2f MB"
1052 msgstr ""
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1055 #, c-format
1056 msgid "%.2f GB"
1057 msgstr ""
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1060 #, c-format
1061 msgid "%.2f TB"
1062 msgstr ""
1064 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1066 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Cancelled !"
1069 msgstr "Отказ"
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1072 #, c-format
1073 msgid "Unable to open %s"
1074 msgstr ""
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1077 #, c-format
1078 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1079 msgstr ""
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1082 msgid "Input parameters"
1083 msgstr ""
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1086 msgid "File to Hash"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1090 msgid "Add Optional URLs for this file"
1091 msgstr ""
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1094 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1095 msgstr ""
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1098 msgid ""
1099 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1100 "aLinkCreator append the current file name"
1101 msgstr ""
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1062
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:2913
1105 msgid "Add"
1106 msgstr "Добавяне"
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1109 msgid "Remove"
1110 msgstr ""
1112 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:381 src/muuli_wdr.cpp:888
1114 msgid "Clear"
1115 msgstr "Изчисти"
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1118 msgid "Create link with part-hashes"
1119 msgstr ""
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1122 msgid ""
1123 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1124 "size"
1125 msgstr ""
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1128 msgid "MD4 File Hash"
1129 msgstr ""
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1132 msgid "Ed2k File Hash"
1133 msgstr ""
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1136 msgid "Ed2k link"
1137 msgstr ""
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:345
1140 msgid "Start"
1141 msgstr "Старт"
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1144 msgid "Save"
1145 msgstr ""
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1148 msgid "Copy to clipboard"
1149 msgstr ""
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1152 msgid "Exit"
1153 msgstr "Изход"
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1156 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1157 msgstr ""
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1160 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1161 msgstr ""
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1164 msgid "Save computed ed2k link to file"
1165 msgstr ""
1167 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1169 msgid "About aLinkCreator"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1173 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1174 msgstr ""
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1177 msgid "Nothing to copy for now !"
1178 msgstr ""
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1181 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1182 msgstr ""
1184 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1185 msgid "Unable to open "
1186 msgstr ""
1188 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1190 msgid "Please, enter a non empty file name"
1191 msgstr ""
1193 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1194 msgid "Nothing to save for now !"
1195 msgstr ""
1197 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1198 msgid ""
1199 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1200 "\n"
1201 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1202 "\n"
1203 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1204 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1205 "\n"
1206 "Distributed under GPL"
1207 msgstr ""
1209 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1212 msgid "Hashing..."
1213 msgstr ""
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1216 #, c-format
1217 msgid "Done in %.2f s"
1218 msgstr ""
1220 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1221 msgid "You have already added this URL !"
1222 msgstr ""
1224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1225 msgid "Please, enter a non empty URL"
1226 msgstr ""
1228 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1229 #, c-format
1230 msgid "Processing file number %u: %s"
1231 msgstr ""
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1234 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1235 msgstr ""
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1238 msgid "Please wait... "
1239 msgstr ""
1241 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1242 #, c-format
1243 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1244 msgstr ""
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1247 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1248 msgstr ""
1250 #: src/DataToText.cpp:35
1251 msgid "Auto [Lo]"
1252 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1254 #: src/DataToText.cpp:36
1255 msgid "Auto [No]"
1256 msgstr "Автоматичен [No]"
1258 #: src/DataToText.cpp:37
1259 msgid "Auto [Hi]"
1260 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1262 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:512 src/ClientListCtrl.cpp:650
1263 #: src/amule.cpp:787
1264 msgid "Connecting"
1265 msgstr "Свързва"
1267 #: src/DataToText.cpp:60
1268 msgid "Asking"
1269 msgstr "Запитване"
1271 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:654
1272 msgid "Connecting via server"
1273 msgstr "Свързване чрез сървър"
1275 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1276 #: src/ClientListCtrl.cpp:689
1277 msgid "Queue Full"
1278 msgstr "Опашката е пълна"
1280 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:667
1281 msgid "On Queue"
1282 msgstr "На опашката"
1284 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:659
1285 msgid "Transferring"
1286 msgstr "Сваляне"
1288 #: src/DataToText.cpp:64
1289 msgid "Receiving hashset"
1290 msgstr "Получаване на hash сумите"
1292 #: src/DataToText.cpp:65
1293 msgid "No needed parts"
1294 msgstr ""
1296 #: src/DataToText.cpp:66
1297 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1298 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1300 #: src/DataToText.cpp:67
1301 msgid "Too many connections"
1302 msgstr "Твърде много връзки"
1304 #: src/DataToText.cpp:69
1305 msgid "Connecting via Kad"
1306 msgstr ""
1308 #: src/DataToText.cpp:70
1309 msgid "Too many Kad connections"
1310 msgstr ""
1312 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1313 #: src/ClientListCtrl.cpp:812
1314 msgid "Banned"
1315 msgstr ""
1317 #: src/DataToText.cpp:72
1318 msgid "Connection Error"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DataToText.cpp:73
1322 msgid "Remote Queue Full"
1323 msgstr ""
1325 #: src/DataToText.cpp:103
1326 msgid "Old MLDonkey"
1327 msgstr ""
1329 #: src/DataToText.cpp:106
1330 msgid "New MLDonkey"
1331 msgstr ""
1333 #: src/DataToText.cpp:116
1334 msgid "eMule Compatible"
1335 msgstr ""
1337 #: src/DataToText.cpp:126
1338 msgid "Local Server"
1339 msgstr ""
1341 #: src/DataToText.cpp:127
1342 msgid "Remote Server"
1343 msgstr ""
1345 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:701 src/muuli_wdr.cpp:194
1346 #: src/muuli_wdr.cpp:3740 src/SearchDlg.cpp:107
1347 msgid "Kad"
1348 msgstr ""
1350 #: src/DataToText.cpp:129
1351 msgid "Source Exchange"
1352 msgstr ""
1354 #: src/DataToText.cpp:130
1355 msgid "Passive"
1356 msgstr ""
1358 #: src/DataToText.cpp:131
1359 msgid "Link"
1360 msgstr ""
1362 #: src/DataToText.cpp:132
1363 msgid "Source Seeds"
1364 msgstr ""
1366 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1367 msgid "System default"
1368 msgstr ""
1370 #: src/Preferences.cpp:628
1371 msgid "Albanian"
1372 msgstr ""
1374 #: src/Preferences.cpp:629
1375 msgid "Arabic"
1376 msgstr ""
1378 #: src/Preferences.cpp:630
1379 msgid "Basque"
1380 msgstr ""
1382 #: src/Preferences.cpp:631
1383 msgid "Bulgarian"
1384 msgstr ""
1386 #: src/Preferences.cpp:632
1387 msgid "Catalan"
1388 msgstr "Каталунски"
1390 #: src/Preferences.cpp:633
1391 msgid "Chinese (Simplified)"
1392 msgstr ""
1394 #: src/Preferences.cpp:634
1395 msgid "Chinese (Traditional)"
1396 msgstr ""
1398 #: src/Preferences.cpp:635
1399 msgid "Croatian"
1400 msgstr ""
1402 #: src/Preferences.cpp:636
1403 msgid "Czech"
1404 msgstr ""
1406 #: src/Preferences.cpp:637
1407 msgid "Danish"
1408 msgstr ""
1410 #: src/Preferences.cpp:638
1411 msgid "Dutch"
1412 msgstr ""
1414 #: src/Preferences.cpp:639
1415 msgid "English (U.K.)"
1416 msgstr ""
1418 #: src/Preferences.cpp:640
1419 msgid "Estonian"
1420 msgstr ""
1422 #: src/Preferences.cpp:641
1423 msgid "Finnish"
1424 msgstr ""
1426 #: src/Preferences.cpp:642
1427 msgid "French"
1428 msgstr "Френски"
1430 #: src/Preferences.cpp:643
1431 msgid "Galician"
1432 msgstr ""
1434 #: src/Preferences.cpp:644
1435 msgid "German"
1436 msgstr "Немски"
1438 #: src/Preferences.cpp:645
1439 msgid "Greek"
1440 msgstr ""
1442 #: src/Preferences.cpp:646
1443 msgid "Hebrew"
1444 msgstr ""
1446 #: src/Preferences.cpp:647
1447 msgid "Hungarian"
1448 msgstr ""
1450 #: src/Preferences.cpp:648
1451 msgid "Italian"
1452 msgstr "Италиански"
1454 #: src/Preferences.cpp:649
1455 msgid "Italian (Swiss)"
1456 msgstr ""
1458 #: src/Preferences.cpp:650
1459 msgid "Japanese"
1460 msgstr ""
1462 #: src/Preferences.cpp:651
1463 msgid "Korean"
1464 msgstr ""
1466 #: src/Preferences.cpp:652
1467 msgid "Lithuanian"
1468 msgstr ""
1470 #: src/Preferences.cpp:653
1471 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1472 msgstr ""
1474 #: src/Preferences.cpp:654
1475 msgid "Polish"
1476 msgstr ""
1478 #: src/Preferences.cpp:655
1479 msgid "Portuguese"
1480 msgstr ""
1482 #: src/Preferences.cpp:656
1483 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1484 msgstr ""
1486 #: src/Preferences.cpp:657
1487 msgid "Russian"
1488 msgstr "Руски"
1490 #: src/Preferences.cpp:658
1491 msgid "Slovenian"
1492 msgstr ""
1494 #: src/Preferences.cpp:659
1495 msgid "Spanish"
1496 msgstr ""
1498 #: src/Preferences.cpp:660
1499 msgid "Swedish"
1500 msgstr ""
1502 #: src/Preferences.cpp:661
1503 msgid "Turkish"
1504 msgstr ""
1506 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1507 msgid "Unable to determine selected browser!"
1508 msgstr ""
1510 #: src/Preferences.cpp:1664
1511 msgid ""
1512 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1513 msgstr ""
1515 #: src/Preferences.cpp:1665
1516 #, c-format
1517 msgid "Default port will be used (%d)"
1518 msgstr ""
1520 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1521 msgid "Server Name"
1522 msgstr "Име на сървър"
1524 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1525 msgid "Address"
1526 msgstr ""
1528 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1529 msgid "Port"
1530 msgstr "Порт"
1532 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1533 msgid "Description"
1534 msgstr "Описание"
1536 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1537 msgid "Ping"
1538 msgstr ""
1540 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1541 msgid "Users"
1542 msgstr "Потребители"
1544 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1545 #: src/muuli_wdr.cpp:2040
1546 msgid "Files"
1547 msgstr "Файлове"
1549 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:171
1550 msgid "Failed"
1551 msgstr "Грешка"
1553 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1554 msgid "Static"
1555 msgstr "Статичен"
1557 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:870
1558 msgid "Version"
1559 msgstr ""
1561 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1562 msgid ""
1563 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1564 "first. The server was NOT deleted."
1565 msgstr ""
1567 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1568 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:709
1569 #: src/amule.cpp:1314
1570 msgid "Info"
1571 msgstr ""
1573 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1574 msgid "(Unknown name)"
1575 msgstr ""
1577 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1578 #, c-format
1579 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1580 msgstr ""
1582 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:881
1583 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1584 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1585 msgid "Yes"
1586 msgstr "Да"
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:883
1589 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 src/ClientListCtrl.cpp:1037
1590 #: src/ClientListCtrl.cpp:1043
1591 msgid "No"
1592 msgstr "Не"
1594 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1595 #, c-format
1596 msgid "Failed to open '%s'"
1597 msgstr ""
1599 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1600 #, c-format
1601 msgid "Servers (%i)"
1602 msgstr "Сървъри (%i)"
1604 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1605 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1606 msgid "Server"
1607 msgstr "Сървър"
1609 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1610 msgid "Connect to server"
1611 msgstr ""
1613 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1614 msgid "Mark server as static"
1615 msgstr ""
1617 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1618 msgid "Mark server as non-static"
1619 msgstr ""
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1622 msgid "Mark servers as static"
1623 msgstr ""
1625 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1626 msgid "Mark servers as non-static"
1627 msgstr ""
1629 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1630 msgid "Remove server"
1631 msgstr "Премахване на сървър"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Remove servers"
1636 msgstr "Премахване на сървър"
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1639 msgid "Remove all servers"
1640 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
1642 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:577
1643 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1649 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
1651 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1652 msgid "Reconnect to server"
1653 msgstr ""
1655 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1656 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1657 msgstr ""
1659 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1662 msgstr ""
1663 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1668 msgstr ""
1669 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1671 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1672 #, c-format
1673 msgid "Disabled [%s]"
1674 msgstr ""
1676 #: src/amuleDlg.cpp:219
1677 #, c-format
1678 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1679 msgstr ""
1681 #: src/amuleDlg.cpp:221
1682 #, c-format
1683 msgid "Running on %s"
1684 msgstr ""
1686 #: src/amuleDlg.cpp:223
1687 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1688 msgstr ""
1690 #: src/amuleDlg.cpp:246
1691 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1692 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
1694 #: src/amuleDlg.cpp:434
1695 msgid "aMule remote control "
1696 msgstr ""
1698 #: src/amuleDlg.cpp:440
1699 msgid "Snapshot:"
1700 msgstr ""
1702 #: src/amuleDlg.cpp:442
1703 msgid ""
1704 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1705 "\n"
1706 msgstr ""
1708 #: src/amuleDlg.cpp:443
1709 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1710 msgstr ""
1712 #: src/amuleDlg.cpp:444
1713 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1714 msgstr ""
1716 #: src/amuleDlg.cpp:445
1717 msgid ""
1718 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1719 "\n"
1720 msgstr ""
1722 #: src/amuleDlg.cpp:446
1723 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:447
1727 msgid ""
1728 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1729 "\n"
1730 msgstr ""
1732 #: src/amuleDlg.cpp:448
1733 msgid " Part of aMule is based on \n"
1734 msgstr ""
1736 #: src/amuleDlg.cpp:449
1737 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1738 msgstr ""
1740 #: src/amuleDlg.cpp:450
1741 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1742 msgstr ""
1744 #: src/amuleDlg.cpp:451
1745 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/amuleDlg.cpp:454 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:517
1749 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:612 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:695 src/KadDlg.cpp:177
1750 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1751 msgid "Message"
1752 msgstr ""
1754 #: src/amuleDlg.cpp:541
1755 msgid "Status text"
1756 msgstr ""
1758 #: src/amuleDlg.cpp:662
1759 #, fuzzy
1760 msgid "ED2K: Connecting"
1761 msgstr "Свързва"
1763 #: src/amuleDlg.cpp:666
1764 #, fuzzy
1765 msgid "ED2K: Disconnected"
1766 msgstr "Връзката е разпадната"
1768 #: src/amuleDlg.cpp:672
1769 msgid "Kad: Firewalled"
1770 msgstr ""
1772 #: src/amuleDlg.cpp:676
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Kad: Connected"
1775 msgstr "Връзкате е установена"
1777 #: src/amuleDlg.cpp:681
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Kad: Connecting"
1780 msgstr "Свързва"
1782 #: src/amuleDlg.cpp:685
1783 msgid "Kad: Off"
1784 msgstr ""
1786 #: src/amuleDlg.cpp:731
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Stop the current connection attempts"
1789 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
1791 #: src/amuleDlg.cpp:736 src/muuli_wdr.cpp:2920 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1792 msgid "Disconnect"
1793 msgstr "Разкачи"
1795 #: src/amuleDlg.cpp:737
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1798 msgstr "Изключване от текущия сървър"
1800 #: src/amuleDlg.cpp:742 src/muuli_wdr.cpp:3103 src/muuli_wdr.cpp:3576
1801 #: src/muuli_wdr.cpp:3796 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1802 msgid "Connect"
1803 msgstr "Връзка"
1805 #: src/amuleDlg.cpp:743
1806 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1807 msgstr ""
1809 #: src/amuleDlg.cpp:790
1810 #, c-format
1811 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1812 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
1814 #: src/amuleDlg.cpp:792
1815 #, c-format
1816 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1817 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
1819 #: src/amuleDlg.cpp:814
1820 #, c-format
1821 msgid "aMule (%s | Connected)"
1822 msgstr ""
1824 #: src/amuleDlg.cpp:816
1825 #, c-format
1826 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1827 msgstr ""
1829 #: src/amuleDlg.cpp:847
1830 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1831 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
1833 #: src/amuleDlg.cpp:848
1834 msgid "Exit confirmation"
1835 msgstr "Потвърждение за изход"
1837 #: src/amuleDlg.cpp:1129
1838 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1839 msgstr ""
1841 #: src/amuleDlg.cpp:1189
1842 #, c-format
1843 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1844 msgstr ""
1846 #: src/amuleDlg.cpp:1194
1847 #, c-format
1848 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1849 msgstr ""
1851 #: src/amuleDlg.cpp:1294 src/muuli_wdr.cpp:1885 src/muuli_wdr.cpp:3798
1852 msgid "Networks"
1853 msgstr ""
1855 #: src/amuleDlg.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:3798
1856 msgid "Networks Window"
1857 msgstr ""
1859 #: src/amuleDlg.cpp:1299 src/muuli_wdr.cpp:3800
1860 msgid "Searches"
1861 msgstr ""
1863 #: src/amuleDlg.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:3800
1864 msgid "Searches Window"
1865 msgstr ""
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:3801
1868 msgid "Transfers"
1869 msgstr ""
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1305 src/muuli_wdr.cpp:3801
1872 msgid "Files Transfers Window"
1873 msgstr ""
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:3802
1876 msgid "Shared Files Window"
1877 msgstr ""
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1311 src/muuli_wdr.cpp:522 src/muuli_wdr.cpp:3363
1880 #: src/muuli_wdr.cpp:3803
1881 msgid "Messages"
1882 msgstr "Съобщения"
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1313 src/muuli_wdr.cpp:3803
1885 msgid "Messages Window"
1886 msgstr ""
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1889 #: src/Statistics.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:1105 src/muuli_wdr.cpp:2214
1890 #: src/muuli_wdr.cpp:3804
1891 msgid "Statistics"
1892 msgstr "Статистика"
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1317 src/muuli_wdr.cpp:3804
1895 msgid "Statistics Graph Window"
1896 msgstr ""
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3806
1899 msgid "Preferences Settings Window"
1900 msgstr ""
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1324 src/muuli_wdr.cpp:3807
1903 msgid "Import"
1904 msgstr ""
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3807
1907 msgid "The partfile importer tool"
1908 msgstr ""
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:3808
1911 msgid "About"
1912 msgstr ""
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3808
1915 msgid "About/Help"
1916 msgstr ""
1918 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:1373
1919 #: src/muuli_wdr.cpp:3443
1920 msgid "General"
1921 msgstr "Общи"
1923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1924 msgid "Connection"
1925 msgstr "Връзка"
1927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3438
1928 msgid "Proxy"
1929 msgstr ""
1931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1932 msgid "Message Filter"
1933 msgstr ""
1935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1936 msgid "Remote Controls"
1937 msgstr "Дистанционни управления"
1939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3305
1940 msgid "Online Signature"
1941 msgstr ""
1943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2134
1944 msgid "Directories"
1945 msgstr "Директории"
1947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3171
1948 msgid "Security"
1949 msgstr ""
1951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1952 msgid "Gui Tweaks"
1953 msgstr ""
1955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2315
1956 msgid "Core Tweaks"
1957 msgstr ""
1959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3765
1960 msgid "Events"
1961 msgstr ""
1963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3604
1964 msgid "Debugging"
1965 msgstr ""
1967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1673
1968 msgid "User Defined"
1969 msgstr ""
1971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:495
1972 msgid ""
1973 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1974 "\n"
1975 msgstr ""
1977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:502
1978 msgid "- TCP port changed.\n"
1979 msgstr ""
1981 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:507
1982 msgid "- UDP port changed.\n"
1983 msgstr ""
1985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:516
1986 msgid ""
1987 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
1988 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
1989 msgstr ""
1991 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:523
1992 msgid ""
1993 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
1994 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
1995 msgstr ""
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
1998 msgid "- Language changed.\n"
1999 msgstr ""
2001 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:540
2002 msgid "- Temp folder changed.\n"
2003 msgstr ""
2005 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:113
2006 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2007 msgstr ""
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
2010 msgid ""
2011 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2012 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2013 msgstr ""
2015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
2016 msgid ""
2017 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2018 "Enable UDP port or disable Kad."
2019 msgstr ""
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2022 msgid ""
2023 "\n"
2024 "You MUST restart aMule now.\n"
2025 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2026 msgstr ""
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:616
2029 msgid "WARNING"
2030 msgstr ""
2032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:694
2033 msgid ""
2034 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2035 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2036 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2037 msgstr ""
2039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:835
2040 msgid "Temporary files"
2041 msgstr ""
2043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:840
2044 msgid "Incoming files"
2045 msgstr ""
2047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:845
2048 msgid "Online Signatures"
2049 msgstr ""
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:858
2052 #, c-format
2053 msgid "Choose a folder for %s"
2054 msgstr ""
2056 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:878
2057 msgid "Browse for videoplayer"
2058 msgstr "Търсене на видео плеър"
2060 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:882
2061 msgid "Select browser"
2062 msgstr ""
2064 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:888
2065 #, c-format
2066 msgid "Executable%s"
2067 msgstr ""
2069 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:909
2070 msgid "Edit Serverlist"
2071 msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
2073 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:910
2074 msgid ""
2075 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2076 "Only one url on each line."
2077 msgstr ""
2078 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
2079 "Само по един URL на ред."
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2082 #, c-format
2083 msgid "Update delay: %d second"
2084 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2085 msgstr[0] ""
2086 msgstr[1] ""
2088 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2089 #, c-format
2090 msgid "Time for average graph: %d minute"
2091 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2092 msgstr[0] ""
2093 msgstr[1] ""
2095 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:979
2096 #, c-format
2097 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2098 msgstr ""
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2101 #, c-format
2102 msgid "Update delay : %d second"
2103 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2104 msgstr[0] ""
2105 msgstr[1] ""
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:991
2108 #, c-format
2109 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2110 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2111 msgstr[0] ""
2112 msgstr[1] ""
2114 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:997
2115 #, c-format
2116 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2117 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2118 msgstr[0] ""
2119 msgstr[1] ""
2121 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2122 #, c-format
2123 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2124 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2125 msgstr[0] ""
2126 msgstr[1] ""
2128 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
2129 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2130 msgstr ""
2132 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
2133 #, c-format
2134 msgid "Execute command on `%s' event"
2135 msgstr ""
2137 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1073
2138 msgid "Enable command execution on core"
2139 msgstr ""
2141 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1081
2142 msgid "Core command:"
2143 msgstr ""
2145 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1090
2146 msgid "Enable command execution on GUI"
2147 msgstr ""
2149 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
2150 msgid "GUI command:"
2151 msgstr ""
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1107
2154 msgid "The following variables will be replaced:"
2155 msgstr ""
2157 #: src/ExternalConn.cpp:102
2158 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2159 msgstr ""
2161 #: src/ExternalConn.cpp:117
2162 msgid "External connection closed."
2163 msgstr ""
2165 #: src/ExternalConn.cpp:144
2166 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2167 msgstr ""
2169 #: src/ExternalConn.cpp:169
2170 msgid "External connections disabled in config file"
2171 msgstr ""
2173 #: src/ExternalConn.cpp:218
2174 msgid "New external connection accepted"
2175 msgstr ""
2177 #: src/ExternalConn.cpp:221
2178 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2179 msgstr ""
2181 #: src/ExternalConn.cpp:240
2182 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2183 msgstr ""
2185 #: src/ExternalConn.cpp:250
2186 #, c-format
2187 msgid "Connecting client: %s %s"
2188 msgstr ""
2190 #: src/ExternalConn.cpp:252
2191 msgid "Unknown version"
2192 msgstr ""
2194 #: src/ExternalConn.cpp:263
2195 msgid ""
2196 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2197 "remote from same snapshot."
2198 msgstr ""
2200 #: src/ExternalConn.cpp:268
2201 msgid ""
2202 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2203 "*sigh* possible crash prevented"
2204 msgstr ""
2206 #: src/ExternalConn.cpp:289
2207 msgid "Authentication failed."
2208 msgstr ""
2210 #: src/ExternalConn.cpp:293
2211 msgid "Invalid protocol version."
2212 msgstr ""
2214 #: src/ExternalConn.cpp:297
2215 msgid "Missing protocol version tag."
2216 msgstr ""
2218 #: src/ExternalConn.cpp:301
2219 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2220 msgstr ""
2222 #: src/ExternalConn.cpp:307
2223 msgid "Access granted."
2224 msgstr ""
2226 #: src/ExternalConn.cpp:565
2227 #, c-format
2228 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2229 msgstr ""
2231 #: src/ExternalConn.cpp:567
2232 #, c-format
2233 msgid "FileHash not found: %s"
2234 msgstr ""
2236 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2237 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2238 msgstr ""
2240 #: src/ExternalConn.cpp:660
2241 msgid "Server not added"
2242 msgstr ""
2244 #: src/ExternalConn.cpp:678
2245 #, c-format
2246 msgid "server not found: %s"
2247 msgstr ""
2249 #: src/ExternalConn.cpp:694
2250 msgid "need to define server to be removed"
2251 msgstr ""
2253 #: src/ExternalConn.cpp:708
2254 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2255 msgstr ""
2257 #: src/ExternalConn.cpp:804
2258 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2259 msgstr ""
2261 #: src/ExternalConn.cpp:809
2262 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2263 msgstr ""
2265 #: src/ExternalConn.cpp:860
2266 msgid "Kad is disabled in preferences."
2267 msgstr ""
2269 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2270 msgid "No points for graph."
2271 msgstr ""
2273 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2274 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2275 msgstr ""
2277 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2278 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2279 msgstr ""
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2282 msgid "Already shutting down."
2283 msgstr ""
2285 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2286 #, c-format
2287 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2288 msgstr ""
2290 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2291 msgid "Invalid link or already on list."
2292 msgstr ""
2294 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2295 msgid "File not found."
2296 msgstr ""
2298 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2299 msgid "Invalid file name."
2300 msgstr ""
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2303 msgid "Unable to rename file."
2304 msgstr ""
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2307 msgid "Already connected to ED2K."
2308 msgstr ""
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2311 msgid "Connecting to ED2K..."
2312 msgstr ""
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2315 msgid "Already connected to Kad."
2316 msgstr ""
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2319 msgid "Connecting to Kad..."
2320 msgstr ""
2322 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2323 msgid "All networks are disabled."
2324 msgstr ""
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2327 msgid "Disconnected from ED2K."
2328 msgstr ""
2330 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2331 msgid "Disconnected from Kad."
2332 msgstr ""
2334 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2335 #, c-format
2336 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2337 msgstr ""
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2340 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2341 msgstr ""
2343 #: src/UploadClient.cpp:269
2344 #, c-format
2345 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2346 msgstr ""
2348 #: src/UploadClient.cpp:714
2349 #, c-format
2350 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2351 msgstr ""
2353 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2354 #, c-format
2355 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2356 msgstr ""
2358 #: src/ServerWnd.cpp:104
2359 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2360 msgstr ""
2362 #: src/ServerWnd.cpp:109
2363 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2364 msgstr ""
2366 #: src/ServerWnd.cpp:162
2367 msgid "ED2K Status:"
2368 msgstr ""
2370 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:704
2371 #: src/ClientListCtrl.cpp:977
2372 msgid "Connected"
2373 msgstr "Връзкате е установена"
2375 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2899
2376 msgid "IP:Port"
2377 msgstr ""
2379 #: src/ServerWnd.cpp:173
2380 msgid "ID"
2381 msgstr "ID"
2383 #: src/ServerWnd.cpp:205
2384 msgid "Kademlia Status:"
2385 msgstr ""
2387 #: src/ServerWnd.cpp:208
2388 msgid "Running"
2389 msgstr ""
2391 #: src/ServerWnd.cpp:214
2392 msgid "Status:"
2393 msgstr ""
2395 #: src/ServerWnd.cpp:215
2396 msgid "Disconnected"
2397 msgstr "Връзката е разпадната"
2399 #: src/ServerWnd.cpp:218
2400 msgid "Connection State:"
2401 msgstr ""
2403 #: src/ServerWnd.cpp:219
2404 msgid "Firewalled"
2405 msgstr ""
2407 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2651 src/muuli_wdr.cpp:2754
2408 msgid "OK"
2409 msgstr ""
2411 #: src/ServerWnd.cpp:223
2412 msgid "Firewalled state: "
2413 msgstr ""
2415 #: src/ServerWnd.cpp:224
2416 msgid "Connected to buddy"
2417 msgstr ""
2419 #: src/ServerWnd.cpp:224
2420 msgid "No buddy"
2421 msgstr ""
2423 #: src/ServerWnd.cpp:243
2424 msgid "Average Users:"
2425 msgstr ""
2427 #: src/ServerWnd.cpp:246
2428 msgid "Average Files:"
2429 msgstr ""
2431 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:715
2432 msgid "Not running"
2433 msgstr ""
2435 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2436 #, c-format
2437 msgid "Uptime: %s"
2438 msgstr ""
2440 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:644
2441 msgid "Transfer"
2442 msgstr "Трансфер"
2444 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:464
2445 msgid "Uploads"
2446 msgstr ""
2448 #: src/Statistics.cpp:647
2449 #, c-format
2450 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2451 msgstr ""
2453 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2454 #, c-format
2455 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2456 msgstr ""
2458 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2459 #, c-format
2460 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2461 msgstr ""
2463 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2464 #, c-format
2465 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2466 msgstr ""
2468 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2469 #, c-format
2470 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2471 msgstr ""
2473 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2474 #, c-format
2475 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2476 msgstr ""
2478 #: src/Statistics.cpp:658
2479 #, c-format
2480 msgid "Active Uploads: %s"
2481 msgstr ""
2483 #: src/Statistics.cpp:659
2484 #, c-format
2485 msgid "Waiting Uploads: %s"
2486 msgstr ""
2488 #: src/Statistics.cpp:660
2489 #, c-format
2490 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2491 msgstr ""
2493 #: src/Statistics.cpp:661
2494 #, c-format
2495 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/Statistics.cpp:663
2499 #, c-format
2500 msgid "Average upload time: %s"
2501 msgstr "Средно време за качване: %s"
2503 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:887 src/muuli_wdr.cpp:420
2504 msgid "Downloads"
2505 msgstr ""
2507 #: src/Statistics.cpp:666
2508 #, c-format
2509 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2510 msgstr ""
2512 #: src/Statistics.cpp:677
2513 #, c-format
2514 msgid "Found Sources: %s"
2515 msgstr ""
2517 #: src/Statistics.cpp:678
2518 #, c-format
2519 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2520 msgstr ""
2522 #: src/Statistics.cpp:680
2523 #, c-format
2524 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2525 msgstr ""
2527 #: src/Statistics.cpp:683
2528 #, c-format
2529 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2530 msgstr ""
2532 #: src/Statistics.cpp:684
2533 #, c-format
2534 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2535 msgstr ""
2537 #: src/Statistics.cpp:685
2538 #, c-format
2539 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2540 msgstr ""
2542 #: src/Statistics.cpp:686
2543 #, c-format
2544 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2545 msgstr ""
2547 #: src/Statistics.cpp:687
2548 #, c-format
2549 msgid "Reconnects: %i"
2550 msgstr "Повторни свързвания: %i"
2552 #: src/Statistics.cpp:688
2553 #, c-format
2554 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2555 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
2557 #: src/Statistics.cpp:689
2558 #, c-format
2559 msgid "Connected To Server Since: %s"
2560 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
2562 #: src/Statistics.cpp:690
2563 #, c-format
2564 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2565 msgstr ""
2567 #: src/Statistics.cpp:691
2568 #, c-format
2569 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2570 msgstr ""
2572 #: src/Statistics.cpp:692
2573 #, c-format
2574 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2575 msgstr ""
2577 #: src/Statistics.cpp:694
2578 #, c-format
2579 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2580 msgstr ""
2582 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:250
2583 msgid "Clients"
2584 msgstr "Клиенти"
2586 #: src/Statistics.cpp:703
2587 msgid "Filtered"
2588 msgstr ""
2590 #: src/Statistics.cpp:705
2591 #, c-format
2592 msgid "Total: %i Known: %i"
2593 msgstr ""
2595 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1963
2596 msgid "Servers"
2597 msgstr "Сървъри"
2599 #: src/Statistics.cpp:709
2600 #, c-format
2601 msgid "Working Servers: %i"
2602 msgstr ""
2604 #: src/Statistics.cpp:710
2605 #, c-format
2606 msgid "Failed Servers: %i"
2607 msgstr ""
2609 #: src/Statistics.cpp:711
2610 #, c-format
2611 msgid "Total: %s"
2612 msgstr ""
2614 #: src/Statistics.cpp:712
2615 #, c-format
2616 msgid "Deleted Servers: %s"
2617 msgstr ""
2619 #: src/Statistics.cpp:713
2620 #, c-format
2621 msgid "Filtered Servers: %s"
2622 msgstr ""
2624 #: src/Statistics.cpp:714
2625 #, c-format
2626 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2627 msgstr ""
2629 #: src/Statistics.cpp:715
2630 #, c-format
2631 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2632 msgstr ""
2634 #: src/Statistics.cpp:716
2635 #, c-format
2636 msgid "Total Users: %llu"
2637 msgstr ""
2639 #: src/Statistics.cpp:717
2640 #, c-format
2641 msgid "Total Files: %llu"
2642 msgstr ""
2644 #: src/Statistics.cpp:718
2645 #, c-format
2646 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2647 msgstr ""
2649 #: src/Statistics.cpp:722
2650 #, c-format
2651 msgid "Number of Shared Files: %s"
2652 msgstr ""
2654 #: src/Statistics.cpp:723
2655 #, c-format
2656 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2657 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
2659 #: src/Statistics.cpp:725
2660 #, c-format
2661 msgid "Average filesize: %s"
2662 msgstr "Среден размер на файловете: %s"
2664 #: src/Statistics.cpp:741
2665 #, c-format
2666 msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/Statistics.cpp:742
2670 #, c-format
2671 msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)"
2672 msgstr ""
2674 #: src/Statistics.cpp:871
2675 msgid "Operating System"
2676 msgstr ""
2678 #: src/Statistics.cpp:896
2679 msgid "Not Received"
2680 msgstr ""
2682 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2683 msgid "Cut"
2684 msgstr ""
2686 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2687 msgid "Copy"
2688 msgstr ""
2690 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2691 msgid "Paste"
2692 msgstr ""
2694 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2695 msgid "Select All"
2696 msgstr ""
2698 #: src/SearchList.cpp:265
2699 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2700 msgstr ""
2702 #: src/SearchList.cpp:267
2703 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2704 msgstr ""
2706 #: src/SearchList.cpp:311
2707 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2708 msgstr ""
2710 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
2711 #, c-format
2712 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2713 msgstr ""
2715 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
2716 #, c-format
2717 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2718 msgstr ""
2720 #: src/ClientTCPSocket.cpp:816
2721 #, c-format
2722 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2723 msgstr ""
2725 #: src/ClientTCPSocket.cpp:837
2726 #, c-format
2727 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2728 msgstr ""
2730 #: src/ClientTCPSocket.cpp:869
2731 #, c-format
2732 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2733 msgstr ""
2735 #: src/ClientTCPSocket.cpp:909
2736 #, c-format
2737 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2738 msgstr ""
2740 #: src/ClientTCPSocket.cpp:934
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2744 msgstr ""
2746 #: src/ClientTCPSocket.cpp:971
2747 #, c-format
2748 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2749 msgstr ""
2751 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
2752 #, c-format
2753 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2754 msgstr ""
2756 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1005
2757 #, c-format
2758 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2759 msgstr ""
2761 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1020
2762 #, c-format
2763 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2764 msgstr ""
2766 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1027
2767 #, c-format
2768 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2769 msgstr ""
2771 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2772 #, c-format
2773 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2774 msgstr ""
2776 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1044
2777 #, c-format
2778 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2779 msgstr ""
2781 #: src/KadDlg.cpp:132
2782 #, c-format
2783 msgid "Nodes (%u)"
2784 msgstr ""
2786 #: src/KadDlg.cpp:167
2787 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2788 msgstr ""
2790 #: src/KadDlg.cpp:173
2791 msgid "Invalid port to bootstrap"
2792 msgstr ""
2794 #: src/KadDlg.cpp:177
2795 msgid "Please fill all fields required"
2796 msgstr ""
2798 #: src/KadDlg.cpp:196
2799 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2800 msgstr ""
2802 #: src/KadDlg.cpp:197
2803 msgid ""
2804 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2805 msgstr ""
2807 #: src/KadDlg.cpp:198
2808 msgid "Continue?"
2809 msgstr ""
2811 #: src/Logger.cpp:267
2812 msgid "Error: "
2813 msgstr ""
2815 #: src/Logger.cpp:267
2816 msgid "Warning: "
2817 msgstr ""
2819 #: src/AddFriend.cpp:45
2820 msgid "Add a Friend"
2821 msgstr "Добавяне на приятел"
2823 #: src/AddFriend.cpp:61
2824 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2825 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
2827 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2828 msgid "Information"
2829 msgstr ""
2831 #: src/AddFriend.cpp:67
2832 msgid "The specified userhash is not valid!"
2833 msgstr ""
2835 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2836 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2837 msgid "Sources"
2838 msgstr "Източници"
2840 #: src/SearchListCtrl.cpp:552 src/ClientListCtrl.cpp:503
2841 #: src/ClientListCtrl.cpp:804
2842 msgid "File"
2843 msgstr "Файл"
2845 #: src/SearchListCtrl.cpp:553 src/muuli_wdr.cpp:367 src/muuli_wdr.cpp:1731
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:1775
2847 msgid "Download"
2848 msgstr "Изтегляне"
2850 #: src/SearchListCtrl.cpp:555 src/DownloadListCtrl.cpp:944
2851 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:240 src/CatDialog.cpp:60
2852 msgid "Category"
2853 msgstr "Категория"
2855 #: src/SearchListCtrl.cpp:556 src/SearchDlg.cpp:598
2856 msgid "Main"
2857 msgstr ""
2859 #: src/SearchListCtrl.cpp:562
2860 msgid "Download in category"
2861 msgstr ""
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:568
2864 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2865 msgstr ""
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:573
2868 msgid "Mark as known file"
2869 msgstr ""
2871 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2872 msgid "Connect to remote amule"
2873 msgstr ""
2875 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2876 msgid "Connection failed "
2877 msgstr ""
2879 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2880 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:838
2881 #: src/amule.cpp:959 src/amule.cpp:1325
2882 msgid "Error"
2883 msgstr "Грешка"
2885 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1064
2886 msgid ""
2887 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2888 "lowid."
2889 msgstr ""
2891 #: src/amule-remote-gui.cpp:577 src/amule.cpp:1987
2892 #, c-format
2893 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2894 msgstr ""
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2897 msgid "All"
2898 msgstr ""
2900 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2901 #, c-format
2902 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2903 msgstr ""
2905 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:506
2906 msgid "Transferred"
2907 msgstr "Пренесен"
2909 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2910 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2911 msgid "Completed"
2912 msgstr "Завършен"
2914 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:505
2915 msgid "Speed"
2916 msgstr "Скорост"
2918 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2919 msgid "Progress"
2920 msgstr "Прогрес"
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/ClientListCtrl.cpp:509
2923 msgid "Status"
2924 msgstr "Статус"
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2927 msgid "Time Remaining"
2928 msgstr ""
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2931 msgid "Last Seen Complete"
2932 msgstr ""
2934 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2935 msgid "Last Reception"
2936 msgstr ""
2938 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2941 msgstr ""
2942 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2944 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2947 msgstr ""
2948 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
2950 #: src/DownloadListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:358
2951 msgid "Send message to user"
2952 msgstr ""
2954 #: src/DownloadListCtrl.cpp:837 src/ClientListCtrl.cpp:358
2955 msgid "Message to send:"
2956 msgstr ""
2958 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/TransferWnd.cpp:377
2959 msgid "&Stop"
2960 msgstr "&Стоп"
2962 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/TransferWnd.cpp:378
2963 msgid "&Pause"
2964 msgstr "&Пауза"
2966 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/TransferWnd.cpp:379
2967 msgid "&Resume"
2968 msgstr "В&ъзобновява"
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:900
2971 msgid "C&lear completed"
2972 msgstr ""
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2975 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2976 msgstr ""
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908
2979 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:913
2983 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2984 msgstr ""
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:916
2987 msgid "Extended Options"
2988 msgstr ""
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:927 src/DownloadListCtrl.cpp:980
2991 msgid "Preview"
2992 msgstr "Преглед"
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
2995 msgid "Show file &details"
2996 msgstr ""
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:930 src/muuli_wdr.cpp:827
2999 msgid "Show all comments"
3000 msgstr ""
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:935
3003 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3004 msgstr ""
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:948
3007 msgid "unassign"
3008 msgstr ""
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:955
3011 msgid "Assign to category"
3012 msgstr ""
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:983
3015 msgid "&Open the file"
3016 msgstr ""
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3019 msgid "Remove from friends"
3020 msgstr ""
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1007 src/ClientListCtrl.cpp:252
3023 msgid "Add to Friends"
3024 msgstr ""
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1009 src/ClientListCtrl.cpp:254
3027 msgid "Send message"
3028 msgstr ""
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1010
3031 msgid "Swap to this file"
3032 msgstr ""
3034 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1296 src/DownloadListCtrl.cpp:1599
3035 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3036 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1739 src/muuli_wdr.cpp:1752
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1765 src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:1796
3038 #: src/ClientListCtrl.cpp:632 src/ClientListCtrl.cpp:700
3039 msgid "kB/s"
3040 msgstr "кБ/с"
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1419 src/DownloadListCtrl.cpp:1430
3043 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3044 msgstr ""
3046 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1647
3047 msgid "A4AF"
3048 msgstr ""
3050 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1697
3051 #, c-format
3052 msgid "QR: %u (%i)"
3053 msgstr ""
3055 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1711
3056 msgid "Asked for another file"
3057 msgstr "Поискан му е друг файл"
3059 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2034
3060 #, c-format
3061 msgid "Downloads (%i)"
3062 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
3064 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2239
3065 msgid ""
3066 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3067 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3068 "on every preview"
3069 msgstr ""
3071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2240
3072 msgid "File preview"
3073 msgstr ""
3075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2276
3076 #, c-format
3077 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3078 msgstr ""
3080 #: src/PartFile.cpp:284
3081 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/PartFile.cpp:288
3085 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3086 msgstr ""
3088 #: src/PartFile.cpp:322
3089 #, c-format
3090 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3091 msgstr ""
3093 #: src/PartFile.cpp:329
3094 #, c-format
3095 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3096 msgstr ""
3098 #: src/PartFile.cpp:335
3099 #, c-format
3100 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3101 msgstr ""
3103 #: src/PartFile.cpp:346
3104 #, c-format
3105 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3106 msgstr ""
3108 #: src/PartFile.cpp:596
3109 #, c-format
3110 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3111 msgstr ""
3113 #: src/PartFile.cpp:599
3114 msgid "Trying to recover file info..."
3115 msgstr ""
3117 #: src/PartFile.cpp:614
3118 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3119 msgstr ""
3121 #: src/PartFile.cpp:619
3122 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3123 msgstr ""
3125 #: src/PartFile.cpp:621
3126 msgid "Unable to recover file info :("
3127 msgstr ""
3129 #: src/PartFile.cpp:655
3130 #, c-format
3131 msgid "Failed to open %s (%s)"
3132 msgstr ""
3134 #: src/PartFile.cpp:703
3135 #, c-format
3136 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3137 msgstr ""
3139 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3140 #, c-format
3141 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3142 msgstr ""
3144 #: src/PartFile.cpp:914
3145 #, c-format
3146 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3147 msgstr ""
3149 #: src/PartFile.cpp:922
3150 #, c-format
3151 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3152 msgstr ""
3154 #: src/PartFile.cpp:993
3155 #, c-format
3156 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3157 msgstr ""
3159 #: src/PartFile.cpp:1019
3160 #, c-format
3161 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3162 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3163 msgstr[0] ""
3164 msgstr[1] ""
3166 #: src/PartFile.cpp:1048
3167 #, c-format
3168 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3169 msgstr ""
3171 #: src/PartFile.cpp:1057
3172 #, c-format
3173 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3174 msgstr ""
3176 #: src/PartFile.cpp:1113
3177 #, c-format
3178 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3179 msgstr ""
3181 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3185 "%s|"
3186 msgid_plural ""
3187 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3188 "|%s|"
3189 msgstr[0] ""
3190 msgstr[1] ""
3192 #: src/PartFile.cpp:1176
3193 #, c-format
3194 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3195 msgstr ""
3197 #: src/PartFile.cpp:1213
3198 #, c-format
3199 msgid "Finished rehashing %s"
3200 msgstr ""
3202 #: src/PartFile.cpp:2237
3203 #, c-format
3204 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3205 msgstr ""
3207 #: src/PartFile.cpp:2263
3208 #, c-format
3209 msgid "Finished downloading: %s"
3210 msgstr ""
3212 #: src/PartFile.cpp:2320
3213 #, c-format
3214 msgid "Deleting file: %s"
3215 msgstr ""
3217 #: src/PartFile.cpp:2381
3218 #, c-format
3219 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3220 msgstr ""
3222 #: src/PartFile.cpp:2386
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3226 "never happen"
3227 msgstr ""
3229 #: src/PartFile.cpp:3066
3230 #, c-format
3231 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3232 msgstr ""
3234 #: src/PartFile.cpp:3151
3235 #, c-format
3236 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3237 msgstr ""
3239 #: src/PartFile.cpp:3194
3240 #, c-format
3241 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3242 msgstr ""
3244 #: src/PartFile.cpp:3853
3245 msgid "Insufficient Diskspace"
3246 msgstr ""
3248 #: src/PartFile.cpp:3864 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3249 msgid "Stopped"
3250 msgstr "Спрян"
3252 #: src/KnownFileList.cpp:79
3253 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3254 msgstr ""
3256 #: src/KnownFileList.cpp:86
3257 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3258 msgstr ""
3260 #: src/KnownFileList.cpp:112
3261 #, c-format
3262 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3263 msgstr ""
3265 #: src/KnownFileList.cpp:158
3266 #, c-format
3267 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3268 msgstr ""
3270 #: src/SharedFileList.cpp:352
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Found %i known shared file"
3273 msgid_plural "Found %i known shared files"
3274 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3275 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3277 #: src/SharedFileList.cpp:358
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3280 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3281 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
3282 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
3284 #: src/SharedFileList.cpp:367
3285 #, c-format
3286 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3287 msgstr ""
3289 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3290 msgid "File Comments"
3291 msgstr "Коментари за файла"
3293 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:807
3294 msgid "Rating"
3295 msgstr "Оценка"
3297 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3298 msgid "Comment"
3299 msgstr ""
3301 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:954
3302 msgid "No comments"
3303 msgstr "Няма коментари"
3305 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "%u comment"
3308 msgid_plural "%u comments"
3309 msgstr[0] "Няма коментари"
3310 msgstr[1] "Няма коментари"
3312 #: src/ServerConnect.cpp:69
3313 msgid ""
3314 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3315 "without obfuscation."
3316 msgstr ""
3318 #: src/ServerConnect.cpp:74
3319 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3320 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
3322 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3323 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3324 msgstr ""
3326 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3327 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3328 msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
3330 #: src/ServerConnect.cpp:197
3331 #, c-format
3332 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3333 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
3335 #: src/ServerConnect.cpp:273
3336 #, c-format
3337 msgid "Connection established on: %s"
3338 msgstr "Връзката установена на: %s"
3340 #: src/ServerConnect.cpp:345
3341 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3342 msgstr ""
3343 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
3345 #: src/ServerConnect.cpp:349
3346 #, c-format
3347 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3348 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
3350 #: src/ServerConnect.cpp:359
3351 #, c-format
3352 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3353 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
3355 #: src/ServerConnect.cpp:372
3356 #, c-format
3357 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3358 msgstr ""
3360 #: src/ServerConnect.cpp:391
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3363 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3364 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3365 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
3367 #: src/ServerConnect.cpp:411
3368 msgid "Connection lost"
3369 msgstr "Връзката е прекъсната"
3371 #: src/ServerConnect.cpp:418
3372 #, c-format
3373 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3374 msgstr ""
3376 #: src/ServerConnect.cpp:460
3377 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3378 msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
3380 #: src/ServerConnect.cpp:470
3381 #, c-format
3382 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3383 msgstr ""
3385 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3386 msgid ""
3387 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3388 "met recovery solutions."
3389 msgstr ""
3391 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3392 msgid "No part files found"
3393 msgstr "Не са открити части от файлове"
3395 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Found %u part file"
3398 msgid_plural "Found %u part files"
3399 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
3400 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
3402 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3403 #, c-format
3404 msgid "Downloading %s"
3405 msgstr "Сваляне %s"
3407 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3408 #, c-format
3409 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3410 msgstr ""
3412 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3413 #, c-format
3414 msgid "You already have the file '%s'"
3415 msgstr ""
3417 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3418 #, c-format
3419 msgid "You are already trying to download the file %s"
3420 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3423 #, c-format
3424 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3425 msgstr ""
3427 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3428 #, c-format
3429 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3430 msgstr ""
3432 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3433 #, c-format
3434 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3435 msgstr ""
3437 #: src/TextClient.cpp:130
3438 msgid "Execute <str> and exit."
3439 msgstr ""
3441 #: src/TextClient.cpp:197
3442 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3443 msgstr ""
3445 #: src/TextClient.cpp:305
3446 msgid ""
3447 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3448 "number.\n"
3449 msgstr ""
3451 #: src/TextClient.cpp:343
3452 msgid "Processing by hash: "
3453 msgstr ""
3455 #: src/TextClient.cpp:358
3456 msgid "Processing by filename: "
3457 msgstr ""
3459 #: src/TextClient.cpp:381
3460 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3461 msgstr ""
3463 #: src/TextClient.cpp:407
3464 msgid "Not a valid number\n"
3465 msgstr ""
3467 #: src/TextClient.cpp:411
3468 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3469 msgstr ""
3471 #: src/TextClient.cpp:627
3472 msgid "Operation was successful."
3473 msgstr ""
3475 #: src/TextClient.cpp:633
3476 #, c-format
3477 msgid "Request failed with the following error: %s"
3478 msgstr ""
3480 #: src/TextClient.cpp:649
3481 #, c-format
3482 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3483 msgstr ""
3485 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3486 msgid "OFF"
3487 msgstr ""
3489 #: src/TextClient.cpp:650 src/TextClient.cpp:656
3490 msgid "ON"
3491 msgstr ""
3493 #: src/TextClient.cpp:655
3494 #, c-format
3495 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3496 msgstr ""
3498 #: src/TextClient.cpp:660
3499 #, c-format
3500 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3501 msgstr ""
3503 #: src/TextClient.cpp:668
3504 #, c-format
3505 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3506 msgstr ""
3508 #: src/TextClient.cpp:686 src/muuli_wdr.cpp:1897 src/muuli_wdr.cpp:3735
3509 msgid "ED2K"
3510 msgstr ""
3512 #: src/TextClient.cpp:691
3513 #, c-format
3514 msgid "Connected to %s %s %s"
3515 msgstr ""
3517 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3518 msgid "with LowID"
3519 msgstr ""
3521 #: src/TextClient.cpp:694 src/amule.cpp:2052
3522 msgid "with HighID"
3523 msgstr ""
3525 #: src/TextClient.cpp:697
3526 msgid "Now connecting"
3527 msgstr ""
3529 #: src/TextClient.cpp:699 src/TextClient.cpp:712
3530 msgid "Not connected"
3531 msgstr ""
3533 #: src/TextClient.cpp:721
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "\n"
3537 "Download:\t%s"
3538 msgstr ""
3540 #: src/TextClient.cpp:724
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "\n"
3544 "Upload:\t%s"
3545 msgstr ""
3547 #: src/TextClient.cpp:727
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "\n"
3551 "Clients in queue:\t%d\n"
3552 msgstr ""
3554 #: src/TextClient.cpp:730
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "\n"
3558 "Total sources:\t%d\n"
3559 msgstr ""
3561 #: src/TextClient.cpp:807
3562 #, c-format
3563 msgid "Number of search results: %i\n"
3564 msgstr ""
3566 #: src/TextClient.cpp:820
3567 msgid "TODO - show progress of a search"
3568 msgstr ""
3570 #: src/TextClient.cpp:826
3571 #, c-format
3572 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3573 msgstr ""
3575 #: src/TextClient.cpp:839
3576 msgid "Show short status information."
3577 msgstr ""
3579 #: src/TextClient.cpp:840
3580 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: src/TextClient.cpp:842
3584 msgid "Show full statistics tree."
3585 msgstr ""
3587 #: src/TextClient.cpp:843
3588 msgid ""
3589 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3590 "this\n"
3591 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3592 "be\n"
3593 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3594 "\n"
3595 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3596 "type.\n"
3597 msgstr ""
3599 #: src/TextClient.cpp:849
3600 msgid "Shutdown aMule."
3601 msgstr ""
3603 #: src/TextClient.cpp:850
3604 msgid ""
3605 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3606 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3607 "running core.\n"
3608 msgstr ""
3610 #: src/TextClient.cpp:854
3611 msgid "Reloads the given object."
3612 msgstr ""
3614 #: src/TextClient.cpp:855
3615 msgid "Reloads shared files list."
3616 msgstr ""
3618 #: src/TextClient.cpp:856
3619 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3620 msgstr ""
3622 #: src/TextClient.cpp:858
3623 msgid "Connect to the network."
3624 msgstr ""
3626 #: src/TextClient.cpp:859
3627 msgid ""
3628 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3629 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3630 "to\n"
3631 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3632 "or a resolvable DNS name."
3633 msgstr ""
3635 #: src/TextClient.cpp:863
3636 msgid "Connect to ED2K only."
3637 msgstr ""
3639 #: src/TextClient.cpp:864
3640 msgid "Connect to Kad only."
3641 msgstr ""
3643 #: src/TextClient.cpp:866
3644 msgid "Disconnect from the network."
3645 msgstr ""
3647 #: src/TextClient.cpp:867
3648 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3649 msgstr ""
3651 #: src/TextClient.cpp:868
3652 msgid "Disconnect from ED2K only."
3653 msgstr ""
3655 #: src/TextClient.cpp:869
3656 msgid "Disconnect from Kad only."
3657 msgstr ""
3659 #: src/TextClient.cpp:871
3660 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3661 msgstr ""
3663 #: src/TextClient.cpp:872
3664 msgid ""
3665 "The ed2k link to be added can be:\n"
3666 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3667 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3668 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3669 "to the\n"
3670 "   server list.\n"
3671 "\n"
3672 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: src/TextClient.cpp:880
3676 msgid "Set a preference value."
3677 msgstr ""
3679 #: src/TextClient.cpp:883
3680 msgid "Set IPFilter preferences."
3681 msgstr ""
3683 #: src/TextClient.cpp:884
3684 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3685 msgstr ""
3687 #: src/TextClient.cpp:885
3688 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3689 msgstr ""
3691 #: src/TextClient.cpp:886
3692 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3693 msgstr ""
3695 #: src/TextClient.cpp:887
3696 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3697 msgstr ""
3699 #: src/TextClient.cpp:888
3700 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3701 msgstr ""
3703 #: src/TextClient.cpp:889
3704 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3705 msgstr ""
3707 #: src/TextClient.cpp:890
3708 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3709 msgstr ""
3711 #: src/TextClient.cpp:891
3712 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3713 msgstr ""
3715 #: src/TextClient.cpp:892
3716 msgid "Select IP filtering level."
3717 msgstr ""
3719 #: src/TextClient.cpp:893
3720 msgid ""
3721 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3722 "value is 127.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: src/TextClient.cpp:896
3726 msgid "Set bandwidth limits."
3727 msgstr ""
3729 #: src/TextClient.cpp:897
3730 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: src/TextClient.cpp:898
3734 msgid "Set upload bandwidth limit."
3735 msgstr ""
3737 #: src/TextClient.cpp:900
3738 msgid "Set download bandwidth limit."
3739 msgstr ""
3741 #: src/TextClient.cpp:903
3742 msgid "Get and display a preference value."
3743 msgstr ""
3745 #: src/TextClient.cpp:906
3746 msgid "Get IPFilter preferences."
3747 msgstr ""
3749 #: src/TextClient.cpp:907
3750 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3751 msgstr ""
3753 #: src/TextClient.cpp:908
3754 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3755 msgstr ""
3757 #: src/TextClient.cpp:909
3758 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3759 msgstr ""
3761 #: src/TextClient.cpp:910
3762 msgid "Get IPFilter level."
3763 msgstr ""
3765 #: src/TextClient.cpp:912
3766 msgid "Get bandwidth limits."
3767 msgstr ""
3769 #: src/TextClient.cpp:914
3770 msgid "Makes a search."
3771 msgstr ""
3773 #: src/TextClient.cpp:915
3774 msgid ""
3775 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3776 "    GLOBAL\n"
3777 "    LOCAL\n"
3778 "    KAD\n"
3779 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3780 msgstr ""
3782 #: src/TextClient.cpp:920
3783 msgid "Executes a global search."
3784 msgstr ""
3786 #: src/TextClient.cpp:921
3787 msgid "Executes a local search"
3788 msgstr ""
3790 #: src/TextClient.cpp:922
3791 msgid "Executes a kad search"
3792 msgstr ""
3794 #: src/TextClient.cpp:924
3795 msgid "Shows the results of the last search."
3796 msgstr ""
3798 #: src/TextClient.cpp:925
3799 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: src/TextClient.cpp:927
3803 msgid "Shows the progress of a search."
3804 msgstr ""
3806 #: src/TextClient.cpp:928
3807 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: src/TextClient.cpp:930
3811 msgid "Start downloading a file"
3812 msgstr ""
3814 #: src/TextClient.cpp:931
3815 msgid ""
3816 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3817 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3818 "the previous search.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: src/TextClient.cpp:939
3822 msgid "Pause download."
3823 msgstr ""
3825 #: src/TextClient.cpp:942
3826 msgid "Resume download."
3827 msgstr ""
3829 #: src/TextClient.cpp:945
3830 msgid "Cancel download."
3831 msgstr ""
3833 #: src/TextClient.cpp:948
3834 msgid "Set download priority."
3835 msgstr ""
3837 #: src/TextClient.cpp:949
3838 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: src/TextClient.cpp:950
3842 msgid "Set priority to low."
3843 msgstr ""
3845 #: src/TextClient.cpp:951
3846 msgid "Set priority to normal."
3847 msgstr ""
3849 #: src/TextClient.cpp:952
3850 msgid "Set priority to high."
3851 msgstr ""
3853 #: src/TextClient.cpp:953
3854 msgid "Set priority to auto."
3855 msgstr ""
3857 #: src/TextClient.cpp:955
3858 msgid "Show queues/lists."
3859 msgstr ""
3861 #: src/TextClient.cpp:956
3862 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: src/TextClient.cpp:957
3866 msgid "Show upload queue."
3867 msgstr ""
3869 #: src/TextClient.cpp:958
3870 msgid "Show download queue."
3871 msgstr ""
3873 #: src/TextClient.cpp:959
3874 msgid "Show log."
3875 msgstr ""
3877 #: src/TextClient.cpp:960
3878 msgid "Show servers list."
3879 msgstr ""
3881 #: src/TextClient.cpp:963
3882 msgid "Reset log."
3883 msgstr ""
3885 #: src/TextClient.cpp:970
3886 #, c-format
3887 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3888 msgstr ""
3890 #: src/TextClient.cpp:971
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3894 "Use '%s' instead.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: src/ServerSocket.cpp:176
3898 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3899 msgstr ""
3901 #: src/ServerSocket.cpp:259
3902 #, c-format
3903 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3904 msgstr ""
3906 #: src/ServerSocket.cpp:274
3907 #, c-format
3908 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3909 msgstr ""
3911 #: src/ServerSocket.cpp:417
3912 #, c-format
3913 msgid "New clientid is %u"
3914 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
3916 #: src/ServerSocket.cpp:419
3917 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3918 msgstr ""
3920 #: src/ServerSocket.cpp:420
3921 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3922 msgstr ""
3924 #: src/ServerSocket.cpp:421
3925 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3926 msgstr ""
3928 #: src/ServerSocket.cpp:478
3929 msgid "Unknown server info received! - too short"
3930 msgstr ""
3932 #: src/ServerSocket.cpp:539
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "Received %d new server"
3935 msgid_plural "Received %d new servers"
3936 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
3937 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
3939 #: src/ServerSocket.cpp:542
3940 msgid "Saving of server-list completed."
3941 msgstr ""
3943 #: src/ServerSocket.cpp:597
3944 msgid "Server rejected last command"
3945 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
3947 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3948 #, c-format
3949 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3950 msgstr ""
3952 #: src/ServerSocket.cpp:611
3953 #, c-format
3954 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3955 msgstr ""
3957 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3958 #, c-format
3959 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3960 msgstr ""
3962 #: src/ServerSocket.cpp:733
3963 #, c-format
3964 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
3965 msgstr ""
3967 #: src/ServerSocket.cpp:743
3968 msgid "using protocol obfuscation."
3969 msgstr ""
3971 #: src/ServerSocket.cpp:752
3972 #, c-format
3973 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3974 msgstr ""
3976 #: src/ServerSocket.cpp:764
3977 #, c-format
3978 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3979 msgstr ""
3981 #: src/IP2Country.cpp:68
3982 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3983 msgstr ""
3985 #: src/IP2Country.cpp:73
3986 #, c-format
3987 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3988 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
3989 msgstr[0] ""
3990 msgstr[1] ""
3992 #: src/TransferWnd.cpp:194
3993 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
3994 msgstr ""
3995 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
3996 "категория?"
3998 #: src/TransferWnd.cpp:194
3999 msgid "Confirmation Required"
4000 msgstr "Изисква потвърждение"
4002 #: src/TransferWnd.cpp:342
4003 msgid "All others"
4004 msgstr ""
4006 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4007 msgid "Incomplete"
4008 msgstr "Незавършен"
4010 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4011 msgid "Active"
4012 msgstr ""
4014 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4015 msgid "Video"
4016 msgstr "Видео"
4018 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4019 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:227
4020 msgid "Audio"
4021 msgstr "Аудио"
4023 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4024 msgid "Archive"
4025 msgstr "Архив"
4027 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4028 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:228
4029 msgid "CD-Images"
4030 msgstr "CD-изображения"
4032 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4033 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:229
4034 msgid "Pictures"
4035 msgstr "Картинки"
4037 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4038 msgid "Text"
4039 msgstr "Текст"
4041 #: src/TransferWnd.cpp:364
4042 msgid "Select view filter"
4043 msgstr "Избор на филтър"
4045 #: src/TransferWnd.cpp:367
4046 msgid "Add category"
4047 msgstr "Добавяне на категория"
4049 #: src/TransferWnd.cpp:370
4050 msgid "Edit category"
4051 msgstr "Промяна на категория"
4053 #: src/TransferWnd.cpp:371
4054 msgid "Remove category"
4055 msgstr "Премахване на категория"
4057 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4058 #, c-format
4059 msgid "Importing %s: %s"
4060 msgstr ""
4062 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4063 msgid "Reading temp folder"
4064 msgstr ""
4066 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4067 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4068 msgstr ""
4070 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4071 msgid "Creating destination file"
4072 msgstr ""
4074 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4075 #, c-format
4076 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4077 msgstr ""
4079 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4080 #, c-format
4081 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4082 msgstr ""
4084 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4085 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4086 msgstr ""
4088 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4089 msgid "Adding download and saving new partfile"
4090 msgstr ""
4092 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4093 msgid "Fetching status..."
4094 msgstr ""
4096 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4097 msgid "In progress"
4098 msgstr ""
4100 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4101 msgid "Error: Out of diskspace"
4102 msgstr ""
4104 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4105 msgid "Error: Partmet not found"
4106 msgstr ""
4108 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4109 msgid "Error: IO error!"
4110 msgstr ""
4112 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4113 msgid "Error: Failed!"
4114 msgstr ""
4116 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4117 msgid "Queued"
4118 msgstr ""
4120 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4121 msgid "Already downloading"
4122 msgstr ""
4124 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4125 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4126 msgstr ""
4128 #: src/PartFileConvert.cpp:628
4129 msgid "File name"
4130 msgstr ""
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4133 msgid "State"
4134 msgstr ""
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4137 msgid "Filehash"
4138 msgstr ""
4140 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4141 msgid "Import partfiles"
4142 msgstr ""
4144 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4145 msgid ""
4146 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4147 "be included)"
4148 msgstr ""
4150 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4151 msgid ""
4152 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4153 msgstr ""
4155 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4156 msgid "Remove sources?"
4157 msgstr ""
4159 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3643
4160 msgid "Waiting..."
4161 msgstr "Изчакване"
4163 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4164 #, c-format
4165 msgid "%s (Disk: %s)"
4166 msgstr ""
4168 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4169 #, fuzzy
4170 msgid "byte"
4171 msgid_plural "bytes"
4172 msgstr[0] "Байта"
4173 msgstr[1] "Байта"
4175 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4176 msgid "kB"
4177 msgstr ""
4179 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4180 msgid "MB"
4181 msgstr "MB"
4183 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292
4184 msgid "GB"
4185 msgstr "GB"
4187 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4188 msgid "TB"
4189 msgstr "TB"
4191 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4192 msgid "k"
4193 msgstr ""
4195 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4196 msgid "M"
4197 msgstr "M"
4199 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4200 msgid "G"
4201 msgstr "G"
4203 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4204 msgid "T"
4205 msgstr "T"
4207 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4208 #, fuzzy
4209 msgid "byte/sec"
4210 msgid_plural "bytes/sec"
4211 msgstr[0] "Байта"
4212 msgstr[1] "Байта"
4214 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4215 msgid "MB/s"
4216 msgstr ""
4218 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4219 msgid "secs"
4220 msgstr "сек."
4222 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4223 msgid "mins"
4224 msgstr "мин."
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4227 msgid "hours"
4228 msgstr ""
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4231 msgid "Days"
4232 msgstr ""
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:232
4235 msgid "Videos"
4236 msgstr "Клипове"
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:226
4239 msgid "Archives"
4240 msgstr "Архиви"
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:231
4243 msgid "Texts"
4244 msgstr ""
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:230
4247 msgid "Programs"
4248 msgstr "Програми"
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:225
4251 msgid "Any"
4252 msgstr "Всеки"
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:907
4255 msgid "Not rated"
4256 msgstr "Няма оценки"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:908
4259 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4260 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:909
4263 msgid "Poor"
4264 msgstr "Лош"
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:910
4267 msgid "Fair"
4268 msgstr "Средно добър"
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:911
4271 msgid "Good"
4272 msgstr "Добър"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:912
4275 msgid "Excellent"
4276 msgstr "Отличен"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4279 msgid "all"
4280 msgstr "Всички"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4283 msgid "all others"
4284 msgstr "всички останали"
4286 #: src/IPFilter.cpp:109
4287 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4288 msgstr ""
4290 #: src/IPFilter.cpp:284
4291 #, c-format
4292 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4293 msgstr ""
4295 #: src/IPFilter.cpp:325
4296 #, c-format
4297 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4298 msgstr ""
4300 #: src/IPFilter.cpp:330
4301 #, c-format
4302 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4303 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4304 msgstr[0] ""
4305 msgstr[1] ""
4307 #: src/IPFilter.cpp:332
4308 #, c-format
4309 msgid "%u malformed line was discarded."
4310 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4314 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4315 #, c-format
4316 msgid "Active connections (1:%u)"
4317 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
4319 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4320 msgid "File Details"
4321 msgstr ""
4323 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4324 #, c-format
4325 msgid "%.2f%% done"
4326 msgstr ""
4328 #: src/muuli_wdr.cpp:70
4329 msgid "ED2K Link: "
4330 msgstr ""
4332 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4333 msgid "Commit"
4334 msgstr ""
4336 #: src/muuli_wdr.cpp:78
4337 msgid ""
4338 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4339 msgstr ""
4341 #: src/muuli_wdr.cpp:86
4342 msgid "Pop-up status text"
4343 msgstr ""
4345 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4346 msgid "Loading ..."
4347 msgstr "Зареждам..."
4349 #: src/muuli_wdr.cpp:90
4350 msgid ""
4351 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4352 "in the Servers-tab."
4353 msgstr ""
4355 #: src/muuli_wdr.cpp:98
4356 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4357 msgstr ""
4359 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4360 msgid "Users: 0"
4361 msgstr ""
4363 #: src/muuli_wdr.cpp:102
4364 msgid ""
4365 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4366 "users."
4367 msgstr ""
4369 #: src/muuli_wdr.cpp:114
4370 msgid ""
4371 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4372 "braces signify the overhead from client communication."
4373 msgstr ""
4375 #: src/muuli_wdr.cpp:122
4376 msgid ""
4377 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4378 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4379 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4380 "optimal connection type)."
4381 msgstr ""
4383 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4384 msgid "Not Connected ..."
4385 msgstr ""
4387 #: src/muuli_wdr.cpp:127
4388 msgid "Currently connected server."
4389 msgstr ""
4391 #: src/muuli_wdr.cpp:173
4392 msgid "Search"
4393 msgstr "Търсене"
4395 #: src/muuli_wdr.cpp:179
4396 msgid "Name:"
4397 msgstr ""
4399 #: src/muuli_wdr.cpp:192 src/SearchDlg.cpp:106
4400 msgid "Local"
4401 msgstr ""
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4404 msgid "Global"
4405 msgstr ""
4407 #: src/muuli_wdr.cpp:195
4408 msgid "FileHash"
4409 msgstr ""
4411 #: src/muuli_wdr.cpp:203
4412 msgid "Extended Parameters"
4413 msgstr ""
4415 #: src/muuli_wdr.cpp:209
4416 msgid "Filtering"
4417 msgstr ""
4419 #: src/muuli_wdr.cpp:220
4420 msgid "File Type"
4421 msgstr ""
4423 #: src/muuli_wdr.cpp:250
4424 msgid "Extension"
4425 msgstr "Разширение"
4427 #: src/muuli_wdr.cpp:256
4428 msgid "Min Size"
4429 msgstr "Минимален размер"
4431 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4432 msgid "Bytes"
4433 msgstr "Байта"
4435 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4436 msgid "KB"
4437 msgstr "KB"
4439 #: src/muuli_wdr.cpp:279
4440 msgid "Max Size"
4441 msgstr "Максимален размер"
4443 #: src/muuli_wdr.cpp:302
4444 msgid "Availability"
4445 msgstr ""
4447 #: src/muuli_wdr.cpp:315
4448 msgid "Filter:"
4449 msgstr ""
4451 #: src/muuli_wdr.cpp:324
4452 msgid "Filter Results"
4453 msgstr ""
4455 #: src/muuli_wdr.cpp:330
4456 msgid "Invert Result"
4457 msgstr ""
4459 #: src/muuli_wdr.cpp:336
4460 msgid "Hide Known Files"
4461 msgstr ""
4463 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4464 msgid "More"
4465 msgstr ""
4467 #: src/muuli_wdr.cpp:353
4468 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4469 msgstr ""
4471 #: src/muuli_wdr.cpp:360
4472 msgid "Stop"
4473 msgstr ""
4475 #: src/muuli_wdr.cpp:374
4476 msgid "Reset Fields"
4477 msgstr ""
4479 #: src/muuli_wdr.cpp:389
4480 msgid "Results"
4481 msgstr ""
4483 #: src/muuli_wdr.cpp:425
4484 msgid "Clears completed downloads"
4485 msgstr ""
4487 #: src/muuli_wdr.cpp:461
4488 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4489 msgstr ""
4491 #: src/muuli_wdr.cpp:470
4492 msgid "Clients on queue :"
4493 msgstr ""
4495 #: src/muuli_wdr.cpp:473
4496 msgid "0"
4497 msgstr "0"
4499 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4500 msgid "Send"
4501 msgstr "Изпраща"
4503 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4504 msgid "Sends the specified message."
4505 msgstr ""
4507 #: src/muuli_wdr.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:964 src/muuli_wdr.cpp:1571
4508 #: src/muuli_wdr.cpp:3680 src/MuleNotebook.cpp:155
4509 msgid "Close"
4510 msgstr "Затвори"
4512 #: src/muuli_wdr.cpp:543
4513 msgid "Close this chat-session."
4514 msgstr ""
4516 #: src/muuli_wdr.cpp:572
4517 msgid "Full Name :"
4518 msgstr ""
4520 #: src/muuli_wdr.cpp:575 src/muuli_wdr.cpp:586 src/muuli_wdr.cpp:597
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:612 src/muuli_wdr.cpp:623 src/muuli_wdr.cpp:634
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:656 src/muuli_wdr.cpp:667 src/muuli_wdr.cpp:678
4523 #: src/muuli_wdr.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:700 src/muuli_wdr.cpp:711
4524 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:735 src/muuli_wdr.cpp:742
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:780 src/muuli_wdr.cpp:791
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141 src/muuli_wdr.cpp:1150
4527 #: src/muuli_wdr.cpp:1161 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181
4528 #: src/muuli_wdr.cpp:1390 src/muuli_wdr.cpp:1394 src/muuli_wdr.cpp:1409
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1425 src/muuli_wdr.cpp:1434
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:1441 src/muuli_wdr.cpp:1450 src/muuli_wdr.cpp:1466
4531 #: src/muuli_wdr.cpp:1479 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1495
4532 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1511 src/muuli_wdr.cpp:1520
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:1538 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1554
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:1563 src/ClientListCtrl.cpp:620
4535 msgid "N/A"
4536 msgstr "Няма"
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:583
4539 msgid "met-File :"
4540 msgstr ""
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:594
4543 msgid "Hash :"
4544 msgstr ""
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:609
4547 msgid "Filesize :"
4548 msgstr ""
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:620
4551 msgid "Partfilestatus :"
4552 msgstr ""
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:631
4555 msgid "Last seen complete :"
4556 msgstr ""
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:653
4559 msgid "Found Sources :"
4560 msgstr ""
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:664
4563 msgid "Transferring Sources :"
4564 msgstr ""
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:675
4567 msgid "Filepart-Count :"
4568 msgstr ""
4570 #: src/muuli_wdr.cpp:686
4571 msgid "Available :"
4572 msgstr ""
4574 #: src/muuli_wdr.cpp:697
4575 msgid "Datarate :"
4576 msgstr ""
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:708
4579 msgid "Download Active Time: "
4580 msgstr ""
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:719 src/muuli_wdr.cpp:1167 src/muuli_wdr.cpp:1178
4583 msgid "Transferred :"
4584 msgstr ""
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:730
4587 msgid "Completed Size :"
4588 msgstr ""
4590 #: src/muuli_wdr.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2045
4591 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4592 msgstr ""
4594 #: src/muuli_wdr.cpp:766
4595 msgid "Lost to corruption :"
4596 msgstr ""
4598 #: src/muuli_wdr.cpp:777
4599 msgid "Gained by compression :"
4600 msgstr ""
4602 #: src/muuli_wdr.cpp:788
4603 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4604 msgstr ""
4606 #: src/muuli_wdr.cpp:808
4607 msgid "File Names"
4608 msgstr ""
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:822
4611 msgid "Takeover"
4612 msgstr ""
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:832
4615 msgid "Cleanup"
4616 msgstr "Изчистване"
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/muuli_wdr.cpp:922
4619 msgid "Apply"
4620 msgstr "Потвърди"
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:851
4623 msgid "Ok"
4624 msgstr ""
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:880
4627 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4628 msgstr ""
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:894
4631 msgid ""
4632 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4633 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4634 msgstr ""
4636 #: src/muuli_wdr.cpp:902
4637 msgid "File Quality"
4638 msgstr ""
4640 #: src/muuli_wdr.cpp:917
4641 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4642 msgstr ""
4644 #: src/muuli_wdr.cpp:961
4645 msgid "Refresh"
4646 msgstr "Опресняване"
4648 #: src/muuli_wdr.cpp:988
4649 msgid "Downloading, please wait ..."
4650 msgstr ""
4652 #: src/muuli_wdr.cpp:994
4653 msgid "Unknown size"
4654 msgstr ""
4656 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4657 msgid "Required Information"
4658 msgstr ""
4660 #: src/muuli_wdr.cpp:1023
4661 msgid "IP Address :"
4662 msgstr ""
4664 #: src/muuli_wdr.cpp:1029
4665 msgid "Port :"
4666 msgstr ""
4668 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4669 msgid "Additional Information"
4670 msgstr ""
4672 #: src/muuli_wdr.cpp:1044
4673 msgid "Username :"
4674 msgstr ""
4676 #: src/muuli_wdr.cpp:1050
4677 msgid "Userhash :"
4678 msgstr ""
4680 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4681 msgid "Reload your shared files"
4682 msgstr ""
4684 #: src/muuli_wdr.cpp:1113
4685 msgid "Current Session"
4686 msgstr ""
4688 #: src/muuli_wdr.cpp:1120
4689 msgid "Total"
4690 msgstr "Общо"
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:1127 src/muuli_wdr.cpp:1138
4693 msgid "Requested :"
4694 msgstr ""
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4697 msgid "Active Uploads :"
4698 msgstr ""
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:1203
4701 msgid "Download-Speed"
4702 msgstr ""
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:1221 src/muuli_wdr.cpp:1270 src/muuli_wdr.cpp:3025
4705 msgid "Current"
4706 msgstr "Текущ"
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:1232 src/muuli_wdr.cpp:1281 src/muuli_wdr.cpp:3036
4709 msgid "Running average"
4710 msgstr ""
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:1243 src/muuli_wdr.cpp:1292 src/muuli_wdr.cpp:3047
4713 msgid "Session average"
4714 msgstr ""
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1252
4717 msgid "Upload-Speed"
4718 msgstr ""
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1301 src/muuli_wdr.cpp:1721
4721 msgid "Connections"
4722 msgstr ""
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:2256
4725 msgid "Active downloads"
4726 msgstr ""
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1330
4729 msgid "Active connections (1:1)"
4730 msgstr ""
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2257
4733 msgid "Active uploads"
4734 msgstr ""
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:2273
4737 msgid "Statistics Tree"
4738 msgstr ""
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1380 src/muuli_wdr.cpp:3497
4741 msgid "Username:"
4742 msgstr "Име на потребител:"
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4745 msgid "Userhash:"
4746 msgstr ""
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1406
4749 msgid "Client software:"
4750 msgstr ""
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4753 msgid "Client version:"
4754 msgstr ""
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1422
4757 msgid "IP address:"
4758 msgstr ""
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4761 msgid "User ID:"
4762 msgstr ""
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1438
4765 msgid "Server IP:"
4766 msgstr ""
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1447
4769 msgid "Server name:"
4770 msgstr ""
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1458
4773 msgid "Transfers to client"
4774 msgstr ""
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1463
4777 msgid "Current request:"
4778 msgstr ""
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
4781 msgid "Average upload rate:"
4782 msgstr ""
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4785 msgid "Average download rate:"
4786 msgstr ""
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
4789 msgid "Uploaded (session):"
4790 msgstr ""
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4793 msgid "Downloaded (session):"
4794 msgstr ""
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1508
4797 msgid "Uploaded (total):"
4798 msgstr ""
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
4801 msgid "Downloaded (total):"
4802 msgstr ""
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4805 msgid "Scores"
4806 msgstr "Точки"
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1535
4809 msgid "DL/UP modifier:"
4810 msgstr ""
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4813 msgid "Secure ident:"
4814 msgstr ""
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1551
4817 msgid "Rating (total):"
4818 msgstr ""
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1560
4821 msgid "Queue score:"
4822 msgstr ""
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4825 msgid "General Settings"
4826 msgstr ""
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
4829 msgid "Nick"
4830 msgstr ""
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1604
4833 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4834 msgstr ""
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4837 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4838 msgstr ""
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4841 msgid "Language"
4842 msgstr "Език"
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4845 msgid "This specifies the language used on controls."
4846 msgstr ""
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4849 msgid "Misc Options"
4850 msgstr "Допълнителни Опции"
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4853 msgid "Check for new version at startup"
4854 msgstr ""
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1626
4857 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4858 msgstr ""
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1629
4861 msgid "Start minimized"
4862 msgstr ""
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4865 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4866 msgstr ""
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1633
4869 msgid "Prompt on exit"
4870 msgstr ""
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1635
4873 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4874 msgstr ""
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1638
4877 msgid "Enable Tray Icon"
4878 msgstr ""
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1639
4881 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4882 msgstr ""
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4885 msgid "Minimize to Tray Icon"
4886 msgstr ""
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1643
4889 msgid ""
4890 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4891 "taskbar."
4892 msgstr ""
4894 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4895 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4896 msgstr ""
4898 #: src/muuli_wdr.cpp:1649 src/muuli_wdr.cpp:1653
4899 msgid "The delay before showing tool-tips."
4900 msgstr ""
4902 #: src/muuli_wdr.cpp:1660
4903 msgid "Browser Selection"
4904 msgstr ""
4906 #: src/muuli_wdr.cpp:1665
4907 msgid "Konqueror"
4908 msgstr ""
4910 #: src/muuli_wdr.cpp:1666
4911 msgid "Mozilla"
4912 msgstr ""
4914 #: src/muuli_wdr.cpp:1667
4915 msgid "Firefox"
4916 msgstr ""
4918 #: src/muuli_wdr.cpp:1668
4919 msgid "Firebird"
4920 msgstr ""
4922 #: src/muuli_wdr.cpp:1669
4923 msgid "Opera"
4924 msgstr ""
4926 #: src/muuli_wdr.cpp:1670
4927 msgid "Netscape"
4928 msgstr ""
4930 #: src/muuli_wdr.cpp:1671
4931 msgid "Galeon"
4932 msgstr ""
4934 #: src/muuli_wdr.cpp:1672
4935 msgid "Epiphany"
4936 msgstr ""
4938 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4939 msgid "Select your browser here"
4940 msgstr ""
4942 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4943 msgid "Custom Browser:"
4944 msgstr ""
4946 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4947 msgid ""
4948 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4949 "menu-item from the dropdown-menu above."
4950 msgstr ""
4952 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4953 msgid "Open in new tab if possible"
4954 msgstr ""
4956 #: src/muuli_wdr.cpp:1697
4957 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4958 msgstr ""
4960 #: src/muuli_wdr.cpp:1728
4961 msgid "Bandwith Limits"
4962 msgstr ""
4964 #: src/muuli_wdr.cpp:1744 src/muuli_wdr.cpp:1788
4965 msgid "Upload"
4966 msgstr "Качване"
4968 #: src/muuli_wdr.cpp:1757
4969 msgid "Slot Allocation"
4970 msgstr ""
4972 #: src/muuli_wdr.cpp:1772
4973 msgid "Line Capacities"
4974 msgstr ""
4976 #: src/muuli_wdr.cpp:1802
4977 msgid ""
4978 "Note: These values are\n"
4979 " only used for statistics."
4980 msgstr ""
4982 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
4983 msgid "Standard client TCP Port:"
4984 msgstr ""
4986 #: src/muuli_wdr.cpp:1816
4987 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
4988 msgstr ""
4990 #: src/muuli_wdr.cpp:1821
4991 msgid "Extended client UDP Port:"
4992 msgstr ""
4994 #: src/muuli_wdr.cpp:1825
4995 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
4996 msgstr ""
4998 #: src/muuli_wdr.cpp:1828
4999 msgid "disable"
5000 msgstr "деактивиране"
5002 #: src/muuli_wdr.cpp:1835
5003 msgid "Bind Address"
5004 msgstr ""
5006 #: src/muuli_wdr.cpp:1846
5007 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5008 msgstr ""
5010 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5011 msgid "Max Sources per File"
5012 msgstr ""
5014 #: src/muuli_wdr.cpp:1858
5015 msgid "Hard Limit"
5016 msgstr ""
5018 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5019 msgid "Connection Limits"
5020 msgstr ""
5022 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
5023 msgid "Max Connections"
5024 msgstr ""
5026 #: src/muuli_wdr.cpp:1904
5027 msgid "Kademlia"
5028 msgstr ""
5030 #: src/muuli_wdr.cpp:1912
5031 msgid "Universal Plug and Play"
5032 msgstr ""
5034 #: src/muuli_wdr.cpp:1915
5035 msgid "Enable UPnP"
5036 msgstr ""
5038 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
5039 msgid "UPnP TCP Port:"
5040 msgstr ""
5042 #: src/muuli_wdr.cpp:1931
5043 msgid "Autoconnect on startup"
5044 msgstr ""
5046 #: src/muuli_wdr.cpp:1934
5047 msgid "Reconnect on loss"
5048 msgstr ""
5050 #: src/muuli_wdr.cpp:1938
5051 msgid "Show overhead bandwith"
5052 msgstr ""
5054 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5055 msgid "Server Options"
5056 msgstr ""
5058 #: src/muuli_wdr.cpp:1973
5059 msgid "Remove dead server after"
5060 msgstr ""
5062 #: src/muuli_wdr.cpp:1979
5063 msgid "retries"
5064 msgstr ""
5066 #: src/muuli_wdr.cpp:1986
5067 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5068 msgstr ""
5070 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
5071 msgid "List"
5072 msgstr "Списък"
5074 #: src/muuli_wdr.cpp:1994
5075 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5076 msgstr ""
5078 #: src/muuli_wdr.cpp:1997
5079 msgid "Update serverlist when a client connect"
5080 msgstr ""
5082 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
5083 msgid "Use priority system"
5084 msgstr ""
5086 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5087 msgid "Use smart LowID check on connect"
5088 msgstr ""
5090 #: src/muuli_wdr.cpp:2008
5091 msgid "Safe connect"
5092 msgstr ""
5094 #: src/muuli_wdr.cpp:2012
5095 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5096 msgstr ""
5098 #: src/muuli_wdr.cpp:2015
5099 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5100 msgstr ""
5102 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
5103 msgid "I.C.H. active"
5104 msgstr ""
5106 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5107 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5108 msgstr ""
5110 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
5111 msgid "Add files to download in pause mode"
5112 msgstr ""
5114 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5115 msgid "Add files to download with auto priority"
5116 msgstr ""
5118 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
5119 msgid "Try to download first and last chunks first"
5120 msgstr ""
5122 #: src/muuli_wdr.cpp:2070
5123 msgid "Add new shared files with auto priority"
5124 msgstr ""
5126 #: src/muuli_wdr.cpp:2073
5127 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5128 msgstr ""
5130 #: src/muuli_wdr.cpp:2077
5131 msgid "Start next paused file when a file completed"
5132 msgstr ""
5134 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
5135 msgid "From the same category"
5136 msgstr ""
5138 #: src/muuli_wdr.cpp:2084
5139 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5140 msgstr ""
5142 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5143 msgid "Disk Space"
5144 msgstr ""
5146 #: src/muuli_wdr.cpp:2093
5147 msgid "Check Disk Space"
5148 msgstr ""
5150 #: src/muuli_wdr.cpp:2094
5151 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5152 msgstr ""
5154 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5155 msgid "Min Disk Space:"
5156 msgstr ""
5158 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
5159 msgid "Enter here the min disk space desired."
5160 msgstr ""
5162 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5163 msgid "Mb"
5164 msgstr ""
5166 #: src/muuli_wdr.cpp:2139
5167 msgid "Incoming Directory :"
5168 msgstr ""
5170 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
5171 msgid "Temporary Directory :"
5172 msgstr ""
5174 #: src/muuli_wdr.cpp:2161
5175 msgid "Shared Directories"
5176 msgstr ""
5178 #: src/muuli_wdr.cpp:2164
5179 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5180 msgstr ""
5182 #: src/muuli_wdr.cpp:2171
5183 msgid "Share hidden files"
5184 msgstr ""
5186 #: src/muuli_wdr.cpp:2177
5187 msgid "Video Player"
5188 msgstr "Видео плеър"
5190 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
5191 msgid "Create Backup to preview"
5192 msgstr ""
5194 #: src/muuli_wdr.cpp:2219
5195 msgid "Graphs"
5196 msgstr "Диаграми"
5198 #: src/muuli_wdr.cpp:2222 src/muuli_wdr.cpp:2276
5199 msgid "Update delay : 5 secs"
5200 msgstr ""
5202 #: src/muuli_wdr.cpp:2228
5203 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5204 msgstr ""
5206 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5207 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5208 msgstr ""
5210 #: src/muuli_wdr.cpp:2240
5211 msgid "Select Statistics Colors"
5212 msgstr ""
5214 #: src/muuli_wdr.cpp:2247
5215 msgid "Background"
5216 msgstr "Фон"
5218 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5219 msgid "Grid"
5220 msgstr "Мрежа"
5222 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
5223 msgid "Download current"
5224 msgstr ""
5226 #: src/muuli_wdr.cpp:2250
5227 msgid "Download running average"
5228 msgstr ""
5230 #: src/muuli_wdr.cpp:2251
5231 msgid "Download session average"
5232 msgstr ""
5234 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5235 msgid "Upload current"
5236 msgstr ""
5238 #: src/muuli_wdr.cpp:2253
5239 msgid "Upload running average"
5240 msgstr ""
5242 #: src/muuli_wdr.cpp:2254
5243 msgid "Upload session average"
5244 msgstr ""
5246 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5247 msgid "Active connections"
5248 msgstr ""
5250 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5251 msgid "Systray Icon Speedbar"
5252 msgstr ""
5254 #: src/muuli_wdr.cpp:2259
5255 msgid "Kad-nodes current"
5256 msgstr ""
5258 #: src/muuli_wdr.cpp:2260
5259 msgid "Kad-nodes running"
5260 msgstr ""
5262 #: src/muuli_wdr.cpp:2261
5263 msgid "Kad-nodes session"
5264 msgstr ""
5266 #: src/muuli_wdr.cpp:2266 src/muuli_wdr.cpp:2744
5267 msgid "Select"
5268 msgstr "Избор"
5270 #: src/muuli_wdr.cpp:2284
5271 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5272 msgstr ""
5274 #: src/muuli_wdr.cpp:2322
5275 msgid "!!! WARNING !!!"
5276 msgstr ""
5278 #: src/muuli_wdr.cpp:2328
5279 msgid ""
5280 "Do not change these setting unless you know\n"
5281 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5282 "make things worse for yourself.\n"
5283 "\n"
5284 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5285 "these settings."
5286 msgstr ""
5288 #: src/muuli_wdr.cpp:2335
5289 msgid "Advanced Settings"
5290 msgstr ""
5292 #: src/muuli_wdr.cpp:2338
5293 msgid "Max new connections / 5 secs"
5294 msgstr ""
5296 #: src/muuli_wdr.cpp:2344
5297 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5298 msgstr ""
5300 #: src/muuli_wdr.cpp:2350
5301 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5302 msgstr ""
5304 #: src/muuli_wdr.cpp:2356
5305 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5306 msgstr ""
5308 #: src/muuli_wdr.cpp:2383
5309 msgid "GUI Tweaks"
5310 msgstr ""
5312 #: src/muuli_wdr.cpp:2388
5313 msgid "Download Queue Files Progress"
5314 msgstr ""
5316 #: src/muuli_wdr.cpp:2391
5317 msgid "Show percentage"
5318 msgstr ""
5320 #: src/muuli_wdr.cpp:2395
5321 msgid "Show progressbar "
5322 msgstr ""
5324 #: src/muuli_wdr.cpp:2401
5325 msgid "Progressbar Style"
5326 msgstr ""
5328 #: src/muuli_wdr.cpp:2411
5329 msgid "Flat"
5330 msgstr ""
5332 #: src/muuli_wdr.cpp:2414
5333 msgid "Round"
5334 msgstr ""
5336 #: src/muuli_wdr.cpp:2425
5337 msgid "Skin Support"
5338 msgstr ""
5340 #: src/muuli_wdr.cpp:2428
5341 msgid "Enable skin support "
5342 msgstr ""
5344 #: src/muuli_wdr.cpp:2433
5345 msgid "Skin:"
5346 msgstr ""
5348 #: src/muuli_wdr.cpp:2438
5349 msgid "- no skins available -"
5350 msgstr ""
5352 #: src/muuli_wdr.cpp:2447
5353 msgid "Column Sorting"
5354 msgstr ""
5356 #: src/muuli_wdr.cpp:2450
5357 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5358 msgstr ""
5360 #: src/muuli_wdr.cpp:2452
5361 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5362 msgstr ""
5364 #: src/muuli_wdr.cpp:2457
5365 msgid "Misc Gui Tweaks"
5366 msgstr ""
5368 #: src/muuli_wdr.cpp:2460
5369 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5370 msgstr ""
5372 #: src/muuli_wdr.cpp:2464
5373 msgid "Show extended info on categories tabs"
5374 msgstr ""
5376 #: src/muuli_wdr.cpp:2468
5377 msgid "Show transfer rates on title"
5378 msgstr ""
5380 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5381 msgid "Vertical toolbar orientation"
5382 msgstr ""
5384 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5385 msgid "Show part file number before file name"
5386 msgstr ""
5388 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5389 msgid "Remote Control"
5390 msgstr ""
5392 #: src/muuli_wdr.cpp:2504
5393 msgid "Webserver Parameters"
5394 msgstr ""
5396 #: src/muuli_wdr.cpp:2507
5397 msgid "Run amuleweb on startup"
5398 msgstr ""
5400 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5401 msgid "Webserver port"
5402 msgstr ""
5404 #: src/muuli_wdr.cpp:2520
5405 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5406 msgstr ""
5408 #: src/muuli_wdr.cpp:2525
5409 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5410 msgstr ""
5412 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
5413 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5414 msgstr ""
5416 #: src/muuli_wdr.cpp:2543
5417 msgid "Enable Gzip compression"
5418 msgstr ""
5420 #: src/muuli_wdr.cpp:2547
5421 msgid "Enable Low rights User"
5422 msgstr ""
5424 #: src/muuli_wdr.cpp:2554
5425 msgid "Full rights password"
5426 msgstr ""
5428 #: src/muuli_wdr.cpp:2560
5429 msgid "Low rights password"
5430 msgstr ""
5432 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
5433 msgid "Web template"
5434 msgstr ""
5436 #: src/muuli_wdr.cpp:2577
5437 msgid "External Connection Parameters"
5438 msgstr ""
5440 #: src/muuli_wdr.cpp:2580
5441 msgid "Accept external connections"
5442 msgstr ""
5444 #: src/muuli_wdr.cpp:2598
5445 msgid ""
5446 "IP of the listening interface\n"
5447 "(empty for any)"
5448 msgstr ""
5450 #: src/muuli_wdr.cpp:2603
5451 msgid ""
5452 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5453 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5454 msgstr ""
5456 #: src/muuli_wdr.cpp:2610
5457 msgid "TCP port"
5458 msgstr ""
5460 #: src/muuli_wdr.cpp:2618
5461 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5462 msgstr ""
5464 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5465 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5466 msgstr ""
5468 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5469 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5470 msgstr ""
5472 #: src/muuli_wdr.cpp:2681
5473 msgid "Title :"
5474 msgstr ""
5476 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5477 msgid "Comment :"
5478 msgstr "Коментар:"
5480 #: src/muuli_wdr.cpp:2701
5481 msgid "Incoming Dir :"
5482 msgstr ""
5484 #: src/muuli_wdr.cpp:2707
5485 msgid "..."
5486 msgstr "..."
5488 #: src/muuli_wdr.cpp:2714
5489 msgid "Change priority for new assigned files :"
5490 msgstr ""
5492 #: src/muuli_wdr.cpp:2719
5493 msgid "Dont change"
5494 msgstr ""
5496 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5497 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5498 msgstr ""
5500 #: src/muuli_wdr.cpp:2805
5501 msgid "Display server motd when connected ..."
5502 msgstr ""
5504 #: src/muuli_wdr.cpp:2808 src/muuli_wdr.cpp:2956
5505 msgid "Server Info"
5506 msgstr ""
5508 #: src/muuli_wdr.cpp:2819 src/muuli_wdr.cpp:2854
5509 msgid "Click this button to reset the log."
5510 msgstr ""
5512 #: src/muuli_wdr.cpp:2843 src/muuli_wdr.cpp:2952
5513 msgid "aMule Log"
5514 msgstr ""
5516 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
5517 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5518 msgstr ""
5520 #: src/muuli_wdr.cpp:2880
5521 msgid "Serverlist"
5522 msgstr ""
5524 #: src/muuli_wdr.cpp:2885
5525 msgid ""
5526 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5527 "update the list of known servers."
5528 msgstr ""
5530 #: src/muuli_wdr.cpp:2892
5531 msgid "Manual Server Add : Name"
5532 msgstr ""
5534 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
5535 msgid "Enter the name of the new server here"
5536 msgstr ""
5538 #: src/muuli_wdr.cpp:2903
5539 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5540 msgstr ""
5542 #: src/muuli_wdr.cpp:2910
5543 msgid "Enter the port of the server here."
5544 msgstr ""
5546 #: src/muuli_wdr.cpp:2914
5547 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5548 msgstr ""
5550 #: src/muuli_wdr.cpp:2960 src/muuli_wdr.cpp:3144
5551 msgid "ED2K Info"
5552 msgstr ""
5554 #: src/muuli_wdr.cpp:2964 src/muuli_wdr.cpp:3704
5555 msgid "Kad Info"
5556 msgstr ""
5558 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
5559 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5560 msgstr ""
5562 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5563 msgid "Nodes (0)"
5564 msgstr ""
5566 #: src/muuli_wdr.cpp:3002
5567 msgid ""
5568 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5569 "update the list of known nodes."
5570 msgstr ""
5572 #: src/muuli_wdr.cpp:3007
5573 msgid "Nodes stats"
5574 msgstr ""
5576 #: src/muuli_wdr.cpp:3058
5577 msgid "Bootstrap"
5578 msgstr ""
5580 #: src/muuli_wdr.cpp:3061
5581 msgid "New node"
5582 msgstr ""
5584 #: src/muuli_wdr.cpp:3066
5585 msgid "IP:"
5586 msgstr ""
5588 #: src/muuli_wdr.cpp:3095
5589 msgid "Port:"
5590 msgstr ""
5592 #: src/muuli_wdr.cpp:3112
5593 msgid ""
5594 "Bootstrap from \n"
5595 "known clients"
5596 msgstr ""
5598 #: src/muuli_wdr.cpp:3118
5599 msgid "Disconnect Kad"
5600 msgstr ""
5602 #: src/muuli_wdr.cpp:3176
5603 msgid "Protocol Obfuscation"
5604 msgstr ""
5606 #: src/muuli_wdr.cpp:3179
5607 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5608 msgstr ""
5610 #: src/muuli_wdr.cpp:3181
5611 msgid ""
5612 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5613 "connections from other clients."
5614 msgstr ""
5616 #: src/muuli_wdr.cpp:3184
5617 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5618 msgstr ""
5620 #: src/muuli_wdr.cpp:3186
5621 msgid ""
5622 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5623 "clients/servers."
5624 msgstr ""
5626 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5627 msgid "Accept only obfuscated connections"
5628 msgstr ""
5630 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5631 msgid ""
5632 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5633 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5634 msgstr ""
5636 #: src/muuli_wdr.cpp:3195
5637 msgid "File Options"
5638 msgstr ""
5640 #: src/muuli_wdr.cpp:3200
5641 msgid "Everybody"
5642 msgstr "Всеки"
5644 #: src/muuli_wdr.cpp:3202
5645 msgid "No One"
5646 msgstr ""
5648 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5649 msgid "Who can see shared files:"
5650 msgstr ""
5652 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5653 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5654 msgstr ""
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:3210
5657 msgid "IP-Filtering"
5658 msgstr ""
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:3217
5661 msgid "Filter clients"
5662 msgstr ""
5664 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5665 msgid ""
5666 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5667 msgstr ""
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:3222
5670 msgid "Filter servers"
5671 msgstr ""
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:3224
5674 msgid ""
5675 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5676 msgstr ""
5678 #: src/muuli_wdr.cpp:3231
5679 msgid "Reload List"
5680 msgstr ""
5682 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
5683 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5684 msgstr ""
5686 #: src/muuli_wdr.cpp:3240
5687 msgid "URL:"
5688 msgstr ""
5690 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5691 msgid "Update now"
5692 msgstr ""
5694 #: src/muuli_wdr.cpp:3251
5695 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5696 msgstr ""
5698 #: src/muuli_wdr.cpp:3256
5699 msgid "Filtering Level:"
5700 msgstr ""
5702 #: src/muuli_wdr.cpp:3266
5703 msgid "Always filter LAN IPs"
5704 msgstr ""
5706 #: src/muuli_wdr.cpp:3270
5707 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5708 msgstr ""
5710 #: src/muuli_wdr.cpp:3272
5711 msgid ""
5712 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5713 "received from. Use with caution."
5714 msgstr ""
5716 #: src/muuli_wdr.cpp:3275
5717 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5718 msgstr ""
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3276
5721 msgid ""
5722 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5723 "file."
5724 msgstr ""
5726 #: src/muuli_wdr.cpp:3279
5727 msgid "Use Secure User Identification"
5728 msgstr ""
5730 #: src/muuli_wdr.cpp:3281
5731 msgid ""
5732 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5733 "is not enabled."
5734 msgstr ""
5736 #: src/muuli_wdr.cpp:3313
5737 msgid "Enable Online-Signature"
5738 msgstr ""
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:3315
5741 msgid ""
5742 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5743 "create signatures and the like."
5744 msgstr ""
5746 #: src/muuli_wdr.cpp:3320
5747 msgid "Update Frequency (Secs):"
5748 msgstr ""
5750 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
5751 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5752 msgstr ""
5754 #: src/muuli_wdr.cpp:3332
5755 msgid "Online Signature Directory:"
5756 msgstr ""
5758 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5759 msgid ""
5760 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5761 msgstr ""
5763 #: src/muuli_wdr.cpp:3368 src/muuli_wdr.cpp:3407 src/muuli_wdr.cpp:3609
5764 msgid "Disable/Enable"
5765 msgstr ""
5767 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
5768 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5769 msgstr ""
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3374
5772 msgid "Filtering Options:"
5773 msgstr ""
5775 #: src/muuli_wdr.cpp:3377
5776 msgid "Filter all messages"
5777 msgstr ""
5779 #: src/muuli_wdr.cpp:3380
5780 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5781 msgstr ""
5783 #: src/muuli_wdr.cpp:3383
5784 msgid "Filter messages from unknown clients"
5785 msgstr ""
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5788 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5789 msgstr ""
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3390 src/muuli_wdr.cpp:3414
5792 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5793 msgstr ""
5795 #: src/muuli_wdr.cpp:3402
5796 msgid "Comments"
5797 msgstr ""
5799 #: src/muuli_wdr.cpp:3410
5800 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5801 msgstr ""
5803 #: src/muuli_wdr.cpp:3449
5804 msgid "Enable Proxy"
5805 msgstr ""
5807 #: src/muuli_wdr.cpp:3450
5808 msgid "Enable/disable proxy support"
5809 msgstr ""
5811 #: src/muuli_wdr.cpp:3455
5812 msgid "Proxy type:"
5813 msgstr ""
5815 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5816 msgid "SOCKS5"
5817 msgstr ""
5819 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5820 msgid "SOCKS4"
5821 msgstr ""
5823 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5824 msgid "HTTP"
5825 msgstr ""
5827 #: src/muuli_wdr.cpp:3463
5828 msgid "SOCKS4a"
5829 msgstr ""
5831 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
5832 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5833 msgstr ""
5835 #: src/muuli_wdr.cpp:3469
5836 msgid "Proxy host:"
5837 msgstr ""
5839 #: src/muuli_wdr.cpp:3473
5840 msgid "The proxy host name"
5841 msgstr ""
5843 #: src/muuli_wdr.cpp:3476
5844 msgid "Proxy port:"
5845 msgstr ""
5847 #: src/muuli_wdr.cpp:3480
5848 msgid "The proxy port"
5849 msgstr ""
5851 #: src/muuli_wdr.cpp:3487
5852 msgid "Authentication"
5853 msgstr ""
5855 #: src/muuli_wdr.cpp:3490
5856 msgid "Enable authentication"
5857 msgstr ""
5859 #: src/muuli_wdr.cpp:3491
5860 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5861 msgstr ""
5863 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
5864 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5865 msgstr ""
5867 #: src/muuli_wdr.cpp:3504
5868 msgid "Password:"
5869 msgstr ""
5871 #: src/muuli_wdr.cpp:3508
5872 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5873 msgstr ""
5875 #: src/muuli_wdr.cpp:3515
5876 msgid "Automatic server connect without proxy"
5877 msgstr ""
5879 #: src/muuli_wdr.cpp:3534
5880 msgid "Connect to:"
5881 msgstr ""
5883 #: src/muuli_wdr.cpp:3548
5884 msgid "Login to remote amule"
5885 msgstr ""
5887 #: src/muuli_wdr.cpp:3553
5888 msgid "User name"
5889 msgstr ""
5891 #: src/muuli_wdr.cpp:3570
5892 msgid "Remember those settings"
5893 msgstr ""
5895 #: src/muuli_wdr.cpp:3612
5896 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5897 msgstr ""
5899 #: src/muuli_wdr.cpp:3617
5900 msgid "Message Categories:"
5901 msgstr ""
5903 #: src/muuli_wdr.cpp:3670
5904 msgid "Add imports"
5905 msgstr ""
5907 #: src/muuli_wdr.cpp:3674
5908 msgid "Retry selected"
5909 msgstr ""
5911 #: src/muuli_wdr.cpp:3677
5912 msgid "Remove selected"
5913 msgstr ""
5915 #: src/muuli_wdr.cpp:3770
5916 msgid "Event types"
5917 msgstr ""
5919 #: src/muuli_wdr.cpp:3796
5920 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5921 msgstr ""
5923 #: src/CatDialog.cpp:87
5924 msgid "New Category"
5925 msgstr ""
5927 #: src/CatDialog.cpp:126
5928 msgid "Choose a folder for incoming files"
5929 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
5931 #: src/CatDialog.cpp:141
5932 msgid "You must specify a name for the category!"
5933 msgstr ""
5935 #: src/CatDialog.cpp:151
5936 msgid "You must specify a path for the category!"
5937 msgstr ""
5939 #: src/CatDialog.cpp:159
5940 msgid ""
5941 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5942 msgstr ""
5944 #: src/ExternalConnector.cpp:144
5945 #, c-format
5946 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: src/ExternalConnector.cpp:146
5950 #, c-format
5951 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: src/ExternalConnector.cpp:158
5955 msgid ""
5956 "\n"
5957 "This command cannot have an argument.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5961 msgid ""
5962 "\n"
5963 "This command must have an argument.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: src/ExternalConnector.cpp:163
5967 msgid ""
5968 "\n"
5969 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: src/ExternalConnector.cpp:169
5973 msgid ""
5974 "\n"
5975 "Available extensions:\n"
5976 msgstr ""
5978 #: src/ExternalConnector.cpp:171
5979 msgid "Available commands:\n"
5980 msgstr ""
5982 #: src/ExternalConnector.cpp:188
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "\n"
5986 "All commands are case insensitive.\n"
5987 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218
5991 msgid "Exits from the application."
5992 msgstr ""
5994 #: src/ExternalConnector.cpp:219
5995 msgid "Show help."
5996 msgstr ""
5998 #. TRANSLATORS:
5999 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:222
6001 msgid ""
6002 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6003 "To get the full command list type 'help'.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: src/ExternalConnector.cpp:243
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "\n"
6010 "Use '%s' for command list\n"
6011 "\n"
6012 msgstr ""
6014 #: src/ExternalConnector.cpp:273
6015 msgid "Syntax error!"
6016 msgstr ""
6018 #: src/ExternalConnector.cpp:276
6019 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6020 msgstr ""
6022 #: src/ExternalConnector.cpp:279
6023 msgid "This command should not have any parameters."
6024 msgstr ""
6026 #: src/ExternalConnector.cpp:282
6027 msgid "This command must have a parameter."
6028 msgstr ""
6030 #: src/ExternalConnector.cpp:285
6031 msgid "Invalid argument."
6032 msgstr ""
6034 #: src/ExternalConnector.cpp:288
6035 msgid "This is an incomplete command."
6036 msgstr ""
6038 #: src/ExternalConnector.cpp:297
6039 #, c-format
6040 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/ExternalConnector.cpp:362
6044 #, c-format
6045 msgid "This is %s %s %s\n"
6046 msgstr ""
6048 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6049 #, c-format
6050 msgid "This is %s %s\n"
6051 msgstr ""
6053 #: src/ExternalConnector.cpp:395
6054 msgid ""
6055 "\n"
6056 "Creating client...\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/ExternalConnector.cpp:405
6060 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6061 msgstr ""
6063 #: src/ExternalConnector.cpp:416
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "\n"
6067 "Ok, exiting %s...\n"
6068 msgstr ""
6070 #: src/ExternalConnector.cpp:421
6071 msgid ""
6072 "Cannot connect with an empty password.\n"
6073 "You must specify a password either in config file\n"
6074 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6075 "\n"
6076 "Exiting...\n"
6077 msgstr ""
6079 #: src/ExternalConnector.cpp:428
6080 msgid "Show this help text."
6081 msgstr ""
6083 #: src/ExternalConnector.cpp:431
6084 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6085 msgstr ""
6087 #: src/ExternalConnector.cpp:434
6088 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6089 msgstr ""
6091 #: src/ExternalConnector.cpp:437
6092 msgid "External Connection password."
6093 msgstr ""
6095 #: src/ExternalConnector.cpp:440
6096 msgid "Read configuration from file."
6097 msgstr ""
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:443
6100 msgid "Do not print any output to stdout."
6101 msgstr ""
6103 #: src/ExternalConnector.cpp:446
6104 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6105 msgstr ""
6107 #: src/ExternalConnector.cpp:449
6108 msgid "Sets program locale (language)."
6109 msgstr ""
6111 #: src/ExternalConnector.cpp:452
6112 msgid "Write command line options to config file."
6113 msgstr ""
6115 #: src/ExternalConnector.cpp:455
6116 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6117 msgstr ""
6119 #: src/ExternalConnector.cpp:458
6120 msgid "Print program version."
6121 msgstr ""
6123 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6126 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6127 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6128 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
6130 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6131 #, c-format
6132 msgid " - Credits expired for %u client!"
6133 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6134 msgstr[0] ""
6135 msgstr[1] ""
6137 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6138 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6139 msgstr ""
6141 #: src/amuled.cpp:525
6142 msgid ""
6143 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6144 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6145 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6146 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6147 msgstr ""
6149 #: src/amuled.cpp:681
6150 #, c-format
6151 msgid "ERROR: %s"
6152 msgstr ""
6154 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
6155 msgid "Unban"
6156 msgstr ""
6158 #: src/ClientListCtrl.cpp:260
6159 msgid "Show Uploads"
6160 msgstr ""
6162 #: src/ClientListCtrl.cpp:261
6163 msgid "Show Queue"
6164 msgstr "Показване на опашка"
6166 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6167 msgid "Show Clients"
6168 msgstr ""
6170 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6171 msgid "Select View"
6172 msgstr ""
6174 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:805
6175 #: src/ClientListCtrl.cpp:976
6176 msgid "Client Software"
6177 msgstr ""
6179 #: src/ClientListCtrl.cpp:507
6180 msgid "Waited"
6181 msgstr "Изчакал"
6183 #: src/ClientListCtrl.cpp:508
6184 msgid "Upload Time"
6185 msgstr "Време на качване"
6187 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
6188 msgid "Upload/Download"
6189 msgstr ""
6191 #: src/ClientListCtrl.cpp:512
6192 msgid "Remote Status"
6193 msgstr ""
6195 #: src/ClientListCtrl.cpp:692
6196 #, c-format
6197 msgid "QR: %u"
6198 msgstr ""
6200 #: src/ClientListCtrl.cpp:806
6201 msgid "File Priority"
6202 msgstr ""
6204 #: src/ClientListCtrl.cpp:808
6205 msgid "Score"
6206 msgstr ""
6208 #: src/ClientListCtrl.cpp:809
6209 msgid "Asked"
6210 msgstr ""
6212 #: src/ClientListCtrl.cpp:810
6213 msgid "Last Seen"
6214 msgstr ""
6216 #: src/ClientListCtrl.cpp:811
6217 msgid "Entered Queue"
6218 msgstr ""
6220 #: src/ClientListCtrl.cpp:972
6221 msgid "Upload Status"
6222 msgstr ""
6224 #: src/ClientListCtrl.cpp:973
6225 msgid "Transferred Up"
6226 msgstr ""
6228 #: src/ClientListCtrl.cpp:974
6229 msgid "Download Status"
6230 msgstr ""
6232 #: src/ClientListCtrl.cpp:975
6233 msgid "Transferred Down"
6234 msgstr ""
6236 #: src/ClientListCtrl.cpp:978
6237 msgid "Userhash"
6238 msgstr ""
6240 #: src/ClientListCtrl.cpp:979
6241 msgid "Encrypted"
6242 msgstr ""
6244 #: src/ClientListCtrl.cpp:980
6245 msgid "Hide shared files"
6246 msgstr ""
6248 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
6249 msgid "Client Details"
6250 msgstr ""
6252 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientDetailDialog.cpp:148
6253 #, c-format
6254 msgid "%.1f kB/s"
6255 msgstr ""
6257 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168
6258 msgid "Not Supported"
6259 msgstr ""
6261 #: src/ClientDetailDialog.cpp:174
6262 msgid "Not complete"
6263 msgstr ""
6265 #: src/ClientDetailDialog.cpp:177
6266 msgid "Bad Guy"
6267 msgstr ""
6269 #: src/ClientDetailDialog.cpp:180
6270 msgid "Verified - OK"
6271 msgstr ""
6273 #: src/ClientDetailDialog.cpp:184
6274 msgid "Not Available"
6275 msgstr ""
6277 #: src/ClientDetailDialog.cpp:190
6278 #, c-format
6279 msgid "%u (QR: %u)"
6280 msgstr ""
6282 #: src/SearchDlg.cpp:490
6283 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6284 msgstr ""
6286 #: src/SearchDlg.cpp:491 src/SearchDlg.cpp:538
6287 msgid "Search warning"
6288 msgstr ""
6290 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6291 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6292 msgid "Unlimited"
6293 msgstr ""
6295 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6296 msgid "aMule Tray Menu"
6297 msgstr ""
6299 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6300 msgid "Speed Limits:"
6301 msgstr ""
6303 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6304 msgid "UL: None"
6305 msgstr ""
6307 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6308 #, c-format
6309 msgid "UL: %u"
6310 msgstr ""
6312 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6313 msgid "DL: None"
6314 msgstr ""
6316 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6317 #, c-format
6318 msgid "DL: %u"
6319 msgstr ""
6321 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6322 #, c-format
6323 msgid "Download Speed: %.1f"
6324 msgstr ""
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6327 #, c-format
6328 msgid "Upload Speed: %.1f"
6329 msgstr ""
6331 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6332 msgid "Client Information"
6333 msgstr ""
6335 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6336 #, c-format
6337 msgid "Nickname: %s"
6338 msgstr ""
6340 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6341 msgid "No Nickname Selected!"
6342 msgstr ""
6344 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6345 msgid "ClientID: "
6346 msgstr ""
6348 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6349 msgid "ServerName: "
6350 msgstr ""
6352 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6353 msgid "ServerIP: "
6354 msgstr ""
6356 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6357 #, c-format
6358 msgid "IP: %s"
6359 msgstr ""
6361 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6362 #, c-format
6363 msgid "TCP Port: %d"
6364 msgstr ""
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6367 msgid "TCP Port: Not Ready"
6368 msgstr ""
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6371 #, c-format
6372 msgid "UDP Port: %d"
6373 msgstr ""
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6376 msgid "UDP Port: Not Ready"
6377 msgstr ""
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6380 msgid "Online Signature: Enabled"
6381 msgstr ""
6383 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6384 msgid "Online Signature: Disabled"
6385 msgstr ""
6387 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6388 #, c-format
6389 msgid "Shared Files: %d"
6390 msgstr ""
6392 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6393 #, c-format
6394 msgid "Queued Clients: %d"
6395 msgstr ""
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6398 #, c-format
6399 msgid "Total DL: %s"
6400 msgstr ""
6402 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6403 #, c-format
6404 msgid "Total UL: %s"
6405 msgstr ""
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6408 msgid "Upload Limit"
6409 msgstr "Лимит за качване"
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6412 msgid "Download Limit"
6413 msgstr "Лимит за сваляне"
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6416 msgid "Hide aMule"
6417 msgstr ""
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6420 msgid "Show aMule"
6421 msgstr ""
6423 #: src/ChatSelector.cpp:127
6424 #, c-format
6425 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6426 msgstr ""
6428 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6429 msgid "*** Connected to Client ***"
6430 msgstr ""
6432 #: src/ChatSelector.cpp:249
6433 msgid "*** Connecting to Client ***"
6434 msgstr ""
6436 #: src/ChatSelector.cpp:280
6437 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6438 msgstr ""
6440 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6441 msgid "Close tab"
6442 msgstr ""
6444 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6445 msgid "Close all tabs"
6446 msgstr ""
6448 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6449 msgid "Close other tabs"
6450 msgstr ""
6452 #: src/ServerList.cpp:83
6453 #, c-format
6454 msgid "Loading server.met file: %s"
6455 msgstr ""
6457 #: src/ServerList.cpp:88
6458 msgid "Server.met file not found!"
6459 msgstr ""
6461 #: src/ServerList.cpp:96
6462 #, c-format
6463 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6464 msgstr ""
6466 #: src/ServerList.cpp:102
6467 msgid "Failed to open server.met!"
6468 msgstr ""
6470 #: src/ServerList.cpp:113
6471 #, c-format
6472 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6473 msgstr ""
6475 #: src/ServerList.cpp:168
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "%i server in server.met found"
6478 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6479 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6480 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
6482 #: src/ServerList.cpp:170
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "%d server added"
6485 msgid_plural "%d servers added"
6486 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
6487 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
6489 #: src/ServerList.cpp:191
6490 #, c-format
6491 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6492 msgstr ""
6494 #: src/ServerList.cpp:207
6495 #, c-format
6496 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6497 msgstr ""
6499 #: src/ServerList.cpp:227
6500 #, c-format
6501 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6502 msgstr ""
6504 #: src/ServerList.cpp:246
6505 #, c-format
6506 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6507 msgstr ""
6509 #: src/ServerList.cpp:341
6510 msgid ""
6511 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6512 "first."
6513 msgstr ""
6515 #: src/ServerList.cpp:628
6516 msgid "Failed to save server.met!"
6517 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
6519 #: src/ServerList.cpp:781
6520 msgid "Invalid URL"
6521 msgstr "Грешен URL"
6523 #: src/ServerList.cpp:804
6524 #, c-format
6525 msgid "Finished to download the server list from %s"
6526 msgstr ""
6528 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6529 #, c-format
6530 msgid "Failed to download the server list from %s"
6531 msgstr ""
6533 #: src/ServerList.cpp:817
6534 msgid ""
6535 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6536 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6537 msgstr ""
6539 #: src/ServerList.cpp:830
6540 #, c-format
6541 msgid "Start downloading server list from %s"
6542 msgstr ""
6544 #: src/ServerList.cpp:839
6545 #, c-format
6546 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6547 msgstr ""
6549 #: src/ServerList.cpp:843
6550 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6551 msgstr ""
6553 #: src/ServerList.cpp:936
6554 msgid ""
6555 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6556 "server!"
6557 msgstr ""
6559 #: src/UserEvents.cpp:132
6560 #, c-format
6561 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6562 msgstr ""
6564 #: src/amule.cpp:707
6565 msgid ""
6566 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6567 "change. Sorry."
6568 msgstr ""
6570 #: src/amule.cpp:770
6571 msgid ""
6572 "You don't have any server in the server list.\n"
6573 "Do you want aMule to download a new list now?"
6574 msgstr ""
6576 #: src/amule.cpp:771
6577 msgid "Server list download"
6578 msgstr ""
6580 #: src/amule.cpp:830
6581 #, c-format
6582 msgid "webserver running on pid %d"
6583 msgstr ""
6585 #: src/amule.cpp:834
6586 msgid ""
6587 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6588 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6589 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6590 msgstr ""
6592 #: src/amule.cpp:924
6593 #, c-format
6594 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6595 msgstr ""
6597 #: src/amule.cpp:951
6598 #, c-format
6599 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6600 msgstr ""
6602 #: src/amule.cpp:957
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "Port %u is not available!\n"
6606 "\n"
6607 "This means that you will be LOWID.\n"
6608 "\n"
6609 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6610 msgstr ""
6612 #: src/amule.cpp:1108
6613 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6614 msgstr ""
6616 #: src/amule.cpp:1116
6617 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6618 msgstr ""
6620 #: src/amule.cpp:1284
6621 msgid ""
6622 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6623 "to set it anyway)"
6624 msgstr ""
6626 #: src/amule.cpp:1293
6627 #, c-format
6628 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6629 msgstr ""
6631 #: src/amule.cpp:1295
6632 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6633 msgstr ""
6635 #: src/amule.cpp:1296
6636 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6637 msgstr ""
6639 #: src/amule.cpp:1297
6640 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: src/amule.cpp:1301
6644 msgid ""
6645 "The following options have been changed in this release for security "
6646 "reasons:\n"
6647 msgstr ""
6649 #: src/amule.cpp:1302
6650 msgid ""
6651 "\n"
6652 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6653 "connections.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: src/amule.cpp:1303
6657 msgid ""
6658 "\n"
6659 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6660 msgstr ""
6662 #: src/amule.cpp:1304
6663 msgid ""
6664 "\n"
6665 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6666 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6667 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6668 "aMule to work properly."
6669 msgstr ""
6671 #: src/amule.cpp:1309
6672 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6673 msgstr ""
6675 #: src/amule.cpp:1310
6676 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: src/amule.cpp:1312
6680 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6681 msgstr ""
6683 #: src/amule.cpp:1325
6684 msgid ""
6685 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6686 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6687 msgstr ""
6689 #: src/amule.cpp:1738
6690 msgid "ERROR: can't open logfile"
6691 msgstr ""
6693 #: src/amule.cpp:1742
6694 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6695 msgstr ""
6697 #: src/amule.cpp:1761
6698 msgid "Log has been reset"
6699 msgstr ""
6701 #: src/amule.cpp:1789
6702 #, c-format
6703 msgid "ServerMessage: %s"
6704 msgstr ""
6706 #: src/amule.cpp:1827
6707 msgid "Failed to download the nodes list."
6708 msgstr ""
6710 #: src/amule.cpp:1840
6711 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6712 msgstr ""
6714 #: src/amule.cpp:1843 src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1859
6715 msgid "Corrupted version check file"
6716 msgstr ""
6718 #: src/amule.cpp:1869
6719 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6720 msgstr ""
6722 #: src/amule.cpp:1870
6723 #, c-format
6724 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6725 msgstr ""
6727 #: src/amule.cpp:1871
6728 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6729 msgstr ""
6731 #: src/amule.cpp:1874
6732 #, c-format
6733 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6734 msgstr ""
6736 #: src/amule.cpp:1878
6737 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6738 msgstr ""
6740 #: src/amule.cpp:1885
6741 msgid "Failed to download the version check file"
6742 msgstr ""
6744 #: src/amule.cpp:2054
6745 #, c-format
6746 msgid "Connected to %s %s"
6747 msgstr ""
6749 #: src/amule.cpp:2057
6750 #, c-format
6751 msgid "Connecting to %s"
6752 msgstr ""
6754 #: src/amule.cpp:2059
6755 msgid "Disconnected from ED2K"
6756 msgstr ""
6758 #: src/amule.cpp:2066
6759 msgid "Kad started."
6760 msgstr ""
6762 #: src/amule.cpp:2068
6763 msgid "Kad stopped."
6764 msgstr ""
6766 #: src/amule.cpp:2075
6767 msgid "Connected to Kad (ok)"
6768 msgstr ""
6770 #: src/amule.cpp:2077
6771 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6772 msgstr ""
6774 #: src/amule.cpp:2080
6775 msgid "Disconnected from Kad"
6776 msgstr ""
6778 #: src/amule.cpp:2143
6779 msgid ""
6780 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6781 "starting."
6782 msgstr ""
6784 #: src/amule.cpp:2146
6785 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6786 msgstr ""
6788 #: src/FriendList.cpp:120
6789 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6790 msgstr ""
6792 #: src/FriendList.cpp:146
6793 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6794 msgstr ""
6796 #~ msgid "Browse wav"
6797 #~ msgstr "Търсене на wav"
6799 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6800 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
6802 #~ msgid ":"
6803 #~ msgstr ":"
6805 #~ msgid "Sources Dropping"
6806 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
6808 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6809 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
6811 #~ msgid ""
6812 #~ "Port %d is not available !!\n"
6813 #~ "\n"
6814 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6815 #~ "\n"
6816 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6817 #~ "and try starting amule again."
6818 #~ msgstr ""
6819 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
6820 #~ "\n"
6821 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
6822 #~ "\n"
6823 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
6824 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
6826 #~ msgid "Failed to save"
6827 #~ msgstr "Грешка при запис"
6829 #~ msgid " OnlineSig File"
6830 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
6832 #~ msgid "Desktop integration"
6833 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
6835 #~ msgid "Connection established on:"
6836 #~ msgstr "Връзката установена на:"
6838 #~ msgid "Connect to any server"
6839 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
6841 #~ msgid "S&earch"
6842 #~ msgstr "Т&ърсене"
6844 #~ msgid "&Messages"
6845 #~ msgstr "&Съобщения"
6847 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
6848 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
6850 #~ msgid "Invalid link: %s"
6851 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
6853 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
6854 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
6856 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
6857 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
6859 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
6860 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
6862 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
6863 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
6865 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
6866 #~ msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
6868 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
6869 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
6871 #~ msgid "NickName: %s\n"
6872 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
6874 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
6875 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
6877 #~ msgid "can't create file '%s'"
6878 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
6880 #~ msgid "Can't open file '%s'"
6881 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
6883 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
6884 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
6886 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
6887 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
6889 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
6890 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
6892 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
6893 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
6895 #~ msgid ""
6896 #~ "Instant Messaging\n"
6897 #~ "  \n"
6898 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
6899 #~ msgstr ""
6900 #~ "Моментни съобщения\n"
6901 #~ "  \n"
6902 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
6903 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
6905 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
6906 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
6908 #~ msgid "Message from"
6909 #~ msgstr "Съобщение от"
6911 #~ msgid "failed"
6912 #~ msgstr "провал"
6914 #~ msgid "*** Disconnected"
6915 #~ msgstr "*** Изключен"
6917 #~ msgid "Failed to load creditfile"
6918 #~ msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
6920 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
6921 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
6923 #~ msgid "Failed to save creditfile"
6924 #~ msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
6926 #~ msgid "Creditfile loaded"
6927 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
6929 #~ msgid ""
6930 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
6931 #~ "server)"
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
6934 #~ "конфигуриран сървър)"
6936 #~ msgid "eDonkey v%i"
6937 #~ msgstr "eDonkey в%i"
6939 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
6940 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
6942 #~ msgid "eMule v%02X"
6943 #~ msgstr "eМуле в%02X"
6945 #~ msgid "aMule [ %s ]"
6946 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
6948 #~ msgid "aMule v0.%02X"
6949 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
6951 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
6952 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
6954 #~ msgid "Old MLdonkey"
6955 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
6957 #~ msgid "New MLdonkey"
6958 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
6960 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
6964 #~ msgid "You already have the file %s"
6965 #~ msgstr "Имате го файла %s"
6967 #~ msgid "Bad link."
6968 #~ msgstr "Лош линк."
6970 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
6971 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
6973 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
6974 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
6976 #~ msgid "can't write file '%s'"
6977 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
6979 #~ msgid "done"
6980 #~ msgstr "готово"
6982 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
6983 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
6985 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
6986 #~ msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
6988 #~ msgid "accepted"
6989 #~ msgstr "приет"
6991 #~ msgid "denied"
6992 #~ msgstr "отказан"
6994 #~ msgid "Connection Type"
6995 #~ msgstr "Тип на Връзка"
6997 #~ msgid "Unit:"
6998 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7000 #~ msgid "Desktop"
7001 #~ msgstr "Работно място"
7003 #~ msgid "Name"
7004 #~ msgstr "Име"
7006 #~ msgid "Clear All"
7007 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7009 #~ msgid "Search Results"
7010 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7012 #~ msgid ")"
7013 #~ msgstr ")"
7015 #~ msgid "("
7016 #~ msgstr "("
7018 #~ msgid "English"
7019 #~ msgstr "Английски"
7021 #~ msgid "Startup"
7022 #~ msgstr "Стартиране"
7024 #~ msgid "5 Days"
7025 #~ msgstr "5 дни"
7027 #~ msgid "Font"
7028 #~ msgstr "Шрифт"
7030 #~ msgid "Notify"
7031 #~ msgstr "Известяване"
7033 #~ msgid "h"
7034 #~ msgstr "ч"
7036 #~ msgid "D"
7037 #~ msgstr "дн."
7039 #~ msgid "?"
7040 #~ msgstr "?"
7042 #~ msgid "Downloaded:"
7043 #~ msgstr "Свален:"
7045 #~ msgid "Available"
7046 #~ msgstr "Наличен"
7048 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7049 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7051 #~ msgid "Description: %s"
7052 #~ msgstr "Описание: %s"
7054 #~ msgid "IP"
7055 #~ msgstr "IP адрес"
7057 #~ msgid "User: %i"
7058 #~ msgstr "Потребител: %i"
7060 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7061 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7063 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7064 #~ msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
7066 #~ msgid "Server added: "
7067 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7069 #~ msgid "Connect to this server"
7070 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7072 #~ msgid "Add to static"
7073 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7075 #~ msgid "Remove from static server list"
7076 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7078 #~ msgid "Preference"
7079 #~ msgstr "Предпочитание"
7081 #~ msgid "No Pref"
7082 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7084 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7085 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7087 #~ msgid "Added to static server list"
7088 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7090 #~ msgid "Unknown server info received !"
7091 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7093 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7094 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7096 #~ msgid "This is "
7097 #~ msgstr "Това е"
7099 #~ msgid " (based on "
7100 #~ msgstr " (на основата на "
7102 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7103 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7105 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7106 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7108 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7109 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7111 #~ msgid "Server not added!"
7112 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7114 #~ msgid "Low ID"
7115 #~ msgstr "Low ID"
7117 #~ msgid "High ID"
7118 #~ msgstr "High ID"
7120 #~ msgid "Loading..."
7121 #~ msgstr "Зареждам..."
7123 #~ msgid "Permission"
7124 #~ msgstr "Права"
7126 #~ msgid "Public"
7127 #~ msgstr "Публичен"
7129 #~ msgid "Friends only"
7130 #~ msgstr "Само приятели"
7132 #~ msgid "Locked"
7133 #~ msgstr "Заключен"
7135 #~ msgid "Permissions"
7136 #~ msgstr "Права"
7138 #~ msgid "Change this file's comment..."
7139 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7141 #~ msgid "Auto [Re]"
7142 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7144 #~ msgid "Hidden"
7145 #~ msgstr "Скрит"
7147 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7148 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7150 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7151 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7153 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7154 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7156 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7157 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7159 #~ msgid "Refreshing server connection"
7160 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7162 #~ msgid "Filtered: %i"
7163 #~ msgstr "Филтрирани: %i"
7165 #~ msgid "Found Sources: %i"
7166 #~ msgstr "Намерени източници: %i"
7168 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7169 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7171 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7172 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7174 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7175 #~ msgstr "Активни качвания: %i"
7177 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7178 #~ msgstr "Файлове за качване: %i"
7180 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7181 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7183 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7184 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7186 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7187 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7189 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7190 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7192 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7193 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7195 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7196 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7198 #~ msgid "waiting for transfer..."
7199 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7201 #~ msgid "waiting for connection..."
7202 #~ msgstr "изчакване за свързване..."
7204 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7205 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7207 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7208 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7210 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7211 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7213 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7214 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7216 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7217 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7219 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7220 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7222 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7223 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7225 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7226 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7228 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7229 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7231 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7232 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7234 #~ msgid "Unknown: %i"
7235 #~ msgstr "Неизвестно: %i"
7237 #~ msgid "Working Servers"
7238 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7240 #~ msgid "Failed Servers"
7241 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7243 #~ msgid "Deleted Servers"
7244 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7246 #~ msgid "Users on Working Servers"
7247 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7249 #~ msgid "Files on Working Servers"
7250 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7252 #~ msgid "Total Users"
7253 #~ msgstr "Общо потребители"
7255 #~ msgid "Total Files"
7256 #~ msgstr "Общо файлове"
7258 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7259 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7261 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7262 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7264 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7265 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7267 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7268 #~ msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
7270 #~ msgid "Show"
7271 #~ msgstr "Показва"
7273 #~ msgid "Hide"
7274 #~ msgstr "Скрива"
7276 #~ msgid "All To Max Speed"
7277 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7279 #~ msgid "All To Min Speed"
7280 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7282 #~ msgid "Disconnect from server"
7283 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7285 #~ msgid "aMule for Linux"
7286 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7288 #~ msgid "requested file not found"
7289 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7291 #~ msgid ""
7292 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7293 #~ "uploadqueue"
7294 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7296 #~ msgid "Wizard"
7297 #~ msgstr "Магьосник"
7299 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7300 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7302 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7303 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7305 #~ msgid "Custom"
7306 #~ msgstr "Потребителски"
7308 #~ msgid "(enter below!)"
7309 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7311 #~ msgid "56-k Modem"
7312 #~ msgstr "56-k модем"
7314 #~ msgid "ISDN"
7315 #~ msgstr "ISDN"
7317 #~ msgid "ISDN 2x"
7318 #~ msgstr "ISDN 2x"
7320 #~ msgid "xDSL"
7321 #~ msgstr "xDSL"
7323 #~ msgid "Cable"
7324 #~ msgstr "Кабел"
7326 #~ msgid "T1"
7327 #~ msgstr "T1"
7329 #~ msgid "T3+"
7330 #~ msgstr "T3+"
7332 #~ msgid "100 Mbits"
7333 #~ msgstr "100 Mbits"
7335 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7336 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"