1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (C) 2004 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-22 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Tea Lorenzmeier <tea1@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: www.aMule.org <forum@aMule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136
27 msgid "Connection failure"
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
31 msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:200
35 msgid "ExternalConn: Access denied because: "
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:203
39 msgid "ExternalConn: Access denied"
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:207
43 msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed."
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:211
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:214
51 msgid "Succeeded! Connection established."
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3841
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3845
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3848
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3851
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:748
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3854
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:747
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3861
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:746
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3863
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:745
86 #: src/ThreadTasks.cpp:131
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
91 #: src/ThreadTasks.cpp:135
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
96 #: src/ThreadTasks.cpp:139
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
101 #: src/ThreadTasks.cpp:348
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
106 #: src/ThreadTasks.cpp:429
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
111 #: src/ThreadTasks.cpp:442
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
116 #: src/ThreadTasks.cpp:455
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
121 #: src/ThreadTasks.cpp:467
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
126 #: src/BaseClient.cpp:1308
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
131 #: src/BaseClient.cpp:1718 src/BaseClient.cpp:2240 src/BaseClient.cpp:2512
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:134
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:697 src/Statistics.cpp:878
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1414
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1427 src/DownloadListCtrl.cpp:1438
137 #: src/PartFile.cpp:2617 src/PartFile.cpp:2623 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:673 src/ClientListCtrl.cpp:696
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:704 src/ClientListCtrl.cpp:867
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:406
147 #: src/BaseClient.cpp:1735
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
152 #: src/BaseClient.cpp:1746
153 msgid " (Fake eMule)"
156 #: src/BaseClient.cpp:1748
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
160 #: src/BaseClient.cpp:1787
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
165 #: src/BaseClient.cpp:1957
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
170 #: src/BaseClient.cpp:1959
172 msgid "Requested: %s\n"
175 #: src/BaseClient.cpp:1961
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
181 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
183 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
185 #: src/BaseClient.cpp:1964
187 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
189 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
191 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
193 "Fajl statistike za ovu misiju: Prihvaceno %d od %d zahtjeva, %s preneseno\n"
195 #: src/BaseClient.cpp:1967
196 msgid "Requested unknown file"
197 msgstr "Zatrazen nepoznat fajl"
199 #: src/BaseClient.cpp:2239
201 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
204 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
205 #: src/ClientListCtrl.cpp:504 src/ClientListCtrl.cpp:829
206 #: src/ClientListCtrl.cpp:997
208 msgstr "Ime korisnika"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:503 src/muuli_wdr.cpp:3216
214 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1012
215 #: src/ClientListCtrl.cpp:253
216 msgid "Show &Details"
217 msgstr "Pokazi &Detalje"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
221 msgstr "Dodaj prijatelja"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
224 msgid "Remove Friend"
225 msgstr "Odstrani prijatelja"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
228 msgid "Send &Message"
229 msgstr "Posalji &Poruku"
231 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1014
232 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
234 msgstr "Ugledaj fajlove"
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
237 msgid "Establish Friend Slot"
238 msgstr "Uspostavi slot zu prijatelja"
240 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
242 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
243 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
245 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
247 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
248 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
250 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
251 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556
252 #: src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:753
253 #: src/DownloadListCtrl.cpp:582 src/DownloadListCtrl.cpp:902
254 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:855 src/muuli_wdr.cpp:925
255 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2671
256 #: src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:3595
260 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
262 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
263 " Only one slot was assigned."
266 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
267 msgid "Multiple selection"
270 #: src/UserEvents.h:60
271 msgid "Download completed"
274 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
275 msgid "The full path to the file."
278 #: src/UserEvents.h:67
279 msgid "The name of the file without path component."
282 #: src/UserEvents.h:71
283 msgid "The ed2k hash of the file."
286 #: src/UserEvents.h:75
287 msgid "The size of the file in bytes."
290 #: src/UserEvents.h:79
291 msgid "Cumulative download activity time."
294 #: src/UserEvents.h:84
295 msgid "New chat session started"
298 #: src/UserEvents.h:87
299 msgid "Message sender."
302 #: src/UserEvents.h:92
306 #: src/UserEvents.h:95
307 msgid "Disk partition."
310 #: src/UserEvents.h:100
311 msgid "Error on completion"
314 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
315 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56
316 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
320 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvert.cpp:630
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:186
329 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140
330 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423
331 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:901
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
344 msgid "Accepted Requests"
345 msgstr "Prihvaceni zahtjevi"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
348 msgid "Transferred Data"
349 msgstr "Podatak transfera"
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
355 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:512
356 #: src/ClientListCtrl.cpp:839
357 msgid "Obtained Parts"
358 msgstr "Dobiveni dijelovi"
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
361 msgid "Complete Sources"
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
365 msgid "Directory Path"
368 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/amuleDlg.cpp:1324 src/Statistics.cpp:721
369 #: src/muuli_wdr.cpp:1090 src/muuli_wdr.cpp:3819
371 msgstr "Dijeljeni fajlovi"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:41
377 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:42
378 #: src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419
379 #: src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:2735
383 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:43
384 #: src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420
385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:897 src/muuli_wdr.cpp:2736
389 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:44
390 #: src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421
391 #: src/DownloadListCtrl.cpp:898 src/muuli_wdr.cpp:2737
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:45
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:46
403 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:899
404 #: src/muuli_wdr.cpp:2738
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:145
409 msgid "Add Comment/Rating"
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:147
413 msgid "Edit Comment/Rating"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:151
418 msgstr "Preimenovanje"
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:158
421 msgid "Add files in collection to transfer list"
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:161
425 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:943
429 msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
430 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord"
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
433 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
434 msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&Source)"
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
437 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
441 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
445 msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
449 msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)"
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:945
453 msgid "Copy feedback to clipboard"
456 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:728
459 "Feedback from: %s (%s)\n"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306
464 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
465 msgstr "Za ispravan izvorni link, potrebna je HIGH ID"
467 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173
472 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:451
474 msgid "Shared Files (%i)"
475 msgstr "Dijeljeni fajlovi (%i)"
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:609
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1071
482 msgid "Enter new name for this file:"
485 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1072
489 #: src/UploadQueue.cpp:512
491 msgid "Resuming uploads of file: %s"
494 #: src/UploadQueue.cpp:521
496 msgid "Suspending upload of file: %s"
499 #: src/TextClient.h:60
500 msgid "aMule text client"
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
504 msgid "Kademlia: search keyword too short"
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:188
509 msgid "Read %u Kad contact"
510 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
514 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:229
516 msgid "Wrote %d Kad contact"
517 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
521 #: src/ListenSocket.cpp:68
522 msgid "Error: Could not listen to TCP port."
525 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:341
526 msgid "web client connection accepted\n"
529 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:344
530 msgid "Error: can not accept web client connection\n"
533 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:414
535 msgid "Request failed with the following error: %s."
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:417 src/TextClient.cpp:626
539 msgid "Request failed with an unknown error."
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1778
543 msgid "Index file not found: "
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
547 msgid "Session expired - requesting login\n"
550 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1860
551 msgid "Session ok, logged in\n"
554 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1862
555 msgid "Session ok, not logged in\n"
558 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1867
559 msgid "No session opened - will request login\n"
562 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
563 msgid "Session created - requesting login\n"
566 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
567 msgid "Processing request [original]: "
570 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
571 msgid "Checking password\n"
574 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1914
575 msgid "Password hash invalid\n"
578 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1929
579 msgid "Password ok\n"
582 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1931
583 msgid "Password bad\n"
586 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1934
587 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
590 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1942
591 msgid "Logout requested\n"
594 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1947
595 msgid "Processing request [redirected]: "
598 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:483
599 msgid "Loads template <str>"
602 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:487
603 msgid "Webserver HTTP port"
606 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:491
607 msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
610 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:495
614 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:499
615 msgid "Use gzip compression"
618 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:507
619 msgid "Full access password for webserver"
622 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:511
623 msgid "Guest password for webserver"
626 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:515
627 msgid "Allow guest access"
630 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:519
631 msgid "Deny guest access"
634 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:523
635 msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
638 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:527
639 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
642 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:535
643 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
646 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:543
647 msgid "Recompile PHP pages on each request"
650 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:638
651 msgid "aMule Web Server"
654 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
655 msgid "Not available"
658 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
662 #: src/HTTPDownload.cpp:55
663 msgid "Downloading..."
664 msgstr "Downloading..."
666 #: src/HTTPDownload.cpp:75
671 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1337
672 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191 src/muuli_wdr.cpp:3823
676 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
677 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
680 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
681 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
682 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1705
683 #: src/muuli_wdr.cpp:2160 src/muuli_wdr.cpp:2171 src/muuli_wdr.cpp:2200
684 #: src/muuli_wdr.cpp:3353
688 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
689 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
692 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
693 msgid "Refresh rate interval in seconds"
696 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
697 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
700 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
701 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
704 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
705 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
708 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
712 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
716 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
717 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
720 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
721 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
724 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
728 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2600
729 #: src/muuli_wdr.cpp:3575
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
734 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
738 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
742 msgid "FTP update rate interval in minutes"
745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
749 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
750 msgid "Folder containing your signature file"
753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
754 msgid "Folder where generating the statistic image"
757 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
759 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
763 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
771 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
776 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
780 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
783 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2833
785 #: src/muuli_wdr.cpp:2868
789 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
793 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
794 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
795 msgid "Stop Auto Refresh"
798 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
799 msgid "Save Online Statistics image"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
803 msgid "Print Online Statistics image"
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
807 msgid "Preferences setting"
810 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:406
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
816 msgid "Start Auto Refresh"
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
820 msgid "Auto Refresh stopped"
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
824 msgid "Auto Refresh started"
827 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
828 msgid "Save Statistics Image"
831 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:367
832 msgid "No handler for this file type."
835 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:368
836 msgid "File was not saved"
839 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:379
840 msgid "aMule Online Statistics"
843 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:383
845 "There was a problem printing.\n"
846 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
849 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:384
853 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:402
855 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
857 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
859 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
861 "Distributed under GPL"
864 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:573
865 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
868 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:649
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:719
870 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:788
871 msgid "aMule is running"
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:858
875 msgid "aMule is running, but disconnected"
878 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:929
879 msgid "aMule is connecting..."
882 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:933
883 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
886 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1004
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1009
888 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
889 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
890 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
895 msgid " has been running for "
898 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
899 msgid " is stopped !"
902 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1039
904 msgid " is not connected !"
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
908 msgid " is connecting..."
911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
912 msgid " is doing something strange, check it !"
915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1044
916 msgid " is connected to "
919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1045
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1067
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 src/TextClient.cpp:711
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071 src/TextClient.cpp:709
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1064
947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1082
948 msgid "Total Download: "
951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1093
957 msgid "Session Download: "
960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1104
964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
965 msgid " kB/s, Upload: "
968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
978 msgid " file(s), Clients on queue: "
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1137
986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1147 src/FileDetailDialog.cpp:116
991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1138
992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1148
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1158
997 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1169
1001 msgid "System uptime: "
1004 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1006 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1009 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1011 msgid "%02uh %02umin %02us"
1014 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1016 msgid "%02umin %02us"
1019 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1024 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1025 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1029 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1030 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:878
1031 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1035 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1036 #: src/MuleTrayIcon.cpp:383 src/MuleTrayIcon.cpp:397 src/MuleTrayIcon.cpp:398
1037 msgid "Not Connected"
1038 msgstr "Veza nije uspostavljena"
1040 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1045 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1050 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1055 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1060 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1065 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1066 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1067 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1072 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1074 msgid "Unable to open %s"
1077 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:87
1079 msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
1082 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1083 msgid "Input parameters"
1086 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1087 msgid "File to Hash"
1090 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1091 msgid "Add Optional URLs for this file"
1094 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1095 msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link"
1098 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1100 "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to let "
1101 "aLinkCreator append the current file name"
1104 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1061
1105 #: src/muuli_wdr.cpp:2928
1109 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1113 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1114 #: src/muuli_wdr.cpp:380 src/muuli_wdr.cpp:887
1118 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1119 msgid "Create link with part-hashes"
1122 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1124 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1128 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1129 msgid "MD4 File Hash"
1132 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1133 msgid "Ed2k File Hash"
1136 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1140 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:344
1144 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1148 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1149 msgid "Copy to clipboard"
1152 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:558
1156 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1157 msgid "Open a file to compute its ed2k link"
1160 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1161 msgid "Copy computed ed2k link to clipboard"
1164 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1165 msgid "Save computed ed2k link to file"
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1169 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1170 msgid "About aLinkCreator"
1173 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1174 msgid "Select the file you want to compute the ed2k link"
1177 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1178 msgid "Nothing to copy for now !"
1181 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1182 msgid "Select the file to your computed ed2k link"
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1186 msgid "Unable to open "
1189 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1191 msgid "Please, enter a non empty file name"
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1195 msgid "Nothing to save for now !"
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1200 "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n"
1202 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1204 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1205 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1207 "Distributed under GPL"
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1212 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1216 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1218 msgid "Done in %.2f s"
1221 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1222 msgid "You have already added this URL !"
1225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1226 msgid "Please, enter a non empty URL"
1229 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1231 msgid "Processing file number %u: %s"
1234 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1235 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:74
1239 msgid "Please wait... "
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:84
1244 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1247 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1248 msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator"
1251 #: src/DataToText.cpp:35
1255 #: src/DataToText.cpp:36
1259 #: src/DataToText.cpp:37
1263 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:534 src/ClientListCtrl.cpp:652
1264 #: src/amule.cpp:790
1268 #: src/DataToText.cpp:60
1272 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:656
1273 msgid "Connecting via server"
1274 msgstr "Spaja preko servera"
1276 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1684
1277 #: src/ClientListCtrl.cpp:691
1279 msgstr "Pun red cekanja"
1281 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/ClientListCtrl.cpp:669
1283 msgstr "U redu cekanja"
1285 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661
1286 msgid "Transferring"
1289 #: src/DataToText.cpp:64
1290 msgid "Receiving hashset"
1291 msgstr "Prima hashset"
1293 #: src/DataToText.cpp:65
1294 msgid "No needed parts"
1295 msgstr "Nepotrebni dijelovi"
1297 #: src/DataToText.cpp:66
1298 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1299 msgstr "Ne moze spojiti LowID sa LowID"
1301 #: src/DataToText.cpp:67
1302 msgid "Too many connections"
1303 msgstr "Previse konekcija"
1305 #: src/DataToText.cpp:69
1306 msgid "Connecting via Kad"
1309 #: src/DataToText.cpp:70
1310 msgid "Too many Kad connections"
1313 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:704 src/TransferWnd.cpp:309
1314 #: src/ClientListCtrl.cpp:838
1318 #: src/DataToText.cpp:72
1319 msgid "Connection Error"
1322 #: src/DataToText.cpp:73
1323 msgid "Remote Queue Full"
1326 #: src/DataToText.cpp:103
1327 msgid "Old MLDonkey"
1330 #: src/DataToText.cpp:106
1331 msgid "New MLDonkey"
1334 #: src/DataToText.cpp:116
1335 msgid "eMule Compatible"
1338 #: src/DataToText.cpp:126
1339 msgid "Local Server"
1342 #: src/DataToText.cpp:127
1343 msgid "Remote Server"
1346 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:193
1347 #: src/muuli_wdr.cpp:3757 src/SearchDlg.cpp:109
1351 #: src/DataToText.cpp:129
1352 msgid "Source Exchange"
1355 #: src/DataToText.cpp:130
1359 #: src/DataToText.cpp:131
1363 #: src/DataToText.cpp:132
1364 msgid "Source Seeds"
1367 #: src/Preferences.cpp:627 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:237
1368 msgid "System default"
1369 msgstr "Standard sistema"
1371 #: src/Preferences.cpp:628
1375 #: src/Preferences.cpp:629
1379 #: src/Preferences.cpp:630
1383 #: src/Preferences.cpp:631
1387 #: src/Preferences.cpp:632
1391 #: src/Preferences.cpp:633
1392 msgid "Chinese (Simplified)"
1395 #: src/Preferences.cpp:634
1396 msgid "Chinese (Traditional)"
1399 #: src/Preferences.cpp:635
1403 #: src/Preferences.cpp:636
1407 #: src/Preferences.cpp:637
1411 #: src/Preferences.cpp:638
1415 #: src/Preferences.cpp:639
1416 msgid "English (U.K.)"
1419 #: src/Preferences.cpp:640
1423 #: src/Preferences.cpp:641
1427 #: src/Preferences.cpp:642
1431 #: src/Preferences.cpp:643
1435 #: src/Preferences.cpp:644
1439 #: src/Preferences.cpp:645
1443 #: src/Preferences.cpp:646
1447 #: src/Preferences.cpp:647
1451 #: src/Preferences.cpp:648
1455 #: src/Preferences.cpp:649
1456 msgid "Italian (Swiss)"
1459 #: src/Preferences.cpp:650
1463 #: src/Preferences.cpp:651
1467 #: src/Preferences.cpp:652
1471 #: src/Preferences.cpp:653
1472 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1475 #: src/Preferences.cpp:654
1479 #: src/Preferences.cpp:655
1483 #: src/Preferences.cpp:656
1484 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1487 #: src/Preferences.cpp:657
1491 #: src/Preferences.cpp:658
1495 #: src/Preferences.cpp:659
1499 #: src/Preferences.cpp:660
1503 #: src/Preferences.cpp:661
1507 #: src/Preferences.cpp:1612 src/Preferences.cpp:1626 src/Preferences.cpp:1633
1508 msgid "Unable to determine selected browser!"
1511 #: src/Preferences.cpp:1664
1513 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1516 #: src/Preferences.cpp:1665
1518 msgid "Default port will be used (%d)"
1521 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1523 msgstr "Ime servera"
1525 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1529 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1533 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1537 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1541 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1545 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1546 #: src/muuli_wdr.cpp:2055
1550 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1554 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1558 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:865
1562 #: src/ServerListCtrl.cpp:144
1564 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1565 "first. The server was NOT deleted."
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152
1569 #: src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:712
1570 #: src/amule.cpp:1317
1574 #: src/ServerListCtrl.cpp:147
1575 msgid "(Unknown name)"
1578 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1580 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1583 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:907
1584 #: src/ClientListCtrl.cpp:1050 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1585 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1589 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:909
1590 #: src/ClientListCtrl.cpp:1052 src/ClientListCtrl.cpp:1063
1591 #: src/ClientListCtrl.cpp:1069
1595 #: src/ServerListCtrl.cpp:346
1597 msgid "Failed to open '%s'"
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:369
1602 msgid "Servers (%i)"
1603 msgstr "Serveri (%i)"
1605 #: src/ServerListCtrl.cpp:417 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175
1606 #: src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272
1610 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
1611 msgid "Connect to server"
1614 #: src/ServerListCtrl.cpp:428
1615 msgid "Mark server as static"
1618 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
1619 msgid "Mark server as non-static"
1622 #: src/ServerListCtrl.cpp:431
1623 msgid "Mark servers as static"
1626 #: src/ServerListCtrl.cpp:432
1627 msgid "Mark servers as non-static"
1630 #: src/ServerListCtrl.cpp:438
1631 msgid "Remove server"
1632 msgstr "Odstrani servera"
1634 #: src/ServerListCtrl.cpp:440
1636 msgid "Remove servers"
1637 msgstr "Odstrani servera"
1639 #: src/ServerListCtrl.cpp:442
1640 msgid "Remove all servers"
1641 msgstr "Odstrani sve servere"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:591
1644 msgid "Copy ED2k link to clipboard"
1645 msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
1647 #: src/ServerListCtrl.cpp:449
1649 msgid "Copy ED2k links to clipboard"
1650 msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord"
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:457
1653 msgid "Reconnect to server"
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:554
1657 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:570
1662 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1663 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1665 #: src/ServerListCtrl.cpp:572
1667 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1668 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
1670 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
1672 msgid "Disabled [%s]"
1673 msgstr "Onemoguceno [%s]"
1675 #: src/amuleDlg.cpp:219
1677 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1680 #: src/amuleDlg.cpp:221
1682 msgid "Running on %s"
1685 #: src/amuleDlg.cpp:223
1686 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1689 #: src/amuleDlg.cpp:246
1690 msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
1691 msgstr "Fatalna greska: Neuspjesno stvaranje tajmera"
1693 #: src/amuleDlg.cpp:452
1694 msgid "aMule remote control "
1697 #: src/amuleDlg.cpp:458
1701 #: src/amuleDlg.cpp:460
1703 " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1707 #: src/amuleDlg.cpp:461
1708 msgid " Website: http://www.amule.org \n"
1711 #: src/amuleDlg.cpp:462
1712 msgid " Forum: http://forum.amule.org \n"
1715 #: src/amuleDlg.cpp:463
1717 " FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1721 #: src/amuleDlg.cpp:464
1722 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1725 #: src/amuleDlg.cpp:465
1727 " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n"
1731 #: src/amuleDlg.cpp:466
1732 msgid " Part of aMule is based on \n"
1735 #: src/amuleDlg.cpp:467
1736 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1739 #: src/amuleDlg.cpp:468
1740 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n"
1743 #: src/amuleDlg.cpp:469
1744 msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1747 #: src/amuleDlg.cpp:472 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:520
1748 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:702 src/KadDlg.cpp:177
1749 #: src/PartFile.cpp:917 src/PartFile.cpp:925
1753 #: src/amuleDlg.cpp:563
1757 #: src/amuleDlg.cpp:684
1759 msgid "ED2K: Connecting"
1762 #: src/amuleDlg.cpp:688
1764 msgid "ED2K: Disconnected"
1765 msgstr "Prekinuta veza"
1767 #: src/amuleDlg.cpp:694
1768 msgid "Kad: Firewalled"
1771 #: src/amuleDlg.cpp:698
1773 msgid "Kad: Connected"
1774 msgstr "Veza uspostavljena"
1776 #: src/amuleDlg.cpp:703
1778 msgid "Kad: Connecting"
1781 #: src/amuleDlg.cpp:707
1785 #: src/amuleDlg.cpp:754
1787 msgid "Stop the current connection attempts"
1788 msgstr "Zaustavlja trenutne pokusaje uspostavljanja veze"
1790 #: src/amuleDlg.cpp:759 src/muuli_wdr.cpp:2935 src/MuleTrayIcon.cpp:537
1792 msgstr "Prekinuti vezu"
1794 #: src/amuleDlg.cpp:760
1796 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1797 msgstr "Prekinuti vezu sa sadasnjim serverom"
1799 #: src/amuleDlg.cpp:765 src/muuli_wdr.cpp:3118 src/muuli_wdr.cpp:3591
1800 #: src/muuli_wdr.cpp:3813 src/MuleTrayIcon.cpp:540
1802 msgstr "Uspostavi vezu"
1804 #: src/amuleDlg.cpp:766
1805 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1808 #: src/amuleDlg.cpp:812
1810 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1811 msgstr "Gore: %.1f(%.1f) | Dole: %.1f(%.1f)"
1813 #: src/amuleDlg.cpp:814
1815 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1816 msgstr "Gore: %.1f | Dole: %.1f"
1818 #: src/amuleDlg.cpp:836
1820 msgid "aMule (%s | Connected)"
1823 #: src/amuleDlg.cpp:838
1825 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1828 #: src/amuleDlg.cpp:869
1829 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1830 msgstr "Da li zaista zelite iskljuciti aMule?"
1832 #: src/amuleDlg.cpp:870
1833 msgid "Exit confirmation"
1834 msgstr "Potvrda izlaza"
1836 #: src/amuleDlg.cpp:1147
1837 msgid "Could not determine the command for running the browser."
1838 msgstr "Nije utvrdjena komanda za rad brausera."
1840 #: src/amuleDlg.cpp:1207
1842 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1845 #: src/amuleDlg.cpp:1212
1847 msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read"
1850 #: src/amuleDlg.cpp:1312 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1900
1851 #: src/muuli_wdr.cpp:3815
1855 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3815
1856 msgid "Networks Window"
1859 #: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3816
1863 #: src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3816
1864 msgid "Searches Window"
1865 msgstr "Prozor pretraga"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3817
1871 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3817
1872 msgid "Files Transfers Window"
1873 msgstr "Prozor transfera fajlova"
1875 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/muuli_wdr.cpp:3819
1876 msgid "Shared Files Window"
1877 msgstr "Prozor dijeljenih fajlova"
1879 #: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:521 src/muuli_wdr.cpp:3378
1880 #: src/muuli_wdr.cpp:3820
1884 #: src/amuleDlg.cpp:1330 src/muuli_wdr.cpp:3820
1885 msgid "Messages Window"
1886 msgstr "Prozor poruka"
1888 #: src/amuleDlg.cpp:1332 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/Statistics.cpp:637
1889 #: src/Statistics.cpp:931 src/muuli_wdr.cpp:1104 src/muuli_wdr.cpp:2229
1890 #: src/muuli_wdr.cpp:3821
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1334 src/muuli_wdr.cpp:3821
1895 msgid "Statistics Graph Window"
1896 msgstr "Prozor grafova statistike"
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3823
1899 msgid "Preferences Settings Window"
1900 msgstr "Prozor postavke opcija"
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3824
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3824
1907 msgid "The partfile importer tool"
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3825
1914 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3825
1918 #: src/amuleDlg.cpp:1484
1919 msgid "ed2k network"
1922 #: src/amuleDlg.cpp:1488
1926 #: src/amuleDlg.cpp:1493
1930 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:566 src/muuli_wdr.cpp:1372
1931 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
1935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:682
1939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/muuli_wdr.cpp:3453
1943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1944 msgid "Message Filter"
1947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1948 msgid "Remote Controls"
1949 msgstr "Daljinsko upravljanje"
1951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/muuli_wdr.cpp:3320
1952 msgid "Online Signature"
1955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/muuli_wdr.cpp:2149
1957 msgstr "Direktoriji"
1959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/muuli_wdr.cpp:3186
1963 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1967 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 src/muuli_wdr.cpp:2330
1971 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 src/muuli_wdr.cpp:3782
1975 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184 src/muuli_wdr.cpp:3619
1979 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:238 src/muuli_wdr.cpp:1688
1980 msgid "User Defined"
1983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:498
1985 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
1989 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
1990 msgid "- TCP port changed.\n"
1993 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:510
1994 msgid "- UDP port changed.\n"
1997 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:519
1999 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2000 "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled."
2003 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:526
2005 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2006 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2010 msgid "- Language changed.\n"
2013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:543
2014 msgid "- Temp folder changed.\n"
2017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:568 src/muuli_wdr.cpp:112
2018 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2019 msgstr "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2021 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
2023 "Both ED2K and Kad network are disabled.\n"
2024 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
2029 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2030 "Enable UDP port or disable Kad."
2033 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
2036 "You MUST restart aMule now.\n"
2037 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2040 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:623
2044 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:701
2046 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2047 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2048 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:842
2052 msgid "Temporary files"
2055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
2056 msgid "Incoming files"
2059 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:852
2060 msgid "Online Signatures"
2063 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:865
2065 msgid "Choose a folder for %s"
2068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:885
2069 msgid "Browse for videoplayer"
2070 msgstr "Potrazi videoplejer"
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:889
2073 msgid "Select browser"
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:895
2078 msgid "Executable%s"
2081 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:916
2082 msgid "Edit Serverlist"
2083 msgstr "Editiraj listu servera"
2085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917
2087 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2088 "Only one url on each line."
2090 "Dodaj ovdje URLs da dobijes server.met fajlove. \n"
2091 "Samo jedna URL po liniji."
2093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:973
2095 msgid "Update delay: %d second"
2096 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2097 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2098 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2100 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
2102 msgid "Time for average graph: %d minute"
2103 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2104 msgstr[0] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2105 msgstr[1] "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
2107 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:986
2109 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2112 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:992
2114 msgid "Update delay : %d second"
2115 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2116 msgstr[0] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2117 msgstr[1] "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
2119 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:998
2121 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2122 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2123 msgstr[0] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2124 msgstr[1] "Velicina fajl buffera %i bytes"
2126 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1004
2128 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2129 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2130 msgstr[0] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2131 msgstr[1] "Duzina liste cekanja %i klienata"
2133 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1011
2135 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2136 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2137 msgstr[0] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2138 msgstr[1] "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
2140 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1013
2141 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2142 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
2144 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1077
2146 msgid "Execute command on `%s' event"
2149 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080
2150 msgid "Enable command execution on core"
2153 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1088
2154 msgid "Core command:"
2157 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1097
2158 msgid "Enable command execution on GUI"
2161 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1105
2162 msgid "GUI command:"
2165 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114
2166 msgid "The following variables will be replaced:"
2169 #: src/ExternalConn.cpp:102
2170 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2173 #: src/ExternalConn.cpp:117
2174 msgid "External connection closed."
2177 #: src/ExternalConn.cpp:144
2178 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2181 #: src/ExternalConn.cpp:169
2182 msgid "External connections disabled in config file"
2185 #: src/ExternalConn.cpp:218
2186 msgid "New external connection accepted"
2189 #: src/ExternalConn.cpp:221
2190 msgid "Error: couldn't accept a new external connection"
2193 #: src/ExternalConn.cpp:240
2194 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2197 #: src/ExternalConn.cpp:250
2199 msgid "Connecting client: %s %s"
2202 #: src/ExternalConn.cpp:252
2203 msgid "Unknown version"
2206 #: src/ExternalConn.cpp:263
2208 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2209 "remote from same snapshot."
2212 #: src/ExternalConn.cpp:268
2214 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2215 "*sigh* possible crash prevented"
2218 #: src/ExternalConn.cpp:289
2219 msgid "Authentication failed."
2222 #: src/ExternalConn.cpp:293
2223 msgid "Invalid protocol version."
2226 #: src/ExternalConn.cpp:297
2227 msgid "Missing protocol version tag."
2230 #: src/ExternalConn.cpp:301
2231 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2234 #: src/ExternalConn.cpp:307
2235 msgid "Access granted."
2238 #: src/ExternalConn.cpp:565
2240 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2243 #: src/ExternalConn.cpp:567
2245 msgid "FileHash not found: %s"
2248 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2249 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2252 #: src/ExternalConn.cpp:660
2253 msgid "Server not added"
2256 #: src/ExternalConn.cpp:678
2258 msgid "server not found: %s"
2261 #: src/ExternalConn.cpp:694
2262 msgid "need to define server to be removed"
2265 #: src/ExternalConn.cpp:708
2266 msgid "ED2K is disabled in preferences."
2269 #: src/ExternalConn.cpp:804
2270 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2273 #: src/ExternalConn.cpp:809
2274 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2277 #: src/ExternalConn.cpp:860
2278 msgid "Kad is disabled in preferences."
2281 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2282 msgid "No points for graph."
2285 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2286 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2289 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2290 msgid "ExternalConn: shutdown requested"
2293 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2294 msgid "Already shutting down."
2297 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2299 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2303 msgid "Invalid link or already on list."
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2307 msgid "File not found."
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2311 msgid "Invalid file name."
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2315 msgid "Unable to rename file."
2318 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2319 msgid "Already connected to ED2K."
2322 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2323 msgid "Connecting to ED2K..."
2326 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2327 msgid "Already connected to Kad."
2330 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2331 msgid "Connecting to Kad..."
2334 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2335 msgid "All networks are disabled."
2338 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2339 msgid "Disconnected from ED2K."
2342 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2343 msgid "Disconnected from Kad."
2346 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2348 msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x"
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2352 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2355 #: src/UploadClient.cpp:269
2357 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2360 #: src/UploadClient.cpp:714
2362 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2365 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2367 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2370 #: src/ServerWnd.cpp:104
2371 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2374 #: src/ServerWnd.cpp:109
2375 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2378 #: src/ServerWnd.cpp:162
2379 msgid "ED2K Status:"
2382 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2383 #: src/ClientListCtrl.cpp:1003 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2385 msgstr "Veza uspostavljena"
2387 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2914
2391 #: src/ServerWnd.cpp:173
2395 #: src/ServerWnd.cpp:205
2396 msgid "Kademlia Status:"
2399 #: src/ServerWnd.cpp:208
2403 #: src/ServerWnd.cpp:214
2407 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2408 msgid "Disconnected"
2409 msgstr "Prekinuta veza"
2411 #: src/ServerWnd.cpp:218
2412 msgid "Connection State:"
2415 #: src/ServerWnd.cpp:219
2419 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2666 src/muuli_wdr.cpp:2769
2423 #: src/ServerWnd.cpp:223
2424 msgid "Firewalled state: "
2427 #: src/ServerWnd.cpp:224
2428 msgid "Connected to buddy"
2431 #: src/ServerWnd.cpp:224
2435 #: src/ServerWnd.cpp:243
2436 msgid "Average Users:"
2439 #: src/ServerWnd.cpp:246
2440 msgid "Average Files:"
2443 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2447 #: src/Statistics.cpp:642 src/MuleTrayIcon.cpp:447
2450 msgstr "Vrijeme korisnika: %s"
2452 #: src/Statistics.cpp:644 src/muuli_wdr.cpp:643
2456 #: src/Statistics.cpp:646 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:463
2460 #: src/Statistics.cpp:647
2462 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2465 #: src/Statistics.cpp:649 src/Statistics.cpp:668
2467 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2470 #: src/Statistics.cpp:650 src/Statistics.cpp:669
2472 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2475 #: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:671
2477 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2480 #: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:673
2482 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2485 #: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:675
2487 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2490 #: src/Statistics.cpp:658
2492 msgid "Active Uploads: %s"
2495 #: src/Statistics.cpp:659
2497 msgid "Waiting Uploads: %s"
2500 #: src/Statistics.cpp:660
2502 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2505 #: src/Statistics.cpp:661
2507 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2510 #: src/Statistics.cpp:663
2512 msgid "Average upload time: %s"
2513 msgstr "Prosjecno vrijeme uploada: %s"
2515 #: src/Statistics.cpp:665 src/DownloadListCtrl.cpp:893 src/muuli_wdr.cpp:419
2519 #: src/Statistics.cpp:666
2521 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2524 #: src/Statistics.cpp:677
2526 msgid "Found Sources: %s"
2529 #: src/Statistics.cpp:678
2531 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2534 #: src/Statistics.cpp:680
2536 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2539 #: src/Statistics.cpp:683
2541 msgid "Average Downloadrate (Session): %s"
2544 #: src/Statistics.cpp:684
2546 msgid "Average Uploadrate (Session): %s"
2549 #: src/Statistics.cpp:685
2551 msgid "Max Downloadrate (Session): %s"
2554 #: src/Statistics.cpp:686
2556 msgid "Max Uploadrate (Session): %s"
2559 #: src/Statistics.cpp:687
2561 msgid "Reconnects: %i"
2562 msgstr "Ponovno vezan: %i"
2564 #: src/Statistics.cpp:688
2566 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2567 msgstr "Vriejme od prvog transfera: %s"
2569 #: src/Statistics.cpp:689
2571 msgid "Connected To Server Since: %s"
2572 msgstr "Spojen sa serverom vec: %s"
2574 #: src/Statistics.cpp:690
2576 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2579 #: src/Statistics.cpp:691
2581 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2584 #: src/Statistics.cpp:692
2586 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2589 #: src/Statistics.cpp:694
2591 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2594 #: src/Statistics.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:252
2598 #: src/Statistics.cpp:703
2602 #: src/Statistics.cpp:705
2604 msgid "Total: %i Known: %i"
2607 #: src/Statistics.cpp:708 src/muuli_wdr.cpp:1978
2611 #: src/Statistics.cpp:709
2613 msgid "Working Servers: %i"
2616 #: src/Statistics.cpp:710
2618 msgid "Failed Servers: %i"
2621 #: src/Statistics.cpp:711
2626 #: src/Statistics.cpp:712
2628 msgid "Deleted Servers: %s"
2631 #: src/Statistics.cpp:713
2633 msgid "Filtered Servers: %s"
2636 #: src/Statistics.cpp:714
2638 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2641 #: src/Statistics.cpp:715
2643 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2646 #: src/Statistics.cpp:716
2648 msgid "Total Users: %llu"
2651 #: src/Statistics.cpp:717
2653 msgid "Total Files: %llu"
2656 #: src/Statistics.cpp:718
2658 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2659 msgstr "Zauzetost servera: %.2f%%"
2661 #: src/Statistics.cpp:722
2663 msgid "Number of Shared Files: %s"
2666 #: src/Statistics.cpp:723
2668 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2669 msgstr "Ukupna velicina dijeljenih fajlova: %s"
2671 #: src/Statistics.cpp:725
2673 msgid "Average filesize: %s"
2674 msgstr "Prosjecna velicina fajla: %s"
2676 #: src/Statistics.cpp:866
2677 msgid "Operating System"
2680 #: src/Statistics.cpp:891
2681 msgid "Not Received"
2684 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2688 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426
2692 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2696 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2700 #: src/SearchList.cpp:292
2701 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2704 #: src/SearchList.cpp:294
2705 msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected"
2708 #: src/SearchList.cpp:341
2709 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2712 #: src/ClientTCPSocket.cpp:801
2714 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2717 #: src/ClientTCPSocket.cpp:803
2719 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2722 #: src/ClientTCPSocket.cpp:821
2724 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2727 #: src/ClientTCPSocket.cpp:842
2729 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2732 #: src/ClientTCPSocket.cpp:874
2734 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2737 #: src/ClientTCPSocket.cpp:914
2739 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2742 #: src/ClientTCPSocket.cpp:939
2745 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2748 #: src/ClientTCPSocket.cpp:976
2750 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:995
2755 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2756 msgstr "Korisnik %s (%u) dijeli direktorije %s"
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1010
2760 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2763 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1025
2765 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2766 msgstr "Korisnik %s (%u) je poslao listu dijeljenih fajlova za direktorij %s"
2768 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1032
2770 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2771 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje liste dijeljenih fajlova"
2773 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1037
2775 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2776 msgstr "Korisnik %s (%u) ja zavrsio slanje nezeljene liste dijeljenih fajlova"
2778 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1049
2780 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2783 #: src/KadDlg.cpp:132
2788 #: src/KadDlg.cpp:167
2789 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2792 #: src/KadDlg.cpp:173
2793 msgid "Invalid port to bootstrap"
2796 #: src/KadDlg.cpp:177
2797 msgid "Please fill all fields required"
2800 #: src/KadDlg.cpp:196
2801 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2804 #: src/KadDlg.cpp:197
2806 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2809 #: src/KadDlg.cpp:198
2813 #: src/Logger.cpp:270
2817 #: src/Logger.cpp:270
2821 #: src/AddFriend.cpp:45
2822 msgid "Add a Friend"
2823 msgstr "Dodaj prijatelja"
2825 #: src/AddFriend.cpp:61
2826 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2827 msgstr "Ukucaj vazecu IP adresu i port!"
2829 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2833 #: src/AddFriend.cpp:67
2834 msgid "The specified userhash is not valid!"
2837 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195
2838 #: src/PartFile.cpp:3907 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2842 #: src/SearchListCtrl.cpp:566 src/ClientListCtrl.cpp:505
2843 #: src/ClientListCtrl.cpp:830
2847 #: src/SearchListCtrl.cpp:567 src/muuli_wdr.cpp:366 src/muuli_wdr.cpp:1746
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:1790
2852 #: src/SearchListCtrl.cpp:569 src/DownloadListCtrl.cpp:950
2853 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:239 src/CatDialog.cpp:60
2857 #: src/SearchListCtrl.cpp:570 src/SearchDlg.cpp:647
2861 #: src/SearchListCtrl.cpp:576
2862 msgid "Download in category"
2865 #: src/SearchListCtrl.cpp:582
2866 msgid "Search related files (ED2k, local server)"
2869 #: src/SearchListCtrl.cpp:587
2870 msgid "Mark as known file"
2873 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2874 msgid "Connect to remote amule"
2877 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2878 msgid "Connection failed "
2881 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:127
2882 #: src/OtherFunctions.cpp:145 src/OtherFunctions.cpp:199 src/amule.cpp:841
2883 #: src/amule.cpp:962 src/amule.cpp:1328
2887 #: src/amule-remote-gui.cpp:482 src/amule.cpp:1067
2889 "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being "
2893 #: src/amule-remote-gui.cpp:577
2895 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2898 #: src/amule-remote-gui.cpp:635 src/TransferWnd.cpp:341
2902 #: src/amule-remote-gui.cpp:873
2904 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2907 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:508
2909 msgstr "Transferirano"
2911 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347
2912 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:744
2916 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:507
2920 #: src/DownloadListCtrl.cpp:194
2924 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3909
2925 #: src/ClientListCtrl.cpp:511
2929 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2930 msgid "Time Remaining"
2931 msgstr "Preostalo vrijeme"
2933 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2934 msgid "Last Seen Complete"
2935 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno"
2937 #: src/DownloadListCtrl.cpp:200
2938 msgid "Last Reception"
2939 msgstr "Posljedni prijem"
2941 #: src/DownloadListCtrl.cpp:578
2943 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2944 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2946 #: src/DownloadListCtrl.cpp:580
2948 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2949 msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ove fajlove ?\n"
2951 #: src/DownloadListCtrl.cpp:842 src/ClientListCtrl.cpp:360
2952 msgid "Send message to user"
2955 #: src/DownloadListCtrl.cpp:843 src/ClientListCtrl.cpp:360
2956 msgid "Message to send:"
2959 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/TransferWnd.cpp:377
2963 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/TransferWnd.cpp:378
2967 #: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:379
2971 #: src/DownloadListCtrl.cpp:906
2972 msgid "C&lear completed"
2973 msgstr "O&dstrani zavrsene fajlove"
2975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2976 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2977 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu"
2979 #: src/DownloadListCtrl.cpp:914
2980 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
2981 msgstr "Primijeni sve A4AF ovom fajlu (Automatski)"
2983 #: src/DownloadListCtrl.cpp:919
2984 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
2985 msgstr "Primijeni sve A4AF nekom drugom fajlu"
2987 #: src/DownloadListCtrl.cpp:922
2988 msgid "Extended Options"
2989 msgstr "Prosirene opcije"
2991 #: src/DownloadListCtrl.cpp:933 src/DownloadListCtrl.cpp:986
2995 #: src/DownloadListCtrl.cpp:934
2996 msgid "Show file &details"
2997 msgstr "Pokazi &detalje fajla"
2999 #: src/DownloadListCtrl.cpp:936 src/muuli_wdr.cpp:826
3000 msgid "Show all comments"
3001 msgstr "Pokazi sve kommentare"
3003 #: src/DownloadListCtrl.cpp:941
3004 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3007 #: src/DownloadListCtrl.cpp:954
3009 msgstr "neodredjeno"
3011 #: src/DownloadListCtrl.cpp:961
3012 msgid "Assign to category"
3013 msgstr "Odredi u kategoriju"
3015 #: src/DownloadListCtrl.cpp:989
3016 msgid "&Open the file"
3017 msgstr "&Otvori fajl"
3019 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3020 msgid "Remove from friends"
3023 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:254
3024 msgid "Add to Friends"
3025 msgstr "Primi u prijatelje"
3027 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1015 src/ClientListCtrl.cpp:256
3028 msgid "Send message"
3031 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1016
3032 msgid "Swap to this file"
3035 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1302 src/DownloadListCtrl.cpp:1605
3036 #: src/OtherFunctions.cpp:154 src/StatisticsDlg.cpp:100
3037 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1754 src/muuli_wdr.cpp:1767
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1780 src/muuli_wdr.cpp:1798 src/muuli_wdr.cpp:1811
3039 #: src/ClientListCtrl.cpp:634 src/ClientListCtrl.cpp:702
3043 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1425 src/DownloadListCtrl.cpp:1436
3044 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3047 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1653
3051 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1703
3056 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1717
3057 msgid "Asked for another file"
3058 msgstr "Upitao za drugi fajl"
3060 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2040
3062 msgid "Downloads (%i)"
3063 msgstr "Downloads (%i)"
3065 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2245
3067 "Please set your preferred video player on preferences.\n"
3068 "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this warning "
3072 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2246
3073 msgid "File preview"
3076 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2282
3078 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3081 #: src/PartFile.cpp:284
3082 msgid "ERROR: Failed to open partfile)"
3085 #: src/PartFile.cpp:288
3086 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3087 msgstr "GRESKA: neuspjesno stvaranje zapocetog fajla)"
3089 #: src/PartFile.cpp:322
3091 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3094 #: src/PartFile.cpp:329
3096 msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3099 #: src/PartFile.cpp:335
3101 msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3104 #: src/PartFile.cpp:346
3106 msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s"
3109 #: src/PartFile.cpp:596
3111 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3114 #: src/PartFile.cpp:599
3115 msgid "Trying to recover file info..."
3118 #: src/PartFile.cpp:614
3119 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3122 #: src/PartFile.cpp:619
3123 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3126 #: src/PartFile.cpp:621
3127 msgid "Unable to recover file info :("
3130 #: src/PartFile.cpp:655
3132 msgid "Failed to open %s (%s)"
3133 msgstr "Neuspjelo otvaranje %s (%s)"
3135 #: src/PartFile.cpp:703
3137 msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)"
3140 #: src/PartFile.cpp:886 src/PartFile.cpp:891
3142 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3145 #: src/PartFile.cpp:914
3147 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3150 #: src/PartFile.cpp:922
3152 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3155 #: src/PartFile.cpp:993
3157 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3158 msgstr "Neuspjesno spasavanje part.met.seeds fajla za %s"
3160 #: src/PartFile.cpp:1019
3162 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3163 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3164 msgstr[0] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3165 msgstr[1] "Spaseni %i seeds izvora za poceti fajl: %s (%s)"
3167 #: src/PartFile.cpp:1048
3169 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3170 msgstr "Poceti fajl %s (%s) nema seesd fajlova"
3172 #: src/PartFile.cpp:1057
3174 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3177 #: src/PartFile.cpp:1113
3179 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3182 #: src/PartFile.cpp:1131 src/PartFile.cpp:1159
3185 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3188 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3191 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3194 "Nadjen koruptan dio (%i) u %i pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
3197 #: src/PartFile.cpp:1176
3199 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3202 #: src/PartFile.cpp:1213
3204 msgid "Finished rehashing %s"
3205 msgstr "Zavrseno rehashing %s"
3207 #: src/PartFile.cpp:2238
3209 msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
3210 msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom zavrsavanja %s. Fajl pauziran"
3212 #: src/PartFile.cpp:2264
3214 msgid "Finished downloading: %s"
3217 #: src/PartFile.cpp:2321
3219 msgid "Deleting file: %s"
3222 #: src/PartFile.cpp:2382
3224 msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3227 #: src/PartFile.cpp:2387
3230 "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3233 "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s). Ovo "
3234 "ne smije da se desi"
3236 #: src/PartFile.cpp:3067
3238 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3241 #: src/PartFile.cpp:3152
3243 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3246 #: src/PartFile.cpp:3195
3248 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3251 #: src/PartFile.cpp:3857
3252 msgid "Insufficient Diskspace"
3255 #: src/PartFile.cpp:3868 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:749
3259 #: src/PartFile.cpp:3906
3263 #: src/KnownFileList.cpp:79
3264 msgid "Warning: known.met cannot be opened."
3267 #: src/KnownFileList.cpp:86
3268 msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header."
3271 #: src/KnownFileList.cpp:112
3273 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3276 #: src/KnownFileList.cpp:158
3278 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3281 #: src/SharedFileList.cpp:352
3283 msgid "Found %i known shared file"
3284 msgid_plural "Found %i known shared files"
3285 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3286 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova"
3288 #: src/SharedFileList.cpp:358
3290 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3291 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3292 msgstr[0] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3293 msgstr[1] "Pronadjeno %i poznatih dijeljenih fajlova, %i nepoznatih"
3295 #: src/SharedFileList.cpp:367
3297 msgid "ERROR! Attempted to share %s"
3300 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3301 msgid "File Comments"
3302 msgstr "Komentari fajla"
3304 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:833
3308 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3312 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:953
3314 msgstr "Bez komentara"
3316 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3319 msgid_plural "%u comments"
3320 msgstr[0] "Bez komentara"
3321 msgstr[1] "Bez komentara"
3323 #: src/ServerConnect.cpp:69
3325 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3326 "without obfuscation."
3329 #: src/ServerConnect.cpp:74
3330 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3331 msgstr "Neuspjesno spajanje sa svim serverima u list. Pocinje iznova."
3333 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3334 msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting."
3337 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3338 msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
3339 msgstr "Ni jedan vezeci server u listi nije pronadjen"
3341 #: src/ServerConnect.cpp:187
3343 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3344 msgstr "Spojen sa %s (%s:%i)"
3346 #: src/ServerConnect.cpp:263
3348 msgid "Connection established on: %s"
3349 msgstr "Uspostavljena veza sa: %s"
3351 #: src/ServerConnect.cpp:335
3352 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3354 "Fatalna greska prilikom pokusaja spajanja. Veza interneta je moguce prekinuta"
3356 #: src/ServerConnect.cpp:339
3358 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3359 msgstr "Izgubljena veza sa %s (%s:%i)"
3361 #: src/ServerConnect.cpp:349
3363 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3364 msgstr "%s (%s:%i) je mrtav"
3366 #: src/ServerConnect.cpp:362
3368 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3371 #: src/ServerConnect.cpp:381
3373 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3374 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3375 msgstr[0] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3376 msgstr[1] "Automatsko spajanje sa serverom ce ponovo poceti za %d sekundi"
3378 #: src/ServerConnect.cpp:401
3379 msgid "Connection lost"
3380 msgstr "Izgubljena veza"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:408
3384 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3387 #: src/ServerConnect.cpp:450
3388 msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
3389 msgstr "Greska: neispravan socket u vrijeme timeouta"
3391 #: src/ServerConnect.cpp:460
3393 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3396 #: src/DownloadQueue.cpp:159
3398 "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3399 "met recovery solutions."
3402 #: src/DownloadQueue.cpp:173
3403 msgid "No part files found"
3404 msgstr "Nisu nadjeni nikakvi poceti fajlovi"
3406 #: src/DownloadQueue.cpp:175
3408 msgid "Found %u part file"
3409 msgid_plural "Found %u part files"
3410 msgstr[0] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3411 msgstr[1] "Nadjeno %i pocetih fajlova"
3413 #: src/DownloadQueue.cpp:315
3415 msgid "Downloading %s"
3416 msgstr "Downloading %s"
3418 #: src/DownloadQueue.cpp:323
3420 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3423 #: src/DownloadQueue.cpp:335
3425 msgid "You already have the file '%s'"
3428 #: src/DownloadQueue.cpp:340
3430 msgid "You are already trying to download the file %s"
3431 msgstr "Vec pokusavate downloadovati fajl %s"
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:1297
3435 msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s"
3438 #: src/DownloadQueue.cpp:1305
3440 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3443 #: src/DownloadQueue.cpp:1326
3445 msgid "Invalid ed2k link! Error: %s"
3448 #: src/TextClient.cpp:133
3449 msgid "Execute <str> and exit."
3452 #: src/TextClient.cpp:200
3453 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3456 #: src/TextClient.cpp:308
3458 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3462 #: src/TextClient.cpp:346
3463 msgid "Processing by hash: "
3466 #: src/TextClient.cpp:361
3467 msgid "Processing by filename: "
3470 #: src/TextClient.cpp:384
3471 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3474 #: src/TextClient.cpp:410
3475 msgid "Not a valid number\n"
3478 #: src/TextClient.cpp:414
3479 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3482 #: src/TextClient.cpp:630
3483 msgid "Operation was successful."
3486 #: src/TextClient.cpp:636
3488 msgid "Request failed with the following error: %s"
3491 #: src/TextClient.cpp:652
3493 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3496 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3500 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3504 #: src/TextClient.cpp:658
3506 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3509 #: src/TextClient.cpp:663
3511 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3514 #: src/TextClient.cpp:671
3516 msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3519 #: src/TextClient.cpp:689 src/muuli_wdr.cpp:1912 src/muuli_wdr.cpp:3752
3523 #: src/TextClient.cpp:694
3525 msgid "Connected to %s %s %s"
3528 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2066
3532 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2066
3536 #: src/TextClient.cpp:700
3537 msgid "Now connecting"
3540 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715
3541 msgid "Not connected"
3544 #: src/TextClient.cpp:724
3551 #: src/TextClient.cpp:727
3558 #: src/TextClient.cpp:730
3562 "Clients in queue:\t%d\n"
3565 #: src/TextClient.cpp:733
3569 "Total sources:\t%d\n"
3572 #: src/TextClient.cpp:810
3574 msgid "Number of search results: %i\n"
3577 #: src/TextClient.cpp:823
3578 msgid "TODO - show progress of a search"
3581 #: src/TextClient.cpp:829
3583 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3586 #: src/TextClient.cpp:842
3587 msgid "Show short status information."
3590 #: src/TextClient.cpp:843
3591 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3594 #: src/TextClient.cpp:845
3595 msgid "Show full statistics tree."
3598 #: src/TextClient.cpp:846
3600 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3602 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3604 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3606 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3610 #: src/TextClient.cpp:848
3611 msgid "Shutdown aMule."
3614 #: src/TextClient.cpp:849
3616 "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n"
3617 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3621 #: src/TextClient.cpp:851
3622 msgid "Reloads the given object."
3625 #: src/TextClient.cpp:852
3626 msgid "Reloads shared files list."
3629 #: src/TextClient.cpp:853
3630 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3633 #: src/TextClient.cpp:855
3634 msgid "Connect to the network."
3637 #: src/TextClient.cpp:856
3639 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3640 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3642 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3643 "or a resolvable DNS name."
3646 #: src/TextClient.cpp:857
3647 msgid "Connect to ED2K only."
3650 #: src/TextClient.cpp:858
3651 msgid "Connect to Kad only."
3654 #: src/TextClient.cpp:860
3655 msgid "Disconnect from the network."
3658 #: src/TextClient.cpp:861
3659 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3662 #: src/TextClient.cpp:862
3663 msgid "Disconnect from ED2K only."
3666 #: src/TextClient.cpp:863
3667 msgid "Disconnect from Kad only."
3670 #: src/TextClient.cpp:865
3671 msgid "Adds an ed2k or magnet link to core."
3674 #: src/TextClient.cpp:866
3676 "The ed2k link to be added can be:\n"
3677 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3678 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3679 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3683 "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n"
3686 #: src/TextClient.cpp:868
3687 msgid "Set a preference value."
3690 #: src/TextClient.cpp:871
3691 msgid "Set IPFilter preferences."
3694 #: src/TextClient.cpp:872
3695 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3698 #: src/TextClient.cpp:873
3699 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3702 #: src/TextClient.cpp:874
3703 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3706 #: src/TextClient.cpp:875
3707 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3710 #: src/TextClient.cpp:876
3711 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3714 #: src/TextClient.cpp:877
3715 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3718 #: src/TextClient.cpp:878
3719 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3722 #: src/TextClient.cpp:879
3723 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3726 #: src/TextClient.cpp:880
3727 msgid "Select IP filtering level."
3730 #: src/TextClient.cpp:881
3732 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3736 #: src/TextClient.cpp:883
3737 msgid "Set bandwidth limits."
3740 #: src/TextClient.cpp:884
3741 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3744 #: src/TextClient.cpp:885
3745 msgid "Set upload bandwidth limit."
3748 #: src/TextClient.cpp:887
3749 msgid "Set download bandwidth limit."
3752 #: src/TextClient.cpp:890
3753 msgid "Get and display a preference value."
3756 #: src/TextClient.cpp:893
3757 msgid "Get IPFilter preferences."
3760 #: src/TextClient.cpp:894
3761 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3764 #: src/TextClient.cpp:895
3765 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3768 #: src/TextClient.cpp:896
3769 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3772 #: src/TextClient.cpp:897
3773 msgid "Get IPFilter level."
3776 #: src/TextClient.cpp:899
3777 msgid "Get bandwidth limits."
3780 #: src/TextClient.cpp:901
3781 msgid "Makes a search."
3784 #: src/TextClient.cpp:902
3786 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3790 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3793 #: src/TextClient.cpp:903
3794 msgid "Executes a global search."
3797 #: src/TextClient.cpp:904
3798 msgid "Executes a local search"
3801 #: src/TextClient.cpp:905
3802 msgid "Executes a kad search"
3805 #: src/TextClient.cpp:907
3806 msgid "Shows the results of the last search."
3809 #: src/TextClient.cpp:908
3810 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3813 #: src/TextClient.cpp:910
3814 msgid "Shows the progress of a search."
3817 #: src/TextClient.cpp:911
3818 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3821 #: src/TextClient.cpp:913
3822 msgid "Start downloading a file"
3825 #: src/TextClient.cpp:914
3827 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3828 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3829 "the previous search.\n"
3832 #: src/TextClient.cpp:921
3833 msgid "Pause download."
3836 #: src/TextClient.cpp:924
3837 msgid "Resume download."
3840 #: src/TextClient.cpp:927
3841 msgid "Cancel download."
3844 #: src/TextClient.cpp:930
3845 msgid "Set download priority."
3848 #: src/TextClient.cpp:931
3849 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3852 #: src/TextClient.cpp:932
3853 msgid "Set priority to low."
3856 #: src/TextClient.cpp:933
3857 msgid "Set priority to normal."
3860 #: src/TextClient.cpp:934
3861 msgid "Set priority to high."
3864 #: src/TextClient.cpp:935
3865 msgid "Set priority to auto."
3868 #: src/TextClient.cpp:937
3869 msgid "Show queues/lists."
3872 #: src/TextClient.cpp:938
3873 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3876 #: src/TextClient.cpp:939
3877 msgid "Show upload queue."
3880 #: src/TextClient.cpp:940
3881 msgid "Show download queue."
3884 #: src/TextClient.cpp:941
3888 #: src/TextClient.cpp:942
3889 msgid "Show servers list."
3892 #: src/TextClient.cpp:945
3896 #: src/TextClient.cpp:952
3898 msgid "Deprecated command, now '%s'."
3901 #: src/TextClient.cpp:953
3904 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3905 "Use '%s' instead.\n"
3908 #: src/ServerSocket.cpp:176
3909 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3912 #: src/ServerSocket.cpp:259
3914 msgid "Error: %s (%s) - %s"
3917 #: src/ServerSocket.cpp:274
3919 msgid "Warning: %s (%s) - %s"
3922 #: src/ServerSocket.cpp:417
3924 msgid "New clientid is %u"
3925 msgstr "Novi klientID je %u"
3927 #: src/ServerSocket.cpp:419
3928 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3931 #: src/ServerSocket.cpp:420
3932 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3935 #: src/ServerSocket.cpp:421
3936 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3939 #: src/ServerSocket.cpp:478
3940 msgid "Unknown server info received! - too short"
3943 #: src/ServerSocket.cpp:539
3945 msgid "Received %d new server"
3946 msgid_plural "Received %d new servers"
3947 msgstr[0] "Primljeno %d novih servera"
3948 msgstr[1] "Primljeno %d novih servera"
3950 #: src/ServerSocket.cpp:542
3951 msgid "Saving of server-list completed."
3954 #: src/ServerSocket.cpp:597
3955 msgid "Server rejected last command"
3956 msgstr "Server je odbio posljednju komandu"
3958 #: src/ServerSocket.cpp:607 src/ServerSocket.cpp:609
3960 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3963 #: src/ServerSocket.cpp:611
3965 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3968 #: src/ServerSocket.cpp:650 src/ServerSocket.cpp:654
3970 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3973 #: src/ServerSocket.cpp:733
3975 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
3978 #: src/ServerSocket.cpp:743
3979 msgid "using protocol obfuscation."
3982 #: src/ServerSocket.cpp:752
3984 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
3987 #: src/ServerSocket.cpp:764
3989 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
3992 #: src/IP2Country.cpp:68
3993 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
3996 #: src/IP2Country.cpp:73
3998 msgid "Loaded %d flag bitmap."
3999 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4003 #: src/TransferWnd.cpp:194
4004 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4006 "Da li zaista zelite da ponistite i obrisete sve fajlove u ovoj kategoriji?"
4008 #: src/TransferWnd.cpp:194
4009 msgid "Confirmation Required"
4010 msgstr "Potrebna potvrda"
4012 #: src/TransferWnd.cpp:342
4016 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:743
4020 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:756
4024 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:750
4028 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:233
4029 #: src/OtherFunctions.cpp:751 src/muuli_wdr.cpp:226
4033 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:752
4037 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:247
4038 #: src/OtherFunctions.cpp:753 src/muuli_wdr.cpp:227
4042 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:254
4043 #: src/OtherFunctions.cpp:754 src/muuli_wdr.cpp:228
4047 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:755
4051 #: src/TransferWnd.cpp:364
4052 msgid "Select view filter"
4053 msgstr "Izaberi filter za gledanje"
4055 #: src/TransferWnd.cpp:367
4056 msgid "Add category"
4057 msgstr "Dodaj kategoriju"
4059 #: src/TransferWnd.cpp:370
4060 msgid "Edit category"
4061 msgstr "Editiraj kategoriju"
4063 #: src/TransferWnd.cpp:371
4064 msgid "Remove category"
4065 msgstr "Odstrani kategoriju"
4067 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4071 #: src/KnownFile.cpp:1360
4075 #: src/KnownFile.cpp:1361
4079 #: src/KnownFile.cpp:1362
4083 #: src/KnownFile.cpp:1363
4087 #: src/KnownFile.cpp:1364
4091 #: src/KnownFile.cpp:1365
4092 msgid "Complete sources"
4095 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4097 msgid "Importing %s: %s"
4100 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4101 msgid "Reading temp folder"
4104 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4105 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4108 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4109 msgid "Creating destination file"
4112 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4114 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4117 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4119 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4122 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4123 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4126 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4127 msgid "Adding download and saving new partfile"
4130 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4131 msgid "Fetching status..."
4134 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4138 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4139 msgid "Error: Out of diskspace"
4142 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4143 msgid "Error: Partmet not found"
4146 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4147 msgid "Error: IO error!"
4150 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4151 msgid "Error: Failed!"
4154 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4158 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4159 msgid "Already downloading"
4162 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4163 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4166 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4170 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4175 msgid "Import partfiles"
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4180 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4184 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4186 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4189 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4190 msgid "Remove sources?"
4193 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3658
4197 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4199 msgid "%s (Disk: %s)"
4202 #: src/OtherFunctions.cpp:117
4205 msgid_plural "bytes"
4209 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4213 #: src/OtherFunctions.cpp:121 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4217 #: src/OtherFunctions.cpp:123 src/muuli_wdr.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:291
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:125
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:137
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:139
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:141
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:143
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:152
4244 msgid_plural "bytes/sec"
4245 msgstr[0] "kBytes/sec"
4246 msgstr[1] "kBytes/sec"
4248 #: src/OtherFunctions.cpp:156
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:167 src/OtherFunctions.cpp:171
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:179
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:186 src/OtherFunctions.cpp:196
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:194
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:231
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:240 src/muuli_wdr.cpp:225
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:261 src/muuli_wdr.cpp:230
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:268 src/muuli_wdr.cpp:229
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:275 src/muuli_wdr.cpp:224
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:332 src/OtherFunctions.cpp:338 src/muuli_wdr.cpp:906
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:333 src/muuli_wdr.cpp:907
4293 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4294 msgstr "Neispravan / Koruptan / Falsifikat"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:334 src/muuli_wdr.cpp:908
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:335 src/muuli_wdr.cpp:909
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:910
4308 #: src/OtherFunctions.cpp:337 src/muuli_wdr.cpp:911
4312 #: src/OtherFunctions.cpp:741
4316 #: src/OtherFunctions.cpp:742
4320 #: src/IPFilter.cpp:109
4321 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4324 #: src/IPFilter.cpp:284
4326 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4329 #: src/IPFilter.cpp:325
4331 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4334 #: src/IPFilter.cpp:330
4336 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4337 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4341 #: src/IPFilter.cpp:332
4343 msgid "%u malformed line was discarded."
4344 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4348 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
4350 msgid "Active connections (1:%u)"
4351 msgstr "Aktivne veze (1:%u)"
4353 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4354 msgid "File Details"
4357 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4362 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4366 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4370 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4372 "Click here to add the ed2k link in the text control to your download queue."
4375 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4376 msgid "Pop-up status text"
4379 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4383 #: src/muuli_wdr.cpp:89
4385 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4386 "in the Servers-tab."
4389 #: src/muuli_wdr.cpp:97
4390 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4391 msgstr "Broj korisnika na serveru sa kojim si spojen..."
4393 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4395 msgstr "Korisnika: 0"
4397 #: src/muuli_wdr.cpp:101
4399 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4403 #: src/muuli_wdr.cpp:113
4405 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4406 "braces signify the overhead from client communication."
4409 #: src/muuli_wdr.cpp:121
4411 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4412 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4413 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4414 "optimal connection type)."
4417 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4418 msgid "Not Connected ..."
4419 msgstr "Ne povezan..."
4421 #: src/muuli_wdr.cpp:126
4422 msgid "Currently connected server."
4425 #: src/muuli_wdr.cpp:172
4429 #: src/muuli_wdr.cpp:178
4433 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchDlg.cpp:108
4437 #: src/muuli_wdr.cpp:192
4441 #: src/muuli_wdr.cpp:194
4445 #: src/muuli_wdr.cpp:202
4446 msgid "Extended Parameters"
4449 #: src/muuli_wdr.cpp:208
4453 #: src/muuli_wdr.cpp:219
4457 #: src/muuli_wdr.cpp:249
4461 #: src/muuli_wdr.cpp:255
4463 msgstr "Minimalna velicina"
4465 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4469 #: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4473 #: src/muuli_wdr.cpp:278
4475 msgstr "Maksimalna velicina"
4477 #: src/muuli_wdr.cpp:301
4478 msgid "Availability"
4481 #: src/muuli_wdr.cpp:314
4485 #: src/muuli_wdr.cpp:323
4486 msgid "Filter Results"
4489 #: src/muuli_wdr.cpp:329
4490 msgid "Invert Result"
4493 #: src/muuli_wdr.cpp:335
4494 msgid "Hide Known Files"
4497 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4501 #: src/muuli_wdr.cpp:352
4502 msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet."
4505 #: src/muuli_wdr.cpp:359
4509 #: src/muuli_wdr.cpp:373
4510 msgid "Reset Fields"
4513 #: src/muuli_wdr.cpp:388
4517 #: src/muuli_wdr.cpp:424
4518 msgid "Clears completed downloads"
4521 #: src/muuli_wdr.cpp:460
4522 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4525 #: src/muuli_wdr.cpp:469
4526 msgid "Clients on queue :"
4527 msgstr "Klienti na cekanju :"
4529 #: src/muuli_wdr.cpp:472
4533 #: src/muuli_wdr.cpp:536
4537 #: src/muuli_wdr.cpp:537
4538 msgid "Sends the specified message."
4541 #: src/muuli_wdr.cpp:541 src/muuli_wdr.cpp:963 src/muuli_wdr.cpp:1586
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:3695 src/MuleNotebook.cpp:155
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:542
4547 msgid "Close this chat-session."
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:571
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:574 src/muuli_wdr.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:596
4555 #: src/muuli_wdr.cpp:611 src/muuli_wdr.cpp:622 src/muuli_wdr.cpp:633
4556 #: src/muuli_wdr.cpp:655 src/muuli_wdr.cpp:666 src/muuli_wdr.cpp:677
4557 #: src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:699 src/muuli_wdr.cpp:710
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:721 src/muuli_wdr.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:741
4559 #: src/muuli_wdr.cpp:768 src/muuli_wdr.cpp:779 src/muuli_wdr.cpp:790
4560 #: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1149
4561 #: src/muuli_wdr.cpp:1160 src/muuli_wdr.cpp:1169 src/muuli_wdr.cpp:1180
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:1389 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1408
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:1417 src/muuli_wdr.cpp:1424 src/muuli_wdr.cpp:1433
4564 #: src/muuli_wdr.cpp:1440 src/muuli_wdr.cpp:1449 src/muuli_wdr.cpp:1456
4565 #: src/muuli_wdr.cpp:1465 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1494
4566 #: src/muuli_wdr.cpp:1503 src/muuli_wdr.cpp:1510 src/muuli_wdr.cpp:1519
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:1526 src/muuli_wdr.cpp:1535 src/muuli_wdr.cpp:1553
4568 #: src/muuli_wdr.cpp:1562 src/muuli_wdr.cpp:1569 src/muuli_wdr.cpp:1578
4569 #: src/ClientListCtrl.cpp:622
4573 #: src/muuli_wdr.cpp:582
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:593
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:608
4583 msgstr "Velicina fajla :"
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:619
4586 msgid "Partfilestatus :"
4587 msgstr "Status pocetog fajla :"
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:630
4590 msgid "Last seen complete :"
4591 msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
4593 #: src/muuli_wdr.cpp:652
4594 msgid "Found Sources :"
4595 msgstr "Nadjeni izvori :"
4597 #: src/muuli_wdr.cpp:663
4598 msgid "Transferring Sources :"
4599 msgstr "Izvori koji transferuju :"
4601 #: src/muuli_wdr.cpp:674
4602 msgid "Filepart-Count :"
4603 msgstr "Broj pocetog fajla :"
4605 #: src/muuli_wdr.cpp:685
4607 msgstr "Dostupnost :"
4609 #: src/muuli_wdr.cpp:696
4611 msgstr "Podatak rate :"
4613 #: src/muuli_wdr.cpp:707
4614 msgid "Download Active Time: "
4617 #: src/muuli_wdr.cpp:718 src/muuli_wdr.cpp:1166 src/muuli_wdr.cpp:1177
4618 msgid "Transferred :"
4619 msgstr "Prenijeto :"
4621 #: src/muuli_wdr.cpp:729
4622 msgid "Completed Size :"
4623 msgstr "Zavrsna velicina :"
4625 #: src/muuli_wdr.cpp:756 src/muuli_wdr.cpp:2060
4626 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4627 msgstr "Rukovanje inteligentne korupcije (I.C.H.)"
4629 #: src/muuli_wdr.cpp:765
4630 msgid "Lost to corruption :"
4631 msgstr "Izgubljeno zbog korupcije :"
4633 #: src/muuli_wdr.cpp:776
4634 msgid "Gained by compression :"
4635 msgstr "Steceno kompresijom :"
4637 #: src/muuli_wdr.cpp:787
4638 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4639 msgstr "Paketi spaseni kroz I.C.H. :"
4641 #: src/muuli_wdr.cpp:807
4645 #: src/muuli_wdr.cpp:821
4647 msgstr "Preuzimanje"
4649 #: src/muuli_wdr.cpp:831
4653 #: src/muuli_wdr.cpp:845 src/muuli_wdr.cpp:921
4657 #: src/muuli_wdr.cpp:850
4661 #: src/muuli_wdr.cpp:879
4662 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4665 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4667 "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
4668 "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
4670 "Za film mozes opisati njegovu duzinu, pricu, jezik ... \n"
4671 "i da li je falsifikat i to ovim putem reci drugim korisnicima aMule."
4673 #: src/muuli_wdr.cpp:901
4674 msgid "File Quality"
4675 msgstr "Kvalitet fajla"
4677 #: src/muuli_wdr.cpp:916
4678 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4679 msgstr "Izaberi ocjenu fajla ili savjet korisnika ako je fajl neispravan ..."
4681 #: src/muuli_wdr.cpp:960
4685 #: src/muuli_wdr.cpp:987
4686 msgid "Downloading, please wait ..."
4687 msgstr "Downoading, molim strpljenje ..."
4689 #: src/muuli_wdr.cpp:993
4690 msgid "Unknown size"
4693 #: src/muuli_wdr.cpp:1017
4694 msgid "Required Information"
4695 msgstr "Trazene informacije"
4697 #: src/muuli_wdr.cpp:1022
4698 msgid "IP Address :"
4701 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4705 #: src/muuli_wdr.cpp:1038
4706 msgid "Additional Information"
4707 msgstr "Dodatne informacije"
4709 #: src/muuli_wdr.cpp:1043
4711 msgstr "Ime korisnika :"
4713 #: src/muuli_wdr.cpp:1049
4715 msgstr "Hash korisnika :"
4717 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
4718 msgid "Reload your shared files"
4721 #: src/muuli_wdr.cpp:1112
4722 msgid "Current Session"
4723 msgstr "Trenutna misija"
4725 #: src/muuli_wdr.cpp:1119
4729 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4731 msgstr "Zahtjevano :"
4733 #: src/muuli_wdr.cpp:1146 src/muuli_wdr.cpp:1157
4734 msgid "Active Uploads :"
4735 msgstr "Aktivni uploadovi :"
4737 #: src/muuli_wdr.cpp:1202
4738 msgid "Download-Speed"
4739 msgstr "Brzina downloada"
4741 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:3040
4745 #: src/muuli_wdr.cpp:1231 src/muuli_wdr.cpp:1280 src/muuli_wdr.cpp:3051
4746 msgid "Running average"
4747 msgstr "Prosjek rada"
4749 #: src/muuli_wdr.cpp:1242 src/muuli_wdr.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3062
4750 msgid "Session average"
4751 msgstr "Prosjek misije"
4753 #: src/muuli_wdr.cpp:1251
4754 msgid "Upload-Speed"
4755 msgstr "Brzina uploada"
4757 #: src/muuli_wdr.cpp:1300 src/muuli_wdr.cpp:1736
4761 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2271
4762 msgid "Active downloads"
4763 msgstr "Aktivni downloadovi"
4765 #: src/muuli_wdr.cpp:1329
4766 msgid "Active connections (1:1)"
4767 msgstr "Aktivne veze (1:1)"
4769 #: src/muuli_wdr.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2272
4770 msgid "Active uploads"
4771 msgstr "Aktivni uploadovi"
4773 #: src/muuli_wdr.cpp:1349 src/muuli_wdr.cpp:2288
4774 msgid "Statistics Tree"
4775 msgstr "Drvo statistike"
4777 #: src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:3512
4779 msgstr "Ime korisnika:"
4781 #: src/muuli_wdr.cpp:1382
4785 #: src/muuli_wdr.cpp:1405
4786 msgid "Client software:"
4789 #: src/muuli_wdr.cpp:1414
4790 msgid "Client version:"
4793 #: src/muuli_wdr.cpp:1421
4797 #: src/muuli_wdr.cpp:1430
4801 #: src/muuli_wdr.cpp:1437
4805 #: src/muuli_wdr.cpp:1446
4806 msgid "Server name:"
4809 #: src/muuli_wdr.cpp:1453
4810 msgid "Obfuscation:"
4813 #: src/muuli_wdr.cpp:1462
4817 #: src/muuli_wdr.cpp:1473
4818 msgid "Transfers to client"
4821 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4822 msgid "Current request:"
4825 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
4826 msgid "Average upload rate:"
4829 #: src/muuli_wdr.cpp:1500
4830 msgid "Average download rate:"
4833 #: src/muuli_wdr.cpp:1507
4834 msgid "Uploaded (session):"
4837 #: src/muuli_wdr.cpp:1516
4838 msgid "Downloaded (session):"
4841 #: src/muuli_wdr.cpp:1523
4842 msgid "Uploaded (total):"
4845 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
4846 msgid "Downloaded (total):"
4849 #: src/muuli_wdr.cpp:1543
4853 #: src/muuli_wdr.cpp:1550
4854 msgid "DL/UP modifier:"
4857 #: src/muuli_wdr.cpp:1559
4858 msgid "Secure ident:"
4861 #: src/muuli_wdr.cpp:1566
4862 msgid "Rating (total):"
4865 #: src/muuli_wdr.cpp:1575
4866 msgid "Queue score:"
4869 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4870 msgid "General Settings"
4873 #: src/muuli_wdr.cpp:1616
4877 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4878 msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4879 msgstr "http://www.aMule.org - the Linux Mule"
4881 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
4882 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4885 #: src/muuli_wdr.cpp:1625
4889 #: src/muuli_wdr.cpp:1630
4890 msgid "This specifies the language used on controls."
4893 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4894 msgid "Misc Options"
4895 msgstr "Razne mogucnosti"
4897 #: src/muuli_wdr.cpp:1640
4898 msgid "Check for new version at startup"
4901 #: src/muuli_wdr.cpp:1641
4902 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1644
4906 msgid "Start minimized"
4907 msgstr "Pocni minimiran"
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
4910 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4914 msgid "Prompt on exit"
4915 msgstr "Pitanje pri napustanju"
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1650
4918 msgid "Makes aMule promt before exiting."
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1653
4922 msgid "Enable Tray Icon"
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1654
4926 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
4930 msgid "Minimize to Tray Icon"
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4935 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4939 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4940 msgid "Tooltip Delay Time in secs"
4943 #: src/muuli_wdr.cpp:1664 src/muuli_wdr.cpp:1668
4944 msgid "The delay before showing tool-tips."
4947 #: src/muuli_wdr.cpp:1675
4948 msgid "Browser Selection"
4951 #: src/muuli_wdr.cpp:1680
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1681
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1682
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1683
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1684
4971 #: src/muuli_wdr.cpp:1685
4975 #: src/muuli_wdr.cpp:1686
4979 #: src/muuli_wdr.cpp:1687
4983 #: src/muuli_wdr.cpp:1691
4984 msgid "Select your browser here"
4987 #: src/muuli_wdr.cpp:1697
4988 msgid "Custom Browser:"
4991 #: src/muuli_wdr.cpp:1701
4993 "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom "
4994 "menu-item from the dropdown-menu above."
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4998 msgid "Open in new tab if possible"
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1712
5002 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
5006 msgid "Bandwith Limits"
5007 msgstr "Limit sirine pojasa"
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1759 src/muuli_wdr.cpp:1803
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1772
5014 msgid "Slot Allocation"
5015 msgstr "Alokacija slota"
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1787
5018 msgid "Line Capacities"
5019 msgstr "Kapacitet linije"
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1817
5023 "Note: These values are\n"
5024 " only used for statistics."
5027 #: src/muuli_wdr.cpp:1827
5028 msgid "Standard client TCP Port:"
5031 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
5032 msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled."
5035 #: src/muuli_wdr.cpp:1836
5036 msgid "Extended client UDP Port:"
5039 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
5040 msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network"
5043 #: src/muuli_wdr.cpp:1843
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1850
5048 msgid "Bind Address"
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1861
5052 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665"
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5056 msgid "Max Sources per File"
5057 msgstr "Maksimalni izvor po fajlu"
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1873
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1883
5064 msgid "Connection Limits"
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1888
5068 msgid "Max Connections"
5069 msgstr "Maksimalne veze"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1927
5076 msgid "Universal Plug and Play"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1930
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
5084 msgid "UPnP TCP Port:"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5088 msgid "Autoconnect on startup"
5089 msgstr "Autospajanje pri startu"
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1949
5092 msgid "Reconnect on loss"
5093 msgstr "Ponovni spoj kod gubitka veze"
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1953
5096 msgid "Show overhead bandwith"
5097 msgstr "Pokazi sirinu pojasa overheada"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1983
5100 msgid "Server Options"
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1988
5104 msgid "Remove dead server after"
5105 msgstr "Otstrani mrtve servere nakon"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1994
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:2001
5112 msgid "Auto-update serverlist at startup"
5113 msgstr "Automatski obnovi listu servera pri pocetku"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:2004
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:2009
5120 msgid "Update serverlist when connecting to a server"
5121 msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa serverom"
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:2012
5124 msgid "Update serverlist when a client connect"
5125 msgstr "Obnovi listu servera kad si povezan sa klientom"
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:2015
5128 msgid "Use priority system"
5129 msgstr "Koristi sistem prioriteta"
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:2019
5132 msgid "Use smart LowID check on connect"
5133 msgstr "Koristi pametnu LowID provjeru pri vezanju"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5136 msgid "Safe connect"
5137 msgstr "Sigurno povezivanje"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:2027
5140 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5141 msgstr "Autopovezivanje samo sa serverima iz staticne liste"
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:2030
5144 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5145 msgstr "Postavi rucno dodate servere na visoki prioritet"
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:2063
5148 msgid "I.C.H. active"
5149 msgstr "I.C.H. aktiviran"
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5152 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)"
5155 #: src/muuli_wdr.cpp:2075
5156 msgid "Add files to download in pause mode"
5157 msgstr "Dodaj nove fajlove u stanju pauze"
5159 #: src/muuli_wdr.cpp:2078
5160 msgid "Add files to download with auto priority"
5161 msgstr "Dodaj nove fajlove sa auto prioritetom"
5163 #: src/muuli_wdr.cpp:2081
5164 msgid "Try to download first and last chunks first"
5165 msgstr "Pokusaj prvo downloadovati pocetni i zavrsni chunk "
5167 #: src/muuli_wdr.cpp:2085
5168 msgid "Add new shared files with auto priority"
5169 msgstr "Dodaj nove dijeljene fajlove sa auto prioritetom"
5171 #: src/muuli_wdr.cpp:2088
5172 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5173 msgstr "Pokusaj uploadovati kompletne chunks"
5175 #: src/muuli_wdr.cpp:2092
5176 msgid "Start next paused file when a file completed"
5177 msgstr "Nastavi iduci pauziran fajl cim je jedan fajl gotov"
5179 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5180 msgid "From the same category"
5183 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5184 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5187 #: src/muuli_wdr.cpp:2105
5191 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5192 msgid "Check Disk Space"
5195 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5196 msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space"
5199 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
5200 msgid "Min Disk Space:"
5203 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
5204 msgid "Enter here the min disk space desired."
5207 #: src/muuli_wdr.cpp:2123
5211 #: src/muuli_wdr.cpp:2154
5212 msgid "Incoming Directory :"
5213 msgstr "Prijemni direktorij :"
5215 #: src/muuli_wdr.cpp:2165
5216 msgid "Temporary Directory :"
5217 msgstr "Privremeni direktorij :"
5219 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5220 msgid "Shared Directories"
5221 msgstr "Dijeljeni direktoriji :"
5223 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
5224 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5227 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
5228 msgid "Share hidden files"
5231 #: src/muuli_wdr.cpp:2192
5232 msgid "Video Player"
5233 msgstr "Video Plejer"
5235 #: src/muuli_wdr.cpp:2205
5236 msgid "Create Backup to preview"
5237 msgstr "Stvori backup za preuvid"
5239 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5243 #: src/muuli_wdr.cpp:2237 src/muuli_wdr.cpp:2291
5244 msgid "Update delay : 5 secs"
5245 msgstr "Obnovi kasnjenje : 5 sekundi"
5247 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
5248 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5249 msgstr "Vrijeme za prosjecni graf: 100 minuta"
5251 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
5252 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5255 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5256 msgid "Select Statistics Colors"
5257 msgstr "Izaberi boje statistike"
5259 #: src/muuli_wdr.cpp:2262
5263 #: src/muuli_wdr.cpp:2263
5267 #: src/muuli_wdr.cpp:2264
5268 msgid "Download current"
5269 msgstr "Trenutni download"
5271 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5272 msgid "Download running average"
5273 msgstr "Prosjek tekuceg downloada"
5275 #: src/muuli_wdr.cpp:2266
5276 msgid "Download session average"
5277 msgstr "Prosjek downloada misije"
5279 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
5280 msgid "Upload current"
5281 msgstr "Trenutni upload"
5283 #: src/muuli_wdr.cpp:2268
5284 msgid "Upload running average"
5285 msgstr "Prosjek tekuceg uploada"
5287 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5288 msgid "Upload session average"
5289 msgstr "Prosjek uploada misije"
5291 #: src/muuli_wdr.cpp:2270
5292 msgid "Active connections"
5293 msgstr "Aktivne veze"
5295 #: src/muuli_wdr.cpp:2273
5296 msgid "Systray Icon Speedbar"
5297 msgstr "poluga brzine prikazana u sistemskom koritu"
5299 #: src/muuli_wdr.cpp:2274
5300 msgid "Kad-nodes current"
5303 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5304 msgid "Kad-nodes running"
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2276
5308 msgid "Kad-nodes session"
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2281 src/muuli_wdr.cpp:2759
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2299
5316 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2337
5320 msgid "!!! WARNING !!!"
5321 msgstr "!!! UPOZORENJE !!!"
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2343
5325 "Do not change these setting unless you know\n"
5326 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5327 "make things worse for yourself.\n"
5329 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5332 "Ne mijenjaj ove opcije ako ne znas\n"
5333 "sta radis, jer time mozes lako pogorsati\n"
5336 "aMule ce raditi dobro iako ne promijenis\n"
5337 "nista od ovih opcija."
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2350
5340 msgid "Advanced Settings"
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2353
5344 msgid "Max new connections / 5 secs"
5345 msgstr "Maksimalne veze u / 5 sekundi"
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2359
5348 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5349 msgstr "Fajl Buffer velicina: 240000 bytes"
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2365
5352 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5353 msgstr "Duzina reda cekanja: 5000 klienta"
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2371
5356 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5357 msgstr "Interval obnavljanja veze servera: onemoguceno"
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2398
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2403
5364 msgid "Download Queue Files Progress"
5365 msgstr "Napredak fajlova u redu cekanja"
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
5368 msgid "Show percentage"
5369 msgstr "Pokazi procente"
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2410
5372 msgid "Show progressbar "
5373 msgstr "Pokazi polugu napretka"
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2416
5376 msgid "Progressbar Style"
5377 msgstr "Vrsta poluge napredka"
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2426
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2429
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2440
5388 msgid "Skin Support"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2443
5392 msgid "Enable skin support "
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2448
5399 #: src/muuli_wdr.cpp:2453
5400 msgid "- no skins available -"
5403 #: src/muuli_wdr.cpp:2462
5404 msgid "Column Sorting"
5407 #: src/muuli_wdr.cpp:2465
5408 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)"
5411 #: src/muuli_wdr.cpp:2467
5412 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5415 #: src/muuli_wdr.cpp:2472
5416 msgid "Misc Gui Tweaks"
5417 msgstr "Vershiedene GUI Tweaks"
5419 #: src/muuli_wdr.cpp:2475
5420 msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
5421 msgstr "Pokazi brzog ED2K rukovatelja"
5423 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5424 msgid "Show extended info on categories tabs"
5427 #: src/muuli_wdr.cpp:2483
5428 msgid "Show transfer rates on title"
5429 msgstr "Pokazi transfer rate u naslovu"
5431 #: src/muuli_wdr.cpp:2487
5432 msgid "Vertical toolbar orientation"
5435 #: src/muuli_wdr.cpp:2490
5436 msgid "Show part file number before file name"
5439 #: src/muuli_wdr.cpp:2514
5440 msgid "Remote Control"
5443 #: src/muuli_wdr.cpp:2519
5444 msgid "Webserver Parameters"
5445 msgstr "Webserver Parametri"
5447 #: src/muuli_wdr.cpp:2522
5448 msgid "Run amuleweb on startup"
5451 #: src/muuli_wdr.cpp:2527
5452 msgid "Webserver port"
5453 msgstr "Port Webservera"
5455 #: src/muuli_wdr.cpp:2535
5456 msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port"
5459 #: src/muuli_wdr.cpp:2540
5460 msgid "Webserver UPnP TCP port"
5463 #: src/muuli_wdr.cpp:2550
5464 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5465 msgstr "Vrijeme obnove stranice (u sekundama)"
5467 #: src/muuli_wdr.cpp:2558
5468 msgid "Enable Gzip compression"
5469 msgstr "Odobri Gzip kompresiju"
5471 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
5472 msgid "Enable Low rights User"
5473 msgstr "Odobri korisnicima sa manje prava"
5475 #: src/muuli_wdr.cpp:2569
5476 msgid "Full rights password"
5477 msgstr "Sifra za puna prava"
5479 #: src/muuli_wdr.cpp:2575
5480 msgid "Low rights password"
5481 msgstr "Sifra za manje prava"
5483 #: src/muuli_wdr.cpp:2581
5484 msgid "Web template"
5487 #: src/muuli_wdr.cpp:2592
5488 msgid "External Connection Parameters"
5489 msgstr "Parametri za spoljasnju vezu"
5491 #: src/muuli_wdr.cpp:2595
5492 msgid "Accept external connections"
5493 msgstr "Prihvati spoljasnje veze"
5495 #: src/muuli_wdr.cpp:2613
5497 "IP of the listening interface\n"
5501 #: src/muuli_wdr.cpp:2618
5503 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5504 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2625
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2633
5512 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2668
5516 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2672
5520 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2696
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2706
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2716
5532 msgid "Incoming Dir :"
5533 msgstr "Prijemni direktorij :"
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2722
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5540 msgid "Change priority for new assigned files :"
5541 msgstr "Promijeni prioritet za nove fajlove :"
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2734
5545 msgstr "Ne mijenjaj"
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2748
5548 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5549 msgstr "Izaberi boju za ovu kategoriju (trenutno izabrana) :"
5551 #: src/muuli_wdr.cpp:2820
5552 msgid "Display server motd when connected ..."
5553 msgstr "Pokazi server motd kad je povezan ..."
5555 #: src/muuli_wdr.cpp:2823 src/muuli_wdr.cpp:2971
5557 msgstr "Lista servera"
5559 #: src/muuli_wdr.cpp:2834 src/muuli_wdr.cpp:2869
5560 msgid "Click this button to reset the log."
5563 #: src/muuli_wdr.cpp:2858 src/muuli_wdr.cpp:2967
5567 #: src/muuli_wdr.cpp:2891
5568 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5569 msgstr "Klikni ovdje da obnovis listu servera sa URL ..."
5571 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5573 msgstr "Lista servera"
5575 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
5577 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5578 "update the list of known servers."
5581 #: src/muuli_wdr.cpp:2907
5582 msgid "Manual Server Add : Name"
5583 msgstr "Rucni dodatak servera : Ime"
5585 #: src/muuli_wdr.cpp:2911
5586 msgid "Enter the name of the new server here"
5589 #: src/muuli_wdr.cpp:2918
5590 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
5594 msgid "Enter the port of the server here."
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2929
5598 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5599 msgstr "Dodaj servera rucno (prije ispuni polja lijevo) ..."
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2975 src/muuli_wdr.cpp:3159
5605 #: src/muuli_wdr.cpp:2979 src/muuli_wdr.cpp:3719
5609 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5610 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5613 #: src/muuli_wdr.cpp:3012
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:3017
5619 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5620 "update the list of known nodes."
5623 #: src/muuli_wdr.cpp:3022
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:3081
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:3127
5649 #: src/muuli_wdr.cpp:3133
5650 msgid "Disconnect Kad"
5653 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5654 msgid "Protocol Obfuscation"
5657 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5658 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5661 #: src/muuli_wdr.cpp:3196
5663 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5664 "connections from other clients."
5667 #: src/muuli_wdr.cpp:3199
5668 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5671 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5673 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5678 msgid "Accept only obfuscated connections"
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3205
5683 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5684 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5687 #: src/muuli_wdr.cpp:3210
5688 msgid "File Options"
5691 #: src/muuli_wdr.cpp:3215
5695 #: src/muuli_wdr.cpp:3217
5699 #: src/muuli_wdr.cpp:3219
5700 msgid "Who can see shared files:"
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3220
5704 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
5708 msgid "IP-Filtering"
5711 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
5712 msgid "Filter clients"
5715 #: src/muuli_wdr.cpp:3234
5717 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5720 #: src/muuli_wdr.cpp:3237
5721 msgid "Filter servers"
5724 #: src/muuli_wdr.cpp:3239
5726 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5729 #: src/muuli_wdr.cpp:3246
5733 #: src/muuli_wdr.cpp:3247
5734 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5737 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
5741 #: src/muuli_wdr.cpp:3261
5745 #: src/muuli_wdr.cpp:3266
5746 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5749 #: src/muuli_wdr.cpp:3271
5750 msgid "Filtering Level:"
5753 #: src/muuli_wdr.cpp:3281
5754 msgid "Always filter LAN IPs"
5757 #: src/muuli_wdr.cpp:3285
5758 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5761 #: src/muuli_wdr.cpp:3287
5763 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5764 "received from. Use with caution."
5767 #: src/muuli_wdr.cpp:3290
5768 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5771 #: src/muuli_wdr.cpp:3291
5773 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5777 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5778 msgid "Use Secure User Identification"
5781 #: src/muuli_wdr.cpp:3296
5783 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5787 #: src/muuli_wdr.cpp:3328
5788 msgid "Enable Online-Signature"
5789 msgstr "Omoguci online potpis"
5791 #: src/muuli_wdr.cpp:3330
5793 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5794 "create signatures and the like."
5797 #: src/muuli_wdr.cpp:3335
5798 msgid "Update Frequency (Secs):"
5801 #: src/muuli_wdr.cpp:3339
5802 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5805 #: src/muuli_wdr.cpp:3347
5806 msgid "Online Signature Directory:"
5809 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5811 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5814 #: src/muuli_wdr.cpp:3383 src/muuli_wdr.cpp:3422 src/muuli_wdr.cpp:3624
5815 msgid "Disable/Enable"
5818 #: src/muuli_wdr.cpp:3386
5819 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5822 #: src/muuli_wdr.cpp:3389
5823 msgid "Filtering Options:"
5826 #: src/muuli_wdr.cpp:3392
5827 msgid "Filter all messages"
5830 #: src/muuli_wdr.cpp:3395
5831 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5834 #: src/muuli_wdr.cpp:3398
5835 msgid "Filter messages from unknown clients"
5838 #: src/muuli_wdr.cpp:3401
5839 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5842 #: src/muuli_wdr.cpp:3405 src/muuli_wdr.cpp:3429
5843 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5846 #: src/muuli_wdr.cpp:3417
5850 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
5851 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5854 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5855 msgid "Enable Proxy"
5858 #: src/muuli_wdr.cpp:3465
5859 msgid "Enable/disable proxy support"
5862 #: src/muuli_wdr.cpp:3470
5866 #: src/muuli_wdr.cpp:3475
5870 #: src/muuli_wdr.cpp:3476
5874 #: src/muuli_wdr.cpp:3477
5878 #: src/muuli_wdr.cpp:3478
5882 #: src/muuli_wdr.cpp:3481
5883 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5886 #: src/muuli_wdr.cpp:3484
5890 #: src/muuli_wdr.cpp:3488
5891 msgid "The proxy host name"
5894 #: src/muuli_wdr.cpp:3491
5898 #: src/muuli_wdr.cpp:3495
5899 msgid "The proxy port"
5902 #: src/muuli_wdr.cpp:3502
5903 msgid "Authentication"
5906 #: src/muuli_wdr.cpp:3505
5907 msgid "Enable authentication"
5910 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
5911 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5914 #: src/muuli_wdr.cpp:3516
5915 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5918 #: src/muuli_wdr.cpp:3519
5922 #: src/muuli_wdr.cpp:3523
5923 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5926 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
5927 msgid "Automatic server connect without proxy"
5930 #: src/muuli_wdr.cpp:3549
5934 #: src/muuli_wdr.cpp:3563
5935 msgid "Login to remote amule"
5938 #: src/muuli_wdr.cpp:3568
5942 #: src/muuli_wdr.cpp:3585
5943 msgid "Remember those settings"
5946 #: src/muuli_wdr.cpp:3627
5947 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5950 #: src/muuli_wdr.cpp:3632
5951 msgid "Message Categories:"
5954 #: src/muuli_wdr.cpp:3685
5958 #: src/muuli_wdr.cpp:3689
5959 msgid "Retry selected"
5962 #: src/muuli_wdr.cpp:3692
5963 msgid "Remove selected"
5966 #: src/muuli_wdr.cpp:3787
5970 #: src/muuli_wdr.cpp:3813
5971 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5974 #: src/CatDialog.cpp:87
5975 msgid "New Category"
5978 #: src/CatDialog.cpp:126
5979 msgid "Choose a folder for incoming files"
5980 msgstr "Izaberi mapu (folder) za dolazece fajlove"
5982 #: src/CatDialog.cpp:141
5983 msgid "You must specify a name for the category!"
5986 #: src/CatDialog.cpp:151
5987 msgid "You must specify a path for the category!"
5990 #: src/CatDialog.cpp:159
5992 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5997 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
6000 #: src/ExternalConnector.cpp:143
6002 msgid "Unknown command '%s'.\n"
6005 #: src/ExternalConnector.cpp:155
6008 "This command cannot have an argument.\n"
6011 #: src/ExternalConnector.cpp:157
6014 "This command must have an argument.\n"
6017 #: src/ExternalConnector.cpp:160
6020 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
6023 #: src/ExternalConnector.cpp:166
6026 "Available extensions:\n"
6029 #: src/ExternalConnector.cpp:168
6030 msgid "Available commands:\n"
6033 #: src/ExternalConnector.cpp:185
6037 "All commands are case insensitive.\n"
6038 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
6041 #: src/ExternalConnector.cpp:216 src/ExternalConnector.cpp:217
6042 msgid "Exits from the application."
6045 #: src/ExternalConnector.cpp:218
6050 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6051 #: src/ExternalConnector.cpp:221
6053 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6054 "To get the full command list type 'help'.\n"
6057 #: src/ExternalConnector.cpp:242
6061 "Use '%s' for command list\n"
6065 #: src/ExternalConnector.cpp:272
6066 msgid "Syntax error!"
6069 #: src/ExternalConnector.cpp:275
6070 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6073 #: src/ExternalConnector.cpp:278
6074 msgid "This command should not have any parameters."
6077 #: src/ExternalConnector.cpp:281
6078 msgid "This command must have a parameter."
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6082 msgid "Invalid argument."
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6086 msgid "This is an incomplete command."
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6091 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6094 #: src/ExternalConnector.cpp:361
6096 msgid "This is %s %s %s\n"
6099 #: src/ExternalConnector.cpp:363
6101 msgid "This is %s %s\n"
6104 #: src/ExternalConnector.cpp:394
6107 "Creating client...\n"
6110 #: src/ExternalConnector.cpp:404
6111 msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n"
6114 #: src/ExternalConnector.cpp:415
6118 "Ok, exiting %s...\n"
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:420
6123 "Cannot connect with an empty password.\n"
6124 "You must specify a password either in config file\n"
6125 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6130 #: src/ExternalConnector.cpp:427
6131 msgid "Show this help text."
6134 #: src/ExternalConnector.cpp:430
6135 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6138 #: src/ExternalConnector.cpp:433
6139 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6142 #: src/ExternalConnector.cpp:436
6143 msgid "External Connection password."
6146 #: src/ExternalConnector.cpp:439
6147 msgid "Read configuration from file."
6150 #: src/ExternalConnector.cpp:442
6151 msgid "Do not print any output to stdout."
6154 #: src/ExternalConnector.cpp:445
6155 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6158 #: src/ExternalConnector.cpp:448
6159 msgid "Sets program locale (language)."
6162 #: src/ExternalConnector.cpp:451
6163 msgid "Write command line options to config file."
6166 #: src/ExternalConnector.cpp:454
6167 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6170 #: src/ExternalConnector.cpp:457
6171 msgid "Print program version."
6174 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6176 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6177 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6181 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6183 msgid " - Credits expired for %u client!"
6184 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6185 msgstr[0] "Krediti istekli!"
6186 msgstr[1] "Krediti istekli!"
6188 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6189 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6192 #: src/amuled.cpp:576
6194 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6195 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6196 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6197 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6200 #: src/amuled.cpp:732
6205 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
6209 #: src/ClientListCtrl.cpp:262
6210 msgid "Show Uploads"
6211 msgstr "Pokazi uploadove"
6213 #: src/ClientListCtrl.cpp:263
6215 msgstr "Pokazi red cekanja"
6217 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6218 msgid "Show Clients"
6221 #: src/ClientListCtrl.cpp:268
6225 #: src/ClientListCtrl.cpp:506 src/ClientListCtrl.cpp:831
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:1002
6227 msgid "Client Software"
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:509
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:510
6236 msgstr "Vriejeme uploada"
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:513
6239 msgid "Upload/Download"
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:514
6243 msgid "Remote Status"
6246 #: src/ClientListCtrl.cpp:694
6251 #: src/ClientListCtrl.cpp:832
6252 msgid "File Priority"
6253 msgstr "Prioritet fajla"
6255 #: src/ClientListCtrl.cpp:834
6259 #: src/ClientListCtrl.cpp:835
6263 #: src/ClientListCtrl.cpp:836
6265 msgstr "Posljednji put vidjen"
6267 #: src/ClientListCtrl.cpp:837
6268 msgid "Entered Queue"
6269 msgstr "Usao u red cekanja"
6271 #: src/ClientListCtrl.cpp:998
6272 msgid "Upload Status"
6275 #: src/ClientListCtrl.cpp:999
6276 msgid "Transferred Up"
6279 #: src/ClientListCtrl.cpp:1000
6280 msgid "Download Status"
6283 #: src/ClientListCtrl.cpp:1001
6284 msgid "Transferred Down"
6287 #: src/ClientListCtrl.cpp:1004
6291 #: src/ClientListCtrl.cpp:1005
6295 #: src/ClientListCtrl.cpp:1006
6296 msgid "Hide shared files"
6299 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6300 msgid "Client Details"
6301 msgstr "Detalji klienta"
6303 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6307 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6311 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6312 msgid "Not supported"
6315 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6319 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6324 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6325 msgid "Not complete"
6328 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6332 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6333 msgid "Verified - OK"
6334 msgstr "Priznat - OK"
6336 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6337 msgid "Not Available"
6340 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6345 #: src/SearchDlg.cpp:527
6346 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6349 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6350 msgid "Search warning"
6353 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:492
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:513
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
6359 msgid "aMule Tray Menu"
6360 msgstr "aMule izbor u koritu"
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:336
6363 msgid "Speed Limits:"
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:341
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:344
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:351
6379 #: src/MuleTrayIcon.cpp:354
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:358
6386 msgid "Download Speed: %.1f"
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:360
6391 msgid "Upload Speed: %.1f"
6394 #: src/MuleTrayIcon.cpp:366
6395 msgid "Client Information"
6398 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6400 msgid "Nickname: %s"
6403 #: src/MuleTrayIcon.cpp:370
6404 msgid "No Nickname Selected!"
6407 #: src/MuleTrayIcon.cpp:377
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:390
6412 msgid "ServerName: "
6413 msgstr "Ime servera:"
6415 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406
6424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:415
6426 msgid "TCP Port: %d"
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:417
6430 msgid "TCP Port: Not Ready"
6431 msgstr "TCP Port: Nije spreman"
6433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:426
6435 msgid "UDP Port: %d"
6438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:428
6439 msgid "UDP Port: Not Ready"
6440 msgstr "UDP Port: Nije spreman"
6442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:437
6443 msgid "Online Signature: Enabled"
6444 msgstr "Online potpis: Omogucen"
6446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:440
6447 msgid "Online Signature: Disabled"
6448 msgstr "Online potpis: Onemogucen"
6450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:453
6452 msgid "Shared Files: %d"
6455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:459
6457 msgid "Queued Clients: %d"
6460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:466
6462 msgid "Total DL: %s"
6465 #: src/MuleTrayIcon.cpp:473
6467 msgid "Total UL: %s"
6470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:484
6471 msgid "Upload Limit"
6472 msgstr "Limit uploada"
6474 #: src/MuleTrayIcon.cpp:488
6475 msgid "Download Limit"
6476 msgstr "Limit downloada"
6478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:548
6482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:551
6486 #: src/ChatSelector.cpp:127
6488 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6491 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6492 msgid "*** Connected to Client ***"
6495 #: src/ChatSelector.cpp:249
6496 msgid "*** Connecting to Client ***"
6499 #: src/ChatSelector.cpp:280
6500 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6503 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6505 msgstr "Zatvori oznaku"
6507 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6508 msgid "Close all tabs"
6509 msgstr "Zatvori sve oznake"
6511 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6512 msgid "Close other tabs"
6513 msgstr "Zatvori druge oznake"
6515 #: src/ServerList.cpp:83
6517 msgid "Loading server.met file: %s"
6520 #: src/ServerList.cpp:88
6521 msgid "Server.met file not found!"
6524 #: src/ServerList.cpp:96
6526 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6529 #: src/ServerList.cpp:102
6530 msgid "Failed to open server.met!"
6533 #: src/ServerList.cpp:113
6535 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6538 #: src/ServerList.cpp:168
6540 msgid "%i server in server.met found"
6541 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6542 msgstr[0] "%i servera pronadjeno u server.met"
6543 msgstr[1] "%i servera pronadjeno u server.met"
6545 #: src/ServerList.cpp:170
6547 msgid "%d server added"
6548 msgid_plural "%d servers added"
6549 msgstr[0] "%d servera dodato"
6550 msgstr[1] "%d servera dodato"
6552 #: src/ServerList.cpp:191
6554 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6557 #: src/ServerList.cpp:207
6559 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6562 #: src/ServerList.cpp:227
6564 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6567 #: src/ServerList.cpp:246
6569 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6572 #: src/ServerList.cpp:341
6574 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6578 #: src/ServerList.cpp:628
6579 msgid "Failed to save server.met!"
6580 msgstr "Neuspjelo spasavanje server.met!"
6582 #: src/ServerList.cpp:781
6584 msgstr "Neispravna URL"
6586 #: src/ServerList.cpp:804
6588 msgid "Finished to download the server list from %s"
6591 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6593 msgid "Failed to download the server list from %s"
6596 #: src/ServerList.cpp:817
6598 "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6599 "serverlist address into this file in order to auto-update your serverlist"
6601 "U 'addresses.dat' nije nadjen upis server liste. Molim upisitevazecu adresu "
6602 "u ovaj fajl zbog auto obnavljanja server liste"
6604 #: src/ServerList.cpp:830
6606 msgid "Start downloading server list from %s"
6609 #: src/ServerList.cpp:839
6611 msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6614 #: src/ServerList.cpp:843
6615 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6618 #: src/ServerList.cpp:936
6620 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6624 #: src/UserEvents.cpp:132
6626 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6629 #: src/amule.cpp:710
6631 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6635 #: src/amule.cpp:773
6637 "You don't have any server in the server list.\n"
6638 "Do you want aMule to download a new list now?"
6641 #: src/amule.cpp:774
6642 msgid "Server list download"
6645 #: src/amule.cpp:833
6647 msgid "webserver running on pid %d"
6650 #: src/amule.cpp:837
6652 "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary cannot "
6653 "be run. Please install the package containing aMule webserver, or compile "
6654 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6657 #: src/amule.cpp:927
6659 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6662 #: src/amule.cpp:954
6664 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6667 #: src/amule.cpp:960
6670 "Port %u is not available!\n"
6672 "This means that you will be LOWID.\n"
6674 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6677 #: src/amule.cpp:1111
6678 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6681 #: src/amule.cpp:1119
6682 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6685 #: src/amule.cpp:1287
6687 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6691 #: src/amule.cpp:1296
6693 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6696 #: src/amule.cpp:1298
6697 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6700 #: src/amule.cpp:1299
6701 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6703 "ne dajemo nikakvu garanciju da nece nista unistiti, tvoju kucu zapaliti, \n"
6705 #: src/amule.cpp:1300
6706 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6709 #: src/amule.cpp:1304
6711 "The following options have been changed in this release for security "
6715 #: src/amule.cpp:1305
6718 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6722 #: src/amule.cpp:1306
6725 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6728 #: src/amule.cpp:1307
6731 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6732 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6733 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6734 "aMule to work properly."
6737 #: src/amule.cpp:1312
6738 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6741 #: src/amule.cpp:1313
6742 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6745 #: src/amule.cpp:1315
6746 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6749 #: src/amule.cpp:1328
6751 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6752 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6755 #: src/amule.cpp:1741
6756 msgid "ERROR: can't open logfile"
6759 #: src/amule.cpp:1745
6760 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6763 #: src/amule.cpp:1764
6764 msgid "Log has been reset"
6767 #: src/amule.cpp:1792
6769 msgid "ServerMessage: %s"
6772 #: src/amule.cpp:1830
6773 msgid "Failed to download the nodes list."
6776 #: src/amule.cpp:1843
6777 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6780 #: src/amule.cpp:1846 src/amule.cpp:1856 src/amule.cpp:1862
6781 msgid "Corrupted version check file"
6784 #: src/amule.cpp:1872
6785 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6788 #: src/amule.cpp:1873
6790 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6793 #: src/amule.cpp:1874
6794 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6797 #: src/amule.cpp:1877
6799 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6802 #: src/amule.cpp:1881
6803 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6806 #: src/amule.cpp:1888
6807 msgid "Failed to download the version check file"
6810 #: src/amule.cpp:1991
6812 msgid "Users: %s | Files: %s"
6815 #: src/amule.cpp:1992
6817 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6820 #: src/amule.cpp:2001
6821 msgid "No networks selected"
6824 #: src/amule.cpp:2068
6826 msgid "Connected to %s %s"
6829 #: src/amule.cpp:2071
6831 msgid "Connecting to %s"
6834 #: src/amule.cpp:2073
6835 msgid "Disconnected from ED2K"
6838 #: src/amule.cpp:2080
6839 msgid "Kad started."
6842 #: src/amule.cpp:2082
6843 msgid "Kad stopped."
6846 #: src/amule.cpp:2089
6847 msgid "Connected to Kad (ok)"
6850 #: src/amule.cpp:2091
6851 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6854 #: src/amule.cpp:2094
6855 msgid "Disconnected from Kad"
6858 #: src/amule.cpp:2157
6860 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6864 #: src/amule.cpp:2160
6865 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6868 #: src/FriendList.cpp:120
6869 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
6872 #: src/FriendList.cpp:146
6873 msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
6876 #~ msgid "Not Supported"
6877 #~ msgstr "Bez podrske"
6879 #~ msgid "Browse wav"
6880 #~ msgstr "Potrazi wav"
6882 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6883 #~ msgstr "Fajl wav (*.wav)|*.wav||"
6885 #~ msgid "No comment(s)"
6886 #~ msgstr "Bez komentara"
6888 #~ msgid "Messages popup"
6889 #~ msgstr "Popup poruka"
6891 #~ msgid "Use sound"
6892 #~ msgstr "Koristi ton"
6894 #~ msgid "Pop out when :"
6895 #~ msgstr "Iskoci kad :"
6897 #~ msgid "New entry on log"
6898 #~ msgstr "Novi upis u logu"
6900 #~ msgid "Starts a new chat session"
6901 #~ msgstr "Pocetak novog razgovora"
6903 #~ msgid "A new chat message is received"
6904 #~ msgstr "Nova poruka primljena"
6906 #~ msgid "A download is added or finished"
6907 #~ msgstr "Download je dodat ili gotov"
6909 #~ msgid "New aMule version detected"
6910 #~ msgstr "Otkrivena nova aMule verzija"
6912 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
6913 #~ msgstr "Hitno OOD, izgubljena veza sa serverom"
6915 #~ msgid "Notify by Mail"
6916 #~ msgstr "Obavijesti mailom"
6918 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
6919 #~ msgstr "Posalji email kad je transfer gotov."
6921 #~ msgid "SMTP server :"
6922 #~ msgstr "SMTP server :"
6924 #~ msgid "Email Address :"
6925 #~ msgstr "Email Adresa :"
6930 #~ msgid "Sources Dropping"
6931 #~ msgstr "Odbacivanje izvora"
6933 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
6934 #~ msgstr "Posalji izvore nekom drugom fajlu prije odbacivanja (visoka CPU)"
6936 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
6937 #~ msgstr "Rukovanje punih izvora"
6939 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
6940 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje punih izvora"
6942 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
6943 #~ msgstr "Rukovanje izvora sa visokim redom cekanja"
6945 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
6946 #~ msgstr "Omguci auto odbacivanje izvora sa visokim redom cekanja"
6948 #~ msgid "High Queue Rating value"
6949 #~ msgstr "Vrijednost ocjene visokog reda cekanja"
6951 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
6952 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
6954 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
6955 #~ msgstr "Tajmer za auto odbacivanje"
6957 #~ msgid "Timer (in secs)"
6958 #~ msgstr "Tajmer (u sekundama)"
6960 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
6961 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
6963 #~ msgid "Drop No Needed Sources now"
6964 #~ msgstr "Odbaci nepotrebne izvore sada"
6966 #~ msgid "Drop Full Queue Sources now"
6967 #~ msgstr "Odbaci pune izvore sada"
6969 #~ msgid "Drop High Queue Rating Sources now"
6970 #~ msgstr "Odbaci izvore sa previsokim mjestom u redu cekanja"
6972 #~ msgid "Clean Up Sources now (NNS, FQS && HQRS)"
6973 #~ msgstr "Pocisti izvore sada (NNS, FQS && HQRS)"
6975 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname)"
6976 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (Hostname)"
6978 #~ msgid "Minimize to trayicon"
6979 #~ msgstr "Minimiraj u ikonu korita"
6981 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
6982 #~ msgstr "Port %d nije dostupan. Imas LOWID"
6985 #~ "Port %d is not available !!\n"
6987 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
6989 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
6990 #~ "and try starting amule again."
6992 #~ "Port %d nije dostupan!!\n"
6994 #~ "To znaci da ces imati LOWID.\n"
6996 #~ "Koristi netstat da saznas kad ce port postati slobodan\n"
6997 #~ "i startaj amule iznova."
6999 #~ msgid "Failed to save"
7000 #~ msgstr "Neuspjesno pohranjivanje"
7002 #~ msgid " OnlineSig File"
7003 #~ msgstr "Fajl online potpisa"
7006 #~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n"
7007 #~ " You must generate it to use this language.\n"
7008 #~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package "
7011 #~ "(Note: I'll try to set it anyway)"
7013 #~ "Izabrani lokal nije pronadjen na tvom sistemu\n"
7014 #~ "Moras ga stvoriti da bi koristio ovaj jezik. \n"
7015 #~ "Dobar pocetak na linux sistemima je fajl /etc/locale.gen i "
7016 #~ "paket'locales'\n"
7018 #~ "(Nota: Pokusat cu u svakom slucaju)"
7021 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7024 #~ "Neuspjeh pri ukljucenju brausera. U postavkama se moze namjestititrag "
7025 #~ "egsekutivnog fajla brausera."
7028 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7031 #~ "--- Ovo je prvi put da koristis aMule %s ---\n"
7034 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7035 #~ msgstr "Ovo je test verzija, koja se dnevno obnavlja, mi \n"
7037 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7039 #~ "ili ubiti tvog psa. *Trebalo* bi biti sigurno za koriscenje u svakom "
7042 #~ msgid "This version has new SecureHash support, so your \n"
7043 #~ msgstr "Ova verzija ima novu sigurnosnu hash podrsku, tako da \n"
7045 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7046 #~ msgstr "ce klient krediti biti izgubljeni prilikom prvog rada. \n"
7048 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7050 #~ "Ne postoji mogucnost da se to ispravi i sa eMule je bio isti slucaj. \n"
7052 #~ msgid "But your hash will be safe against stealers now, and your\n"
7053 #~ msgstr "Tvoj hash ce ovim putem biti siguran protiv hash lopova, a tvoj\n"
7055 #~ msgid "cryptokey.dat and clients.met are eMule compatible now.\n"
7056 #~ msgstr "cryptokey.dat i clients.met su sada sa eMule kompatibilni. \n"
7059 #~ "Just take them from your eMule config dir and put then on ~/.aMule.\n"
7061 #~ "Samo ih preuzmi iz svog eMule config direktorija i stavi na ~/.aMule. \n"
7063 #~ msgid "If your language is changed now, please set it again on preferences."
7065 #~ "Ako je vas jezik ovim promijenjen, molim namjesti ga ponovo pod opcijama."
7067 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7068 #~ msgstr "Slobodno prijavi bilo kakve greske ili bugove u forum.amule.org"
7070 #~ msgid "Desktop integration"
7071 #~ msgstr "Integracija desktopa"
7073 #~ msgid "Connection established on:"
7074 #~ msgstr "Veza uspostavljena sa:"
7076 #~ msgid "Connect to any server"
7077 #~ msgstr "Spoji sa bilo kojim serverom"
7079 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7080 #~ msgstr "Nisi povezan sa serverom!"
7082 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7083 #~ msgstr "Ovaj ed2k link nije vazeci (%s)"
7085 #~ msgid "Invalid link: %s"
7086 #~ msgstr "Nevazeci link: %s"
7088 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7089 #~ msgstr "Filterovane IP: %s (%s)"
7091 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7092 #~ msgstr "Ocjena za fajl'%s' primljeno: %i"
7094 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7095 #~ msgstr "Opis fajla '%s' primljeno: %s"
7097 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7098 #~ msgstr "Neuspjesan prikaz dijeljenjih fajlova od '%s'"
7100 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7101 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od '%s'"
7103 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7104 #~ msgstr "Zahtjev dijeljenih fajlova od korisnika %s (%u) je vec u toku"
7106 #~ msgid "NickName: %s\n"
7107 #~ msgstr "Nadimak: %s\n"
7109 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7110 #~ msgstr "Fajl statistike za sve misije: Prihvaceno %d od %d zahtjeva"
7112 #~ msgid "can't create file '%s'"
7113 #~ msgstr "ne moze naciniti fajl '%s'"
7115 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7116 #~ msgstr "Ne moze otvoriti fajl '%s'"
7118 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7119 #~ msgstr "Ne moze zatvoriti opisivaca %d"
7121 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7122 #~ msgstr "Ne moze citati iz opisivaca fajla %d"
7124 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7125 #~ msgstr "Ne moze pisati u poisivaca fajla %d"
7127 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7128 #~ msgstr "Ne moze poplaviti opisivaca fajla %d"
7130 #~ msgid "unknown seek origin"
7131 #~ msgstr "Nepoznato porijeklo trazenja"
7133 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7134 #~ msgstr "Ne moze naci poziciju trazenja na opisivacu fajla %d"
7136 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7137 #~ msgstr "Ne moze naci duzinu fajla na opisivacu fajla %d"
7139 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7140 #~ msgstr "Ne moze potvrditi da li je kraj fajla pronadjen na opisivacu %d"
7142 #~ msgid "invalid eof() return value."
7143 #~ msgstr "Nevazeca eof() vrijednost"
7145 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7146 #~ msgstr "*** Pocetak razgovora :"
7148 #~ msgid "Message from"
7149 #~ msgstr "Poruka od"
7152 #~ msgstr "neuspjesno"
7154 #~ msgid "*** Disconnected"
7155 #~ msgstr "*** Veza prekinuta"
7157 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7158 #~ msgstr "Neuspjesno citanje kreditnog fajla"
7160 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7161 #~ msgstr "Neuspjesno spasavanje kreditnog fajla"
7163 #~ msgid "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7164 #~ msgstr "IDS_CRYPT_INITFAILED\n"
7166 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7167 #~ msgstr "Klientov Software ->"
7169 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7170 #~ msgstr "<- ClientVersion ->v"
7172 #~ msgid "<- ClientModString ->"
7173 #~ msgstr "<- ClientModString ->"
7175 #~ msgid "Not Avaiable"
7176 #~ msgstr "Nedostupan"
7179 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7182 #~ "UPOZORENJE! Nadjen isti klient sa trenutno povezanim klientom: %s (%s) i "
7186 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7189 #~ "Greska prilikom prijema UDP paketa (vjerovatno lose konfiguriran server)"
7192 #~ "Ignoring %u bytes of block %u-%u because of errornous zstream state for "
7195 #~ "Ignorisanje %u bytes bloka %u-%u zbog pogresnog zstreama stanja za fajl\"%"
7198 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7199 #~ msgstr "Koruptan komprimirani paket za %s dobiven (error %i)"
7201 #~ msgid "Unknown exception in %s: file \"%s\""
7202 #~ msgstr "Nepoznata iznimka u %s: fajlu \"%s\""
7204 #~ msgid "Check Fake"
7205 #~ msgstr "Provjera o podvali"
7207 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7208 #~ msgstr "Kopiraj ed2k &linkove u klipbord (&HTML)"
7210 #~ msgid "Show Lists"
7211 #~ msgstr "Pokazi liste"
7213 #~ msgid "Hide Lists"
7214 #~ msgstr "Sakrij liste"
7216 #~ msgid "Preview ["
7217 #~ msgstr "Preuvid ["
7219 #~ msgid "eDonkey v%i"
7220 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7222 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7223 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7225 #~ msgid "eMule v%02X"
7226 #~ msgstr "eMule v%02X"
7228 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7229 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7231 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7232 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7234 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7235 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7237 #~ msgid "Old MLdonkey"
7238 #~ msgstr "Old MLdonkey"
7240 #~ msgid "New MLdonkey"
7241 #~ msgstr "New MLdonkey"
7243 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7244 #~ msgstr "Da li zaist zelis otkazati i obrisati ovaj fajl ?\n"
7246 #~ msgid "You already have the file %s"
7247 #~ msgstr "Vec imate fajl %s"
7249 #~ msgid "Bad link."
7250 #~ msgstr "Los link."
7252 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7253 #~ msgstr "nije dobro formiran ed2k link"
7255 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7256 #~ msgstr "Nije ed2k server ili fajl link"
7258 #~ msgid "can't write file '%s'"
7259 #~ msgstr "Ne moze pisati fajl '%s'"
7261 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7262 #~ msgstr "Nova vanjska veza prihvacena\n"
7265 #~ "Error: couldn't accept a new external connection\n"
7268 #~ "Greska: nemoze prihvatiti novu vanjsku vezu\n"
7274 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7275 #~ msgstr "Greska u kopiranju fajla '%s' u '%s'"
7277 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7278 #~ msgstr "Nemoguce je dobiti dozvolu za fajl '%s'"
7280 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7281 #~ msgstr "Nemguce je prepisati fajl '%s'"
7283 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7284 #~ msgstr "Nemoguce je postaviti dozvole za fajl '%s'"
7286 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7287 #~ msgstr "Ucitan ipfilter sa %d IP adresa."
7289 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7290 #~ msgstr "Greska: fajl known.met je koruptan, nemoguce citati poznate fajlove"
7293 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7296 #~ "Neocekivana fajl greska prilikom citanja known.met: %s, nemoguce citati "
7297 #~ "poznate fajlove"
7299 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> %s"
7300 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova -> %s"
7303 #~ msgstr "prihvaceno"
7306 #~ msgstr "odbijeno"
7308 #~ msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> %s"
7310 #~ "Korisnik %s (%u) je zahtio tvoju listu zajednickih direktorija -> %s"
7312 #~ msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> %s"
7314 #~ "Korisnik %s (%u) ja zahtio tvoju listu dijeljenih fajlova za direktorij %"
7317 #~ msgid "User %s (%u) denied access to shareddirectories/files-list"
7318 #~ msgstr "Korisnik %s (%u) ja zabranio dostup liste dijeljenih fajlova"
7320 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7322 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %s. Prekidanje veze klienta!"
7325 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7327 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose: %s. Prekidanje veze "
7330 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7332 #~ "Klient '%s' (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7334 #~ msgid "Unknown client (IP:%s) caused an error: %u. Disconnecting client!"
7336 #~ "Nepoznat klient (IP:%s) je prouzrocio gresku: %u. Prekidanje veze klienta!"
7339 #~ "A client caused an error or did something bad. Disconnecting client !"
7341 #~ "Klient je prouzrokovao gresku ili nacinio nesto lose. Prekidanje veze "
7344 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7345 #~ msgstr "Konkurentni downloadi"
7356 #~ msgid "Connection Type"
7357 #~ msgstr "Vrsta veze"
7359 #~ msgid "Select your connection type here :"
7360 #~ msgstr "Izaberite vrstu vase veze ovdje:"
7362 #~ msgid "True download bandwidth"
7363 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa downloada"
7365 #~ msgid "True upload bandwidth"
7366 #~ msgstr "Istinska sirina pojasa uploada"
7369 #~ msgstr "Jedinica:"
7371 #~ msgid "kbits/sec"
7372 #~ msgstr "kbits/sec"
7375 #~ "For system tray integration to work,\n"
7376 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7377 #~ "You can change this later from preferences."
7379 #~ "Da bi sistemsko korito moglo da radi,\n"
7380 #~ "moras navesti koji desktop koristis. \n"
7381 #~ "Ovo mozes kasnije promijeniti u postavkama."
7386 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7387 #~ msgstr "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
7392 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7393 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
7395 #~ msgid "No systray integration, please"
7396 #~ msgstr "Molim, ne integraciju u sistemskom koritu."
7398 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
7399 #~ msgstr "Brzi ED2K rukovatelj (Direktan download)"
7404 #~ msgid "Automatically assign new downloads to selected category"
7405 #~ msgstr "Automatski primijeni nove downloade izabranim kategorijama"
7407 #~ msgid "Min Availability"
7408 #~ msgstr "Najmanja raspolozivost"
7410 #~ msgid "Search global"
7411 #~ msgstr "Globalna pretraga"
7413 #~ msgid "Clear All"
7414 #~ msgstr "Obrisi sve"
7416 #~ msgid "Download selected"
7417 #~ msgstr "Downloaduj izabrano"
7419 #~ msgid "Media Info"
7420 #~ msgstr "Media Info"
7426 #~ msgstr "Bitrate:"
7429 #~ msgstr "Duzina :"
7437 #~ msgid "Source Names"
7438 #~ msgstr "Ime izvora"
7440 #~ msgid "Comment this file (this text will be show by all users)"
7441 #~ msgstr "Komentiraj ovaj fajl (ovaj tekst vide svi korisnici)"
7447 #~ msgstr "Ponovno ucitati"
7449 #~ msgid "Clientsoftware :"
7450 #~ msgstr "Klientov software :"
7452 #~ msgid "Server IP :"
7453 #~ msgstr "Server IP :"
7455 #~ msgid "Clientversion :"
7456 #~ msgstr "Verzija klienta :"
7461 #~ msgid "Servername :"
7462 #~ msgstr "Ime servera :"
7464 #~ msgid "Currently downloading :"
7465 #~ msgstr "Trenutno downloading :"
7467 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7468 #~ msgstr "Downloaded (ova misija)"
7470 #~ msgid "Average downloadrate :"
7471 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada :"
7473 #~ msgid "Downloaded total :"
7474 #~ msgstr "Downloaded ukupno :"
7476 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7477 #~ msgstr "Uploaded (ova misija) :"
7479 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7480 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada :"
7482 #~ msgid "Uploaded total :"
7483 #~ msgstr "Uploaded ukupno :"
7485 #~ msgid "DL/UP Modifier :"
7486 #~ msgstr "DL/UP Modifikator :"
7488 #~ msgid "Rating (total) :"
7489 #~ msgstr "Ocjena (ukupno) :"
7491 #~ msgid "Secure Ident :"
7492 #~ msgstr "Sigurna identifikacija :"
7494 #~ msgid "Uploadqueue score :"
7495 #~ msgstr "Ocjena upload reda cekanja :"
7506 #~ msgid "German (Swiss)"
7507 #~ msgstr "German (Swiss)"
7509 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7510 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
7512 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7513 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
7515 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7516 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
7521 #~ msgid "Beep on errors"
7522 #~ msgstr "Pip na greskama"
7524 #~ msgid "Bring to front on link click"
7525 #~ msgstr "Naprijed dovesti na pritisak linka"
7527 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7528 #~ msgstr "Duplim pritiskom sirenje liste"
7530 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
7531 #~ msgstr "Tooltip kasnjenje u sekundama (1s to 5s)"
7533 #~ msgid "Systray Integration"
7534 #~ msgstr "Integracija u sistem koritu"
7542 #~ msgid "Check for new version"
7543 #~ msgstr "Provjeri o novoj verziji"
7545 #~ msgid "Show Splashscreen"
7546 #~ msgstr "Pokazi logo"
7548 #~ msgid "Clientport"
7549 #~ msgstr "Port klienta"
7557 #~ msgid "Use Secure Ident"
7558 #~ msgstr "Koristi sigurnu identifikaciju"
7560 #~ msgid "Connection Wizard"
7561 #~ msgstr "Wizard za veze"
7563 #~ msgid "IP-Filter"
7564 #~ msgstr "IP-Filter"
7566 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7567 #~ msgstr "IP-Filter ON / OFF"
7569 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7570 #~ msgstr "Uvijek filtriraj lose IPs"
7572 #~ msgid "See my shares"
7573 #~ msgstr "Smiju vidjeti moje fajlove"
7575 #~ msgid "Save 5 sources on rare files (< 20 sources)"
7576 #~ msgstr "Pohrani izvore za rijetke fajlove (< 20 izvora)"
7578 #~ msgid "Extract Meta Data Tags"
7579 #~ msgstr "Prosiri Meta Data Tags"
7581 #~ msgid "mplayer -idx"
7582 #~ msgstr "mplayer -idx"
7584 #~ msgid "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7585 #~ msgstr "aMule Tweaks Advertisements && Parameters"
7587 #~ msgid "Verbose (additional program feedback)"
7588 #~ msgstr "Verbose (dodatna obavjestenja programa)"
7590 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
7591 #~ msgstr "Prihvati linkove samo dok program radi"
7593 #~ msgid "Upload/Download list refresh when updated"
7594 #~ msgstr "Obnovi listu Uploada/Downloada kod obnavljanja"
7596 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Realtime"
7597 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: tekuce vrijeme"
7599 #~ msgid "Arrange Downloads"
7600 #~ msgstr "Grupiraj downloadove"
7602 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7603 #~ msgstr "odobri auto grupiranje liste downloada"
7605 #~ msgid "Download speed"
7606 #~ msgstr "Brzina downloada"
7608 #~ msgid "Number of sources"
7609 #~ msgstr "Broj izvora"
7611 #~ msgid "GTK Theme Selector"
7612 #~ msgstr "GTK izabirac teme"
7617 #~ msgid "Use Font "
7618 #~ msgstr "Koristi font "
7623 #~ msgid "Use old style tabs on preferences"
7624 #~ msgstr "Koristi stare tabove kod opcija"
7626 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
7627 #~ msgstr "Rukovanje nepotrebnig izvora"
7629 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
7630 #~ msgstr "Omoguci auto odbacivanje nepotrebnih izvora"
7632 #~ msgid "Extended Dropping"
7633 #~ msgstr "Prosireno odbacivanje"
7635 #~ msgid "Drop sources anyway"
7636 #~ msgstr "Odbaci izvore u svakom slucaju"
7638 #~ msgid "Enable Webserver"
7639 #~ msgstr "Omoguci Webservera"
7641 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
7642 #~ msgstr "Koristi TCP portove umjesto unix local sockets"
7644 #~ msgid "External TCP port"
7645 #~ msgstr "Spoljascnji TCP port"
7647 #~ msgid "Enable password"
7648 #~ msgstr "Omoguci sifru"
7651 #~ msgstr "Obavijesti"
7653 #~ msgid "aMule Tweaks"
7654 #~ msgstr "aMule Tweaks"
7657 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7660 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7663 #~ msgid "Servers List Window"
7664 #~ msgstr "Prozor liste servera"
7666 #~ msgid "SharedFiles"
7667 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi"
7669 #~ msgid "New Prefs"
7670 #~ msgstr "Nove opcije"
7672 #~ msgid "News Preferences Work in Progress"
7673 #~ msgstr "nove opcije rade u napretku"
7687 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7688 #~ msgstr "greska: neuspjelo otvaranje part.met fajla! (%s => %s)"
7690 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7691 #~ msgstr "Greska: Neispravna part.met fajl verzija! (%s => %s)"
7693 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7694 #~ msgstr "Greska: %s (%s) ja koruptan"
7696 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7697 #~ msgstr "Upozorenje: %s je moguce koruptan"
7699 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7700 #~ msgstr "GRESKA kod spasavanja pocetog fajla: %s (%s => %s)"
7702 #~ msgid ".part file not found"
7703 #~ msgstr ".part fajl nije nadjen"
7705 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7706 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %s fajla koristeci .bak fajl. \n"
7709 #~ "%s file is 0 size somehow - using .bak file.\n"
7710 #~ " Please report on http://forum.amule.org\n"
7712 #~ "%s fajl je 0 velicine nekako - koristeci .bak fajl.\n"
7713 #~ " Molim javite na http://forum.amule.org\n"
7715 #~ msgid "Partfile %s (%s) has void seeds file"
7716 #~ msgstr "Poceti fajl %s (%s) je izbjegao seeds fajlove"
7719 #~ "Found corrupted part (%i) in 0 parts file %s - FileResultHash |%s| "
7722 #~ "Nadjen koruptan dio (%i) u 0 pocetom fajlu %s - FileResultHash |%s| "
7725 #~ msgid "Failed to delete %s"
7726 #~ msgstr "Neuspjelo brisanje %s"
7728 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7729 #~ msgstr "Zavrsen download %s :-)"
7731 #~ msgid "Downloaded:"
7732 #~ msgstr "Downloaded:"
7734 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7735 #~ msgstr "Fajl sa istim imenom vec postoji, fajl je spasen pod imenom %s"
7737 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
7739 #~ "Upozorenje: Nemoguce hashovanje gotovog dijela - hashset nedovrsen (%s)"
7741 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7742 #~ msgstr "GRESKA: ne moze pisati na disk"
7744 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
7745 #~ msgstr "Downloaded dio %i je koruptan :( (%s)"
7747 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
7748 #~ msgstr "ICH: Koruptan dio je popravljen %i (%s)"
7750 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7751 #~ msgstr "Neocekivana fajl greska prilikom pisanja %s : %s"
7754 #~ "Partfilename: %s\n"
7755 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7757 #~ "Ime pocetog fajla: %s\n"
7758 #~ "Poceti fajlovi: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7760 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7761 #~ msgstr "%d%% gotov (%s) - Transfer od %d izvora"
7763 #~ msgid "Available"
7764 #~ msgstr "Dostupnost"
7766 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7767 #~ msgstr "Posljednji put vidjen kompletno :"
7769 #~ msgid "Last Reception:"
7770 #~ msgstr "Posljednji prijem:"
7772 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7773 #~ msgstr "Egzekutivno (*)|*||"
7775 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7776 #~ msgstr "Promjena jezika nece biti izvrsena prije ponovnog startanja aMule"
7778 #~ msgid "Update: Disabled"
7779 #~ msgstr "Obnavljanje: Onemoguceno"
7781 #~ msgid "Update period: %i sec"
7782 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7784 #~ msgid "Update period: %i secs"
7785 #~ msgstr "Period obnavljanja: %i sekundi"
7787 #~ msgid "Time for running averages: %i mins"
7788 #~ msgstr "Vrijeme rada prosjeka: %i minuta"
7793 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7794 #~ msgstr "Interval obnavljanja veze servera %i minuta"
7796 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7797 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: onemogucen"
7799 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7800 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7802 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7803 #~ msgstr "Interval obnavljanja Upload/Download liste: %i sekundi"
7805 #~ msgid "OLD Preferences"
7806 #~ msgstr "Stare postavke"
7808 #~ msgid "Choose a folder for "
7809 #~ msgstr "Izaberi mapu (folder) za"
7817 #~ msgid "PowerShare[Release]"
7818 #~ msgstr "Power dijeljenje[Release]"
7820 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
7821 #~ msgstr "Kopiraj ED2k link u klipbord (HTML)"
7823 #~ msgid "Close this search result"
7824 #~ msgstr "Zatvori ovaj rezultat pretrage"
7826 #~ msgid "Description: %s"
7827 #~ msgstr "Opis: %s"
7833 #~ msgstr "Korisnik: %i"
7835 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7836 #~ msgstr "Nije u stanju pronaci server listu"
7838 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7839 #~ msgstr "Neuspio download serverliste od %s"
7841 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7842 #~ msgstr "Neuspjelo ucitavanje server.met!"
7844 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
7845 #~ msgstr "Neispravan versiontag u server.met (0x%i , size %i)!"
7847 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7848 #~ msgstr "Greska: fajl server.met je koruptan"
7850 #~ msgid "Server added: "
7851 #~ msgstr "Dodati serveri:"
7853 #~ msgid "Connect to this server"
7854 #~ msgstr "Spoji sa ovim serverom"
7856 #~ msgid "Add to static"
7857 #~ msgstr "Ucini staticnim"
7859 #~ msgid "Remove from static server list"
7860 #~ msgstr "Odstrani sa liste staticnih"
7862 #~ msgid "Preference"
7866 #~ msgstr "Bez opcija"
7868 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7869 #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje staticservers.dat"
7871 #~ msgid "Added to static server list"
7872 #~ msgstr "Dodat listi staticnih servera"
7874 #~ msgid "Unknown server info received !"
7875 #~ msgstr "Primljena nepoznata server informacija !"
7877 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7878 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i)..."
7880 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7881 #~ msgstr "Greska prilikom spajanja sa %s (%s:%i): %d"
7883 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
7884 #~ msgstr "Greska u server soketu: %s (%s:%i): %u"
7889 #~ msgid " (based on "
7890 #~ msgstr "(na osnovi"
7892 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7894 #~ "Posjetite http://www.amule.org da provjerite da li je nova verzija "
7897 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7898 #~ msgstr "Molim upisite adresu servera"
7900 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7901 #~ msgstr "Nepotpun port server: Molim upisite port servera"
7903 #~ msgid "Server not added!"
7904 #~ msgstr "Server nije dodat!"
7912 #~ msgid "Loading..."
7913 #~ msgstr "Ucitava..."
7915 #~ msgid "Permission"
7921 #~ msgid "Friends only"
7922 #~ msgstr "Samo prijatelji"
7925 #~ msgstr "Zakljucano"
7927 #~ msgid "Permissions"
7930 #~ msgid "Change this file's comment..."
7931 #~ msgstr "Promijeni komentar ovog fajla"
7933 #~ msgid "Auto [Re]"
7934 #~ msgstr "Auto [Re]"
7937 #~ msgstr "Sakriven"
7939 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7940 #~ msgstr "Ne mozete promijeniti dozvole za vriejme downloada!"
7942 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7943 #~ msgstr "%s (%s:%i) je pun"
7945 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7946 #~ msgstr "Spajanje sa %s (%s:%i ) nije uspjelo."
7948 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7949 #~ msgstr "Pokusaj spajanja sa %s (%s:%i ) istekao"
7951 #~ msgid "Refreshing server connection"
7952 #~ msgstr "Obnavljanje veze servera"
7954 #~ msgid "Filtered: %i"
7955 #~ msgstr "Filtrirani: %i"
7958 #~ msgstr "Vrijeme korisnika:"
7960 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7961 #~ msgstr "Podatak downloada (misija (ukupno)): %s (%s)"
7963 #~ msgid "Total Overhead (Packets): %s (%s)"
7964 #~ msgstr "Ukupan overheas (Paketi): %s (%s)"
7966 #~ msgid "File Request Overhead (Packets): %s (%s)"
7967 #~ msgstr "Zahtjev fajl overheada (Paketi): %s (%s)"
7969 #~ msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s (%s)"
7970 #~ msgstr "Overhead razmjene izvora (Paketa): %s (%s)"
7972 #~ msgid "Server Overhead (Packets): %s (%s)"
7973 #~ msgstr "Overhead servera (Paketa): %s (%s)"
7975 #~ msgid "Found Sources: %i"
7976 #~ msgstr "Pronadjeni izvori: %i"
7978 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7979 #~ msgstr "Aktivni downloadovi (chunks): %i"
7981 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7982 #~ msgstr "Podatak uploada (misija (ukupno)): %s (%s)"
7984 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7985 #~ msgstr "Aktivni uploadovi: %i"
7987 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7988 #~ msgstr "Uploadovi na cekanju: %i"
7990 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7991 #~ msgstr "Ukupne uspjesne upload misije: %i"
7993 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7994 #~ msgstr "Ukupne neuspjesne upload misije: %i"
7996 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7997 #~ msgstr "Prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
7999 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8000 #~ msgstr "Prosjecna brzina uploada (misija): %.2f kB/s"
8002 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8003 #~ msgstr "Maksimalna prosjecna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8005 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8006 #~ msgstr "Maksimalna brzina downloada (misija): %.2f kB/s"
8008 #~ msgid "waiting for transfer..."
8009 #~ msgstr "ceka na transfer..."
8011 #~ msgid "waiting for connection..."
8012 #~ msgstr "ceka na spajanje..."
8014 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8015 #~ msgstr "Odnos UL:DL misije (ukupno):"
8017 #~ msgid "%s Not available"
8018 #~ msgstr "%s Nije dostupan"
8020 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8021 #~ msgstr "Broj dijeljenih fajlova: %i"
8023 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8024 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8026 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8027 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8029 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8030 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8032 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8033 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8035 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8036 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8038 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8039 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8041 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8042 #~ msgstr "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8044 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8045 #~ msgstr "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8047 #~ msgid "Unknown: %i"
8048 #~ msgstr "Nepoznat: %i"
8050 #~ msgid "Working Servers"
8051 #~ msgstr "Ispravni serveri"
8053 #~ msgid "Failed Servers"
8054 #~ msgstr "Neuspjeli serveri"
8056 #~ msgid "Deleted Servers"
8057 #~ msgstr "Obrisani serveri"
8059 #~ msgid "Users on Working Servers"
8060 #~ msgstr "Korisnici na ispravnim serverima"
8062 #~ msgid "Files on Working Servers"
8063 #~ msgstr "Fajlovi na ispravnim serverima"
8065 #~ msgid "Total Users"
8066 #~ msgstr "Ukupno korisnika"
8068 #~ msgid "Total Files"
8069 #~ msgstr "Ukupni fajlovi"
8071 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8072 #~ msgstr "Aktivne veze (procjena)"
8074 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8075 #~ msgstr "Limit maksimalnih veza dostignut"
8077 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8078 #~ msgstr "Prosjecne veze (procjena)"
8080 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
8081 #~ msgstr "Vrh broja veza (procjena)"
8083 #~ msgid "Detection Disabled"
8084 #~ msgstr "Otkrivanje onemoguceno"
8086 #~ msgid "Not Found"
8087 #~ msgstr "Nije pronasao"
8089 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8090 #~ msgstr "Trenutni limit brzine:"
8104 #~ msgid "aMule Tray Menu Info"
8105 #~ msgstr "aMule izbor informacija u koritu"
8108 #~ msgstr "Nadimak:"
8110 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8111 #~ msgstr "Nadimak: Nije spreman"
8116 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8117 #~ msgstr "Hash: Nije spreman"
8119 #~ msgid "ID: Not Connected"
8120 #~ msgstr "ID: Nije spojen"
8125 #~ msgid "TCP Port: "
8126 #~ msgstr "TCP Port: "
8128 #~ msgid "UDP Port: "
8129 #~ msgstr "UDP Port: "
8131 #~ msgid "Uptime: None"
8132 #~ msgstr "Vrijeme korisnika: Nepostoji"
8134 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8135 #~ msgstr "Ime servera: Nije spojen"
8137 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8138 #~ msgstr "ServerIP: Nije spojen"
8140 #~ msgid "Shared Files: "
8141 #~ msgstr "Dijeljeni fajlovi:"
8143 #~ msgid "Queued Clients: "
8144 #~ msgstr "Klienti u redu cekanja:"
8146 #~ msgid "Total DL: "
8147 #~ msgstr "Ukupno DL:"
8152 #~ msgid "Total UP: "
8153 #~ msgstr "Ukupno UL:"
8155 #~ msgid "Personal Infos"
8156 #~ msgstr "Licne informacije"
8164 #~ msgid "All To Max Speed"
8165 #~ msgstr "Sve na maksimalnu brzinu"
8167 #~ msgid "All To Min Speed"
8168 #~ msgstr "Sve na minimalnu brzinu"
8170 #~ msgid "Disconnect from server"
8171 #~ msgstr "Prekini vezu sa serverom"
8173 #~ msgid "aMule for Linux"
8174 #~ msgstr "aMule za Linux"
8176 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8177 #~ msgstr "Greska prilikom procesa ulazeceg spoljasnjeg UDP paketa"
8180 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8183 #~ "Klient '%s' je prouzrokovao gresku prilikom kreiranja paketa (%s) - "
8184 #~ "prekidanje veze"
8186 #~ msgid "requested file not found"
8187 #~ msgstr "trazeni fajl nije nadjen"
8190 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8193 #~ "Klient '%s' je ocigledno agresivan klient i bit ce izbacen iz reda cekanja"
8195 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8196 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : neispravan eMule klient"
8198 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8200 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje dodatke na imenu"
8202 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : known leecher"
8203 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : poznati leecher"
8205 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious hash change"
8206 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjiva promjena hasha"
8208 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : use your own hash"
8209 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : koristi vas licni hash"
8211 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious name change"
8212 #~ msgstr "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : sumnjivo mijenjanje imena"
8215 #~ "%s [%s:%i] using %s removed : leecher, invalid eMule or irregular Donkey"
8217 #~ "%s [%s:%i] koristeci %s odstranjen : leecher, neispravan eMule ili "
8218 #~ "iregularan Donkey"
8220 #~ msgid "Client '%s' and '%s' have the same userhash or IP - removed '%s'"
8222 #~ "Klienti '%s' i '%s' imaju ist hash korisnika ili IP - odstranjen '%s'"
8225 #~ msgstr "Carobnjak"
8227 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8228 #~ msgstr "Dole (kbit/s)"
8230 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8231 #~ msgstr "Gore (kbit/s)"
8234 #~ msgstr "Vlastiti"
8236 #~ msgid "(enter below!)"
8237 #~ msgstr "(upisite ispod!)"
8239 #~ msgid "56-k Modem"
8240 #~ msgstr "56-k Modem"
8260 #~ msgid "100 Mbits"
8261 #~ msgstr "100 Mbits"
8263 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8264 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"