Upstream tarball 9278
[amule.git] / po / ar.po
blobef567c828373e81ae26c8b7f611f4c38604f6d9e
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-20 13:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/AddFriend.cpp:45
19 msgid "Add a Friend"
20 msgstr "أضف صديق"
22 #: src/AddFriend.cpp:61
23 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
24 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
26 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
27 msgid "Information"
28 msgstr ""
30 #: src/AddFriend.cpp:67
31 msgid "The specified userhash is not valid!"
32 msgstr ""
34 #: src/amule.cpp:221
35 msgid "Now, exiting main app..."
36 msgstr ""
38 #: src/amule.cpp:240
39 #, c-format
40 msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... "
41 msgstr ""
43 #: src/amule.cpp:243
44 #, fuzzy
45 msgid "Killed!"
46 msgstr "فشل"
48 #: src/amule.cpp:247
49 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
50 msgstr ""
52 #: src/amule.cpp:317
53 msgid "aMule shutdown completed."
54 msgstr ""
56 #: src/amule.cpp:321
57 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:637
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "\n"
64 "EC configuration"
65 msgstr "تاكيد الخروج"
67 #: src/amule.cpp:640
68 #, fuzzy
69 msgid "Password set and external connections enabled."
70 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
72 #: src/amule.cpp:669 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
73 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 src/SharedFilesCtrl.cpp:321
74 msgid "WARNING"
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:707
78 msgid ""
79 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
80 "change. Sorry."
81 msgstr ""
83 #: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1326 src/CatDialog.cpp:141
84 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341
85 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
86 msgid "Info"
87 msgstr "معلومات"
89 #: src/amule.cpp:781
90 msgid ""
91 "You don't have any server in the server list.\n"
92 "Do you want aMule to download a new list now?"
93 msgstr ""
95 #: src/amule.cpp:782
96 msgid "Server list download"
97 msgstr ""
99 #: src/amule.cpp:798 src/amuleDlg.cpp:559 src/ClientListCtrl.cpp:670
100 #: src/DataToText.cpp:59
101 msgid "Connecting"
102 msgstr "يتم الإتصال"
104 #: src/amule.cpp:814
105 #, c-format
106 msgid "Using amuleweb in '%s'."
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:844
110 #, c-format
111 msgid "web server running on pid %d"
112 msgstr ""
114 #: src/amule.cpp:848
115 msgid ""
116 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
117 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
118 "aMule using --enable-webserver and run make install"
119 msgstr ""
121 #: src/amule.cpp:849 src/amule.cpp:970 src/amule.cpp:1337
122 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
123 msgid "ERROR"
124 msgstr ""
126 #: src/amule.cpp:935
127 #, c-format
128 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:962
132 #, c-format
133 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
134 msgstr ""
136 #: src/amule.cpp:968
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Port %u is not available!\n"
140 "\n"
141 "This means that you will be LOWID.\n"
142 "\n"
143 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
144 msgstr ""
146 #: src/amule.cpp:1075 src/amule-remote-gui.cpp:503
147 msgid ""
148 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
149 "lowid."
150 msgstr ""
152 #: src/amule.cpp:1119
153 msgid "Failed to create OnlineSig File"
154 msgstr ""
156 #: src/amule.cpp:1127
157 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
158 msgstr ""
160 #: src/amule.cpp:1295
161 msgid ""
162 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
163 "to set it anyway)"
164 msgstr ""
166 #: src/amule.cpp:1304
167 #, c-format
168 msgid "This is the first time you run aMule %s"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1306
172 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
173 msgstr ""
175 #: src/amule.cpp:1307
176 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
177 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
179 #: src/amule.cpp:1308
180 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
181 msgstr ""
183 #: src/amule.cpp:1312
184 msgid ""
185 "The following options have been changed in this release for security "
186 "reasons:\n"
187 msgstr ""
189 #: src/amule.cpp:1313
190 msgid ""
191 "\n"
192 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
193 "connections.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1314
197 msgid ""
198 "\n"
199 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1315
203 msgid ""
204 "\n"
205 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
206 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
207 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
208 "aMule to work properly."
209 msgstr ""
211 #: src/amule.cpp:1316
212 msgid ""
213 "\n"
214 "\n"
215 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
216 "Please configure your browser options again if needed.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1321
220 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1322
224 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
225 msgstr ""
227 #: src/amule.cpp:1324
228 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
229 msgstr ""
231 #: src/amule.cpp:1337
232 msgid ""
233 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
234 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
235 msgstr ""
237 #: src/amule.cpp:1392
238 #, fuzzy
239 msgid "Server hostname notified"
240 msgstr "إسم الخادم"
242 #: src/amule.cpp:1621
243 #, c-format
244 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1745
248 msgid "ERROR: can't open logfile"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1749
252 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
253 msgstr ""
255 #: src/amule.cpp:1767
256 msgid "Log has been reset"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1792
260 #, c-format
261 msgid "ServerMessage: %s"
262 msgstr ""
264 #: src/amule.cpp:1830
265 msgid "Failed to download the nodes list."
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1850
269 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1863 src/amule.cpp:1869
273 msgid "Corrupted version check file"
274 msgstr ""
276 #: src/amule.cpp:1879
277 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
278 msgstr ""
280 #: src/amule.cpp:1880
281 #, c-format
282 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
283 msgstr ""
285 #: src/amule.cpp:1881
286 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
287 msgstr ""
289 #: src/amule.cpp:1883
290 #, c-format
291 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1887
295 msgid "Your copy of aMule is up to date."
296 msgstr ""
298 #: src/amule.cpp:1894
299 msgid "Failed to download the version check file"
300 msgstr ""
302 #: src/amule.cpp:2054
303 #, c-format
304 msgid "Users: %s | Files: %s"
305 msgstr ""
307 #: src/amule.cpp:2055
308 #, c-format
309 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:2064
313 msgid "No networks selected"
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:2129 src/TextClient.cpp:697
317 msgid "with LowID"
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:2129 src/TextClient.cpp:697
321 msgid "with HighID"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:2131
325 #, c-format
326 msgid "Connected to %s %s"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:2134
330 #, c-format
331 msgid "Connecting to %s"
332 msgstr ""
334 #: src/amule.cpp:2136
335 msgid "Disconnected from eD2k"
336 msgstr ""
338 #: src/amule.cpp:2143
339 msgid "Kad started."
340 msgstr ""
342 #: src/amule.cpp:2145
343 msgid "Kad stopped."
344 msgstr ""
346 #: src/amule.cpp:2152
347 msgid "Connected to Kad (ok)"
348 msgstr ""
350 #: src/amule.cpp:2154
351 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
352 msgstr ""
354 #: src/amule.cpp:2157
355 msgid "Disconnected from Kad"
356 msgstr ""
358 #: src/amule.cpp:2220
359 msgid ""
360 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
361 "starting."
362 msgstr ""
364 #: src/amule.cpp:2223
365 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:590
369 msgid ""
370 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
371 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
372 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
373 "the file ~/.aMule/amule.conf"
374 msgstr ""
376 #: src/amuled.cpp:593
377 msgid ""
378 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
379 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
380 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
381 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
382 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
383 msgstr ""
385 #: src/amuled.cpp:658
386 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
387 msgstr ""
389 #: src/amuled.cpp:676
390 msgid "amuled: forking to background - see you"
391 msgstr ""
393 #: src/amuled.cpp:732
394 #, c-format
395 msgid "ERROR: %s"
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:221
399 #, c-format
400 msgid "This is aMule %s based on eMule."
401 msgstr ""
403 #: src/amuleDlg.cpp:223
404 #, c-format
405 msgid "Running on %s"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:225
409 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:257
413 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
414 msgstr ""
416 #: src/amuleDlg.cpp:477
417 msgid "aMule remote control "
418 msgstr ""
420 #: src/amuleDlg.cpp:483
421 msgid "Snapshot:"
422 msgstr ""
424 #: src/amuleDlg.cpp:485
425 msgid ""
426 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
427 "\n"
428 msgstr ""
430 #: src/amuleDlg.cpp:486
431 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
432 msgstr ""
434 #: src/amuleDlg.cpp:487
435 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
436 msgstr ""
438 #: src/amuleDlg.cpp:488
439 msgid ""
440 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
441 "\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:489
445 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
446 msgstr ""
448 #: src/amuleDlg.cpp:490
449 msgid ""
450 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
451 "\n"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:491
455 msgid "Part of aMule is based on \n"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:492
459 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
460 msgstr ""
462 #: src/amuleDlg.cpp:493
463 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:494
467 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:497 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:914
471 #: src/PartFile.cpp:922 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554
472 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
473 msgid "Message"
474 msgstr ""
476 #: src/amuleDlg.cpp:527
477 msgid "Shutting down aMule..."
478 msgstr ""
480 #: src/amuleDlg.cpp:537
481 msgid "aMule dialog destroyed"
482 msgstr ""
484 #: src/amuleDlg.cpp:691
485 msgid "eD2k: Connecting"
486 msgstr ""
488 #: src/amuleDlg.cpp:695
489 msgid "eD2k: Disconnected"
490 msgstr ""
492 #: src/amuleDlg.cpp:701
493 msgid "Kad: Firewalled"
494 msgstr ""
496 #: src/amuleDlg.cpp:705
497 #, fuzzy
498 msgid "Kad: Connected"
499 msgstr "متصل"
501 #: src/amuleDlg.cpp:710
502 #, fuzzy
503 msgid "Kad: Connecting"
504 msgstr "يتم الإتصال"
506 #: src/amuleDlg.cpp:714
507 msgid "Kad: Off"
508 msgstr ""
510 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/DownloadListCtrl.cpp:588
511 #: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278
512 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989
513 #: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556
514 #: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154
515 #: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582
516 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
517 msgid "Cancel"
518 msgstr "إلغاء"
520 #: src/amuleDlg.cpp:761
521 #, fuzzy
522 msgid "Stop the current connection attempts"
523 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
525 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697
526 msgid "Disconnect"
527 msgstr "فصل"
529 #: src/amuleDlg.cpp:767
530 #, fuzzy
531 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
532 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
534 #: src/amuleDlg.cpp:772 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880
535 #: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454
536 msgid "Connect"
537 msgstr "إتصال"
539 #: src/amuleDlg.cpp:773
540 msgid "Connect to the currently enabled networks"
541 msgstr ""
543 #: src/amuleDlg.cpp:831
544 #, c-format
545 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
546 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
548 #: src/amuleDlg.cpp:833
549 #, c-format
550 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
551 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
553 #: src/amuleDlg.cpp:859
554 #, c-format
555 msgid "aMule (%s | Connected)"
556 msgstr ""
558 #: src/amuleDlg.cpp:861
559 #, c-format
560 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:892
564 msgid "Do you really want to exit aMule?"
565 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
567 #: src/amuleDlg.cpp:893
568 msgid "Exit confirmation"
569 msgstr "تاكيد الخروج"
571 #: src/amuleDlg.cpp:1147
572 msgid "Launch Command: "
573 msgstr ""
575 #: src/amuleDlg.cpp:1206
576 #, c-format
577 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
578 msgstr ""
580 #: src/amuleDlg.cpp:1211
581 #, c-format
582 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1804
586 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
587 msgid "Networks"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1314
591 msgid "Networks window"
592 msgstr ""
594 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3457
595 msgid "Searches"
596 msgstr "بحث"
598 #: src/amuleDlg.cpp:1318
599 msgid "Searches window"
600 msgstr ""
602 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3458
603 msgid "Transfers"
604 msgstr "نقل"
606 #: src/amuleDlg.cpp:1322
607 msgid "Files transfers window"
608 msgstr ""
610 #: src/amuleDlg.cpp:1324
611 msgid "Shared files"
612 msgstr ""
614 #: src/amuleDlg.cpp:1326
615 msgid "Shared files window"
616 msgstr ""
618 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
619 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
620 msgid "Messages"
621 msgstr "رسائل"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1330
624 msgid "Messages window"
625 msgstr ""
627 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
628 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937
629 msgid "Statistics"
630 msgstr "احصائات"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1334
633 msgid "Statistics graph window"
634 msgstr ""
636 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
637 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50
638 msgid "Preferences"
639 msgstr "اعدادت"
641 #: src/amuleDlg.cpp:1339
642 msgid "Preferences settings window"
643 msgstr ""
645 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3465
646 msgid "Import"
647 msgstr ""
649 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3465
650 msgid "The partfile importer tool"
651 msgstr ""
653 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3466
654 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270
655 msgid "About"
656 msgstr ""
658 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3466
659 msgid "About/Help"
660 msgstr ""
662 #: src/amuleDlg.cpp:1484
663 msgid "eD2k network"
664 msgstr ""
666 #: src/amuleDlg.cpp:1488
667 msgid "Kad network"
668 msgstr ""
670 #: src/amuleDlg.cpp:1493
671 msgid "No network"
672 msgstr ""
674 #: src/amule-gui.cpp:195
675 msgid "aMule remote control"
676 msgstr ""
678 #: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
679 msgid "aMule"
680 msgstr ""
682 #: src/amule-gui.cpp:283
683 #, fuzzy
684 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
685 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:74
688 msgid "Connect to remote amule"
689 msgstr ""
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:257
692 #, fuzzy
693 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
694 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:281
697 msgid "Going to event loop..."
698 msgstr ""
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:302
701 #, fuzzy
702 msgid "Connecting..."
703 msgstr "يتم الإتصال"
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:306
706 msgid "Connection failed "
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:317
710 msgid "Remote GUI EC event handler"
711 msgstr ""
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:323
714 #, fuzzy
715 msgid "Going down"
716 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:421
719 #, fuzzy
720 msgid "Ready"
721 msgstr "اعد تحميل"
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:598
724 #, c-format
725 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
726 msgstr ""
728 #: src/amule-remote-gui.cpp:656 src/TransferWnd.cpp:341
729 msgid "All"
730 msgstr ""
732 #: src/amule-remote-gui.cpp:894
733 #, c-format
734 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
735 msgstr ""
737 #: src/BaseClient.cpp:1308
738 #, c-format
739 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
740 msgstr ""
742 #: src/BaseClient.cpp:1523
743 #, fuzzy
744 msgid "Searching buddy for lowid connection"
745 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
747 #: src/BaseClient.cpp:1720 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517
748 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
749 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
750 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691
751 #: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722
752 #: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
753 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
754 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442
755 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:275
756 #: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:81 src/KnownFile.cpp:884
757 #: src/KnownFile.cpp:890 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2610
758 #: src/PartFile.cpp:2616 src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235
759 #: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884
760 msgid "Unknown"
761 msgstr "غير معرف"
763 #: src/BaseClient.cpp:1737
764 #, c-format
765 msgid " (Fake eMule version %#x)"
766 msgstr ""
768 #: src/BaseClient.cpp:1748
769 msgid " (Fake eMule)"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:1750
773 msgid "xMule (Fake eMule)"
774 msgstr ""
776 #: src/BaseClient.cpp:1789
777 #, c-format
778 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
779 msgstr ""
781 #: src/BaseClient.cpp:1959
782 #, c-format
783 msgid "NickName: %s ID: %u"
784 msgstr ""
786 #: src/BaseClient.cpp:1961
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Requested: %s\n"
789 msgstr "طلب:"
791 #: src/BaseClient.cpp:1963
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
794 msgid_plural ""
795 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
796 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
797 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
799 #: src/BaseClient.cpp:1966
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
802 msgid_plural ""
803 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
804 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
805 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
807 #: src/BaseClient.cpp:1969
808 msgid "Requested unknown file"
809 msgstr "طلب ملف غير معروف"
811 #: src/BaseClient.cpp:2242
812 #, c-format
813 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
814 msgstr ""
816 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238
817 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/TransferWnd.cpp:336
818 msgid "Category"
819 msgstr "صنف"
821 #: src/CatDialog.cpp:87
822 msgid "New Category"
823 msgstr ""
825 #: src/CatDialog.cpp:125
826 msgid "Choose a folder for incoming files"
827 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
829 #: src/CatDialog.cpp:140
830 msgid "You must specify a name for the category!"
831 msgstr ""
833 #: src/CatDialog.cpp:150
834 msgid "You must specify a path for the category!"
835 msgstr ""
837 #: src/CatDialog.cpp:158
838 msgid ""
839 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
840 msgstr ""
842 #: src/ChatSelector.cpp:127
843 #, c-format
844 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
845 msgstr ""
847 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
848 msgid "*** Connected to Client ***"
849 msgstr ""
851 #: src/ChatSelector.cpp:249
852 msgid "*** Connecting to Client ***"
853 msgstr ""
855 #: src/ChatSelector.cpp:280
856 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
857 msgstr ""
859 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
862 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
863 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
864 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
866 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid " - Credits expired for %u client!"
869 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
870 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
871 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
873 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
874 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
875 msgstr ""
877 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
878 msgid "Client Details"
879 msgstr "تفاصيل العميل"
881 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902
882 #: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
883 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269
884 msgid "LowID"
885 msgstr "هوية متدنية"
887 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183
888 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267
889 msgid "HighID"
890 msgstr ""
892 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
893 msgid "Enabled"
894 msgstr ""
896 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
897 msgid "Supported"
898 msgstr ""
900 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
901 msgid "Not supported"
902 msgstr ""
904 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
905 msgid "Disabled"
906 msgstr ""
908 #: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027
909 #: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:707
910 msgid "Connected"
911 msgstr "متصل"
913 #: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211
914 msgid "Disconnected"
915 msgstr "فصل الإتصال"
917 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
918 #, c-format
919 msgid "%.1f kB/s"
920 msgstr ""
922 #: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95
923 msgid "Failed"
924 msgstr "فشل"
926 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
927 msgid "Not complete"
928 msgstr "غير مكتمل"
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
931 msgid "Bad Guy"
932 msgstr "شخص سيئ"
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
935 msgid "Verified - OK"
936 msgstr "تأكيد - صحيح"
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
939 msgid "Not Available"
940 msgstr "غير متوفر"
942 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
943 #, c-format
944 msgid "%u (QR: %u)"
945 msgstr ""
947 #: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453
948 msgid "Clients"
949 msgstr "عميل"
951 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
952 #: src/FriendListCtrl.cpp:230
953 msgid "Show &Details"
954 msgstr "عرض &تفاصيل"
956 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
957 msgid "Remove from friends"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028
961 msgid "Add to Friends"
962 msgstr "اضف لي صديق"
964 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
965 #: src/FriendListCtrl.cpp:239
966 msgid "View Files"
967 msgstr "اعرض الملفات"
969 #: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030
970 msgid "Send message"
971 msgstr ""
973 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
974 msgid "Unban"
975 msgstr "ﻻ تمنع"
977 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
978 msgid "Show Uploads"
979 msgstr "عرض الرفع"
981 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
982 msgid "Show Queue"
983 msgstr "أظهر المنتظرين"
985 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
986 msgid "Show Clients"
987 msgstr ""
989 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
990 msgid "Select View"
991 msgstr ""
993 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848
994 msgid "Send message to user"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849
998 msgid "Message to send:"
999 msgstr ""
1001 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
1002 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55
1003 #: src/FriendListCtrl.cpp:79
1004 msgid "Username"
1005 msgstr "اسم مستخدم"
1007 #: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849
1008 #: src/SearchListCtrl.cpp:584
1009 msgid "File"
1010 msgstr "ملف"
1012 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
1013 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
1014 msgid "Client Software"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192
1018 msgid "Speed"
1019 msgstr "سرعة"
1021 #: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190
1022 msgid "Transferred"
1023 msgstr "نقل"
1025 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
1026 msgid "Waited"
1027 msgstr "إنتظار"
1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
1030 msgid "Upload Time"
1031 msgstr "زمن الرفع"
1033 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196
1034 #: src/PartFile.cpp:3920
1035 msgid "Status"
1036 msgstr "حالة"
1038 #: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858
1039 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
1040 msgid "Obtained Parts"
1041 msgstr "أجزاء مكتسبة"
1043 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
1044 msgid "Upload/Download"
1045 msgstr ""
1047 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
1048 msgid "Remote Status"
1049 msgstr ""
1051 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581
1052 #: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618
1053 #: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662
1054 #: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695
1055 #: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730
1056 #: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775
1057 #: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122
1058 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147
1059 #: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371
1060 #: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402
1061 #: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427
1062 #: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459
1063 #: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488
1064 #: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513
1065 #: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547
1066 #: src/muuli_wdr.cpp:1556
1067 msgid "N/A"
1068 msgstr "غير متوفر"
1070 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
1071 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
1072 #: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725
1073 #: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145
1074 #: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102
1075 msgid "kB/s"
1076 msgstr ""
1078 #: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61
1079 msgid "Connecting via server"
1080 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1082 #: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63
1083 msgid "Transferring"
1084 msgstr "نقل"
1086 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1365
1087 #: src/TransferWnd.cpp:449
1088 msgid "On Queue"
1089 msgstr "في اﻻنتظار"
1091 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62
1092 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1093 msgid "Queue Full"
1094 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1096 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
1097 #, c-format
1098 msgid "QR: %u"
1099 msgstr ""
1101 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
1102 msgid "File Priority"
1103 msgstr "أولوية ملف"
1105 #: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57
1106 msgid "Rating"
1107 msgstr "تقيم"
1109 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
1110 msgid "Score"
1111 msgstr "نتيجة"
1113 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
1114 msgid "Asked"
1115 msgstr "طلب"
1117 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
1118 msgid "Last Seen"
1119 msgstr "اخر مشاهدة"
1121 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
1122 msgid "Entered Queue"
1123 msgstr "داخل اﻻنتظار"
1125 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710
1126 #: src/TransferWnd.cpp:309
1127 msgid "Banned"
1128 msgstr "حظر"
1130 #: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080
1131 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1132 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1133 msgid "Yes"
1134 msgstr "نعم"
1136 #: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082
1137 #: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099
1138 #: src/ServerListCtrl.cpp:244
1139 msgid "No"
1140 msgstr "ﻻ"
1142 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
1143 msgid "Upload Status"
1144 msgstr ""
1146 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
1147 msgid "Transferred Up"
1148 msgstr ""
1150 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
1151 msgid "Download Status"
1152 msgstr ""
1154 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
1155 msgid "Transferred Down"
1156 msgstr ""
1158 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
1159 msgid "Userhash"
1160 msgstr ""
1162 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
1163 msgid "Encrypted"
1164 msgstr ""
1166 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
1167 msgid "Hide shared files"
1168 msgstr ""
1170 #: src/ClientTCPSocket.cpp:796
1171 #, c-format
1172 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
1173 msgstr ""
1175 #: src/ClientTCPSocket.cpp:798
1176 #, c-format
1177 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
1178 msgstr ""
1180 #: src/ClientTCPSocket.cpp:820
1181 #, c-format
1182 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1183 msgstr ""
1185 #: src/ClientTCPSocket.cpp:841
1186 #, c-format
1187 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1188 msgstr ""
1190 #: src/ClientTCPSocket.cpp:873
1191 #, c-format
1192 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1193 msgstr ""
1195 #: src/ClientTCPSocket.cpp:913
1196 #, c-format
1197 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1198 msgstr ""
1200 #: src/ClientTCPSocket.cpp:938
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
1204 msgstr ""
1206 #: src/ClientTCPSocket.cpp:975
1207 #, c-format
1208 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
1209 msgstr ""
1211 #: src/ClientTCPSocket.cpp:994
1212 #, c-format
1213 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
1214 msgstr ""
1216 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1009
1217 #, c-format
1218 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1219 msgstr ""
1221 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1024
1222 #, c-format
1223 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
1224 msgstr ""
1226 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1031
1227 #, c-format
1228 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1229 msgstr ""
1231 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1036
1232 #, c-format
1233 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1234 msgstr ""
1236 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1048
1237 #, c-format
1238 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1239 msgstr ""
1241 #: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47
1242 msgid "File Comments"
1243 msgstr "ملف تعليقات"
1245 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188
1246 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:87
1247 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1248 msgid "File Name"
1249 msgstr "اسم الملف"
1251 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1252 msgid "Comment"
1253 msgstr ""
1255 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
1256 msgid "No comments"
1257 msgstr "ﻻ تعليق "
1259 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "%u comment"
1262 msgid_plural "%u comments"
1263 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1264 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1266 #: src/DataToText.cpp:35
1267 msgid "Auto [Lo]"
1268 msgstr "ذاتي منخفض"
1270 #: src/DataToText.cpp:36
1271 msgid "Auto [No]"
1272 msgstr "ذاتي "
1274 #: src/DataToText.cpp:37
1275 msgid "Auto [Hi]"
1276 msgstr "ذاتي عالي"
1278 #: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1279 msgid "Very low"
1280 msgstr "متدني جدا"
1282 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
1283 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
1284 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1285 msgid "Low"
1286 msgstr "متدني"
1288 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
1289 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427
1290 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1291 msgid "Normal"
1292 msgstr "عادي"
1294 #: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
1295 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428
1296 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1297 msgid "High"
1298 msgstr "مرتفع"
1300 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1301 msgid "Very High"
1302 msgstr "عالي جدا"
1304 #: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1305 msgid "Release"
1306 msgstr ""
1308 #: src/DataToText.cpp:60
1309 msgid "Asking"
1310 msgstr "اطلب"
1312 #: src/DataToText.cpp:64
1313 msgid "Receiving hashset"
1314 msgstr ""
1316 #: src/DataToText.cpp:65
1317 msgid "No needed parts"
1318 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1320 #: src/DataToText.cpp:66
1321 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DataToText.cpp:67
1325 msgid "Too many connections"
1326 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1328 #: src/DataToText.cpp:69
1329 msgid "Connecting via Kad"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:70
1333 msgid "Too many Kad connections"
1334 msgstr ""
1336 #: src/DataToText.cpp:72
1337 msgid "Connection Error"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:73
1341 msgid "Remote Queue Full"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:103
1345 msgid "Old MLDonkey"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DataToText.cpp:106
1349 msgid "New MLDonkey"
1350 msgstr ""
1352 #: src/DataToText.cpp:116
1353 msgid "eMule Compatible"
1354 msgstr ""
1356 #: src/DataToText.cpp:126
1357 msgid "Local Server"
1358 msgstr ""
1360 #: src/DataToText.cpp:127
1361 msgid "Remote Server"
1362 msgstr ""
1364 #: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412
1365 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:704
1366 msgid "Kad"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:129
1370 msgid "Source Exchange"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:130
1374 msgid "Passive"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:131
1378 msgid "Link"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DataToText.cpp:132
1382 msgid "Source Seeds"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DataToText.cpp:133
1386 msgid "Search Result"
1387 msgstr ""
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
1390 msgid "Part"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
1394 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1395 msgid "Size"
1396 msgstr "حجم"
1398 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697
1399 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/TransferWnd.cpp:347
1400 msgid "Completed"
1401 msgstr "اكمل"
1403 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
1404 msgid "Progress"
1405 msgstr "تقدم"
1407 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
1408 #: src/PartFile.cpp:3918 src/SearchListCtrl.cpp:89
1409 msgid "Sources"
1410 msgstr "مصدر"
1412 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
1413 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430
1414 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1415 msgid "Priority"
1416 msgstr "أولوية"
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
1419 msgid "Time Remaining"
1420 msgstr "الوقت المتبقي"
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
1423 msgid "Last Seen Complete"
1424 msgstr "اخر اكتمال"
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
1427 msgid "Last Reception"
1428 msgstr "اخر إستقبال"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1433 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1438 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1440 #: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Feedback from: %s (%s)\n"
1444 "\n"
1445 msgstr ""
1447 #: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919
1448 #: src/Statistics.cpp:669
1449 msgid "Downloads"
1450 msgstr "تحميل"
1452 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521
1453 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1454 msgid "Auto"
1455 msgstr "ذاتي"
1457 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
1458 msgid "&Stop"
1459 msgstr "%إيقاف"
1461 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
1462 msgid "&Pause"
1463 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1465 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
1466 msgid "&Resume"
1467 msgstr "%إكمل"
1469 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
1470 msgid "C&lear completed"
1471 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1473 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
1474 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
1478 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
1482 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1483 msgstr ""
1485 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
1486 msgid "Extended Options"
1487 msgstr "خيرات اضافية"
1489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
1490 msgid "Preview"
1491 msgstr "مشاهدة"
1493 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
1494 msgid "Show file &details"
1495 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1497 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
1498 msgid "Show all comments"
1499 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1501 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
1502 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1503 msgstr ""
1505 #: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167
1506 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173
1510 msgid "Copy feedback to clipboard"
1511 msgstr ""
1513 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
1514 msgid "unassign"
1515 msgstr ""
1517 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
1518 msgid "Assign to category"
1519 msgstr ""
1521 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
1522 msgid "&Open the file"
1523 msgstr "&فتح الملف"
1525 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
1526 msgid "Swap to this file"
1527 msgstr ""
1529 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703
1530 msgid "Enter new name for this file:"
1531 msgstr ""
1533 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704
1534 msgid "File rename"
1535 msgstr ""
1537 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
1538 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1539 msgstr ""
1541 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
1542 msgid "A4AF"
1543 msgstr ""
1545 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
1546 #, c-format
1547 msgid "QR: %u (%i)"
1548 msgstr ""
1550 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
1551 msgid "Asked for another file"
1552 msgstr "طلب ملف اخر"
1554 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
1555 #, c-format
1556 msgid "Downloads (%i)"
1557 msgstr "تحميل (%i)"
1559 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
1560 msgid ""
1561 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1562 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1563 msgstr ""
1565 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
1566 msgid "File preview"
1567 msgstr ""
1569 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
1570 #, c-format
1571 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1572 msgstr ""
1574 #: src/DownloadQueue.cpp:100
1575 #, c-format
1576 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1577 msgstr ""
1579 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1580 msgid "All PartFiles Saved."
1581 msgstr ""
1583 #: src/DownloadQueue.cpp:110
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Loading temp files from %s."
1586 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1588 #: src/DownloadQueue.cpp:129
1589 #, c-format
1590 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1591 msgstr ""
1593 #: src/DownloadQueue.cpp:152
1594 msgid ""
1595 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1596 "met recovery solutions."
1597 msgstr ""
1599 #: src/DownloadQueue.cpp:161
1600 msgid "All PartFiles Loaded."
1601 msgstr ""
1603 #: src/DownloadQueue.cpp:164
1604 msgid "No part files found"
1605 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1607 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Found %u part file"
1610 msgid_plural "Found %u part files"
1611 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1612 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1614 #: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382
1615 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1616 msgstr ""
1618 #: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385
1619 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1620 msgstr ""
1622 #: src/DownloadQueue.cpp:334
1623 #, c-format
1624 msgid "Downloading %s"
1625 msgstr "تحميل %s"
1627 #: src/DownloadQueue.cpp:342
1628 #, c-format
1629 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1630 msgstr ""
1632 #: src/DownloadQueue.cpp:354
1633 #, c-format
1634 msgid "You already have the file '%s'"
1635 msgstr ""
1637 #: src/DownloadQueue.cpp:359
1638 #, c-format
1639 msgid "You are already trying to download the file %s"
1640 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1642 #: src/DownloadQueue.cpp:1042
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
1645 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
1647 #: src/DownloadQueue.cpp:1316
1648 #, c-format
1649 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1650 msgstr ""
1652 #: src/DownloadQueue.cpp:1324
1653 #, c-format
1654 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1655 msgstr ""
1657 #: src/DownloadQueue.cpp:1345
1658 #, c-format
1659 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:115
1663 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:130
1667 msgid "External connection closed."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:166
1671 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1672 msgstr ""
1674 #: src/ExternalConn.cpp:191
1675 msgid "External connections disabled in config file"
1676 msgstr ""
1678 #: src/ExternalConn.cpp:242
1679 msgid "New external connection accepted"
1680 msgstr ""
1682 #: src/ExternalConn.cpp:245
1683 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1684 msgstr ""
1686 #: src/ExternalConn.cpp:264
1687 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1688 msgstr ""
1690 #: src/ExternalConn.cpp:274
1691 #, c-format
1692 msgid "Connecting client: %s %s"
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:276
1696 msgid "Unknown version"
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:287
1700 msgid ""
1701 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1702 "remote from same snapshot."
1703 msgstr ""
1705 #: src/ExternalConn.cpp:292
1706 msgid ""
1707 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
1708 "*sigh* possible crash prevented"
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:313
1712 msgid "Authentication failed."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:317
1716 msgid "Invalid protocol version."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:321
1720 msgid "Missing protocol version tag."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:325
1724 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:331
1728 msgid "Access granted."
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:627
1732 #, c-format
1733 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:629
1737 #, c-format
1738 msgid "FileHash not found: %s"
1739 msgstr ""
1741 #: src/ExternalConn.cpp:692 src/ExternalConn.cpp:776
1742 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConn.cpp:722
1746 msgid "Server not added"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConn.cpp:740
1750 #, c-format
1751 msgid "server not found: %s"
1752 msgstr ""
1754 #: src/ExternalConn.cpp:756
1755 msgid "need to define server to be removed"
1756 msgstr ""
1758 #: src/ExternalConn.cpp:770
1759 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConn.cpp:866
1763 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1764 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1766 #: src/ExternalConn.cpp:871
1767 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1768 msgstr ""
1770 #: src/ExternalConn.cpp:922
1771 msgid "Kad is disabled in preferences."
1772 msgstr ""
1774 #: src/ExternalConn.cpp:1083
1775 msgid "No points for graph."
1776 msgstr ""
1778 #: src/ExternalConn.cpp:1092
1779 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1780 msgstr ""
1782 #: src/ExternalConn.cpp:1120
1783 msgid "External Connection: shutdown requested"
1784 msgstr ""
1786 #: src/ExternalConn.cpp:1132
1787 msgid "Already shutting down."
1788 msgstr ""
1790 #: src/ExternalConn.cpp:1140
1791 #, c-format
1792 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1793 msgstr ""
1795 #: src/ExternalConn.cpp:1146
1796 msgid "Invalid link or already on list."
1797 msgstr ""
1799 #: src/ExternalConn.cpp:1232
1800 msgid "File not found."
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConn.cpp:1237
1804 msgid "Invalid file name."
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConn.cpp:1245
1808 msgid "Unable to rename file."
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConn.cpp:1469
1812 msgid "Already connected to eD2k."
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConn.cpp:1472
1816 msgid "Connecting to eD2k..."
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConn.cpp:1480
1820 msgid "Already connected to Kad."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConn.cpp:1483
1824 msgid "Connecting to Kad..."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConn.cpp:1488
1828 msgid "All networks are disabled."
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConn.cpp:1496
1832 msgid "Disconnected from eD2k."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConn.cpp:1500
1836 msgid "Disconnected from Kad."
1837 msgstr ""
1839 #: src/ExternalConn.cpp:1508
1840 #, c-format
1841 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1842 msgstr ""
1844 #: src/ExternalConn.cpp:1511
1845 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1849 #, c-format
1850 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1851 msgstr ""
1853 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1854 #, c-format
1855 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1856 msgstr ""
1858 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "This command cannot have an argument.\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1865 msgid ""
1866 "\n"
1867 "This command must have an argument.\n"
1868 msgstr ""
1870 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1871 msgid ""
1872 "\n"
1873 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1877 msgid ""
1878 "\n"
1879 "Available extensions:\n"
1880 msgstr ""
1882 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1883 msgid "Available commands:\n"
1884 msgstr ""
1886 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "\n"
1890 "All commands are case insensitive.\n"
1891 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1892 msgstr ""
1894 #: src/ExternalConnector.cpp:232 src/ExternalConnector.cpp:233
1895 msgid "Exits from the application."
1896 msgstr ""
1898 #: src/ExternalConnector.cpp:234
1899 msgid "Show help."
1900 msgstr ""
1902 #. TRANSLATORS:
1903 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:237
1905 msgid ""
1906 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1907 "To get the full command list type 'help'.\n"
1908 msgstr ""
1910 #: src/ExternalConnector.cpp:258
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "\n"
1914 "Use '%s' for command list\n"
1915 "\n"
1916 msgstr ""
1918 #: src/ExternalConnector.cpp:288
1919 msgid "Syntax error!"
1920 msgstr ""
1922 #: src/ExternalConnector.cpp:291
1923 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1924 msgstr ""
1926 #: src/ExternalConnector.cpp:294
1927 msgid "This command should not have any parameters."
1928 msgstr ""
1930 #: src/ExternalConnector.cpp:297
1931 msgid "This command must have a parameter."
1932 msgstr ""
1934 #: src/ExternalConnector.cpp:300
1935 msgid "Invalid argument."
1936 msgstr ""
1938 #: src/ExternalConnector.cpp:303
1939 msgid "This is an incomplete command."
1940 msgstr ""
1942 #: src/ExternalConnector.cpp:312
1943 #, c-format
1944 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1945 msgstr ""
1947 #: src/ExternalConnector.cpp:368
1948 #, c-format
1949 msgid "This is %s %s %s\n"
1950 msgstr ""
1952 #: src/ExternalConnector.cpp:370
1953 #, c-format
1954 msgid "This is %s %s\n"
1955 msgstr ""
1957 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1958 msgid ""
1959 "\n"
1960 "Creating client...\n"
1961 msgstr ""
1963 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1964 #, c-format
1965 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
1966 msgstr ""
1968 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "\n"
1972 "Ok, exiting %s...\n"
1973 msgstr ""
1975 #: src/ExternalConnector.cpp:423
1976 msgid ""
1977 "Cannot connect with an empty password.\n"
1978 "You must specify a password either in config file\n"
1979 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1980 "\n"
1981 "Exiting...\n"
1982 msgstr ""
1984 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1985 msgid "Show this help text."
1986 msgstr ""
1988 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1989 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1990 msgstr ""
1992 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1993 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1994 msgstr ""
1996 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1997 msgid "External Connection password."
1998 msgstr ""
2000 #: src/ExternalConnector.cpp:442
2001 msgid "Read configuration from file."
2002 msgstr ""
2004 #: src/ExternalConnector.cpp:445
2005 msgid "Do not print any output to stdout."
2006 msgstr ""
2008 #: src/ExternalConnector.cpp:448
2009 msgid "Be verbose - show also debug messages."
2010 msgstr ""
2012 #: src/ExternalConnector.cpp:451
2013 msgid "Sets program locale (language)."
2014 msgstr ""
2016 #: src/ExternalConnector.cpp:454
2017 msgid "Write command line options to config file."
2018 msgstr ""
2020 #: src/ExternalConnector.cpp:457
2021 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
2022 msgstr ""
2024 #: src/ExternalConnector.cpp:460
2025 msgid "Print program version."
2026 msgstr ""
2028 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
2029 msgid "File Details"
2030 msgstr ""
2032 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
2033 #, c-format
2034 msgid "%.2f%% done"
2035 msgstr ""
2037 #: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
2038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159
2039 #, c-format
2040 msgid "%.2f kB/s"
2041 msgstr ""
2043 #: src/FriendList.cpp:120
2044 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
2045 msgstr ""
2047 #: src/FriendList.cpp:146
2048 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
2049 msgstr ""
2051 #: src/FriendList.cpp:222
2052 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
2053 msgstr ""
2055 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
2056 msgid "Friends"
2057 msgstr "اصدقاء"
2059 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
2060 msgid "Add a friend"
2061 msgstr "اضف صديق"
2063 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
2064 msgid "Remove Friend"
2065 msgstr "احذف صديق"
2067 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
2068 msgid "Send &Message"
2069 msgstr "ارسل &رسالة"
2071 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
2072 msgid "Establish Friend Slot"
2073 msgstr ""
2075 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
2078 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2080 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
2083 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2085 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2086 msgid ""
2087 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
2088 " Only one slot was assigned."
2089 msgstr ""
2091 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
2092 msgid "Multiple selection"
2093 msgstr ""
2095 #: src/HTTPDownload.cpp:55
2096 msgid "Downloading..."
2097 msgstr "تحميل ..."
2099 #: src/HTTPDownload.cpp:75
2100 #, c-format
2101 msgid "( %s / %s )"
2102 msgstr ""
2104 #: src/HTTPDownload.cpp:107
2105 #, fuzzy
2106 msgid "HTTP download cancelled"
2107 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2109 #: src/HTTPDownload.cpp:172
2110 msgid "HTTP download thread started"
2111 msgstr ""
2113 #: src/HTTPDownload.cpp:199
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Download size: %i"
2116 msgstr "تحميل (%i)"
2118 #: src/HTTPDownload.cpp:246
2119 #, fuzzy
2120 msgid "HTTP download thread ended"
2121 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2123 #: src/HTTPDownload.cpp:326
2124 #, c-format
2125 msgid "Host: %s:%i\n"
2126 msgstr ""
2128 #: src/HTTPDownload.cpp:328
2129 #, c-format
2130 msgid "Response: %i (Error: %i)"
2131 msgstr ""
2133 #: src/HTTPDownload.cpp:331
2134 msgid "WARNING: Void response on stream creation"
2135 msgstr ""
2137 #: src/HTTPDownload.cpp:355
2138 msgid "ERROR: Redirection code received with no URL"
2139 msgstr ""
2141 #: src/IP2Country.cpp:93
2142 #, c-format
2143 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2144 msgstr ""
2146 #: src/IP2Country.cpp:116
2147 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update."
2148 msgstr ""
2150 #: src/IP2Country.cpp:122
2151 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update."
2152 msgstr ""
2154 #: src/IP2Country.cpp:128
2155 msgid "Successfully updated GeoIP.dat"
2156 msgstr ""
2158 #: src/IP2Country.cpp:130
2159 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2160 msgstr ""
2162 #: src/IP2Country.cpp:133
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s"
2165 msgstr ""
2167 #: src/IP2Country.cpp:150
2168 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
2169 msgstr ""
2171 #: src/IP2Country.cpp:155
2172 #, c-format
2173 msgid "Loaded %d flag bitmaps."
2174 msgstr ""
2176 #: src/IPFilter.cpp:109
2177 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2178 msgstr ""
2180 #: src/IPFilter.cpp:286
2181 #, c-format
2182 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2183 msgstr ""
2185 #: src/IPFilter.cpp:327
2186 #, c-format
2187 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2188 msgstr ""
2190 #: src/IPFilter.cpp:332
2191 #, c-format
2192 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2193 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2194 msgstr[0] ""
2195 msgstr[1] ""
2197 #: src/IPFilter.cpp:334
2198 #, c-format
2199 msgid "%u malformed line was discarded."
2200 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2201 msgstr[0] ""
2202 msgstr[1] ""
2204 #: src/KadDlg.cpp:132
2205 #, c-format
2206 msgid "Nodes (%u)"
2207 msgstr ""
2209 #: src/KadDlg.cpp:167
2210 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2211 msgstr ""
2213 #: src/KadDlg.cpp:173
2214 msgid "Invalid port to bootstrap"
2215 msgstr ""
2217 #: src/KadDlg.cpp:177
2218 msgid "Please fill all fields required"
2219 msgstr ""
2221 #: src/KadDlg.cpp:196
2222 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2223 msgstr ""
2225 #: src/KadDlg.cpp:197
2226 msgid ""
2227 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2228 msgstr ""
2230 #: src/KadDlg.cpp:198
2231 msgid "Continue?"
2232 msgstr ""
2234 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129
2235 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2236 msgstr ""
2238 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134
2239 #, c-format
2240 msgid "Keyword for search: %s"
2241 msgstr ""
2243 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142
2244 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2245 msgstr ""
2247 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
2248 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
2249 #, c-format
2250 msgid "Read %u Kad contact"
2251 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2252 msgstr[0] ""
2253 msgstr[1] ""
2255 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
2256 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
2257 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2258 msgstr ""
2260 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
2261 #, c-format
2262 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2263 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2264 msgstr[0] ""
2265 msgstr[1] ""
2267 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
2268 #, c-format
2269 msgid "Wrote %d Kad contact"
2270 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2271 msgstr[0] ""
2272 msgstr[1] ""
2274 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
2275 msgid "File name"
2276 msgstr ""
2278 #: src/KnownFile.cpp:1360
2279 msgid "File size"
2280 msgstr ""
2282 #: src/KnownFile.cpp:1361
2283 msgid "Share ratio"
2284 msgstr ""
2286 #: src/KnownFile.cpp:1362
2287 msgid "Uploaded"
2288 msgstr ""
2290 #: src/KnownFile.cpp:1363
2291 msgid "Requested"
2292 msgstr ""
2294 #: src/KnownFile.cpp:1364
2295 msgid "Accepted"
2296 msgstr ""
2298 #: src/KnownFile.cpp:1366
2299 msgid "Complete sources"
2300 msgstr ""
2302 #: src/KnownFileList.cpp:79
2303 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
2304 msgstr ""
2306 #: src/KnownFileList.cpp:86
2307 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2308 msgstr ""
2310 #: src/KnownFileList.cpp:112
2311 #, c-format
2312 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
2313 msgstr ""
2315 #: src/KnownFileList.cpp:158
2316 #, c-format
2317 msgid "Error while saving known.met file: %s"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3850
2321 msgid "Hashing"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3856
2325 msgid "Completing"
2326 msgstr "اكتمال"
2328 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3859
2329 msgid "Complete"
2330 msgstr "اكتمل"
2332 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701
2333 #: src/PartFile.cpp:3862 src/TransferWnd.cpp:351
2334 msgid "Paused"
2335 msgstr "ايقاف مؤقت"
2337 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700
2338 #: src/PartFile.cpp:3865 src/TransferWnd.cpp:350
2339 msgid "Erroneous"
2340 msgstr "خاطئ"
2342 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699
2343 #: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:349
2344 msgid "Downloading"
2345 msgstr "تحميل"
2347 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698
2348 #: src/PartFile.cpp:3874 src/TransferWnd.cpp:348
2349 msgid "Waiting"
2350 msgstr "انتظار"
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
2353 msgid "You must specify a non-empty password."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
2357 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
2361 msgid "Connection failure"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192
2365 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198
2369 msgid "External Connection: Access denied because: "
2370 msgstr ""
2372 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
2373 msgid "External Connection: Access denied"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
2377 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209
2381 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2382 msgstr ""
2384 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212
2385 msgid "Succeeded! Connection established."
2386 msgstr ""
2388 #: src/ListenSocket.cpp:66
2389 msgid "ListenSocket: Ok."
2390 msgstr ""
2392 #: src/ListenSocket.cpp:68
2393 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2394 msgstr ""
2396 #: src/Logger.cpp:340
2397 msgid "ERROR: "
2398 msgstr ""
2400 #: src/Logger.cpp:340
2401 msgid "WARNING: "
2402 msgstr ""
2404 #: src/MuleNotebook.cpp:155 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953
2405 #: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360
2406 msgid "Close"
2407 msgstr "اغلق"
2409 #: src/MuleNotebook.cpp:156
2410 msgid "Close tab"
2411 msgstr ""
2413 #: src/MuleNotebook.cpp:157
2414 msgid "Close all tabs"
2415 msgstr ""
2417 #: src/MuleNotebook.cpp:158
2418 msgid "Close other tabs"
2419 msgstr ""
2421 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2422 msgid "Cut"
2423 msgstr ""
2425 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2426 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262
2427 msgid "Copy"
2428 msgstr ""
2430 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2431 msgid "Paste"
2432 msgstr ""
2434 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
2435 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151
2436 msgid "Clear"
2437 msgstr "واضح"
2439 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2440 msgid "Select All"
2441 msgstr ""
2443 #: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:515
2445 msgid "Unlimited"
2446 msgstr "بلا حدود"
2448 #: src/MuleTrayIcon.cpp:312
2449 msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..."
2450 msgstr ""
2452 #: src/MuleTrayIcon.cpp:332
2453 msgid "aMule Tray Menu"
2454 msgstr ""
2456 #: src/MuleTrayIcon.cpp:338
2457 msgid "Speed limits:"
2458 msgstr ""
2460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:343
2461 msgid "UL: None"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:346
2465 #, c-format
2466 msgid "UL: %u"
2467 msgstr ""
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:353
2470 msgid "DL: None"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:356
2474 #, c-format
2475 msgid "DL: %u"
2476 msgstr ""
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
2479 #, c-format
2480 msgid "Download speed: %.1f"
2481 msgstr ""
2483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:362
2484 #, c-format
2485 msgid "Upload speed: %.1f"
2486 msgstr ""
2488 #: src/MuleTrayIcon.cpp:368
2489 msgid "Client Information"
2490 msgstr ""
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2493 #, c-format
2494 msgid "Nickname: %s"
2495 msgstr ""
2497 #: src/MuleTrayIcon.cpp:372
2498 msgid "No Nickname Selected!"
2499 msgstr ""
2501 #: src/MuleTrayIcon.cpp:379
2502 msgid "ClientID: "
2503 msgstr "هوية العميل: "
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:702
2506 #: src/TextClient.cpp:715
2507 msgid "Not connected"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
2511 msgid "ServerName: "
2512 msgstr "إسم الخادم: "
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:393
2515 msgid "ServerIP: "
2516 msgstr "عنوان الخادم: "
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188
2519 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272
2520 msgid "Not Connected"
2521 msgstr "غير متصل"
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:408
2524 #, c-format
2525 msgid "IP: %s"
2526 msgstr ""
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
2529 #, c-format
2530 msgid "TCP port: %d"
2531 msgstr ""
2533 #: src/MuleTrayIcon.cpp:419
2534 msgid "TCP port: Not ready"
2535 msgstr ""
2537 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
2538 #, c-format
2539 msgid "UDP port: %d"
2540 msgstr ""
2542 #: src/MuleTrayIcon.cpp:430
2543 msgid "UDP port: Not ready"
2544 msgstr ""
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:439
2547 msgid "Online Signature: Enabled"
2548 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:442
2551 msgid "Online Signature: Disabled"
2552 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644
2555 #, c-format
2556 msgid "Uptime: %s"
2557 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:455
2560 #, c-format
2561 msgid "Shared files: %d"
2562 msgstr ""
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:461
2565 #, c-format
2566 msgid "Queued clients: %d"
2567 msgstr ""
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:468
2570 #, c-format
2571 msgid "Total DL: %s"
2572 msgstr ""
2574 #: src/MuleTrayIcon.cpp:475
2575 #, c-format
2576 msgid "Total UL: %s"
2577 msgstr ""
2579 #: src/MuleTrayIcon.cpp:486
2580 msgid "Upload limit"
2581 msgstr ""
2583 #: src/MuleTrayIcon.cpp:490
2584 msgid "Download limit"
2585 msgstr ""
2587 #: src/MuleTrayIcon.cpp:550
2588 msgid "Hide aMule"
2589 msgstr ""
2591 #: src/MuleTrayIcon.cpp:553
2592 msgid "Show aMule"
2593 msgstr ""
2595 #: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234
2596 msgid "Exit"
2597 msgstr "خروج"
2599 #: src/muuli_wdr.cpp:69
2600 msgid "eD2k Link: "
2601 msgstr ""
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:76
2604 msgid "Commit"
2605 msgstr "ارتكب"
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:77
2608 msgid ""
2609 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2610 msgstr ""
2612 #: src/muuli_wdr.cpp:85
2613 msgid ""
2614 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2615 "in the Servers-tab."
2616 msgstr ""
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:88
2619 msgid "Loading ..."
2620 msgstr "تحميل ..."
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:96
2623 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2624 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2626 #: src/muuli_wdr.cpp:99
2627 msgid "Users: 0"
2628 msgstr "مستخدمين: 0"
2630 #: src/muuli_wdr.cpp:100
2631 msgid ""
2632 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2633 "users."
2634 msgstr ""
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:111
2637 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2638 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:112
2641 msgid ""
2642 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2643 "braces signify the overhead from client communication."
2644 msgstr ""
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:120
2647 msgid ""
2648 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2649 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2650 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2651 "optimal connection type)."
2652 msgstr ""
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:124
2655 msgid "Not Connected ..."
2656 msgstr "غير متصل"
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:125
2659 msgid "Currently connected server."
2660 msgstr ""
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:171
2663 msgid "Search"
2664 msgstr "بحث"
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2667 msgid "Name:"
2668 msgstr ""
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "نوع"
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
2675 msgid "Local"
2676 msgstr ""
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:191
2679 msgid "Global"
2680 msgstr ""
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:193
2683 msgid "FileHash"
2684 msgstr ""
2686 #: src/muuli_wdr.cpp:201
2687 msgid "Extended Parameters"
2688 msgstr ""
2690 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2691 msgid "Filtering"
2692 msgstr ""
2694 #: src/muuli_wdr.cpp:218
2695 msgid "File Type"
2696 msgstr ""
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264
2699 msgid "Any"
2700 msgstr "اي"
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229
2703 msgid "Archives"
2704 msgstr "ارشيف"
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704
2707 #: src/TransferWnd.cpp:358
2708 msgid "Audio"
2709 msgstr "سمعي"
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706
2712 #: src/TransferWnd.cpp:360
2713 msgid "CD-Images"
2714 msgstr ""
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707
2717 #: src/TransferWnd.cpp:361
2718 msgid "Pictures"
2719 msgstr "صور"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257
2722 msgid "Programs"
2723 msgstr "برامج"
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250
2726 msgid "Texts"
2727 msgstr ""
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215
2730 msgid "Videos"
2731 msgstr "فيديو"
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:248
2734 msgid "Extension"
2735 msgstr "إمتداد"
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2738 msgid "Min Size"
2739 msgstr "اقل حجم"
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
2742 msgid "Bytes"
2743 msgstr "بايت"
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
2746 msgid "KB"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954
2750 #: src/OtherFunctions.cpp:116
2751 msgid "MB"
2752 msgstr ""
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118
2755 msgid "GB"
2756 msgstr ""
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:277
2759 msgid "Max Size"
2760 msgstr "اكبر حجم"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:300
2763 msgid "Availability"
2764 msgstr ""
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:313
2767 msgid "Filter:"
2768 msgstr ""
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:322
2771 msgid "Filter Results"
2772 msgstr ""
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2775 msgid "Invert Result"
2776 msgstr ""
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2779 msgid "Hide Known Files"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228
2783 msgid "Start"
2784 msgstr "ابدء"
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:350
2787 msgid "More"
2788 msgstr ""
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:351
2791 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2792 msgstr ""
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:358
2795 msgid "Stop"
2796 msgstr ""
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:585
2799 msgid "Download"
2800 msgstr "التحميل"
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:372
2803 msgid "Reset Fields"
2804 msgstr ""
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:387
2807 msgid "Results"
2808 msgstr ""
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:416
2811 msgid "Clears completed downloads"
2812 msgstr ""
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:456
2815 msgid "Shows Upload / Up-queue"
2816 msgstr ""
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648
2819 #: src/TransferWnd.cpp:445
2820 msgid "Uploads"
2821 msgstr "ارفع"
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:465
2824 msgid "Clients on queue :"
2825 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:532
2828 msgid "Send"
2829 msgstr "ارسل"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:533
2832 msgid "Sends the specified message."
2833 msgstr ""
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:538
2836 msgid "Close this chat-session."
2837 msgstr ""
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167
2840 msgid "General"
2841 msgstr "عام"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:567
2844 msgid "Full Name :"
2845 msgstr "اﻻسم كامل :"
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:578
2848 msgid "met-File :"
2849 msgstr ""
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:589
2852 msgid "Hash :"
2853 msgstr ""
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:604
2856 msgid "Filesize :"
2857 msgstr "حجم الملف :"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:615
2860 msgid "Partfilestatus :"
2861 msgstr "حالة جزء الملف :"
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:626
2864 msgid "Last seen complete :"
2865 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646
2868 msgid "Transfer"
2869 msgstr "نقل"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:648
2872 msgid "Found Sources :"
2873 msgstr "ايجاد المصدر :"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:659
2876 msgid "Transferring Sources :"
2877 msgstr "نقل المصدر :"
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:670
2880 msgid "Filepart-Count :"
2881 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:681
2884 msgid "Available :"
2885 msgstr "متوفر :"
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:692
2888 msgid "Datarate :"
2889 msgstr "نسبة المصادر :"
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:703
2892 msgid "Download Active Time: "
2893 msgstr ""
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
2896 msgid "Transferred :"
2897 msgstr "محول :"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:725
2900 msgid "Completed Size :"
2901 msgstr "حجم المكمل :"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:752
2904 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2905 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:761
2908 msgid "Lost to corruption :"
2909 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:772
2912 msgid "Gained by compression :"
2913 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2915 #: src/muuli_wdr.cpp:783
2916 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2917 msgstr ""
2919 #: src/muuli_wdr.cpp:803
2920 msgid "File Names"
2921 msgstr ""
2923 #: src/muuli_wdr.cpp:817
2924 msgid "Takeover"
2925 msgstr "سيطر"
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:827
2928 msgid "Cleanup"
2929 msgstr "نظف"
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
2932 msgid "Apply"
2933 msgstr "طبق"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:846
2936 msgid "Ok"
2937 msgstr ""
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:875
2940 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2941 msgstr ""
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:881
2944 msgid ""
2945 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2946 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2947 msgstr ""
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:893
2950 msgid "File Quality"
2951 msgstr "جودة الملف"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290
2954 msgid "Not rated"
2955 msgstr "غير مقيم"
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285
2958 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2959 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286
2962 msgid "Poor"
2963 msgstr "فقير"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287
2966 msgid "Fair"
2967 msgstr "عادل"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288
2970 msgid "Good"
2971 msgstr "جيد"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289
2974 msgid "Excellent"
2975 msgstr "ممتاز"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:906
2978 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2979 msgstr ""
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:950
2982 msgid "Refresh"
2983 msgstr "انعش"
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:977
2986 msgid "Downloading, please wait ..."
2987 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2989 #: src/muuli_wdr.cpp:983
2990 msgid "Unknown size"
2991 msgstr ""
2993 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
2994 msgid "Required Information"
2995 msgstr "مطلوب معلومات"
2997 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
2998 msgid "IP Address :"
2999 msgstr "عنوان IP :"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
3002 msgid "Port :"
3003 msgstr "منفذ :"
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
3006 msgid "Additional Information"
3007 msgstr "معلومت إضافية"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
3010 msgid "Username :"
3011 msgstr "اسم المستخدم :"
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
3014 msgid "Userhash :"
3015 msgstr ""
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690
3018 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144
3019 msgid "Add"
3020 msgstr "اضف"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
3023 msgid "Reload your shared files"
3024 msgstr ""
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135
3027 #: src/Statistics.cpp:727
3028 msgid "Shared Files"
3029 msgstr "ملفات مشاركة"
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
3032 msgid "Current Session"
3033 msgstr "الجلسة الحالية"
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
3036 msgid "Total"
3037 msgstr "المجموع"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
3040 msgid "Requested :"
3041 msgstr "طلب :"
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
3044 msgid "Active Uploads :"
3045 msgstr "رفع نشط :"
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
3048 msgid "Download-Speed"
3049 msgstr "سرعة-التحميل"
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
3052 msgid "Current"
3053 msgstr "الحالي"
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
3056 msgid "Running average"
3057 msgstr "معدل العمل"
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
3060 msgid "Session average"
3061 msgstr "معدل الجلسة"
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
3064 msgid "Upload-Speed"
3065 msgstr "سرعة-الرفع"
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
3068 msgid "Connections"
3069 msgstr ""
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
3072 msgid "Active downloads"
3073 msgstr "تحميل نشط"
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
3076 msgid "Active connections (1:1)"
3077 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
3080 msgid "Active uploads"
3081 msgstr "رفع نشط"
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
3084 msgid "Statistics Tree"
3085 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
3088 msgid "Username:"
3089 msgstr "اسم المستخدم:"
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3092 msgid "Userhash:"
3093 msgstr ""
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
3096 msgid "Client software:"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
3100 msgid "Client version:"
3101 msgstr ""
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245
3104 msgid "IP address:"
3105 msgstr ""
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
3108 msgid "User ID:"
3109 msgstr ""
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
3112 msgid "Server IP:"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
3116 msgid "Server name:"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
3120 msgid "Obfuscation:"
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
3124 msgid "Kad:"
3125 msgstr ""
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3128 msgid "Transfers to client"
3129 msgstr ""
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
3132 msgid "Current request:"
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
3136 msgid "Average upload rate:"
3137 msgstr ""
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
3140 msgid "Average download rate:"
3141 msgstr ""
3143 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
3144 msgid "Uploaded (session):"
3145 msgstr ""
3147 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
3148 msgid "Downloaded (session):"
3149 msgstr ""
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
3152 msgid "Uploaded (total):"
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
3156 msgid "Downloaded (total):"
3157 msgstr ""
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
3160 msgid "Scores"
3161 msgstr "مصدر"
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
3164 msgid "DL/UP modifier:"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
3168 msgid "Secure ident:"
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
3172 msgid "Rating (total):"
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
3176 msgid "Queue score:"
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
3180 msgid "Nick"
3181 msgstr "مستعار"
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
3184 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
3188 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3189 msgstr ""
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
3192 msgid "Language: "
3193 msgstr ""
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
3196 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
3197 msgid "The delay before showing tool-tips."
3198 msgstr ""
3200 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
3201 msgid "This specifies the language used on controls."
3202 msgstr ""
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
3205 msgid "Check for new version at startup"
3206 msgstr ""
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
3209 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
3213 msgid "Start minimized"
3214 msgstr "بدء مصغر"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
3217 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3218 msgstr ""
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
3221 msgid "Prompt on exit"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
3225 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
3229 msgid "Enable Tray Icon"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
3233 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
3237 msgid "Minimize to Tray Icon"
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
3241 msgid ""
3242 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3243 "taskbar."
3244 msgstr ""
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
3247 msgid "Tooltip delay time: "
3248 msgstr ""
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
3251 msgid "seconds"
3252 msgstr ""
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
3255 msgid "Browser Selection"
3256 msgstr ""
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
3259 msgid ""
3260 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3261 "default browser."
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997
3265 #: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078
3266 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141
3267 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
3268 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
3269 msgid "Browse"
3270 msgstr "تصفح"
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
3273 msgid "Open in new tab if possible"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
3277 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3281 msgid "Video Player"
3282 msgstr "مشغل الفيديو"
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3285 msgid "Create backup for preview"
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
3289 msgid "Bandwidth limits"
3290 msgstr ""
3292 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
3293 msgid "Upload"
3294 msgstr "الرفع"
3296 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
3297 msgid "Slot Allocation"
3298 msgstr ""
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3301 msgid "Ports"
3302 msgstr ""
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
3305 msgid "Standard TCP Port "
3306 msgstr ""
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
3309 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3310 msgstr ""
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
3313 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3314 msgstr ""
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
3317 msgid "4665"
3318 msgstr ""
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3321 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3322 msgstr ""
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3325 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3326 msgstr ""
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3329 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3330 msgstr ""
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
3333 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3334 msgstr ""
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3337 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3338 msgstr ""
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
3341 msgid ""
3342 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3343 "address of the interface to which aMule should be bound."
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
3347 msgid "Max sources per downloading file:"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3351 msgid "Max simultaneous connections:"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
3355 msgid "Kademlia"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
3359 msgid "ED2K"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
3363 msgid "Autoconnect on startup"
3364 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3367 msgid "Reconnect on loss"
3368 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
3371 msgid "Remove dead server after"
3372 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
3375 msgid "retries"
3376 msgstr "أعد المحاولة"
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
3379 msgid "Auto-update server list at startup"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
3383 msgid "List"
3384 msgstr "قائمة"
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
3387 msgid "Update server list when connecting to a server"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
3391 msgid "Update server list when a client connects"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
3395 msgid "Use priority system"
3396 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
3399 msgid "Use smart LowID check on connect"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
3403 msgid "Safe connect"
3404 msgstr "إتصال أمن"
3406 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
3407 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3408 msgstr ""
3410 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
3411 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3412 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
3415 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3416 msgstr ""
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
3419 msgid "Enable"
3420 msgstr ""
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
3423 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3424 msgstr ""
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
3427 msgid "Add files to download in pause mode"
3428 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
3431 msgid "Add files to download with auto priority"
3432 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
3435 msgid "Try to download first and last chunks first"
3436 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
3439 msgid "Start next paused file when a file completes"
3440 msgstr ""
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
3443 msgid "From the same category"
3444 msgstr ""
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
3447 msgid "Preallocate disk space for new files"
3448 msgstr ""
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
3451 msgid ""
3452 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3453 "fragmentation"
3454 msgstr ""
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
3457 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
3461 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
3465 msgid "Enter here the min disk space desired."
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
3469 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3473 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
3477 msgid "Add new shared files with auto priority"
3478 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
3481 msgid "Destination folder for downloads"
3482 msgstr ""
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
3485 msgid "Folder for temporary download files"
3486 msgstr ""
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
3489 msgid "Shared folders"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
3493 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
3497 msgid "Share hidden files"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
3501 msgid "Graphs"
3502 msgstr "رسم بياني"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
3505 msgid "Update delay : 5 secs"
3506 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
3509 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
3513 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
3517 msgid "Download graph scale:"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
3521 msgid "Upload graph scale:"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
3525 msgid "Colours: "
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
3529 msgid "Background"
3530 msgstr "خلفية"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
3533 msgid "Grid"
3534 msgstr "شبكة"
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
3537 msgid "Download current"
3538 msgstr "حمل الحالي"
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
3541 msgid "Download running average"
3542 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3545 msgid "Download session average"
3546 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
3549 msgid "Upload current"
3550 msgstr "ارفع الحالي"
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
3553 msgid "Upload running average"
3554 msgstr "معدل رفع الحالي"
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
3557 msgid "Upload session average"
3558 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3561 msgid "Active connections"
3562 msgstr "اتصال نشط"
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
3565 msgid "Systray Icon Speedbar"
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3569 msgid "Kad-nodes current"
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
3573 msgid "Kad-nodes running"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
3577 msgid "Kad-nodes session"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
3581 msgid "Select"
3582 msgstr "اختر"
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
3585 msgid "Tree"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
3589 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
3593 msgid "!!! WARNING !!!"
3594 msgstr "!!!تحذير!!!"
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
3597 msgid ""
3598 "Do not change these setting unless you know\n"
3599 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
3600 "make things worse for yourself.\n"
3601 "\n"
3602 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
3603 "these settings."
3604 msgstr ""
3606 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3607 msgid "Max new connections / 5 secs"
3608 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3610 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
3611 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3612 msgstr ""
3614 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
3615 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3616 msgstr ""
3618 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
3619 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3620 msgstr ""
3622 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
3623 msgid "Skin to use: "
3624 msgstr ""
3626 #: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826
3627 msgid "- default -"
3628 msgstr ""
3630 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3631 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3632 msgstr ""
3634 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
3635 msgid "Show extended info on categories tabs"
3636 msgstr ""
3638 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
3639 msgid "Show transfer rates on title"
3640 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3642 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
3643 msgid "Before application name"
3644 msgstr ""
3646 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
3647 msgid "After application name"
3648 msgstr ""
3650 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
3651 msgid "Show overhead bandwidth"
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
3655 msgid "Vertical toolbar orientation"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
3659 msgid "Download Queue Files"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
3663 msgid "Show progress percentage"
3664 msgstr ""
3666 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
3667 msgid "Show progress bar"
3668 msgstr ""
3670 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
3671 msgid "Flat"
3672 msgstr ""
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
3675 msgid "Round"
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
3679 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3683 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
3687 msgid "External Connection Parameters"
3688 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
3691 msgid "Accept external connections"
3692 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
3695 msgid "IP of the listening interface:"
3696 msgstr ""
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
3699 msgid ""
3700 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3701 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3702 msgstr ""
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
3705 msgid "TCP port:"
3706 msgstr ""
3708 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
3709 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255
3713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210
3714 msgid "Password"
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
3718 msgid "Web server parameters"
3719 msgstr ""
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
3722 msgid "Run webserver on startup"
3723 msgstr ""
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
3726 msgid "Web template"
3727 msgstr ""
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
3730 msgid "Full rights password"
3731 msgstr ""
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
3734 msgid "Enable Low rights User"
3735 msgstr ""
3737 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3738 msgid "Low rights password"
3739 msgstr ""
3741 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3742 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3743 msgstr ""
3745 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
3746 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3747 msgstr ""
3749 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
3750 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3751 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3753 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
3754 msgid "Enable Gzip compression"
3755 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215
3758 #: src/ServerWnd.cpp:219
3759 msgid "OK"
3760 msgstr "موافق"
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
3763 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
3767 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
3771 msgid "Title :"
3772 msgstr "عنوان :"
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
3775 msgid "Comment :"
3776 msgstr "تعليق :"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
3779 msgid "Incoming Dir :"
3780 msgstr "مجلد القادم"
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
3783 msgid "..."
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
3787 msgid "Change priority for new assigned files :"
3788 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
3791 msgid "Dont change"
3792 msgstr "ﻻ تغير"
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
3795 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3796 msgstr ""
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630
3799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
3800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
3801 msgid "Reset"
3802 msgstr "معاد"
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
3805 msgid "Click this button to reset the log."
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
3809 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3810 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
3813 msgid "Server list"
3814 msgstr "قائمة الخادمات"
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
3817 msgid ""
3818 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3819 "update the list of known servers."
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
3823 msgid "Add server manually: Name"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
3827 msgid "Enter the name of the new server here"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168
3831 msgid "IP:Port"
3832 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
3835 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
3839 msgid "Enter the port of the server here."
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
3843 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3844 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
3847 msgid "aMule Log"
3848 msgstr "سجل aMule"
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
3851 msgid "Server Info"
3852 msgstr "معلومات الخادم"
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
3855 msgid "ED2K Info"
3856 msgstr ""
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
3859 msgid "Kad Info"
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
3863 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3864 msgstr ""
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
3867 msgid "Nodes (0)"
3868 msgstr ""
3870 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
3871 msgid ""
3872 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3873 "update the list of known nodes."
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
3877 msgid "Nodes stats"
3878 msgstr ""
3880 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
3881 msgid "Bootstrap"
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
3885 msgid "New node"
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
3889 msgid "IP:"
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
3893 msgid "Port:"
3894 msgstr ""
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
3897 msgid ""
3898 "Bootstrap from \n"
3899 "known clients"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
3903 msgid "Disconnect Kad"
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
3907 msgid "Use Secure User Identification"
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
3911 msgid ""
3912 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3913 "is not enabled."
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
3917 msgid "Protocol Obfuscation"
3918 msgstr ""
3920 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
3921 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3922 msgstr ""
3924 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
3925 msgid ""
3926 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3927 "connections from other clients."
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
3931 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
3935 msgid ""
3936 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3937 "clients/servers."
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
3941 msgid "Accept only obfuscated connections"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
3945 msgid ""
3946 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3947 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
3951 msgid "Everybody"
3952 msgstr "الكل"
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
3955 msgid "No one"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
3959 msgid "Who can see my shared files:"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
3963 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3964 msgstr ""
3966 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
3967 msgid "IP-Filtering"
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
3971 msgid "Filter clients"
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
3975 msgid ""
3976 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3977 msgstr ""
3979 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
3980 msgid "Filter servers"
3981 msgstr ""
3983 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
3984 msgid ""
3985 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3986 msgstr ""
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
3989 msgid "Reload List"
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
3993 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
3997 msgid "URL:"
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
4001 msgid "Update now"
4002 msgstr ""
4004 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
4005 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
4006 msgstr ""
4008 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
4009 msgid "Filtering Level:"
4010 msgstr ""
4012 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
4013 msgid "Always filter LAN IPs"
4014 msgstr ""
4016 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
4017 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
4018 msgstr ""
4020 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
4021 msgid ""
4022 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
4023 "received from. Use with caution."
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
4027 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
4031 msgid ""
4032 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
4033 "file."
4034 msgstr ""
4036 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
4037 msgid "Enable Online-Signature"
4038 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
4040 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
4041 msgid ""
4042 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
4043 "create signatures and the like."
4044 msgstr ""
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
4047 msgid "Update Frequency (Secs):"
4048 msgstr ""
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
4051 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
4055 msgid "Save online signature file in: "
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
4059 msgid ""
4060 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4064 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
4068 msgid "Filter all messages"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
4072 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
4076 msgid "Filter messages from unknown clients"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
4080 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
4084 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4088 msgid "Show received messages in the log"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
4092 msgid "Comments"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
4096 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
4100 msgid "Automatic server connect without proxy"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
4104 msgid "Enable authentication"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
4108 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
4112 msgid "Username: "
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
4116 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
4120 msgid "Password:"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
4124 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
4128 msgid "Enable Proxy"
4129 msgstr ""
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
4132 msgid "Enable/disable proxy support"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
4136 msgid "Proxy type:"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
4140 msgid "SOCKS5"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
4144 msgid "SOCKS4"
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
4148 msgid "HTTP"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
4152 msgid "SOCKS4a"
4153 msgstr ""
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
4156 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4157 msgstr ""
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
4160 msgid "Proxy host:"
4161 msgstr ""
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
4164 msgid "The proxy host name"
4165 msgstr ""
4167 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
4168 msgid "Proxy port:"
4169 msgstr ""
4171 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
4172 msgid "The proxy port"
4173 msgstr ""
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4176 msgid "Connect to:"
4177 msgstr ""
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
4180 msgid "Login to remote amule"
4181 msgstr ""
4183 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
4184 msgid "User name"
4185 msgstr ""
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
4188 msgid "Remember those settings"
4189 msgstr ""
4191 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
4192 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4193 msgstr ""
4195 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
4196 msgid "Message Categories:"
4197 msgstr ""
4199 #: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:723
4200 msgid "Waiting..."
4201 msgstr "إنتظار..."
4203 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
4204 msgid "Add imports"
4205 msgstr ""
4207 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
4208 msgid "Retry selected"
4209 msgstr ""
4211 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
4212 msgid "Remove selected"
4213 msgstr ""
4215 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
4216 msgid "Event Types"
4217 msgstr ""
4219 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
4220 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4221 msgstr ""
4223 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
4224 msgid "Networks Window"
4225 msgstr ""
4227 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
4228 msgid "Searches Window"
4229 msgstr "نافذة البحث"
4231 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
4232 msgid "Files Transfers Window"
4233 msgstr "نافذة ملفات النقل"
4235 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
4236 msgid "Shared Files Window"
4237 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
4239 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
4240 msgid "Messages Window"
4241 msgstr "نافذة الرسائل"
4243 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
4244 msgid "Statistics Graph Window"
4245 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
4247 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
4248 msgid "Preferences Settings Window"
4249 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
4251 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
4252 #, c-format
4253 msgid "Disabled [%s]"
4254 msgstr "تعطيل [%s]"
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4257 #, fuzzy
4258 msgid "byte"
4259 msgid_plural "bytes"
4260 msgstr[0] "بايت"
4261 msgstr[1] "بايت"
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4264 msgid "kB"
4265 msgstr ""
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4268 msgid "TB"
4269 msgstr ""
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:130
4272 msgid "k"
4273 msgstr ""
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4276 msgid "M"
4277 msgstr ""
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4280 msgid "G"
4281 msgstr ""
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4284 msgid "T"
4285 msgstr ""
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4288 #, fuzzy
4289 msgid "byte/sec"
4290 msgid_plural "bytes/sec"
4291 msgstr[0] "بايت"
4292 msgstr[1] "بايت"
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4295 msgid "MB/s"
4296 msgstr ""
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162
4299 msgid "secs"
4300 msgstr "ثانية"
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:170
4303 msgid "mins"
4304 msgstr "دقيقة"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187
4307 msgid "hours"
4308 msgstr ""
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:185
4311 msgid "Days"
4312 msgstr ""
4314 #: src/OtherFunctions.cpp:694
4315 msgid "all"
4316 msgstr "الكل"
4318 #: src/OtherFunctions.cpp:695
4319 msgid "all others"
4320 msgstr "الكل ماعدا"
4322 #: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346
4323 msgid "Incomplete"
4324 msgstr "غير مكتمل"
4326 #: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3879 src/TransferWnd.cpp:352
4327 msgid "Stopped"
4328 msgstr "إيقاف"
4330 #: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357
4331 msgid "Video"
4332 msgstr "فيديو"
4334 #: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359
4335 msgid "Archive"
4336 msgstr "أرشيف"
4338 #: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362
4339 msgid "Text"
4340 msgstr "نص"
4342 #: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353
4343 msgid "Active"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvert.cpp:180
4347 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4348 msgstr ""
4350 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4351 #, c-format
4352 msgid "Importing %s: %s"
4353 msgstr ""
4355 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4356 msgid "Reading temp folder"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4360 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4361 msgstr ""
4363 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4364 msgid "Creating destination file"
4365 msgstr ""
4367 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4368 #, c-format
4369 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4370 msgstr ""
4372 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4373 #, c-format
4374 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4375 msgstr ""
4377 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4378 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4379 msgstr ""
4381 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4382 msgid "Adding download and saving new partfile"
4383 msgstr ""
4385 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4386 msgid "Fetching status..."
4387 msgstr ""
4389 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4390 msgid "In progress"
4391 msgstr ""
4393 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4394 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4395 msgstr ""
4397 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4398 msgid "ERROR: Partmet not found"
4399 msgstr ""
4401 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4402 msgid "ERROR: IO error!"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4406 msgid "ERROR: Failed!"
4407 msgstr ""
4409 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4410 msgid "Queued"
4411 msgstr ""
4413 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4414 msgid "Already downloading"
4415 msgstr ""
4417 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4418 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4419 msgstr ""
4421 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4422 msgid "State"
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4426 msgid "Filehash"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4430 msgid "Import partfiles"
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4434 msgid ""
4435 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4436 "be included)"
4437 msgstr ""
4439 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4440 msgid ""
4441 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4442 msgstr ""
4444 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4445 msgid "Remove sources?"
4446 msgstr ""
4448 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4449 #, c-format
4450 msgid "%s (Disk: %s)"
4451 msgstr ""
4453 #: src/PartFile.cpp:290
4454 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
4455 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4457 #: src/PartFile.cpp:327
4458 #, c-format
4459 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4460 msgstr ""
4462 #: src/PartFile.cpp:334
4463 #, c-format
4464 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4465 msgstr ""
4467 #: src/PartFile.cpp:340
4468 #, c-format
4469 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4470 msgstr ""
4472 #: src/PartFile.cpp:351
4473 #, c-format
4474 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4475 msgstr ""
4477 #: src/PartFile.cpp:601
4478 #, c-format
4479 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4480 msgstr ""
4482 #: src/PartFile.cpp:604
4483 msgid "Trying to recover file info..."
4484 msgstr ""
4486 #: src/PartFile.cpp:619
4487 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4488 msgstr ""
4490 #: src/PartFile.cpp:624
4491 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4492 msgstr ""
4494 #: src/PartFile.cpp:626
4495 msgid "Unable to recover file info :("
4496 msgstr ""
4498 #: src/PartFile.cpp:660
4499 #, c-format
4500 msgid "Failed to open %s (%s)"
4501 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4503 #: src/PartFile.cpp:708
4504 #, c-format
4505 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4506 msgstr ""
4508 #: src/PartFile.cpp:891
4509 #, c-format
4510 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4511 msgstr ""
4513 #: src/PartFile.cpp:898
4514 #, fuzzy
4515 msgid "IO failure while saving partfile: "
4516 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4518 #: src/PartFile.cpp:911
4519 #, c-format
4520 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4521 msgstr ""
4523 #: src/PartFile.cpp:919
4524 #, c-format
4525 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4526 msgstr ""
4528 #: src/PartFile.cpp:990
4529 #, c-format
4530 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4531 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4533 #: src/PartFile.cpp:1016
4534 #, c-format
4535 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4536 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4537 msgstr[0] ""
4538 msgstr[1] ""
4540 #: src/PartFile.cpp:1045
4541 #, c-format
4542 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
4543 msgstr ""
4545 #: src/PartFile.cpp:1054
4546 #, c-format
4547 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
4548 msgstr ""
4550 #: src/PartFile.cpp:1110
4551 #, c-format
4552 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:1128 src/PartFile.cpp:1156
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4559 "%s|"
4560 msgid_plural ""
4561 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4562 "|%s|"
4563 msgstr[0] ""
4564 msgstr[1] ""
4566 #: src/PartFile.cpp:1173
4567 #, c-format
4568 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4569 msgstr ""
4571 #: src/PartFile.cpp:1210
4572 #, c-format
4573 msgid "Finished rehashing %s"
4574 msgstr ""
4576 #: src/PartFile.cpp:2231
4577 #, c-format
4578 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4579 msgstr ""
4581 #: src/PartFile.cpp:2257
4582 #, c-format
4583 msgid "Finished downloading: %s"
4584 msgstr ""
4586 #: src/PartFile.cpp:2314
4587 #, c-format
4588 msgid "Deleting file: %s"
4589 msgstr ""
4591 #: src/PartFile.cpp:2375
4592 #, c-format
4593 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4594 msgstr ""
4596 #: src/PartFile.cpp:2380
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4600 "never happen"
4601 msgstr ""
4603 #: src/PartFile.cpp:3076
4604 #, c-format
4605 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4606 msgstr ""
4608 #: src/PartFile.cpp:3161
4609 #, c-format
4610 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4611 msgstr ""
4613 #: src/PartFile.cpp:3204
4614 #, c-format
4615 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4616 msgstr ""
4618 #: src/PartFile.cpp:3852
4619 msgid "Allocating"
4620 msgstr ""
4622 #: src/PartFile.cpp:3868
4623 msgid "Insufficient disk space"
4624 msgstr ""
4626 #: src/PartFile.cpp:3917
4627 msgid "Downloaded"
4628 msgstr ""
4630 #: src/PartFile.cpp:4149
4631 #, c-format
4632 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4633 msgstr ""
4635 #: src/Preferences.cpp:657
4636 msgid "System default"
4637 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4639 #: src/Preferences.cpp:658
4640 msgid "Albanian"
4641 msgstr ""
4643 #: src/Preferences.cpp:659
4644 msgid "Arabic"
4645 msgstr "العربيه"
4647 #: src/Preferences.cpp:660
4648 msgid "Basque"
4649 msgstr ""
4651 #: src/Preferences.cpp:661
4652 msgid "Bulgarian"
4653 msgstr "البلغاريه"
4655 #: src/Preferences.cpp:662
4656 msgid "Catalan"
4657 msgstr ""
4659 #: src/Preferences.cpp:663
4660 msgid "Chinese (Simplified)"
4661 msgstr ""
4663 #: src/Preferences.cpp:664
4664 msgid "Chinese (Traditional)"
4665 msgstr ""
4667 #: src/Preferences.cpp:665
4668 msgid "Croatian"
4669 msgstr ""
4671 #: src/Preferences.cpp:666
4672 msgid "Czech"
4673 msgstr ""
4675 #: src/Preferences.cpp:667
4676 msgid "Danish"
4677 msgstr "الدانماركيه"
4679 #: src/Preferences.cpp:668
4680 msgid "Dutch"
4681 msgstr "الهولنديه"
4683 #: src/Preferences.cpp:669
4684 msgid "English (U.K.)"
4685 msgstr ""
4687 #: src/Preferences.cpp:670
4688 msgid "Estonian"
4689 msgstr "الأستونيه"
4691 #: src/Preferences.cpp:671
4692 msgid "Finnish"
4693 msgstr "الفلنديه"
4695 #: src/Preferences.cpp:672
4696 msgid "French"
4697 msgstr "الفرنسية"
4699 #: src/Preferences.cpp:673
4700 msgid "Galician"
4701 msgstr ""
4703 #: src/Preferences.cpp:674
4704 msgid "German"
4705 msgstr "الألمانيه"
4707 #: src/Preferences.cpp:675
4708 msgid "Greek"
4709 msgstr ""
4711 #: src/Preferences.cpp:676
4712 msgid "Hebrew"
4713 msgstr ""
4715 #: src/Preferences.cpp:677
4716 msgid "Hungarian"
4717 msgstr "الهنغاريه"
4719 #: src/Preferences.cpp:678
4720 msgid "Italian"
4721 msgstr "الايطاليه"
4723 #: src/Preferences.cpp:679
4724 msgid "Italian (Swiss)"
4725 msgstr ""
4727 #: src/Preferences.cpp:680
4728 msgid "Japanese"
4729 msgstr ""
4731 #: src/Preferences.cpp:681
4732 msgid "Korean"
4733 msgstr "الكوريه"
4735 #: src/Preferences.cpp:682
4736 msgid "Lithuanian"
4737 msgstr "الليتوانيه"
4739 #: src/Preferences.cpp:683
4740 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4741 msgstr ""
4743 #: src/Preferences.cpp:684
4744 msgid "Polish"
4745 msgstr ""
4747 #: src/Preferences.cpp:685
4748 msgid "Portuguese"
4749 msgstr "البرتغاليه"
4751 #: src/Preferences.cpp:686
4752 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4753 msgstr ""
4755 #: src/Preferences.cpp:687
4756 msgid "Russian"
4757 msgstr "الروسيه"
4759 #: src/Preferences.cpp:688
4760 msgid "Slovenian"
4761 msgstr ""
4763 #: src/Preferences.cpp:689
4764 msgid "Spanish"
4765 msgstr "الإسبانيه"
4767 #: src/Preferences.cpp:690
4768 msgid "Swedish"
4769 msgstr ""
4771 #: src/Preferences.cpp:691
4772 msgid "Turkish"
4773 msgstr ""
4775 #: src/Preferences.cpp:692
4776 msgid "Ukrainian"
4777 msgstr ""
4779 #: src/Preferences.cpp:879
4780 msgid "no options available"
4781 msgstr ""
4783 #: src/Preferences.cpp:1537
4784 msgid "Invalid category found, skipping"
4785 msgstr ""
4787 #: src/Preferences.cpp:1701
4788 msgid ""
4789 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4790 msgstr ""
4792 #: src/Preferences.cpp:1702
4793 #, c-format
4794 msgid "Default port will be used (%d)"
4795 msgstr ""
4797 #: src/Preferences.cpp:1725
4798 #, c-format
4799 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4800 msgstr ""
4802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688
4803 msgid "Connection"
4804 msgstr "اتصال"
4806 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169
4807 msgid "Directories"
4808 msgstr "مجلدات"
4810 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714
4811 msgid "Servers"
4812 msgstr "الخادمات"
4814 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93
4815 msgid "Files"
4816 msgstr "ملفات"
4818 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
4819 msgid "Security"
4820 msgstr ""
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
4823 msgid "Interface"
4824 msgstr ""
4826 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
4827 msgid "Proxy"
4828 msgstr ""
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
4831 msgid "Filters"
4832 msgstr ""
4834 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
4835 msgid "Remote Controls"
4836 msgstr "تحكم عن بعد"
4838 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
4839 msgid "Online Signature"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
4843 msgid "Advanced"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
4847 msgid "Events"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4851 msgid "Debugging"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320
4855 #, c-format
4856 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4857 msgstr ""
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373
4860 #, c-format
4861 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477
4865 #, c-format
4866 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4867 msgstr ""
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532
4870 msgid ""
4871 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4872 "\n"
4873 msgstr ""
4875 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539
4876 msgid "- TCP port changed.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544
4880 msgid "- UDP port changed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553
4884 msgid ""
4885 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4886 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4887 msgstr ""
4889 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560
4890 msgid ""
4891 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4892 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4893 msgstr ""
4895 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572
4896 msgid "- Language changed.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577
4900 msgid "- Temp folder changed.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:644
4904 msgid ""
4905 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4906 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4907 msgstr ""
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:648
4910 msgid ""
4911 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4912 "Enable UDP port or disable Kad."
4913 msgstr ""
4915 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4916 msgid ""
4917 "\n"
4918 "You MUST restart aMule now.\n"
4919 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4923 msgid ""
4924 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4925 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4926 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4927 msgstr ""
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864
4930 msgid "Temporary files"
4931 msgstr ""
4933 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
4934 msgid "Incoming files"
4935 msgstr ""
4937 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874
4938 msgid "Online Signatures"
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:887
4942 #, c-format
4943 msgid "Choose a folder for %s"
4944 msgstr ""
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907
4947 msgid "Browse for videoplayer"
4948 msgstr ""
4950 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:911
4951 msgid "Select browser"
4952 msgstr ""
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
4955 #, c-format
4956 msgid "Executable%s"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938
4960 msgid "Edit server list"
4961 msgstr ""
4963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939
4964 msgid ""
4965 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4966 "Only one url on each line."
4967 msgstr ""
4968 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4969 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Update delay: %d second"
4974 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4975 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4976 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4978 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002
4979 #, c-format
4980 msgid "Time for average graph: %d minute"
4981 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4982 msgstr[0] ""
4983 msgstr[1] ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4986 #, c-format
4987 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4988 msgstr ""
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "Update delay : %d second"
4993 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
4994 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4995 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020
4998 #, c-format
4999 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5000 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5001 msgstr[0] ""
5002 msgstr[1] ""
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1026
5005 #, c-format
5006 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5007 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5008 msgstr[0] ""
5009 msgstr[1] ""
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5014 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5015 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5016 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1035
5019 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5020 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
5023 #, fuzzy
5024 msgid "disabled"
5025 msgstr "تعطيل"
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098
5028 #, c-format
5029 msgid "Execute command on `%s' event"
5030 msgstr ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1101
5033 msgid "Enable command execution on core"
5034 msgstr ""
5036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109
5037 msgid "Core command:"
5038 msgstr ""
5040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118
5041 msgid "Enable command execution on GUI"
5042 msgstr ""
5044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
5045 msgid "GUI command:"
5046 msgstr ""
5048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1135
5049 msgid "The following variables will be replaced:"
5050 msgstr ""
5052 #: src/SearchDlg.cpp:527
5053 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5054 msgstr ""
5056 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
5057 msgid "Search warning"
5058 msgstr ""
5060 #: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:588
5061 msgid "Main"
5062 msgstr ""
5064 #: src/SearchList.cpp:292
5065 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5066 msgstr ""
5068 #: src/SearchList.cpp:294
5069 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5070 msgstr ""
5072 #: src/SearchList.cpp:341
5073 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5074 msgstr ""
5076 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5077 msgid "FileID"
5078 msgstr "تعريف ملف"
5080 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
5081 msgid "Download in category"
5082 msgstr ""
5084 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
5085 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5086 msgstr ""
5088 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
5089 msgid "Mark as known file"
5090 msgstr ""
5092 #: src/SearchListCtrl.cpp:609 src/ServerListCtrl.cpp:454
5093 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5094 msgstr ""
5096 #: src/ServerConnect.cpp:69
5097 msgid ""
5098 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5099 "without obfuscation."
5100 msgstr ""
5102 #: src/ServerConnect.cpp:74
5103 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5104 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5106 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
5107 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5108 msgstr ""
5110 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
5111 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5112 msgstr ""
5114 #: src/ServerConnect.cpp:187
5115 #, c-format
5116 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5117 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5119 #: src/ServerConnect.cpp:263
5120 #, c-format
5121 msgid "Connection established on: %s"
5122 msgstr "إتصال بي : %s"
5124 #: src/ServerConnect.cpp:335
5125 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5126 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5128 #: src/ServerConnect.cpp:339
5129 #, c-format
5130 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5131 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5133 #: src/ServerConnect.cpp:349
5134 #, c-format
5135 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5136 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5138 #: src/ServerConnect.cpp:362
5139 #, c-format
5140 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5141 msgstr ""
5143 #: src/ServerConnect.cpp:381
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5146 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5147 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5148 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5150 #: src/ServerConnect.cpp:401
5151 msgid "Connection lost"
5152 msgstr "اﻹتصال فقد"
5154 #: src/ServerConnect.cpp:408
5155 #, c-format
5156 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5157 msgstr ""
5159 #: src/ServerConnect.cpp:450
5160 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerConnect.cpp:460
5164 #, c-format
5165 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5166 msgstr ""
5168 #: src/ServerConnect.cpp:633
5169 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5170 msgstr ""
5172 #: src/ServerList.cpp:83
5173 #, c-format
5174 msgid "Loading server.met file: %s"
5175 msgstr ""
5177 #: src/ServerList.cpp:88
5178 msgid "Server.met file not found!"
5179 msgstr ""
5181 #: src/ServerList.cpp:96
5182 #, c-format
5183 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerList.cpp:102
5187 msgid "Failed to open server.met!"
5188 msgstr ""
5190 #: src/ServerList.cpp:113
5191 #, c-format
5192 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerList.cpp:168
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "%i server in server.met found"
5198 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5199 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5200 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5202 #: src/ServerList.cpp:170
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "%d server added"
5205 msgid_plural "%d servers added"
5206 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5207 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5209 #: src/ServerList.cpp:191
5210 #, c-format
5211 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5212 msgstr ""
5214 #: src/ServerList.cpp:207
5215 #, c-format
5216 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5217 msgstr ""
5219 #: src/ServerList.cpp:227
5220 #, c-format
5221 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5222 msgstr ""
5224 #: src/ServerList.cpp:246
5225 #, c-format
5226 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerList.cpp:341
5230 msgid ""
5231 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5232 "first."
5233 msgstr ""
5235 #: src/ServerList.cpp:628
5236 msgid "Failed to save server.met!"
5237 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5239 #: src/ServerList.cpp:781
5240 msgid "Invalid URL"
5241 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5243 #: src/ServerList.cpp:804
5244 #, c-format
5245 msgid "Finished to download the server list from %s"
5246 msgstr ""
5248 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
5249 #, c-format
5250 msgid "Failed to download the server list from %s"
5251 msgstr ""
5253 #: src/ServerList.cpp:817
5254 msgid ""
5255 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5256 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5257 msgstr ""
5259 #: src/ServerList.cpp:830
5260 #, c-format
5261 msgid "Start downloading server list from %s"
5262 msgstr ""
5264 #: src/ServerList.cpp:839
5265 #, c-format
5266 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5267 msgstr ""
5269 #: src/ServerList.cpp:843
5270 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5271 msgstr ""
5273 #: src/ServerList.cpp:936
5274 msgid ""
5275 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5276 "server!"
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5280 msgid "Server Name"
5281 msgstr "إسم الخادم"
5283 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5284 msgid "Address"
5285 msgstr ""
5287 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5288 msgid "Port"
5289 msgstr "منفذ"
5291 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5292 msgid "Description"
5293 msgstr "وصف"
5295 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5296 msgid "Ping"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5300 msgid "Users"
5301 msgstr "مستخدمين"
5303 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5304 msgid "Static"
5305 msgstr "ثابت"
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871
5308 msgid "Version"
5309 msgstr "نسخة"
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5312 msgid ""
5313 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5314 "first. The server was NOT deleted."
5315 msgstr ""
5317 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5318 msgid "(Unknown name)"
5319 msgstr ""
5321 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5322 #, c-format
5323 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5324 msgstr ""
5326 #: src/ServerListCtrl.cpp:353
5327 #, c-format
5328 msgid "Failed to open '%s'"
5329 msgstr ""
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:376
5332 #, c-format
5333 msgid "Servers (%i)"
5334 msgstr "خادمات (%i)"
5336 #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257
5337 #: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179
5338 msgid "Server"
5339 msgstr "خادم"
5341 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5342 msgid "Connect to server"
5343 msgstr ""
5345 #: src/ServerListCtrl.cpp:435
5346 msgid "Mark server as static"
5347 msgstr ""
5349 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
5350 msgid "Mark server as non-static"
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
5354 msgid "Mark servers as static"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:439
5358 msgid "Mark servers as non-static"
5359 msgstr ""
5361 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
5362 msgid "Remove server"
5363 msgstr "الغاء الخادم"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Remove servers"
5368 msgstr "الغاء الخادم"
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
5371 msgid "Remove all servers"
5372 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:456
5375 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5376 msgstr ""
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:464
5379 msgid "Reconnect to server"
5380 msgstr ""
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:561
5383 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5384 msgstr ""
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5389 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:579
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5394 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5396 #: src/ServerSocket.cpp:259
5397 #, c-format
5398 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5399 msgstr ""
5401 #: src/ServerSocket.cpp:274
5402 #, c-format
5403 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5404 msgstr ""
5406 #: src/ServerSocket.cpp:417
5407 #, c-format
5408 msgid "New clientid is %u"
5409 msgstr "عميل جديد هو %u"
5411 #: src/ServerSocket.cpp:419
5412 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5413 msgstr ""
5415 #: src/ServerSocket.cpp:420
5416 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5417 msgstr ""
5419 #: src/ServerSocket.cpp:421
5420 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5421 msgstr ""
5423 #: src/ServerSocket.cpp:478
5424 msgid "Unknown server info received! - too short"
5425 msgstr ""
5427 #: src/ServerSocket.cpp:539
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Received %d new server"
5430 msgid_plural "Received %d new servers"
5431 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5432 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5434 #: src/ServerSocket.cpp:542
5435 msgid "Saving of server-list completed."
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerSocket.cpp:593
5439 msgid "Server rejected last command"
5440 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5442 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
5443 #, c-format
5444 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5445 msgstr ""
5447 #: src/ServerSocket.cpp:607
5448 #, c-format
5449 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5450 msgstr ""
5452 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
5453 #, c-format
5454 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5455 msgstr ""
5457 #: src/ServerSocket.cpp:729
5458 #, c-format
5459 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5460 msgstr ""
5462 #: src/ServerSocket.cpp:739
5463 msgid "using protocol obfuscation."
5464 msgstr ""
5466 #: src/ServerSocket.cpp:748
5467 #, c-format
5468 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5469 msgstr ""
5471 #: src/ServerSocket.cpp:760
5472 #, c-format
5473 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5474 msgstr ""
5476 #: src/ServerWnd.cpp:103
5477 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5478 msgstr ""
5480 #: src/ServerWnd.cpp:108
5481 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5482 msgstr ""
5484 #: src/ServerWnd.cpp:161
5485 msgid "eD2k Status:"
5486 msgstr ""
5488 #: src/ServerWnd.cpp:172
5489 msgid "ID"
5490 msgstr "هوية"
5492 #: src/ServerWnd.cpp:204
5493 msgid "Kademlia Status:"
5494 msgstr ""
5496 #: src/ServerWnd.cpp:207
5497 msgid "Running"
5498 msgstr ""
5500 #: src/ServerWnd.cpp:210
5501 msgid "Status:"
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerWnd.cpp:213
5505 msgid "Connection State:"
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerWnd.cpp:215
5509 #, c-format
5510 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerWnd.cpp:216
5514 #, fuzzy
5515 msgid "UDP Connection State:"
5516 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5518 #: src/ServerWnd.cpp:219
5519 #, c-format
5520 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5521 msgstr ""
5523 #: src/ServerWnd.cpp:222
5524 msgid "Firewalled state: "
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerWnd.cpp:228
5528 msgid "No buddy required - TCP port open"
5529 msgstr ""
5531 #: src/ServerWnd.cpp:230
5532 msgid "No buddy required - UDP port open"
5533 msgstr ""
5535 #: src/ServerWnd.cpp:232
5536 msgid "No buddy"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerWnd.cpp:236
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Connecting to buddy"
5542 msgstr "يتم الإتصال"
5544 #: src/ServerWnd.cpp:239
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "Connected to buddy at %s"
5547 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5549 #: src/ServerWnd.cpp:249
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Indexed sources:"
5552 msgstr "ايجاد المصدر :"
5554 #: src/ServerWnd.cpp:251
5555 msgid "Indexed keywords:"
5556 msgstr ""
5558 #: src/ServerWnd.cpp:253
5559 msgid "Indexed notes:"
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:255
5563 msgid "Indexed load:"
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:258
5567 msgid "Average Users:"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:261
5571 msgid "Average Files:"
5572 msgstr ""
5574 #: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:718
5575 msgid "Not running"
5576 msgstr ""
5578 #: src/SharedFileList.cpp:324
5579 #, c-format
5580 msgid "Adding file %s to shares"
5581 msgstr ""
5583 #: src/SharedFileList.cpp:352
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Found %i known shared file"
5586 msgid_plural "Found %i known shared files"
5587 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5588 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5590 #: src/SharedFileList.cpp:358
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5593 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5594 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5595 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5597 #: src/SharedFileList.cpp:367
5598 #, c-format
5599 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5600 msgstr ""
5602 #: src/SharedFileList.cpp:391
5603 #, c-format
5604 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5605 msgstr ""
5607 #: src/SharedFileList.cpp:463
5608 #, c-format
5609 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5610 msgstr ""
5612 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5613 msgid "Requests"
5614 msgstr "طلبات"
5616 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5617 msgid "Accepted Requests"
5618 msgstr "طلبات مقبوله"
5620 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5621 msgid "Transferred Data"
5622 msgstr "بينات محوله"
5624 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5625 msgid "Share Ratio"
5626 msgstr ""
5628 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5629 msgid "Complete Sources"
5630 msgstr ""
5632 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5633 msgid "Directory Path"
5634 msgstr ""
5636 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5637 msgid "Add Comment/Rating"
5638 msgstr ""
5640 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5641 msgid "Edit Comment/Rating"
5642 msgstr ""
5644 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5645 msgid "Rename"
5646 msgstr "اعد تسمية"
5648 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5649 msgid "Add files in collection to transfer list"
5650 msgstr ""
5652 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5653 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5654 msgstr ""
5656 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5657 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5658 msgstr ""
5660 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5661 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5662 msgstr ""
5664 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5665 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5666 msgstr ""
5668 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
5669 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5670 msgstr ""
5672 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
5673 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5674 msgstr ""
5676 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
5677 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5678 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5680 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
5681 #, c-format
5682 msgid "Shared Files (%i)"
5683 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5685 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
5686 msgid "[PartFile]"
5687 msgstr ""
5689 #: src/Statistics.cpp:649
5690 #, c-format
5691 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5692 msgstr ""
5694 #: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672
5695 #, c-format
5696 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5697 msgstr ""
5699 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673
5700 #, c-format
5701 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5702 msgstr ""
5704 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675
5705 #, c-format
5706 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5707 msgstr ""
5709 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677
5710 #, c-format
5711 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5712 msgstr ""
5714 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
5715 #, c-format
5716 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5717 msgstr ""
5719 #: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681
5720 #, c-format
5721 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5722 msgstr ""
5724 #: src/Statistics.cpp:662
5725 #, c-format
5726 msgid "Active Uploads: %s"
5727 msgstr ""
5729 #: src/Statistics.cpp:663
5730 #, c-format
5731 msgid "Waiting Uploads: %s"
5732 msgstr ""
5734 #: src/Statistics.cpp:664
5735 #, c-format
5736 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5737 msgstr ""
5739 #: src/Statistics.cpp:665
5740 #, c-format
5741 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5742 msgstr ""
5744 #: src/Statistics.cpp:667
5745 #, c-format
5746 msgid "Average upload time: %s"
5747 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5749 #: src/Statistics.cpp:670
5750 #, c-format
5751 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5752 msgstr ""
5754 #: src/Statistics.cpp:683
5755 #, c-format
5756 msgid "Found Sources: %s"
5757 msgstr ""
5759 #: src/Statistics.cpp:684
5760 #, c-format
5761 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5762 msgstr ""
5764 #: src/Statistics.cpp:686
5765 #, c-format
5766 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5767 msgstr ""
5769 #: src/Statistics.cpp:689
5770 #, c-format
5771 msgid "Average download rate (Session): %s"
5772 msgstr ""
5774 #: src/Statistics.cpp:690
5775 #, c-format
5776 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5777 msgstr ""
5779 #: src/Statistics.cpp:691
5780 #, c-format
5781 msgid "Max download rate (Session): %s"
5782 msgstr ""
5784 #: src/Statistics.cpp:692
5785 #, c-format
5786 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5787 msgstr ""
5789 #: src/Statistics.cpp:693
5790 #, c-format
5791 msgid "Reconnects: %i"
5792 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5794 #: src/Statistics.cpp:694
5795 #, c-format
5796 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5797 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5799 #: src/Statistics.cpp:695
5800 #, c-format
5801 msgid "Connected To Server Since: %s"
5802 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5804 #: src/Statistics.cpp:696
5805 #, c-format
5806 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5807 msgstr ""
5809 #: src/Statistics.cpp:697
5810 #, c-format
5811 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5812 msgstr ""
5814 #: src/Statistics.cpp:698
5815 #, c-format
5816 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5817 msgstr ""
5819 #: src/Statistics.cpp:700
5820 #, c-format
5821 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5822 msgstr ""
5824 #: src/Statistics.cpp:709
5825 msgid "Filtered"
5826 msgstr ""
5828 #: src/Statistics.cpp:711
5829 #, c-format
5830 msgid "Total: %i Known: %i"
5831 msgstr ""
5833 #: src/Statistics.cpp:715
5834 #, c-format
5835 msgid "Working Servers: %i"
5836 msgstr ""
5838 #: src/Statistics.cpp:716
5839 #, c-format
5840 msgid "Failed Servers: %i"
5841 msgstr ""
5843 #: src/Statistics.cpp:717
5844 #, c-format
5845 msgid "Total: %s"
5846 msgstr ""
5848 #: src/Statistics.cpp:718
5849 #, c-format
5850 msgid "Deleted Servers: %s"
5851 msgstr ""
5853 #: src/Statistics.cpp:719
5854 #, c-format
5855 msgid "Filtered Servers: %s"
5856 msgstr ""
5858 #: src/Statistics.cpp:720
5859 #, c-format
5860 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5861 msgstr ""
5863 #: src/Statistics.cpp:721
5864 #, c-format
5865 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5866 msgstr ""
5868 #: src/Statistics.cpp:722
5869 #, c-format
5870 msgid "Total Users: %llu"
5871 msgstr ""
5873 #: src/Statistics.cpp:723
5874 #, c-format
5875 msgid "Total Files: %llu"
5876 msgstr ""
5878 #: src/Statistics.cpp:724
5879 #, c-format
5880 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5881 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5883 #: src/Statistics.cpp:728
5884 #, c-format
5885 msgid "Number of Shared Files: %s"
5886 msgstr ""
5888 #: src/Statistics.cpp:729
5889 #, c-format
5890 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5891 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
5893 #: src/Statistics.cpp:731
5894 #, c-format
5895 msgid "Average file size: %s"
5896 msgstr ""
5898 #: src/Statistics.cpp:872
5899 msgid "Operating System"
5900 msgstr ""
5902 #: src/Statistics.cpp:897
5903 msgid "Not Received"
5904 msgstr ""
5906 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
5907 #, c-format
5908 msgid "Active connections (1:%u)"
5909 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
5911 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
5912 msgid "Not available"
5913 msgstr ""
5915 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
5916 msgid "Never"
5917 msgstr ""
5919 #: src/TerminationProcess.cpp:48
5920 #, c-format
5921 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
5922 msgstr ""
5924 #: src/TextClient.cpp:133
5925 msgid "Execute <str> and exit."
5926 msgstr ""
5928 #: src/TextClient.cpp:200
5929 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
5930 msgstr ""
5932 #: src/TextClient.cpp:308
5933 msgid ""
5934 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
5935 "number.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: src/TextClient.cpp:346
5939 msgid "Processing by hash: "
5940 msgstr ""
5942 #: src/TextClient.cpp:361
5943 msgid "Processing by filename: "
5944 msgstr ""
5946 #: src/TextClient.cpp:384
5947 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: src/TextClient.cpp:410
5951 msgid "Not a valid number\n"
5952 msgstr ""
5954 #: src/TextClient.cpp:414
5955 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
5956 msgstr ""
5958 #: src/TextClient.cpp:626 src/webserver/src/WebServer.cpp:369
5959 msgid "Request failed with an unknown error."
5960 msgstr ""
5962 #: src/TextClient.cpp:630
5963 msgid "Operation was successful."
5964 msgstr ""
5966 #: src/TextClient.cpp:636
5967 #, c-format
5968 msgid "Request failed with the following error: %s"
5969 msgstr ""
5971 #: src/TextClient.cpp:652
5972 #, c-format
5973 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
5977 msgid "OFF"
5978 msgstr ""
5980 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
5981 msgid "ON"
5982 msgstr ""
5984 #: src/TextClient.cpp:658
5985 #, c-format
5986 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: src/TextClient.cpp:663
5990 #, c-format
5991 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: src/TextClient.cpp:671
5995 #, c-format
5996 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
5997 msgstr ""
5999 #: src/TextClient.cpp:689
6000 msgid "eD2k"
6001 msgstr ""
6003 #: src/TextClient.cpp:694
6004 #, c-format
6005 msgid "Connected to %s %s %s"
6006 msgstr ""
6008 #: src/TextClient.cpp:700
6009 msgid "Now connecting"
6010 msgstr ""
6012 #: src/TextClient.cpp:709 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
6013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083
6014 msgid "firewalled"
6015 msgstr ""
6017 #: src/TextClient.cpp:711 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
6018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081
6019 msgid "ok"
6020 msgstr ""
6022 #: src/TextClient.cpp:724
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "\n"
6026 "Download:\t%s"
6027 msgstr ""
6029 #: src/TextClient.cpp:727
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "\n"
6033 "Upload:\t%s"
6034 msgstr ""
6036 #: src/TextClient.cpp:730
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "\n"
6040 "Clients in queue:\t%d\n"
6041 msgstr ""
6043 #: src/TextClient.cpp:733
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "\n"
6047 "Total sources:\t%d\n"
6048 msgstr ""
6050 #: src/TextClient.cpp:810
6051 #, c-format
6052 msgid "Number of search results: %i\n"
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:823
6056 msgid "TODO - show progress of a search"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:829
6060 #, c-format
6061 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6062 msgstr ""
6064 #: src/TextClient.cpp:842
6065 msgid "Show short status information."
6066 msgstr ""
6068 #: src/TextClient.cpp:843
6069 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:845
6073 msgid "Show full statistics tree."
6074 msgstr ""
6076 #: src/TextClient.cpp:846
6077 msgid ""
6078 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6079 "this\n"
6080 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6081 "be\n"
6082 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6083 "\n"
6084 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6085 "type.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:848
6089 msgid "Shut down aMule."
6090 msgstr ""
6092 #: src/TextClient.cpp:849
6093 msgid ""
6094 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6095 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6096 "running core.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: src/TextClient.cpp:851
6100 msgid "Reloads the given object."
6101 msgstr ""
6103 #: src/TextClient.cpp:852
6104 msgid "Reloads shared files list."
6105 msgstr ""
6107 #: src/TextClient.cpp:853
6108 msgid "Reloads IP Filter table from file."
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:855
6112 msgid "Connect to the network."
6113 msgstr ""
6115 #: src/TextClient.cpp:856
6116 msgid ""
6117 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6118 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6119 "to\n"
6120 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6121 "or a resolvable DNS name."
6122 msgstr ""
6124 #: src/TextClient.cpp:857
6125 msgid "Connect to eD2k only."
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:858
6129 msgid "Connect to Kad only."
6130 msgstr ""
6132 #: src/TextClient.cpp:860
6133 msgid "Disconnect from the network."
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:861
6137 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: src/TextClient.cpp:862
6141 msgid "Disconnect from eD2k only."
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:863
6145 msgid "Disconnect from Kad only."
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:865
6149 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
6150 msgstr ""
6152 #: src/TextClient.cpp:866
6153 msgid ""
6154 "The eD2k link to be added can be:\n"
6155 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6156 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6157 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6158 "to the\n"
6159 "   server list.\n"
6160 "\n"
6161 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: src/TextClient.cpp:868
6165 msgid "Set a preference value."
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:871
6169 msgid "Set IPFilter preferences."
6170 msgstr ""
6172 #: src/TextClient.cpp:872
6173 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:873
6177 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:874
6181 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:875
6185 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:876
6189 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6190 msgstr ""
6192 #: src/TextClient.cpp:877
6193 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6194 msgstr ""
6196 #: src/TextClient.cpp:878
6197 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6198 msgstr ""
6200 #: src/TextClient.cpp:879
6201 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6202 msgstr ""
6204 #: src/TextClient.cpp:880
6205 msgid "Select IP filtering level."
6206 msgstr ""
6208 #: src/TextClient.cpp:881
6209 msgid ""
6210 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6211 "value is 127.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: src/TextClient.cpp:883
6215 msgid "Set bandwidth limits."
6216 msgstr ""
6218 #: src/TextClient.cpp:884
6219 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: src/TextClient.cpp:885
6223 msgid "Set upload bandwidth limit."
6224 msgstr ""
6226 #: src/TextClient.cpp:887
6227 msgid "Set download bandwidth limit."
6228 msgstr ""
6230 #: src/TextClient.cpp:890
6231 msgid "Get and display a preference value."
6232 msgstr ""
6234 #: src/TextClient.cpp:893
6235 msgid "Get IPFilter preferences."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:894
6239 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:895
6243 msgid "Get IPFilter state for clients only."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:896
6247 msgid "Get IPFilter state for servers only."
6248 msgstr ""
6250 #: src/TextClient.cpp:897
6251 msgid "Get IPFilter level."
6252 msgstr ""
6254 #: src/TextClient.cpp:899
6255 msgid "Get bandwidth limits."
6256 msgstr ""
6258 #: src/TextClient.cpp:901
6259 msgid "Makes a search."
6260 msgstr ""
6262 #: src/TextClient.cpp:902
6263 msgid ""
6264 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6265 "    GLOBAL\n"
6266 "    LOCAL\n"
6267 "    KAD\n"
6268 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6269 msgstr ""
6271 #: src/TextClient.cpp:903
6272 msgid "Executes a global search."
6273 msgstr ""
6275 #: src/TextClient.cpp:904
6276 msgid "Executes a local search"
6277 msgstr ""
6279 #: src/TextClient.cpp:905
6280 msgid "Executes a kad search"
6281 msgstr ""
6283 #: src/TextClient.cpp:907
6284 msgid "Shows the results of the last search."
6285 msgstr ""
6287 #: src/TextClient.cpp:908
6288 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: src/TextClient.cpp:910
6292 msgid "Shows the progress of a search."
6293 msgstr ""
6295 #: src/TextClient.cpp:911
6296 msgid "Shows the progress of a search.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: src/TextClient.cpp:913
6300 msgid "Start downloading a file"
6301 msgstr ""
6303 #: src/TextClient.cpp:914
6304 msgid ""
6305 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6306 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6307 "the previous search.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:921
6311 msgid "Pause download."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:924
6315 msgid "Resume download."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:927
6319 msgid "Cancel download."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:930
6323 msgid "Set download priority."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:931
6327 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:932
6331 msgid "Set priority to low."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:933
6335 msgid "Set priority to normal."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:934
6339 msgid "Set priority to high."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:935
6343 msgid "Set priority to auto."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:937
6347 msgid "Show queues/lists."
6348 msgstr ""
6350 #: src/TextClient.cpp:938
6351 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: src/TextClient.cpp:939
6355 msgid "Show upload queue."
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:940
6359 msgid "Show download queue."
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:941
6363 msgid "Show log."
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:942
6367 msgid "Show servers list."
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:945
6371 msgid "Reset log."
6372 msgstr ""
6374 #: src/TextClient.cpp:952
6375 #, c-format
6376 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:953
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6383 "Use '%s' instead.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: src/TextClient.h:60
6387 msgid "aMule text client"
6388 msgstr ""
6390 #: src/ThreadTasks.cpp:130
6391 #, c-format
6392 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
6393 msgstr ""
6395 #: src/ThreadTasks.cpp:134
6396 #, c-format
6397 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
6398 msgstr ""
6400 #: src/ThreadTasks.cpp:138
6401 #, c-format
6402 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
6403 msgstr ""
6405 #: src/ThreadTasks.cpp:347
6406 #, c-format
6407 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6408 msgstr ""
6410 #: src/ThreadTasks.cpp:426
6411 #, c-format
6412 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6413 msgstr ""
6415 #: src/ThreadTasks.cpp:439
6416 #, c-format
6417 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6418 msgstr ""
6420 #: src/ThreadTasks.cpp:452
6421 #, c-format
6422 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
6423 msgstr ""
6425 #: src/ThreadTasks.cpp:464
6426 #, c-format
6427 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
6428 msgstr ""
6430 #: src/TransferWnd.cpp:194
6431 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6432 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6434 #: src/TransferWnd.cpp:194
6435 msgid "Confirmation Required"
6436 msgstr "مطلوب التاكيد"
6438 #: src/TransferWnd.cpp:342
6439 msgid "All others"
6440 msgstr ""
6442 #: src/TransferWnd.cpp:364
6443 msgid "Select view filter"
6444 msgstr "إختر فلتر العرض"
6446 #: src/TransferWnd.cpp:367
6447 msgid "Add category"
6448 msgstr "اضف مجموعة"
6450 #: src/TransferWnd.cpp:370
6451 msgid "Edit category"
6452 msgstr "عرض المجموعة"
6454 #: src/TransferWnd.cpp:371
6455 msgid "Remove category"
6456 msgstr "الغاء المجموعة"
6458 #: src/UploadClient.cpp:269
6459 #, c-format
6460 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6461 msgstr ""
6463 #: src/UploadClient.cpp:714
6464 #, c-format
6465 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6466 msgstr ""
6468 #: src/UploadQueue.cpp:512
6469 #, c-format
6470 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6471 msgstr ""
6473 #: src/UploadQueue.cpp:521
6474 #, c-format
6475 msgid "Suspending upload of file: %s"
6476 msgstr ""
6478 #: src/UserEvents.cpp:132
6479 #, c-format
6480 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6481 msgstr ""
6483 #: src/UserEvents.h:60
6484 msgid "Download completed"
6485 msgstr ""
6487 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
6488 msgid "The full path to the file."
6489 msgstr ""
6491 #: src/UserEvents.h:67
6492 msgid "The name of the file without path component."
6493 msgstr ""
6495 #: src/UserEvents.h:71
6496 msgid "The eD2k hash of the file."
6497 msgstr ""
6499 #: src/UserEvents.h:75
6500 msgid "The size of the file in bytes."
6501 msgstr ""
6503 #: src/UserEvents.h:79
6504 msgid "Cumulative download activity time."
6505 msgstr ""
6507 #: src/UserEvents.h:84
6508 msgid "New chat session started"
6509 msgstr ""
6511 #: src/UserEvents.h:87
6512 msgid "Message sender."
6513 msgstr ""
6515 #: src/UserEvents.h:92
6516 msgid "Out of space"
6517 msgstr ""
6519 #: src/UserEvents.h:95
6520 msgid "Disk partition."
6521 msgstr ""
6523 #: src/UserEvents.h:100
6524 msgid "Error on completion"
6525 msgstr ""
6527 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
6528 #, c-format
6529 msgid "Processing file number %u: %s"
6530 msgstr ""
6532 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
6533 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6534 msgstr ""
6536 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
6537 #, c-format
6538 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6539 msgstr ""
6541 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
6542 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6543 msgstr ""
6545 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
6546 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
6547 msgid "Welcome!"
6548 msgstr ""
6550 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
6551 msgid "Input parameters"
6552 msgstr ""
6554 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
6555 msgid "File to Hash"
6556 msgstr ""
6558 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
6559 msgid "Add Optional URLs for this file"
6560 msgstr ""
6562 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
6563 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6564 msgstr ""
6566 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
6567 msgid ""
6568 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6569 "aLinkCreator append the current file name"
6570 msgstr ""
6572 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
6573 msgid "Remove"
6574 msgstr ""
6576 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
6577 msgid "Create link with part-hashes"
6578 msgstr ""
6580 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
6581 msgid ""
6582 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6583 "size"
6584 msgstr ""
6586 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
6587 msgid "MD4 File Hash"
6588 msgstr ""
6590 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
6591 msgid "eD2k File Hash"
6592 msgstr ""
6594 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
6595 msgid "eD2k link"
6596 msgstr ""
6598 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
6599 msgid "Save"
6600 msgstr ""
6602 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
6603 msgid "Copy to clipboard"
6604 msgstr ""
6606 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
6607 msgid "Open"
6608 msgstr ""
6610 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6611 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6612 msgstr ""
6614 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
6615 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6616 msgstr ""
6618 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
6619 msgid "Save as"
6620 msgstr ""
6622 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6623 msgid "Save computed eD2k link to file"
6624 msgstr ""
6626 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
6627 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
6628 msgid "About aLinkCreator"
6629 msgstr ""
6631 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
6632 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6633 msgstr ""
6635 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
6636 msgid "Can't open the clipboard"
6637 msgstr ""
6639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
6640 msgid "Nothing to copy for now !"
6641 msgstr ""
6643 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
6644 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6645 msgstr ""
6647 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
6648 msgid "Unable to open "
6649 msgstr ""
6651 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
6652 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
6653 msgid "Please, enter a non empty file name"
6654 msgstr ""
6656 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6657 msgid "Nothing to save for now !"
6658 msgstr ""
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
6661 msgid ""
6662 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6663 "\n"
6664 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6665 "\n"
6666 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6667 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6668 "\n"
6669 "Distributed under GPL"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
6673 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
6675 msgid "Hashing..."
6676 msgstr ""
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6679 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6680 msgid "aLinkCreator is working for you"
6681 msgstr ""
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
6684 msgid "Computing MD4 Hash..."
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
6688 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
6692 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Cancelled !"
6696 msgstr "إلغاء"
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
6699 #, c-format
6700 msgid "Done in %.2f s"
6701 msgstr ""
6703 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6704 msgid "You have already added this URL !"
6705 msgstr ""
6707 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6708 msgid "Please, enter a non empty URL"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
6712 #, c-format
6713 msgid "Unable to open %s"
6714 msgstr ""
6716 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
6717 #, c-format
6718 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6719 msgstr ""
6721 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
6722 #, c-format
6723 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
6727 #, c-format
6728 msgid "%02uh %02umin %02us"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
6732 #, c-format
6733 msgid "%02umin %02us"
6734 msgstr ""
6736 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
6737 #, c-format
6738 msgid "%02us"
6739 msgstr ""
6741 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6742 #, c-format
6743 msgid "%.0f B"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6747 #, c-format
6748 msgid "%.2f KB"
6749 msgstr ""
6751 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
6752 #, c-format
6753 msgid "%.2f MB"
6754 msgstr ""
6756 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
6757 #, c-format
6758 msgid "%.2f GB"
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
6762 #, c-format
6763 msgid "%.2f TB"
6764 msgstr ""
6766 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
6767 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6768 msgstr ""
6770 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
6771 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
6775 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
6779 msgid "System"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
6784 msgid "Stop Auto Refresh"
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
6788 msgid "Save Online Statistics image"
6789 msgstr ""
6791 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
6792 msgid "Print Online Statistics image"
6793 msgstr ""
6795 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6796 msgid "Preferences setting"
6797 msgstr ""
6799 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
6800 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
6801 msgid "About wxCas"
6802 msgstr ""
6804 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
6805 msgid "Start Auto Refresh"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
6809 msgid "Auto Refresh stopped"
6810 msgstr ""
6812 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
6813 msgid "Auto Refresh started"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
6817 msgid "Save Statistics Image"
6818 msgstr ""
6820 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6821 msgid "aMule Online Statistics"
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
6825 msgid ""
6826 "There was a problem printing.\n"
6827 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
6831 msgid "Printing"
6832 msgstr ""
6834 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
6835 msgid ""
6836 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6837 "\n"
6838 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6839 "\n"
6840 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6841 "\n"
6842 "Distributed under GPL"
6843 msgstr ""
6845 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
6846 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
6850 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
6851 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
6852 msgid "aMule is running"
6853 msgstr ""
6855 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
6856 msgid "aMule is running, but disconnected"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
6860 msgid "aMule is connecting..."
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
6864 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
6865 msgstr ""
6867 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
6868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
6869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
6870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
6871 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
6872 msgid "aMule "
6873 msgstr ""
6875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
6876 msgid " has been running for "
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
6880 msgid " is stopped !"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
6884 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6885 msgid " is not connected !"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
6889 msgid " is connecting..."
6890 msgstr ""
6892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
6893 msgid " is doing something strange, check it !"
6894 msgstr ""
6896 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
6897 msgid " is connected to "
6898 msgstr ""
6900 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
6901 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
6902 msgid " Kad: "
6903 msgstr ""
6905 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
6907 msgid "off"
6908 msgstr ""
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
6911 msgid " is on "
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
6915 msgid " with "
6916 msgstr ""
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
6919 msgid "Total Download: "
6920 msgstr ""
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
6924 msgid ", Upload: "
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
6928 msgid "Session Download: "
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
6932 msgid "Download: "
6933 msgstr ""
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
6936 msgid " kB/s, Upload: "
6937 msgstr ""
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
6940 msgid " kB/s"
6941 msgstr ""
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
6944 msgid "Sharing: "
6945 msgstr ""
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
6948 msgid " file(s), Clients on queue: "
6949 msgstr ""
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
6952 msgid "Time: "
6953 msgstr ""
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
6957 msgid " on "
6958 msgstr ""
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
6961 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
6962 msgstr ""
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
6965 msgid "System uptime: "
6966 msgstr ""
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
6969 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
6970 msgstr ""
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
6973 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
6974 msgstr ""
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
6977 msgid "Refresh rate interval in seconds"
6978 msgstr ""
6980 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
6981 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
6982 msgstr ""
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
6985 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
6989 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
6993 msgid "FTP Url"
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
6997 msgid "FTP Path"
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
7001 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
7005 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7006 msgstr ""
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
7009 msgid "User"
7010 msgstr ""
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
7013 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7014 msgstr ""
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
7017 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7018 msgstr ""
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
7021 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7022 msgstr ""
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
7025 msgid "Validate"
7026 msgstr ""
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
7029 msgid "Folder containing your signature file"
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
7033 msgid "Folder where generating the statistic image"
7034 msgstr ""
7036 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
7037 msgid "Loads template <str>"
7038 msgstr ""
7040 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
7041 msgid "Web server HTTP port"
7042 msgstr ""
7044 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
7045 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7046 msgstr ""
7048 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
7049 msgid "UPnP port"
7050 msgstr ""
7052 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
7053 msgid "Use gzip compression"
7054 msgstr ""
7056 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
7057 msgid "Full access password for web server"
7058 msgstr ""
7060 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
7061 msgid "Guest password for web server"
7062 msgstr ""
7064 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
7065 msgid "Allow guest access"
7066 msgstr ""
7068 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
7069 msgid "Deny guest access"
7070 msgstr ""
7072 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
7073 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7074 msgstr ""
7076 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
7077 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7078 msgstr ""
7080 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
7081 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7082 msgstr ""
7084 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
7085 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7086 msgstr ""
7088 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
7089 msgid "aMule Web Server"
7090 msgstr ""
7092 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:294
7093 msgid "web client connection accepted\n"
7094 msgstr ""
7096 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:297
7097 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7098 msgstr ""
7100 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:366
7101 #, c-format
7102 msgid "Request failed with the following error: %s."
7103 msgstr ""
7105 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730
7106 msgid "Index file not found: "
7107 msgstr ""
7109 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807
7110 msgid "Session expired - requesting login\n"
7111 msgstr ""
7113 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812
7114 msgid "Session ok, logged in\n"
7115 msgstr ""
7117 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814
7118 msgid "Session ok, not logged in\n"
7119 msgstr ""
7121 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7122 msgid "No session opened - will request login\n"
7123 msgstr ""
7125 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828
7126 msgid "Session created - requesting login\n"
7127 msgstr ""
7129 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843
7130 msgid "Processing request [original]: "
7131 msgstr ""
7133 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859
7134 msgid "Checking password\n"
7135 msgstr ""
7137 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864
7138 msgid "Password hash invalid\n"
7139 msgstr ""
7141 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879
7142 msgid "Password ok\n"
7143 msgstr ""
7145 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881
7146 msgid "Password bad\n"
7147 msgstr ""
7149 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884
7150 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7151 msgstr ""
7153 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7154 msgid "Logout requested\n"
7155 msgstr ""
7157 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7158 msgid "Processing request [redirected]: "
7159 msgstr ""
7161 #~ msgid "Language"
7162 #~ msgstr "الغة"
7164 #~ msgid "Line Capacities"
7165 #~ msgstr "قدرة الخط"
7167 #~ msgid "Max Sources per File"
7168 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7170 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7171 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7173 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7174 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7176 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7177 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7179 #~ msgid "Show percentage"
7180 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7182 #~ msgid "Show progressbar "
7183 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
7185 #~ msgid "I.C.H. active"
7186 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7188 #~ msgid "Progressbar Style"
7189 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7191 #~ msgid "Misc Options"
7192 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7194 #~ msgid "Max Connections"
7195 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7197 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7198 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7200 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7201 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7205 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7209 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7211 #, fuzzy
7212 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7213 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7215 #~ msgid "Edit Serverlist"
7216 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7218 #~ msgid "Average filesize: %s"
7219 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7221 #~ msgid "Error"
7222 #~ msgstr "خطأ"
7224 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7225 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7227 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7228 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7230 #~ msgid "0"
7231 #~ msgstr "0"
7233 #~ msgid "Bandwith Limits"
7234 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7236 #~ msgid "Connection Limits"
7237 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7239 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7240 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7242 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7243 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7245 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7246 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7248 #~ msgid "Incoming Directory :"
7249 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7251 #~ msgid "Temporary Directory :"
7252 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7254 #~ msgid "Shared Directories"
7255 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7257 #~ msgid "Webserver Parameters"
7258 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7260 #~ msgid "Webserver port"
7261 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7263 #~ msgid "Serverlist"
7264 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7266 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7267 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7269 #~ msgid "No One"
7270 #~ msgstr "ﻻ احد"
7272 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7273 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7275 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7276 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7278 #~ msgid "Upload Limit"
7279 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7281 #~ msgid "Download Limit"
7282 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7284 #~ msgid "Not Supported"
7285 #~ msgstr "غير مدعوم"
7287 #~ msgid "Browse wav"
7288 #~ msgstr "تصفح wav"
7290 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7291 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7293 #~ msgid "No comment(s)"
7294 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7296 #~ msgid "Messages popup"
7297 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7299 #~ msgid "Use sound"
7300 #~ msgstr "استخدم صوت"
7302 #~ msgid "Pop out when :"
7303 #~ msgstr "قفز عندما :"
7305 #~ msgid "New entry on log"
7306 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7308 #~ msgid "Starts a new chat session"
7309 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7311 #~ msgid "A new chat message is received"
7312 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7314 #~ msgid "A download is added or finished"
7315 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7317 #~ msgid "New aMule version detected"
7318 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7320 #~ msgid "Notify by Mail"
7321 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7323 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7324 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7326 #~ msgid "SMTP server :"
7327 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7329 #~ msgid "Email Address :"
7330 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7332 #~ msgid ":"
7333 #~ msgstr ":"
7335 #~ msgid "Sources Dropping"
7336 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7338 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7339 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7341 #~ msgid "Timer (in secs)"
7342 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7344 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7345 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7347 #~ msgid "Global Search"
7348 #~ msgstr "بحث عالمي"
7350 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7351 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7353 #~ msgid "Failed to save"
7354 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7356 #~ msgid ""
7357 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7358 #~ "Preferences."
7359 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7361 #~ msgid ""
7362 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7363 #~ "\n"
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7366 #~ "\n"
7368 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7369 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7371 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7372 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7374 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7375 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7377 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7378 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7380 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7381 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7383 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7384 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7386 #~ msgid "Desktop integration"
7387 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7389 #~ msgid "Connection established on:"
7390 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7392 #~ msgid "Connect to any server"
7393 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7395 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7396 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7398 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7399 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7401 #~ msgid "Invalid link: %s"
7402 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7404 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7405 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7407 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7408 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7410 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7411 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7413 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7414 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7416 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7417 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7419 #~ msgid "NickName: %s\n"
7420 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7422 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7423 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7425 #~ msgid "can't create file '%s'"
7426 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7428 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7429 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7431 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7432 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7434 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7435 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7437 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7438 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7440 #~ msgid "unknown seek origin"
7441 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7443 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7444 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7446 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7447 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7449 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7450 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7452 #~ msgid "Message from"
7453 #~ msgstr "رسالة من"
7455 #~ msgid "failed"
7456 #~ msgstr "فشل"
7458 #~ msgid "*** Disconnected"
7459 #~ msgstr "*** فصل"
7461 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7462 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7464 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7465 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7467 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7468 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7470 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7471 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7473 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7474 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7476 #~ msgid ""
7477 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7478 #~ "and with %s"
7479 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7481 #~ msgid "Check Fake"
7482 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7484 #~ msgid "Preview ["
7485 #~ msgstr "عرض ["
7487 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7488 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7490 #~ msgid "You already have the file %s"
7491 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7493 #~ msgid "Bad link."
7494 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7496 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7497 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7499 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7500 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7502 #~ msgid "can't write file '%s'"
7503 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7505 #~ msgid "done"
7506 #~ msgstr "إنتها"
7508 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7509 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7511 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7512 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7514 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7515 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7517 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7518 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7520 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7521 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7523 #~ msgid "accepted"
7524 #~ msgstr "قبل"
7526 #~ msgid "denied"
7527 #~ msgstr "رفض"
7529 #~ msgid "Desktop"
7530 #~ msgstr "سطح المكتب"
7532 #~ msgid "No systray integration, please"
7533 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7535 #~ msgid "Name"
7536 #~ msgstr "اسم"
7538 #~ msgid "Min Availability"
7539 #~ msgstr "اقل توفر"
7541 #~ msgid "Search global"
7542 #~ msgstr "بحث عالمي"
7544 #~ msgid "Clear All"
7545 #~ msgstr "مسح الكل"
7547 #~ msgid "Download selected"
7548 #~ msgstr "حمل المختارات"
7550 #~ msgid "Media Info"
7551 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7553 #~ msgid "Bitrate:"
7554 #~ msgstr "معدل البت:"
7556 #~ msgid "Length:"
7557 #~ msgstr "طول:"
7559 #~ msgid "Source Names"
7560 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7562 #~ msgid "Clientsoftware :"
7563 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7565 #~ msgid "Server IP :"
7566 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7568 #~ msgid "Clientversion :"
7569 #~ msgstr "نسخة العميل"
7571 #~ msgid "ID :"
7572 #~ msgstr "هوية :"
7574 #~ msgid "Servername :"
7575 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7577 #~ msgid "Currently downloading :"
7578 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7580 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7581 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7583 #~ msgid "Average downloadrate :"
7584 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7586 #~ msgid "Downloaded total :"
7587 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7589 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7590 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7592 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7593 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7595 #~ msgid "Uploaded total :"
7596 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7598 #~ msgid "Rating (total) :"
7599 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7601 #~ msgid "Chinese"
7602 #~ msgstr "الصينيه"
7604 #~ msgid "English"
7605 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7607 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7608 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7610 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7611 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7613 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7614 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7616 #~ msgid "Turkey"
7617 #~ msgstr "التركيه"
7619 #~ msgid "Beep on errors"
7620 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7622 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7623 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7625 #~ msgid "Startup"
7626 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7628 #~ msgid "5 Days"
7629 #~ msgstr "5 أيام"
7631 #~ msgid "Check for new version"
7632 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7634 #~ msgid "Show Splashscreen"
7635 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7637 #~ msgid "Clientport"
7638 #~ msgstr "منفذ العميل"
7640 #~ msgid "IP-Filter"
7641 #~ msgstr "فلتر -IP"
7643 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7644 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7646 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7647 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7649 #~ msgid "See my shares"
7650 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7652 #~ msgid "Arrange Downloads"
7653 #~ msgstr "رتب التحميل"
7655 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7656 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7658 #~ msgid "Download speed"
7659 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7661 #~ msgid "Number of sources"
7662 #~ msgstr "عدد المصادر"
7664 #~ msgid "Theme :"
7665 #~ msgstr "سمه :"
7667 #~ msgid "Use Font "
7668 #~ msgstr " استخدم خط"
7670 #~ msgid "Font"
7671 #~ msgstr "خط"
7673 #~ msgid "Enable Webserver"
7674 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7676 #~ msgid "Enable password"
7677 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7679 #~ msgid "Notify"
7680 #~ msgstr "أشعار"
7682 #~ msgid "Servers List Window"
7683 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7685 #~ msgid "SharedFiles"
7686 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7688 #~ msgid "New Prefs"
7689 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7691 #~ msgid "h"
7692 #~ msgstr "س"
7694 #~ msgid "D"
7695 #~ msgstr "ي"
7697 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7698 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7700 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7701 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7703 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7704 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7706 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7707 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7711 #~ "serverlist"
7712 #~ msgstr ""
7713 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7714 #~ "الخادمات"
7716 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7717 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7719 #~ msgid ".part file not found"
7720 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7722 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7723 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7725 #~ msgid "Failed to delete %s"
7726 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7728 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7729 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7731 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7732 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7734 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7735 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7737 #~ msgid "Downloaded:"
7738 #~ msgstr "تحميل :"
7740 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7741 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7743 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7744 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7746 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7747 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7749 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7750 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7752 #~ msgid ""
7753 #~ "Partfilename: %s\n"
7754 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7755 #~ msgstr ""
7756 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7757 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7759 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7760 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7762 #~ msgid "Available"
7763 #~ msgstr "متوفر"
7765 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7766 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7768 #~ msgid "Last Reception:"
7769 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7771 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7772 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7774 #~ msgid "Update: Disabled"
7775 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7777 #~ msgid "Update period: %i sec"
7778 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7780 #~ msgid "Update period: %i secs"
7781 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7783 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7784 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7786 #~ msgid "OLD Preferences"
7787 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7789 #~ msgid "Choose a folder for "
7790 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7792 #~ msgid "%i days"
7793 #~ msgstr "%i يوم"
7795 #~ msgid "%i day"
7796 #~ msgstr "%i يوم"
7798 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7799 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7801 #~ msgid "Close this search result"
7802 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7804 #~ msgid "Description: %s"
7805 #~ msgstr "وصف: %s"
7807 #~ msgid "User: %i"
7808 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7810 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7811 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7813 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7814 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7816 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7817 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7819 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7820 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7822 #~ msgid "Server added: "
7823 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7825 #~ msgid "Connect to this server"
7826 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7828 #~ msgid "Add to static"
7829 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7831 #~ msgid "Remove from static server list"
7832 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7834 #~ msgid "Preference"
7835 #~ msgstr "أداء"
7837 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7838 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7840 #~ msgid "Added to static server list"
7841 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7843 #~ msgid "Unknown server info received !"
7844 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7846 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7847 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7849 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7850 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7852 #~ msgid "This is "
7853 #~ msgstr "هذا هو"
7855 #~ msgid " (based on "
7856 #~ msgstr "(مبني على"
7858 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7859 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7861 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7862 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7864 #~ msgid "Server not added!"
7865 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7867 #~ msgid "Low ID"
7868 #~ msgstr "هوية متدنية"
7870 #~ msgid "High ID"
7871 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7873 #~ msgid "Loading..."
7874 #~ msgstr "تحميل..."
7876 #~ msgid "Permission"
7877 #~ msgstr "رخصة"
7879 #~ msgid "Public"
7880 #~ msgstr "عام"
7882 #~ msgid "Friends only"
7883 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7885 #~ msgid "Locked"
7886 #~ msgstr "مقفل"
7888 #~ msgid "Permissions"
7889 #~ msgstr "رخصة"
7891 #~ msgid "Change this file's comment..."
7892 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7894 #~ msgid "Auto [Re]"
7895 #~ msgstr "ذاتي"
7897 #~ msgid "Hidden"
7898 #~ msgstr "مخفي"
7900 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7901 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7903 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7904 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7906 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7907 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7909 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7910 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7912 #~ msgid "Refreshing server connection"
7913 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7915 #~ msgid "Filtered: %i"
7916 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7918 #~ msgid "Uptime: "
7919 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7921 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7922 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7924 #~ msgid "Found Sources: %i"
7925 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7927 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7928 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7930 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7931 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7933 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7934 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7936 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7937 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7939 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7940 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7942 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7943 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7945 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7946 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7948 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7949 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7951 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7952 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7954 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7955 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7957 #~ msgid "waiting for transfer..."
7958 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7960 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7961 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7963 #~ msgid "%s Not available"
7964 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7966 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7967 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7969 #~ msgid "Unknown: %i"
7970 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7972 #~ msgid "Working Servers"
7973 #~ msgstr "خادم يعمل"
7975 #~ msgid "Failed Servers"
7976 #~ msgstr "خادم فاشل"
7978 #~ msgid "Deleted Servers"
7979 #~ msgstr "خادم محذوف"
7981 #~ msgid "Users on Working Servers"
7982 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7984 #~ msgid "Files on Working Servers"
7985 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7987 #~ msgid "Total Users"
7988 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7990 #~ msgid "Total Files"
7991 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7993 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7994 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7996 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7997 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7999 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8000 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8002 #~ msgid "Detection Disabled"
8003 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8005 #~ msgid "Not Found"
8006 #~ msgstr "غير موجود"
8008 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8009 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8011 #~ msgid "DL: "
8012 #~ msgstr "تحميل: "
8014 #~ msgid "UP: "
8015 #~ msgstr "رفع: "
8017 #~ msgid "ID: Not Connected"
8018 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8020 #~ msgid "TCP Port: "
8021 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8023 #~ msgid "UDP Port: "
8024 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8026 #~ msgid "Uptime: None"
8027 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8029 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8030 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8032 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8033 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8035 #~ msgid "Shared Files: "
8036 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8038 #~ msgid "Queued Clients: "
8039 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8041 #~ msgid "Total DL: "
8042 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8044 #~ msgid "Total UP: "
8045 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8047 #~ msgid "Personal Infos"
8048 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8050 #~ msgid "Hide"
8051 #~ msgstr "إخفاء"
8053 #~ msgid "Show"
8054 #~ msgstr "إضهار"
8056 #~ msgid "All To Max Speed"
8057 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8059 #~ msgid "All To Min Speed"
8060 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8062 #~ msgid "Disconnect from server"
8063 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8065 #~ msgid "aMule for Linux"
8066 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8068 #~ msgid "requested file not found"
8069 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8071 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
8072 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
8074 #~ msgid "Access denied!"
8075 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8077 #~ msgid "Web Control Panel"
8078 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8080 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8081 #~ msgstr "رابط ED2K"
8083 #~ msgid "Log"
8084 #~ msgstr "سجل"
8086 #~ msgid "Serverinfo"
8087 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8089 #~ msgid "Debug Log"
8090 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8092 #~ msgid "&Preferences"
8093 #~ msgstr "&أداء"
8095 #~ msgid "Logout"
8096 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8098 #~ msgid "users"
8099 #~ msgstr "مستخدمين"
8101 #~ msgid "Limits"
8102 #~ msgstr "حدود"
8104 #~ msgid "files"
8105 #~ msgstr "ملفات"
8107 #~ msgid "Actions"
8108 #~ msgstr "عمل"
8110 #~ msgid "Remove selected server"
8111 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8113 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8114 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8116 #~ msgid "Downloaded total"
8117 #~ msgstr "مجموع التحميل"
8119 #~ msgid "Uploaded total"
8120 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8122 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8123 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8125 #~ msgid "Increase Priority"
8126 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8128 #~ msgid "Decrease Priority"
8129 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8131 #~ msgid "Download Selected"
8132 #~ msgstr "تحميل المختار"
8134 #~ msgid "Time"
8135 #~ msgstr "الوقت"
8137 #~ msgid "Add to list"
8138 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8140 #~ msgid "Update server.met from URL"
8141 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
8143 #~ msgid "URL"
8144 #~ msgstr "عنوان"
8146 #~ msgid "Web-based Search"
8147 #~ msgstr "بحث انترنت"
8149 #~ msgid "File Settings"
8150 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8152 #~ msgid "Max Sources Per File"
8153 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8155 #~ msgid "Max. Connections"
8156 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8158 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8159 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8161 #~ msgid "Gzip Compression"
8162 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8164 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8165 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8167 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8168 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8170 #~ msgid "Speed Limits"
8171 #~ msgstr "حدود السرعة"
8173 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8174 #~ msgstr "حدود النطاق"
8176 #~ msgid "Login"
8177 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8179 #~ msgid "Enter your password here"
8180 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8182 #~ msgid "Webserver: Logout"
8183 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8185 #~ msgid "Search Results"
8186 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8188 #~ msgid "Refetch Results"
8189 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8191 #~ msgid "Method"
8192 #~ msgstr "طريقة"
8194 #~ msgid "Global (Server)"
8195 #~ msgstr "خادم عالمي"
8197 #~ msgid "Wizard"
8198 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8200 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8201 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8203 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8204 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8206 #~ msgid "Custom"
8207 #~ msgstr "مخصص"
8209 #~ msgid "(enter below!)"
8210 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8214 #~ "Preferences."
8215 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8217 #~ msgid "Not Avaiable"
8218 #~ msgstr "غير متوفر"
8220 #~ msgid "Show Lists"
8221 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8223 #~ msgid "Hide Lists"
8224 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8226 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8227 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8229 #~ msgid "Connection Type"
8230 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8232 #~ msgid "Select your connection type here :"
8233 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8235 #~ msgid "True upload bandwidth"
8236 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8238 #~ msgid "Unit:"
8239 #~ msgstr "الوحدة:"
8241 #~ msgid "Connection Wizard"
8242 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8244 #~ msgid ""
8245 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8246 #~ "met"
8247 #~ msgstr ""
8248 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8249 #~ "met"
8251 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8252 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8254 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8255 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8257 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8258 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8260 #~ msgid "&Transfers"
8261 #~ msgstr "&نقل"
8263 #~ msgid "&Servers"
8264 #~ msgstr "&مستظيفات"
8266 #~ msgid "S&earch"
8267 #~ msgstr "ب&حث"
8269 #~ msgid "Shared &Files"
8270 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8272 #~ msgid "&Messages"
8273 #~ msgstr "&رسائل"
8275 #~ msgid "St&atistics"
8276 #~ msgstr "اح&صائيات"
8278 #~ msgid "Creditfile loaded"
8279 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8281 #~ msgid "Servers list"
8282 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8284 #~ msgid "Files Transfers"
8285 #~ msgstr "نقل الملفات"
8287 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8288 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8290 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8291 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"