Updated Hungarian translation by GonoszTopi
[amule.git] / src / utils / wxCas / docs / wxcas.hu.1
blobe4b5d24fb0a81a520da4e0b64d0e2dc635f11a38
1 .\"*******************************************************************
2 .\"
3 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
4 .\"
5 .\"*******************************************************************
6 .TH WXCAS 1 "2011. október" wxCas "aMule segédprogramok"
7 .als B_untranslated B
8 .SH NÉV
9 wxcas \- wx c aMule statisztikák
10 .SH ÁTTEKINTÉS
11 .B_untranslated wxcas
12 .SH LEÍRÁS
13 A \fBwxcas\fP az aMule online\-aláírás fájljának tartalmát jeleníti meg
14 grafikusan. Ahhoz, hogy ez működjön, engedélyezni kell az \(BqOnline
15 aláírás\(rq opciót az aMule beállításaiban.
17 Készült a Pedro de Oliveira írta \fBcas\fP(1) alapján.  A \fBwxcas\fP\-t ThePolish
18 <thepolish@vipmail.ru> írta.
20 A program nem vár semmilyen paramétert.
21 .SH "HIBÁK JELENTÉSE"
22 A hibákat kérjük vagy a fórumon (\fIhttp://forum.amule.org/\fP), vagy a
23 hibakövetőben (\fIhttp://bugs.amule.org/\fP) jelentsék. Hibákról kérjük ne
24 írjanak levelet (e\-mail\-t) se a levelezési listára, se közvetlenül
25 valamelyik fejlesztőnek.
26 .SH COPYRIGHT
27 Az aMule és az összes hozzá tartozó segédprogram a GNU General Public
28 License védelme alatt áll.
29 .SH "LÁSD MÉG"
30 .B_untranslated amule\fR(1), \fBcas\fR(1)
31 .SH SZERZŐ
32 Ezt a kézikönyv lapot Vollstrecker <amule@vollstreckernet.de> írta.
33 .SH MAGYAR FORDÍTÁS
34 Dévai Tamás <gonosztopi@amule.org>