Upstream tarball 20080909
[amule.git] / po / ar.po
blob27bc27b188d620bd09f4df1b86417e2d2becf3b2
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2008 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 03:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94
19 msgid "You must specify a non-empty password."
20 msgstr ""
22 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91
23 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
24 msgstr ""
26 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132
27 msgid "Connection failure"
28 msgstr ""
30 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188
31 msgid "EC connection failed. Empty reply."
32 msgstr ""
34 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194
35 msgid "External Connection: Access denied because: "
36 msgstr ""
38 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197
39 msgid "External Connection: Access denied"
40 msgstr ""
42 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201
43 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed."
44 msgstr ""
46 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205
47 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
48 msgstr ""
50 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208
51 msgid "Succeeded! Connection established."
52 msgstr ""
54 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861
55 msgid "Hashing"
56 msgstr ""
58 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867
59 msgid "Completing"
60 msgstr "اكتمال"
62 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870
63 msgid "Complete"
64 msgstr "اكتمل"
66 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873
67 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707
68 msgid "Paused"
69 msgstr "ايقاف مؤقت"
71 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876
72 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706
73 msgid "Erroneous"
74 msgstr "خاطئ"
76 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883
77 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705
78 msgid "Downloading"
79 msgstr "تحميل"
81 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885
82 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704
83 msgid "Waiting"
84 msgstr "انتظار"
86 #: src/ThreadTasks.cpp:130
87 #, c-format
88 msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
89 msgstr ""
91 #: src/ThreadTasks.cpp:134
92 #, c-format
93 msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
94 msgstr ""
96 #: src/ThreadTasks.cpp:138
97 #, c-format
98 msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
99 msgstr ""
101 #: src/ThreadTasks.cpp:347
102 #, c-format
103 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
104 msgstr ""
106 #: src/ThreadTasks.cpp:426
107 #, c-format
108 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
109 msgstr ""
111 #: src/ThreadTasks.cpp:439
112 #, c-format
113 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
114 msgstr ""
116 #: src/ThreadTasks.cpp:452
117 #, c-format
118 msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
119 msgstr ""
121 #: src/ThreadTasks.cpp:464
122 #, c-format
123 msgid "WARNING: Failed to delete %s"
124 msgstr ""
126 #: src/BaseClient.cpp:1309
127 #, c-format
128 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
129 msgstr ""
131 #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520
132 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68
133 #: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135
134 #: src/ExternalConn.cpp:251 src/Statistics.cpp:710 src/Statistics.cpp:891
135 #: src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1429
136 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/DownloadListCtrl.cpp:1453
137 #: src/PartFile.cpp:2621 src/PartFile.cpp:2627 src/KnownFile.cpp:884
138 #: src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130
139 #: src/ClientListCtrl.cpp:691 src/ClientListCtrl.cpp:714
140 #: src/ClientListCtrl.cpp:722 src/ClientListCtrl.cpp:891
141 #: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84
142 #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120
143 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407
144 msgid "Unknown"
145 msgstr "غير معرف"
147 #: src/BaseClient.cpp:1740
148 #, c-format
149 msgid " (Fake eMule version %#x)"
150 msgstr ""
152 #: src/BaseClient.cpp:1751
153 msgid " (Fake eMule)"
154 msgstr ""
156 #: src/BaseClient.cpp:1753
157 msgid "xMule (Fake eMule)"
158 msgstr ""
160 #: src/BaseClient.cpp:1792
161 #, c-format
162 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
163 msgstr ""
165 #: src/BaseClient.cpp:1962
166 #, c-format
167 msgid "NickName: %s ID: %u"
168 msgstr ""
170 #: src/BaseClient.cpp:1964
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Requested: %s\n"
173 msgstr "طلب:"
175 #: src/BaseClient.cpp:1966
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
178 msgid_plural ""
179 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
180 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
181 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
183 #: src/BaseClient.cpp:1969
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
186 msgid_plural ""
187 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
188 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
189 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
191 #: src/BaseClient.cpp:1972
192 msgid "Requested unknown file"
193 msgstr "طلب ملف غير معروف"
195 #: src/BaseClient.cpp:2245
196 #, c-format
197 msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s"
198 msgstr ""
200 #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55
201 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848
202 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021
203 msgid "Username"
204 msgstr "اسم مستخدم"
206 #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960
207 msgid "Friends"
208 msgstr "اصدقاء"
210 #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027
211 #: src/ClientListCtrl.cpp:255
212 msgid "Show &Details"
213 msgstr "عرض &تفاصيل"
215 #: src/FriendListCtrl.cpp:234
216 msgid "Add a friend"
217 msgstr "اضف صديق"
219 #: src/FriendListCtrl.cpp:237
220 msgid "Remove Friend"
221 msgstr "احذف صديق"
223 #: src/FriendListCtrl.cpp:238
224 msgid "Send &Message"
225 msgstr "ارسل &رسالة"
227 #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029
228 #: src/ClientListCtrl.cpp:257
229 msgid "View Files"
230 msgstr "اعرض الملفات"
232 #: src/FriendListCtrl.cpp:240
233 msgid "Establish Friend Slot"
234 msgstr ""
236 #: src/FriendListCtrl.cpp:273
237 #, fuzzy
238 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
239 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
241 #: src/FriendListCtrl.cpp:275
242 #, fuzzy
243 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
244 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
246 #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298
247 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:561
248 #: src/ServerListCtrl.cpp:580 src/amuleDlg.cpp:754
249 #: src/DownloadListCtrl.cpp:588 src/DownloadListCtrl.cpp:908
250 #: src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915
251 #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454
252 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "إلغاء"
256 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
257 msgid ""
258 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
259 " Only one slot was assigned."
260 msgstr ""
262 #: src/FriendListCtrl.cpp:359
263 msgid "Multiple selection"
264 msgstr ""
266 #: src/UserEvents.h:60
267 msgid "Download completed"
268 msgstr ""
270 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103
271 msgid "The full path to the file."
272 msgstr ""
274 #: src/UserEvents.h:67
275 msgid "The name of the file without path component."
276 msgstr ""
278 #: src/UserEvents.h:71
279 msgid "The eD2k hash of the file."
280 msgstr ""
282 #: src/UserEvents.h:75
283 msgid "The size of the file in bytes."
284 msgstr ""
286 #: src/UserEvents.h:79
287 msgid "Cumulative download activity time."
288 msgstr ""
290 #: src/UserEvents.h:84
291 msgid "New chat session started"
292 msgstr ""
294 #: src/UserEvents.h:87
295 msgid "Message sender."
296 msgstr ""
298 #: src/UserEvents.h:92
299 msgid "Out of space"
300 msgstr ""
302 #: src/UserEvents.h:95
303 msgid "Disk partition."
304 msgstr ""
306 #: src/UserEvents.h:100
307 msgid "Error on completion"
308 msgstr ""
310 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87
311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56
312 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43
313 msgid "File Name"
314 msgstr "اسم الملف"
316 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88
317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630
318 msgid "Size"
319 msgstr "حجم"
321 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185
322 msgid "Type"
323 msgstr "نوع"
325 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
326 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:428
327 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907
328 msgid "Priority"
329 msgstr "أولوية"
331 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91
332 msgid "FileID"
333 msgstr "تعريف ملف"
335 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
336 msgid "Requests"
337 msgstr "طلبات"
339 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
340 msgid "Accepted Requests"
341 msgstr "طلبات مقبوله"
343 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
344 msgid "Transferred Data"
345 msgstr "بينات محوله"
347 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
348 msgid "Share Ratio"
349 msgstr ""
351 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524
352 #: src/ClientListCtrl.cpp:858
353 msgid "Obtained Parts"
354 msgstr "أجزاء مكتسبة"
356 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
357 msgid "Complete Sources"
358 msgstr ""
360 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
361 msgid "Directory Path"
362 msgstr ""
364 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081
365 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
366 msgid "Shared Files"
367 msgstr "ملفات مشاركة"
369 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41
370 msgid "Very low"
371 msgstr "متدني جدا"
373 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42
374 #: src/ServerListCtrl.cpp:235 src/ServerListCtrl.cpp:424
375 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518
376 msgid "Low"
377 msgstr "متدني"
379 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43
380 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:425
381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519
382 msgid "Normal"
383 msgstr "عادي"
385 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44
386 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426
387 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520
388 msgid "High"
389 msgstr "مرتفع"
391 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45
392 msgid "Very High"
393 msgstr "عالي جدا"
395 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46
396 msgid "Release"
397 msgstr ""
399 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905
400 #: src/muuli_wdr.cpp:2521
401 msgid "Auto"
402 msgstr "ذاتي"
404 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
405 msgid "Add Comment/Rating"
406 msgstr ""
408 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
409 msgid "Edit Comment/Rating"
410 msgstr ""
412 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
413 msgid "Rename"
414 msgstr "اعد تسمية"
416 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
417 msgid "Add files in collection to transfer list"
418 msgstr ""
420 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
421 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
422 msgstr ""
424 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949
425 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
426 msgstr ""
428 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
429 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
430 msgstr ""
432 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
433 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
434 msgstr ""
436 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
437 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
438 msgstr ""
440 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171
441 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
442 msgstr ""
444 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172
445 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
446 msgstr ""
448 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951
449 msgid "Copy feedback to clipboard"
450 msgstr ""
452 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Feedback from: %s (%s)\n"
456 "\n"
457 msgstr ""
459 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321
460 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
461 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
463 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167
464 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677
465 msgid "WARNING"
466 msgstr ""
468 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466
469 #, c-format
470 msgid "Shared Files (%i)"
471 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
473 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604
474 msgid "[PartFile]"
475 msgstr ""
477 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086
478 msgid "Enter new name for this file:"
479 msgstr ""
481 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087
482 msgid "File rename"
483 msgstr ""
485 #: src/UploadQueue.cpp:512
486 #, c-format
487 msgid "Resuming uploads of file: %s"
488 msgstr ""
490 #: src/UploadQueue.cpp:521
491 #, c-format
492 msgid "Suspending upload of file: %s"
493 msgstr ""
495 #: src/TextClient.h:60
496 msgid "aMule text client"
497 msgstr ""
499 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
500 msgid "Kademlia: search keyword too short"
501 msgstr ""
503 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
504 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
505 msgstr ""
507 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208
508 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278
509 #, c-format
510 msgid "Read %u Kad contact"
511 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
512 msgstr[0] ""
513 msgstr[1] ""
515 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215
516 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282
517 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
518 msgstr ""
520 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300
521 #, c-format
522 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
523 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
524 msgstr[0] ""
525 msgstr[1] ""
527 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330
528 #, c-format
529 msgid "Wrote %d Kad contact"
530 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
534 #: src/ListenSocket.cpp:68
535 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
536 msgstr ""
538 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:306
539 msgid "web client connection accepted\n"
540 msgstr ""
542 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:309
543 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
544 msgstr ""
546 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:378
547 #, c-format
548 msgid "Request failed with the following error: %s."
549 msgstr ""
551 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626
552 msgid "Request failed with an unknown error."
553 msgstr ""
555 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742
556 msgid "Index file not found: "
557 msgstr ""
559 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
560 msgid "Session expired - requesting login\n"
561 msgstr ""
563 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
564 msgid "Session ok, logged in\n"
565 msgstr ""
567 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
568 msgid "Session ok, not logged in\n"
569 msgstr ""
571 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
572 msgid "No session opened - will request login\n"
573 msgstr ""
575 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
576 msgid "Session created - requesting login\n"
577 msgstr ""
579 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
580 msgid "Processing request [original]: "
581 msgstr ""
583 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871
584 msgid "Checking password\n"
585 msgstr ""
587 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876
588 msgid "Password hash invalid\n"
589 msgstr ""
591 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891
592 msgid "Password ok\n"
593 msgstr ""
595 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893
596 msgid "Password bad\n"
597 msgstr ""
599 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896
600 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
601 msgstr ""
603 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904
604 msgid "Logout requested\n"
605 msgstr ""
607 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909
608 msgid "Processing request [redirected]: "
609 msgstr ""
611 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508
612 msgid "Loads template <str>"
613 msgstr ""
615 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512
616 msgid "Web server HTTP port"
617 msgstr ""
619 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516
620 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
621 msgstr ""
623 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520
624 msgid "UPnP port"
625 msgstr ""
627 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524
628 msgid "Use gzip compression"
629 msgstr ""
631 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532
632 msgid "Full access password for web server"
633 msgstr ""
635 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536
636 msgid "Guest password for web server"
637 msgstr ""
639 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540
640 msgid "Allow guest access"
641 msgstr ""
643 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544
644 msgid "Deny guest access"
645 msgstr ""
647 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548
648 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
649 msgstr ""
651 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552
652 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
653 msgstr ""
655 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560
656 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
657 msgstr ""
659 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568
660 msgid "Recompile PHP pages on each request"
661 msgstr ""
663 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665
664 msgid "aMule Web Server"
665 msgstr ""
667 #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570
668 msgid "Not available"
669 msgstr ""
671 #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620
672 msgid "Never"
673 msgstr ""
675 #: src/HTTPDownload.cpp:55
676 msgid "Downloading..."
677 msgstr "تحميل ..."
679 #: src/HTTPDownload.cpp:75
680 #, c-format
681 msgid "( %s / %s )"
682 msgstr ""
684 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1331
685 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464
686 msgid "Preferences"
687 msgstr "اعدادت"
689 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60
690 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
691 msgstr ""
693 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65
694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142
695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1651
696 #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008
697 #: src/muuli_wdr.cpp:3078
698 msgid "Browse"
699 msgstr "تصفح"
701 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80
702 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
703 msgstr ""
705 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99
706 msgid "Refresh rate interval in seconds"
707 msgstr ""
709 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115
710 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
711 msgstr ""
713 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139
714 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
715 msgstr ""
717 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166
718 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
719 msgstr ""
721 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174
722 msgid "FTP Url"
723 msgstr ""
725 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178
726 msgid "FTP Path"
727 msgstr ""
729 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188
730 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
731 msgstr ""
733 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200
734 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
735 msgstr ""
737 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206
738 msgid "User"
739 msgstr ""
741 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336
742 #: src/muuli_wdr.cpp:3255
743 msgid "Password"
744 msgstr ""
746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221
747 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
748 msgstr ""
750 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233
751 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
752 msgstr ""
754 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252
755 msgid "FTP update rate interval in minutes"
756 msgstr ""
758 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296
759 msgid "Validate"
760 msgstr ""
762 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330
763 msgid "Folder containing your signature file"
764 msgstr ""
766 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344
767 msgid "Folder where generating the statistic image"
768 msgstr ""
770 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86
771 #, c-format
772 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
773 msgstr ""
775 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85
776 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
777 msgstr ""
779 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96
780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84
781 msgid "Welcome!"
782 msgstr ""
784 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198
785 msgid "aMule"
786 msgstr ""
788 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120
789 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
790 msgstr ""
792 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124
793 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
794 msgstr ""
796 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138
797 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605
798 #: src/muuli_wdr.cpp:2630
799 msgid "Reset"
800 msgstr "معاد"
802 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147
803 msgid "System"
804 msgstr ""
806 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
807 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340
808 msgid "Stop Auto Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216
812 msgid "Save Online Statistics image"
813 msgstr ""
815 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219
816 msgid "Print Online Statistics image"
817 msgstr ""
819 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
820 msgid "Preferences setting"
821 msgstr ""
823 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227
824 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418
825 msgid "About wxCas"
826 msgstr ""
828 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331
829 msgid "Start Auto Refresh"
830 msgstr ""
832 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333
833 msgid "Auto Refresh stopped"
834 msgstr ""
836 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342
837 msgid "Auto Refresh started"
838 msgstr ""
840 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353
841 msgid "Save Statistics Image"
842 msgstr ""
844 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
845 msgid "aMule Online Statistics"
846 msgstr ""
848 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395
849 msgid ""
850 "There was a problem printing.\n"
851 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
852 msgstr ""
854 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396
855 msgid "Printing"
856 msgstr ""
858 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414
859 msgid ""
860 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
861 "\n"
862 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
863 "\n"
864 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
865 "\n"
866 "Distributed under GPL"
867 msgstr ""
869 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585
870 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
871 msgstr ""
873 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661
874 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731
875 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800
876 msgid "aMule is running"
877 msgstr ""
879 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870
880 msgid "aMule is running, but disconnected"
881 msgstr ""
883 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941
884 msgid "aMule is connecting..."
885 msgstr ""
887 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945
888 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
889 msgstr ""
891 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016
892 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
893 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
894 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029
895 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033
896 msgid "aMule "
897 msgstr ""
899 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018
900 msgid " has been running for "
901 msgstr ""
903 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
904 msgid " is stopped !"
905 msgstr ""
907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027
908 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
909 msgid " is not connected !"
910 msgstr ""
912 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031
913 msgid " is connecting..."
914 msgstr ""
916 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035
917 msgid " is doing something strange, check it !"
918 msgstr ""
920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056
921 msgid " is connected to "
922 msgstr ""
924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057
925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079
926 msgid " Kad: "
927 msgstr ""
929 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711
931 msgid "ok"
932 msgstr ""
934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061
935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709
936 msgid "firewalled"
937 msgstr ""
939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063
940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085
941 msgid "off"
942 msgstr ""
944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
945 msgid " is on "
946 msgstr ""
948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076
949 msgid " with "
950 msgstr ""
952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094
953 msgid "Total Download: "
954 msgstr ""
956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096
957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107
958 msgid ", Upload: "
959 msgstr ""
961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105
962 msgid "Session Download: "
963 msgstr ""
965 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116
966 msgid "Download: "
967 msgstr ""
969 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
970 msgid " kB/s, Upload: "
971 msgstr ""
973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
974 msgid " kB/s"
975 msgstr ""
977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128
978 msgid "Sharing: "
979 msgstr ""
981 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
982 msgid " file(s), Clients on queue: "
983 msgstr ""
985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
986 msgid "Time: "
987 msgstr ""
989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116
991 #, c-format
992 msgid "%.2f kB/s"
993 msgstr ""
995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
997 msgid " on "
998 msgstr ""
1000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170
1001 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
1002 msgstr ""
1004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181
1005 msgid "System uptime: "
1006 msgstr ""
1008 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234
1009 #, c-format
1010 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
1011 msgstr ""
1013 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236
1014 #, c-format
1015 msgid "%02uh %02umin %02us"
1016 msgstr ""
1018 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238
1019 #, c-format
1020 msgid "%02umin %02us"
1021 msgstr ""
1023 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240
1024 #, c-format
1025 msgid "%02us"
1026 msgstr ""
1028 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184
1029 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1030 msgid "HighID"
1031 msgstr ""
1033 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171
1034 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902
1035 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104
1036 msgid "LowID"
1037 msgstr "هوية متدنية"
1039 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189
1040 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
1041 msgid "Not Connected"
1042 msgstr "غير متصل"
1044 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
1045 #, c-format
1046 msgid "%.0f B"
1047 msgstr ""
1049 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
1050 #, c-format
1051 msgid "%.2f KB"
1052 msgstr ""
1054 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345
1055 #, c-format
1056 msgid "%.2f MB"
1057 msgstr ""
1059 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348
1060 #, c-format
1061 msgid "%.2f GB"
1062 msgstr ""
1064 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351
1065 #, c-format
1066 msgid "%.2f TB"
1067 msgstr ""
1069 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359
1070 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566
1071 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Cancelled !"
1074 msgstr "إلغاء"
1076 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82
1077 #, c-format
1078 msgid "Unable to open %s"
1079 msgstr ""
1081 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104
1082 msgid "Input parameters"
1083 msgstr ""
1085 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115
1086 msgid "File to Hash"
1087 msgstr ""
1089 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119
1090 msgid "Add Optional URLs for this file"
1091 msgstr ""
1093 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127
1094 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
1095 msgstr ""
1097 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133
1098 msgid ""
1099 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
1100 "aLinkCreator append the current file name"
1101 msgstr ""
1103 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051
1104 #: src/muuli_wdr.cpp:2690
1105 msgid "Add"
1106 msgstr "اضف"
1108 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149
1109 msgid "Remove"
1110 msgstr ""
1112 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82
1113 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884
1114 msgid "Clear"
1115 msgstr "واضح"
1117 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160
1118 msgid "Create link with part-hashes"
1119 msgstr ""
1121 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166
1122 msgid ""
1123 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
1124 "size"
1125 msgstr ""
1127 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192
1128 msgid "MD4 File Hash"
1129 msgstr ""
1131 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204
1132 msgid "eD2k File Hash"
1133 msgstr ""
1135 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215
1136 msgid "eD2k link"
1137 msgstr ""
1139 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343
1140 msgid "Start"
1141 msgstr "ابدء"
1143 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230
1144 msgid "Save"
1145 msgstr ""
1147 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232
1148 msgid "Copy to clipboard"
1149 msgstr ""
1151 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559
1152 msgid "Exit"
1153 msgstr "خروج"
1155 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259
1156 msgid "Open"
1157 msgstr ""
1159 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
1160 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
1161 msgstr ""
1163 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80
1164 #: src/PartFileConvert.cpp:426
1165 msgid "Copy"
1166 msgstr ""
1168 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
1169 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
1170 msgstr ""
1172 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265
1173 msgid "Save as"
1174 msgstr ""
1176 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
1177 msgid "Save computed eD2k link to file"
1178 msgstr ""
1180 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1339
1181 #: src/muuli_wdr.cpp:3466
1182 msgid "About"
1183 msgstr ""
1185 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
1186 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467
1187 msgid "About aLinkCreator"
1188 msgstr ""
1190 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364
1191 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
1192 msgstr ""
1194 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398
1195 msgid "Can't open the clipboard"
1196 msgstr ""
1198 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407
1199 msgid "Nothing to copy for now !"
1200 msgstr ""
1202 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434
1203 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
1204 msgstr ""
1206 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445
1207 msgid "Unable to open "
1208 msgstr ""
1210 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452
1211 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581
1212 msgid "Please, enter a non empty file name"
1213 msgstr ""
1215 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
1216 msgid "Nothing to save for now !"
1217 msgstr ""
1219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466
1220 msgid ""
1221 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
1222 "\n"
1223 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
1224 "\n"
1225 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
1226 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
1227 "\n"
1228 "Distributed under GPL"
1229 msgstr ""
1231 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511
1232 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
1233 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518
1234 msgid "Hashing..."
1235 msgstr ""
1237 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1238 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1239 msgid "aLinkCreator is working for you"
1240 msgstr ""
1242 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516
1243 msgid "Computing MD4 Hash..."
1244 msgstr ""
1246 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531
1247 msgid "Computing eD2k Hashes..."
1248 msgstr ""
1250 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575
1251 #, c-format
1252 msgid "Done in %.2f s"
1253 msgstr ""
1255 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
1256 msgid "You have already added this URL !"
1257 msgstr ""
1259 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
1260 msgid "Please, enter a non empty URL"
1261 msgstr ""
1263 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66
1264 #, c-format
1265 msgid "Processing file number %u: %s"
1266 msgstr ""
1268 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70
1269 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
1270 msgstr ""
1272 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83
1273 #, c-format
1274 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
1275 msgstr ""
1277 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55
1278 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
1279 msgstr ""
1281 #: src/DataToText.cpp:35
1282 msgid "Auto [Lo]"
1283 msgstr "ذاتي منخفض"
1285 #: src/DataToText.cpp:36
1286 msgid "Auto [No]"
1287 msgstr "ذاتي "
1289 #: src/DataToText.cpp:37
1290 msgid "Auto [Hi]"
1291 msgstr "ذاتي عالي"
1293 #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:541 src/ClientListCtrl.cpp:670
1294 #: src/amule.cpp:805
1295 msgid "Connecting"
1296 msgstr "يتم الإتصال"
1298 #: src/DataToText.cpp:60
1299 msgid "Asking"
1300 msgstr "اطلب"
1302 #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674
1303 msgid "Connecting via server"
1304 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1306 #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709
1307 #: src/ClientListCtrl.cpp:709
1308 msgid "Queue Full"
1309 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1311 #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365
1312 #: src/ClientListCtrl.cpp:687
1313 msgid "On Queue"
1314 msgstr "في اﻻنتظار"
1316 #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679
1317 msgid "Transferring"
1318 msgstr "نقل"
1320 #: src/DataToText.cpp:64
1321 msgid "Receiving hashset"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DataToText.cpp:65
1325 msgid "No needed parts"
1326 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1328 #: src/DataToText.cpp:66
1329 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1330 msgstr ""
1332 #: src/DataToText.cpp:67
1333 msgid "Too many connections"
1334 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1336 #: src/DataToText.cpp:69
1337 msgid "Connecting via Kad"
1338 msgstr ""
1340 #: src/DataToText.cpp:70
1341 msgid "Too many Kad connections"
1342 msgstr ""
1344 #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309
1345 #: src/ClientListCtrl.cpp:857
1346 msgid "Banned"
1347 msgstr "حظر"
1349 #: src/DataToText.cpp:72
1350 msgid "Connection Error"
1351 msgstr ""
1353 #: src/DataToText.cpp:73
1354 msgid "Remote Queue Full"
1355 msgstr ""
1357 #: src/DataToText.cpp:103
1358 msgid "Old MLDonkey"
1359 msgstr ""
1361 #: src/DataToText.cpp:106
1362 msgid "New MLDonkey"
1363 msgstr ""
1365 #: src/DataToText.cpp:116
1366 msgid "eMule Compatible"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DataToText.cpp:126
1370 msgid "Local Server"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DataToText.cpp:127
1374 msgid "Remote Server"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192
1378 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109
1379 msgid "Kad"
1380 msgstr ""
1382 #: src/DataToText.cpp:129
1383 msgid "Source Exchange"
1384 msgstr ""
1386 #: src/DataToText.cpp:130
1387 msgid "Passive"
1388 msgstr ""
1390 #: src/DataToText.cpp:131
1391 msgid "Link"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DataToText.cpp:132
1395 msgid "Source Seeds"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DataToText.cpp:133
1399 msgid "Search Result"
1400 msgstr ""
1402 #: src/Preferences.cpp:655
1403 msgid "System default"
1404 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
1406 #: src/Preferences.cpp:656
1407 msgid "Albanian"
1408 msgstr ""
1410 #: src/Preferences.cpp:657
1411 msgid "Arabic"
1412 msgstr "العربيه"
1414 #: src/Preferences.cpp:658
1415 msgid "Basque"
1416 msgstr ""
1418 #: src/Preferences.cpp:659
1419 msgid "Bulgarian"
1420 msgstr "البلغاريه"
1422 #: src/Preferences.cpp:660
1423 msgid "Catalan"
1424 msgstr ""
1426 #: src/Preferences.cpp:661
1427 msgid "Chinese (Simplified)"
1428 msgstr ""
1430 #: src/Preferences.cpp:662
1431 msgid "Chinese (Traditional)"
1432 msgstr ""
1434 #: src/Preferences.cpp:663
1435 msgid "Croatian"
1436 msgstr ""
1438 #: src/Preferences.cpp:664
1439 msgid "Czech"
1440 msgstr ""
1442 #: src/Preferences.cpp:665
1443 msgid "Danish"
1444 msgstr "الدانماركيه"
1446 #: src/Preferences.cpp:666
1447 msgid "Dutch"
1448 msgstr "الهولنديه"
1450 #: src/Preferences.cpp:667
1451 msgid "English (U.K.)"
1452 msgstr ""
1454 #: src/Preferences.cpp:668
1455 msgid "Estonian"
1456 msgstr "الأستونيه"
1458 #: src/Preferences.cpp:669
1459 msgid "Finnish"
1460 msgstr "الفلنديه"
1462 #: src/Preferences.cpp:670
1463 msgid "French"
1464 msgstr "الفرنسية"
1466 #: src/Preferences.cpp:671
1467 msgid "Galician"
1468 msgstr ""
1470 #: src/Preferences.cpp:672
1471 msgid "German"
1472 msgstr "الألمانيه"
1474 #: src/Preferences.cpp:673
1475 msgid "Greek"
1476 msgstr ""
1478 #: src/Preferences.cpp:674
1479 msgid "Hebrew"
1480 msgstr ""
1482 #: src/Preferences.cpp:675
1483 msgid "Hungarian"
1484 msgstr "الهنغاريه"
1486 #: src/Preferences.cpp:676
1487 msgid "Italian"
1488 msgstr "الايطاليه"
1490 #: src/Preferences.cpp:677
1491 msgid "Italian (Swiss)"
1492 msgstr ""
1494 #: src/Preferences.cpp:678
1495 msgid "Japanese"
1496 msgstr ""
1498 #: src/Preferences.cpp:679
1499 msgid "Korean"
1500 msgstr "الكوريه"
1502 #: src/Preferences.cpp:680
1503 msgid "Lithuanian"
1504 msgstr "الليتوانيه"
1506 #: src/Preferences.cpp:681
1507 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
1508 msgstr ""
1510 #: src/Preferences.cpp:682
1511 msgid "Polish"
1512 msgstr ""
1514 #: src/Preferences.cpp:683
1515 msgid "Portuguese"
1516 msgstr "البرتغاليه"
1518 #: src/Preferences.cpp:684
1519 msgid "Portuguese (Brazilian)"
1520 msgstr ""
1522 #: src/Preferences.cpp:685
1523 msgid "Russian"
1524 msgstr "الروسيه"
1526 #: src/Preferences.cpp:686
1527 msgid "Slovenian"
1528 msgstr ""
1530 #: src/Preferences.cpp:687
1531 msgid "Spanish"
1532 msgstr "الإسبانيه"
1534 #: src/Preferences.cpp:688
1535 msgid "Swedish"
1536 msgstr ""
1538 #: src/Preferences.cpp:689
1539 msgid "Turkish"
1540 msgstr ""
1542 #: src/Preferences.cpp:823 src/muuli_wdr.cpp:2223
1543 msgid "- default -"
1544 msgstr ""
1546 #: src/Preferences.cpp:876
1547 msgid "no options available"
1548 msgstr ""
1550 #: src/Preferences.cpp:1694
1551 msgid ""
1552 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
1553 msgstr ""
1555 #: src/Preferences.cpp:1695
1556 #, c-format
1557 msgid "Default port will be used (%d)"
1558 msgstr ""
1560 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
1561 msgid "Server Name"
1562 msgstr "إسم الخادم"
1564 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
1565 msgid "Address"
1566 msgstr ""
1568 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
1569 msgid "Port"
1570 msgstr "منفذ"
1572 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
1573 msgid "Description"
1574 msgstr "وصف"
1576 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
1577 msgid "Ping"
1578 msgstr ""
1580 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
1581 msgid "Users"
1582 msgstr "مستخدمين"
1584 #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172
1585 msgid "Files"
1586 msgstr "ملفات"
1588 #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196
1589 msgid "Failed"
1590 msgstr "فشل"
1592 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
1593 msgid "Static"
1594 msgstr "ثابت"
1596 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878
1597 msgid "Version"
1598 msgstr "نسخة"
1600 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
1601 msgid ""
1602 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
1603 "first. The server was NOT deleted."
1604 msgstr ""
1606 #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151
1607 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717
1608 #: src/amule.cpp:1336
1609 msgid "Info"
1610 msgstr "معلومات"
1612 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
1613 msgid "(Unknown name)"
1614 msgstr ""
1616 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
1617 #, c-format
1618 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
1619 msgstr ""
1621 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:931
1622 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1623 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1624 msgid "Yes"
1625 msgstr "نعم"
1627 #: src/ServerListCtrl.cpp:242 src/ClientListCtrl.cpp:933
1628 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093
1629 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099
1630 msgid "No"
1631 msgstr "ﻻ"
1633 #: src/ServerListCtrl.cpp:351
1634 #, c-format
1635 msgid "Failed to open '%s'"
1636 msgstr ""
1638 #: src/ServerListCtrl.cpp:374
1639 #, c-format
1640 msgid "Servers (%i)"
1641 msgstr "خادمات (%i)"
1643 #: src/ServerListCtrl.cpp:422 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257
1644 #: src/ServerSocket.cpp:272
1645 msgid "Server"
1646 msgstr "خادم"
1648 #: src/ServerListCtrl.cpp:427
1649 msgid "Connect to server"
1650 msgstr ""
1652 #: src/ServerListCtrl.cpp:433
1653 msgid "Mark server as static"
1654 msgstr ""
1656 #: src/ServerListCtrl.cpp:434
1657 msgid "Mark server as non-static"
1658 msgstr ""
1660 #: src/ServerListCtrl.cpp:436
1661 msgid "Mark servers as static"
1662 msgstr ""
1664 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
1665 msgid "Mark servers as non-static"
1666 msgstr ""
1668 #: src/ServerListCtrl.cpp:443
1669 msgid "Remove server"
1670 msgstr "الغاء الخادم"
1672 #: src/ServerListCtrl.cpp:445
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Remove servers"
1675 msgstr "الغاء الخادم"
1677 #: src/ServerListCtrl.cpp:447
1678 msgid "Remove all servers"
1679 msgstr "الغاء كل الخادمات"
1681 #: src/ServerListCtrl.cpp:452 src/SearchListCtrl.cpp:609
1682 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
1683 msgstr ""
1685 #: src/ServerListCtrl.cpp:454
1686 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
1687 msgstr ""
1689 #: src/ServerListCtrl.cpp:462
1690 msgid "Reconnect to server"
1691 msgstr ""
1693 #: src/ServerListCtrl.cpp:559
1694 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
1695 msgstr ""
1697 #: src/ServerListCtrl.cpp:575
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
1700 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1702 #: src/ServerListCtrl.cpp:577
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
1705 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1707 #: src/OScopeCtrl.cpp:241
1708 #, c-format
1709 msgid "Disabled [%s]"
1710 msgstr "تعطيل [%s]"
1712 #: src/amuleDlg.cpp:214
1713 #, c-format
1714 msgid "This is aMule %s based on eMule."
1715 msgstr ""
1717 #: src/amuleDlg.cpp:216
1718 #, c-format
1719 msgid "Running on %s"
1720 msgstr ""
1722 #: src/amuleDlg.cpp:218
1723 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
1724 msgstr ""
1726 #: src/amuleDlg.cpp:241
1727 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
1728 msgstr ""
1730 #: src/amuleDlg.cpp:459
1731 msgid "aMule remote control "
1732 msgstr ""
1734 #: src/amuleDlg.cpp:465
1735 msgid "Snapshot:"
1736 msgstr ""
1738 #: src/amuleDlg.cpp:467
1739 msgid ""
1740 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
1741 "\n"
1742 msgstr ""
1744 #: src/amuleDlg.cpp:468
1745 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
1746 msgstr ""
1748 #: src/amuleDlg.cpp:469
1749 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
1750 msgstr ""
1752 #: src/amuleDlg.cpp:470
1753 msgid ""
1754 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
1755 "\n"
1756 msgstr ""
1758 #: src/amuleDlg.cpp:471
1759 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/amuleDlg.cpp:472
1763 msgid ""
1764 "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n"
1765 "\n"
1766 msgstr ""
1768 #: src/amuleDlg.cpp:473
1769 msgid "Part of aMule is based on \n"
1770 msgstr ""
1772 #: src/amuleDlg.cpp:474
1773 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
1774 msgstr ""
1776 #: src/amuleDlg.cpp:475
1777 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
1778 msgstr ""
1780 #: src/amuleDlg.cpp:476
1781 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
1782 msgstr ""
1784 #: src/amuleDlg.cpp:479 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515
1785 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177
1786 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930
1787 msgid "Message"
1788 msgstr ""
1790 #: src/amuleDlg.cpp:685
1791 msgid "eD2k: Connecting"
1792 msgstr ""
1794 #: src/amuleDlg.cpp:689
1795 msgid "eD2k: Disconnected"
1796 msgstr ""
1798 #: src/amuleDlg.cpp:695
1799 msgid "Kad: Firewalled"
1800 msgstr ""
1802 #: src/amuleDlg.cpp:699
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Kad: Connected"
1805 msgstr "متصل"
1807 #: src/amuleDlg.cpp:704
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Kad: Connecting"
1810 msgstr "يتم الإتصال"
1812 #: src/amuleDlg.cpp:708
1813 msgid "Kad: Off"
1814 msgstr ""
1816 #: src/amuleDlg.cpp:755
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Stop the current connection attempts"
1819 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
1821 #: src/amuleDlg.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538
1822 msgid "Disconnect"
1823 msgstr "فصل"
1825 #: src/amuleDlg.cpp:761
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
1828 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
1830 #: src/amuleDlg.cpp:766 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271
1831 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541
1832 msgid "Connect"
1833 msgstr "إتصال"
1835 #: src/amuleDlg.cpp:767
1836 msgid "Connect to the currently enabled networks"
1837 msgstr ""
1839 #: src/amuleDlg.cpp:825
1840 #, c-format
1841 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
1842 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
1844 #: src/amuleDlg.cpp:827
1845 #, c-format
1846 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
1847 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
1849 #: src/amuleDlg.cpp:853
1850 #, c-format
1851 msgid "aMule (%s | Connected)"
1852 msgstr ""
1854 #: src/amuleDlg.cpp:855
1855 #, c-format
1856 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
1857 msgstr ""
1859 #: src/amuleDlg.cpp:886
1860 msgid "Do you really want to exit aMule?"
1861 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
1863 #: src/amuleDlg.cpp:887
1864 msgid "Exit confirmation"
1865 msgstr "تاكيد الخروج"
1867 #: src/amuleDlg.cpp:1200
1868 #, c-format
1869 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
1870 msgstr ""
1872 #: src/amuleDlg.cpp:1205
1873 #, c-format
1874 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
1875 msgstr ""
1877 #: src/amuleDlg.cpp:1306 src/amuleDlg.cpp:1467 src/muuli_wdr.cpp:1804
1878 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
1879 msgid "Networks"
1880 msgstr ""
1882 #: src/amuleDlg.cpp:1308
1883 msgid "Networks window"
1884 msgstr ""
1886 #: src/amuleDlg.cpp:1310 src/muuli_wdr.cpp:3457
1887 msgid "Searches"
1888 msgstr "بحث"
1890 #: src/amuleDlg.cpp:1312
1891 msgid "Searches window"
1892 msgstr ""
1894 #: src/amuleDlg.cpp:1314 src/muuli_wdr.cpp:3458
1895 msgid "Transfers"
1896 msgstr "نقل"
1898 #: src/amuleDlg.cpp:1316
1899 msgid "Files transfers window"
1900 msgstr ""
1902 #: src/amuleDlg.cpp:1318
1903 msgid "Shared files"
1904 msgstr ""
1906 #: src/amuleDlg.cpp:1320
1907 msgid "Shared files window"
1908 msgstr ""
1910 #: src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098
1911 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
1912 msgid "Messages"
1913 msgstr "رسائل"
1915 #: src/amuleDlg.cpp:1324
1916 msgid "Messages window"
1917 msgstr ""
1919 #: src/amuleDlg.cpp:1326 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646
1920 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462
1921 msgid "Statistics"
1922 msgstr "احصائات"
1924 #: src/amuleDlg.cpp:1328
1925 msgid "Statistics graph window"
1926 msgstr ""
1928 #: src/amuleDlg.cpp:1333
1929 msgid "Preferences settings window"
1930 msgstr ""
1932 #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/muuli_wdr.cpp:3465
1933 msgid "Import"
1934 msgstr ""
1936 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3465
1937 msgid "The partfile importer tool"
1938 msgstr ""
1940 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3466
1941 msgid "About/Help"
1942 msgstr ""
1944 #: src/amuleDlg.cpp:1478
1945 msgid "eD2k network"
1946 msgstr ""
1948 #: src/amuleDlg.cpp:1482
1949 msgid "Kad network"
1950 msgstr ""
1952 #: src/amuleDlg.cpp:1487
1953 msgid "No network"
1954 msgstr ""
1956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350
1957 msgid "General"
1958 msgstr "عام"
1960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695
1961 msgid "Connection"
1962 msgstr "اتصال"
1964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170
1965 msgid "Directories"
1966 msgstr "مجلدات"
1968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721
1969 msgid "Servers"
1970 msgstr "الخادمات"
1972 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173
1973 msgid "Security"
1974 msgstr ""
1976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174
1977 msgid "Interface"
1978 msgstr ""
1980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
1981 msgid "Proxy"
1982 msgstr ""
1984 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177
1985 msgid "Filters"
1986 msgstr ""
1988 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178
1989 msgid "Remote Controls"
1990 msgstr "تحكم عن بعد"
1992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179
1993 msgid "Online Signature"
1994 msgstr ""
1996 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180
1997 msgid "Advanced"
1998 msgstr ""
2000 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
2001 msgid "Events"
2002 msgstr ""
2004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
2005 msgid "Debugging"
2006 msgstr ""
2008 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493
2009 msgid ""
2010 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
2011 "\n"
2012 msgstr ""
2014 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500
2015 msgid "- TCP port changed.\n"
2016 msgstr ""
2018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505
2019 msgid "- UDP port changed.\n"
2020 msgstr ""
2022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514
2023 msgid ""
2024 "Your Auto-update server list is empty.\n"
2025 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
2026 msgstr ""
2028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521
2029 msgid ""
2030 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
2031 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
2032 msgstr ""
2034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533
2035 msgid "- Language changed.\n"
2036 msgstr ""
2038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
2039 msgid "- Temp folder changed.\n"
2040 msgstr ""
2042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
2043 msgid ""
2044 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
2045 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
2046 msgstr ""
2048 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609
2049 msgid ""
2050 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
2051 "Enable UDP port or disable Kad."
2052 msgstr ""
2054 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
2055 msgid ""
2056 "\n"
2057 "You MUST restart aMule now.\n"
2058 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
2059 msgstr ""
2061 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691
2062 msgid ""
2063 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
2064 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
2065 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
2066 msgstr ""
2068 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816
2069 msgid "Temporary files"
2070 msgstr ""
2072 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821
2073 msgid "Incoming files"
2074 msgstr ""
2076 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826
2077 msgid "Online Signatures"
2078 msgstr ""
2080 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839
2081 #, c-format
2082 msgid "Choose a folder for %s"
2083 msgstr ""
2085 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859
2086 msgid "Browse for videoplayer"
2087 msgstr ""
2089 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863
2090 msgid "Select browser"
2091 msgstr ""
2093 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869
2094 #, c-format
2095 msgid "Executable%s"
2096 msgstr ""
2098 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890
2099 msgid "Edit server list"
2100 msgstr ""
2102 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891
2103 msgid ""
2104 "Add here URL's to download server.met files.\n"
2105 "Only one url on each line."
2106 msgstr ""
2107 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
2108 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
2110 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Update delay: %d second"
2113 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
2114 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2115 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2117 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954
2118 #, c-format
2119 msgid "Time for average graph: %d minute"
2120 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
2121 msgstr[0] ""
2122 msgstr[1] ""
2124 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960
2125 #, c-format
2126 msgid "Connections Graph Scale: %d"
2127 msgstr ""
2129 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Update delay : %d second"
2132 msgid_plural "Update delay : %d seconds"
2133 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
2134 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
2136 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972
2137 #, c-format
2138 msgid "File Buffer Size: %d byte"
2139 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
2140 msgstr[0] ""
2141 msgstr[1] ""
2143 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978
2144 #, c-format
2145 msgid "Upload Queue Size: %d client"
2146 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
2147 msgstr[0] ""
2148 msgstr[1] ""
2150 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
2153 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
2154 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2155 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
2157 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987
2158 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
2159 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
2161 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048
2162 #, c-format
2163 msgid "Execute command on `%s' event"
2164 msgstr ""
2166 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051
2167 msgid "Enable command execution on core"
2168 msgstr ""
2170 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
2171 msgid "Core command:"
2172 msgstr ""
2174 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068
2175 msgid "Enable command execution on GUI"
2176 msgstr ""
2178 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076
2179 msgid "GUI command:"
2180 msgstr ""
2182 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085
2183 msgid "The following variables will be replaced:"
2184 msgstr ""
2186 #: src/ExternalConn.cpp:102
2187 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed."
2188 msgstr ""
2190 #: src/ExternalConn.cpp:117
2191 msgid "External connection closed."
2192 msgstr ""
2194 #: src/ExternalConn.cpp:144
2195 msgid "External connections disabled due to empty password!"
2196 msgstr ""
2198 #: src/ExternalConn.cpp:169
2199 msgid "External connections disabled in config file"
2200 msgstr ""
2202 #: src/ExternalConn.cpp:218
2203 msgid "New external connection accepted"
2204 msgstr ""
2206 #: src/ExternalConn.cpp:221
2207 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
2208 msgstr ""
2210 #: src/ExternalConn.cpp:240
2211 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
2212 msgstr ""
2214 #: src/ExternalConn.cpp:250
2215 #, c-format
2216 msgid "Connecting client: %s %s"
2217 msgstr ""
2219 #: src/ExternalConn.cpp:252
2220 msgid "Unknown version"
2221 msgstr ""
2223 #: src/ExternalConn.cpp:263
2224 msgid ""
2225 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
2226 "remote from same snapshot."
2227 msgstr ""
2229 #: src/ExternalConn.cpp:268
2230 msgid ""
2231 "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! "
2232 "*sigh* possible crash prevented"
2233 msgstr ""
2235 #: src/ExternalConn.cpp:289
2236 msgid "Authentication failed."
2237 msgstr ""
2239 #: src/ExternalConn.cpp:293
2240 msgid "Invalid protocol version."
2241 msgstr ""
2243 #: src/ExternalConn.cpp:297
2244 msgid "Missing protocol version tag."
2245 msgstr ""
2247 #: src/ExternalConn.cpp:301
2248 msgid "Invalid request, you should first authenticate."
2249 msgstr ""
2251 #: src/ExternalConn.cpp:307
2252 msgid "Access granted."
2253 msgstr ""
2255 #: src/ExternalConn.cpp:565
2256 #, c-format
2257 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
2258 msgstr ""
2260 #: src/ExternalConn.cpp:567
2261 #, c-format
2262 msgid "FileHash not found: %s"
2263 msgstr ""
2265 #: src/ExternalConn.cpp:630 src/ExternalConn.cpp:714
2266 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
2267 msgstr ""
2269 #: src/ExternalConn.cpp:660
2270 msgid "Server not added"
2271 msgstr ""
2273 #: src/ExternalConn.cpp:678
2274 #, c-format
2275 msgid "server not found: %s"
2276 msgstr ""
2278 #: src/ExternalConn.cpp:694
2279 msgid "need to define server to be removed"
2280 msgstr ""
2282 #: src/ExternalConn.cpp:708
2283 msgid "eD2k is disabled in preferences."
2284 msgstr ""
2286 #: src/ExternalConn.cpp:804
2287 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
2288 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
2290 #: src/ExternalConn.cpp:809
2291 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
2292 msgstr ""
2294 #: src/ExternalConn.cpp:860
2295 msgid "Kad is disabled in preferences."
2296 msgstr ""
2298 #: src/ExternalConn.cpp:1021
2299 msgid "No points for graph."
2300 msgstr ""
2302 #: src/ExternalConn.cpp:1030
2303 msgid "Your client is not configured for this detail level."
2304 msgstr ""
2306 #: src/ExternalConn.cpp:1058
2307 msgid "External Connection: shutdown requested"
2308 msgstr ""
2310 #: src/ExternalConn.cpp:1070
2311 msgid "Already shutting down."
2312 msgstr ""
2314 #: src/ExternalConn.cpp:1078
2315 #, c-format
2316 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
2317 msgstr ""
2319 #: src/ExternalConn.cpp:1084
2320 msgid "Invalid link or already on list."
2321 msgstr ""
2323 #: src/ExternalConn.cpp:1169
2324 msgid "File not found."
2325 msgstr ""
2327 #: src/ExternalConn.cpp:1174
2328 msgid "Invalid file name."
2329 msgstr ""
2331 #: src/ExternalConn.cpp:1182
2332 msgid "Unable to rename file."
2333 msgstr ""
2335 #: src/ExternalConn.cpp:1406
2336 msgid "Already connected to eD2k."
2337 msgstr ""
2339 #: src/ExternalConn.cpp:1409
2340 msgid "Connecting to eD2k..."
2341 msgstr ""
2343 #: src/ExternalConn.cpp:1417
2344 msgid "Already connected to Kad."
2345 msgstr ""
2347 #: src/ExternalConn.cpp:1420
2348 msgid "Connecting to Kad..."
2349 msgstr ""
2351 #: src/ExternalConn.cpp:1425
2352 msgid "All networks are disabled."
2353 msgstr ""
2355 #: src/ExternalConn.cpp:1433
2356 msgid "Disconnected from eD2k."
2357 msgstr ""
2359 #: src/ExternalConn.cpp:1437
2360 msgid "Disconnected from Kad."
2361 msgstr ""
2363 #: src/ExternalConn.cpp:1445
2364 #, c-format
2365 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
2366 msgstr ""
2368 #: src/ExternalConn.cpp:1448
2369 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
2370 msgstr ""
2372 #: src/UploadClient.cpp:269
2373 #, c-format
2374 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
2375 msgstr ""
2377 #: src/UploadClient.cpp:714
2378 #, c-format
2379 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
2380 msgstr ""
2382 #: src/TerminationProcess.cpp:48
2383 #, c-format
2384 msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'."
2385 msgstr ""
2387 #: src/ServerWnd.cpp:104
2388 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
2389 msgstr ""
2391 #: src/ServerWnd.cpp:109
2392 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
2393 msgstr ""
2395 #: src/ServerWnd.cpp:162
2396 msgid "eD2k Status:"
2397 msgstr ""
2399 #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707
2400 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143
2401 msgid "Connected"
2402 msgstr "متصل"
2404 #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676
2405 msgid "IP:Port"
2406 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
2408 #: src/ServerWnd.cpp:173
2409 msgid "ID"
2410 msgstr "هوية"
2412 #: src/ServerWnd.cpp:205
2413 msgid "Kademlia Status:"
2414 msgstr ""
2416 #: src/ServerWnd.cpp:208
2417 msgid "Running"
2418 msgstr ""
2420 #: src/ServerWnd.cpp:214
2421 msgid "Status:"
2422 msgstr ""
2424 #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145
2425 msgid "Disconnected"
2426 msgstr "فصل الإتصال"
2428 #: src/ServerWnd.cpp:218
2429 msgid "Connection State:"
2430 msgstr ""
2432 #: src/ServerWnd.cpp:219
2433 msgid "Firewalled"
2434 msgstr ""
2436 #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552
2437 msgid "OK"
2438 msgstr "موافق"
2440 #: src/ServerWnd.cpp:223
2441 msgid "Firewalled state: "
2442 msgstr ""
2444 #: src/ServerWnd.cpp:224
2445 msgid "Connected to buddy"
2446 msgstr ""
2448 #: src/ServerWnd.cpp:224
2449 msgid "No buddy"
2450 msgstr ""
2452 #: src/ServerWnd.cpp:243
2453 msgid "Average Users:"
2454 msgstr ""
2456 #: src/ServerWnd.cpp:246
2457 msgid "Average Files:"
2458 msgstr ""
2460 #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718
2461 msgid "Not running"
2462 msgstr ""
2464 #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448
2465 #, c-format
2466 msgid "Uptime: %s"
2467 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2469 #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639
2470 msgid "Transfer"
2471 msgstr "نقل"
2473 #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459
2474 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
2475 msgid "Uploads"
2476 msgstr "ارفع"
2478 #: src/Statistics.cpp:656
2479 #, c-format
2480 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
2481 msgstr ""
2483 #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679
2484 #, c-format
2485 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
2486 msgstr ""
2488 #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680
2489 #, c-format
2490 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
2491 msgstr ""
2493 #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682
2494 #, c-format
2495 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
2496 msgstr ""
2498 #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684
2499 #, c-format
2500 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
2501 msgstr ""
2503 #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686
2504 #, c-format
2505 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
2506 msgstr ""
2508 #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688
2509 #, c-format
2510 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
2511 msgstr ""
2513 #: src/Statistics.cpp:669
2514 #, c-format
2515 msgid "Active Uploads: %s"
2516 msgstr ""
2518 #: src/Statistics.cpp:670
2519 #, c-format
2520 msgid "Waiting Uploads: %s"
2521 msgstr ""
2523 #: src/Statistics.cpp:671
2524 #, c-format
2525 msgid "Total successful upload sessions: %s"
2526 msgstr ""
2528 #: src/Statistics.cpp:672
2529 #, c-format
2530 msgid "Total failed upload sessions: %s"
2531 msgstr ""
2533 #: src/Statistics.cpp:674
2534 #, c-format
2535 msgid "Average upload time: %s"
2536 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
2538 #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420
2539 #: src/muuli_wdr.cpp:1919
2540 msgid "Downloads"
2541 msgstr "تحميل"
2543 #: src/Statistics.cpp:677
2544 #, c-format
2545 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
2546 msgstr ""
2548 #: src/Statistics.cpp:690
2549 #, c-format
2550 msgid "Found Sources: %s"
2551 msgstr ""
2553 #: src/Statistics.cpp:691
2554 #, c-format
2555 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
2556 msgstr ""
2558 #: src/Statistics.cpp:693
2559 #, c-format
2560 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
2561 msgstr ""
2563 #: src/Statistics.cpp:696
2564 #, c-format
2565 msgid "Average download rate (Session): %s"
2566 msgstr ""
2568 #: src/Statistics.cpp:697
2569 #, c-format
2570 msgid "Average upload rate (Session): %s"
2571 msgstr ""
2573 #: src/Statistics.cpp:698
2574 #, c-format
2575 msgid "Max download rate (Session): %s"
2576 msgstr ""
2578 #: src/Statistics.cpp:699
2579 #, c-format
2580 msgid "Max upload rate (Session): %s"
2581 msgstr ""
2583 #: src/Statistics.cpp:700
2584 #, c-format
2585 msgid "Reconnects: %i"
2586 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
2588 #: src/Statistics.cpp:701
2589 #, c-format
2590 msgid "Time Since First Transfer: %s"
2591 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
2593 #: src/Statistics.cpp:702
2594 #, c-format
2595 msgid "Connected To Server Since: %s"
2596 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
2598 #: src/Statistics.cpp:703
2599 #, c-format
2600 msgid "Active Connections (estimate): %i"
2601 msgstr ""
2603 #: src/Statistics.cpp:704
2604 #, c-format
2605 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
2606 msgstr ""
2608 #: src/Statistics.cpp:705
2609 #, c-format
2610 msgid "Average Connections (estimate): %g"
2611 msgstr ""
2613 #: src/Statistics.cpp:707
2614 #, c-format
2615 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
2616 msgstr ""
2618 #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254
2619 msgid "Clients"
2620 msgstr "عميل"
2622 #: src/Statistics.cpp:716
2623 msgid "Filtered"
2624 msgstr ""
2626 #: src/Statistics.cpp:718
2627 #, c-format
2628 msgid "Total: %i Known: %i"
2629 msgstr ""
2631 #: src/Statistics.cpp:722
2632 #, c-format
2633 msgid "Working Servers: %i"
2634 msgstr ""
2636 #: src/Statistics.cpp:723
2637 #, c-format
2638 msgid "Failed Servers: %i"
2639 msgstr ""
2641 #: src/Statistics.cpp:724
2642 #, c-format
2643 msgid "Total: %s"
2644 msgstr ""
2646 #: src/Statistics.cpp:725
2647 #, c-format
2648 msgid "Deleted Servers: %s"
2649 msgstr ""
2651 #: src/Statistics.cpp:726
2652 #, c-format
2653 msgid "Filtered Servers: %s"
2654 msgstr ""
2656 #: src/Statistics.cpp:727
2657 #, c-format
2658 msgid "Users on Working Servers: %llu"
2659 msgstr ""
2661 #: src/Statistics.cpp:728
2662 #, c-format
2663 msgid "Files on Working Servers: %llu"
2664 msgstr ""
2666 #: src/Statistics.cpp:729
2667 #, c-format
2668 msgid "Total Users: %llu"
2669 msgstr ""
2671 #: src/Statistics.cpp:730
2672 #, c-format
2673 msgid "Total Files: %llu"
2674 msgstr ""
2676 #: src/Statistics.cpp:731
2677 #, c-format
2678 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
2679 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
2681 #: src/Statistics.cpp:735
2682 #, c-format
2683 msgid "Number of Shared Files: %s"
2684 msgstr ""
2686 #: src/Statistics.cpp:736
2687 #, c-format
2688 msgid "Total size of Shared Files: %s"
2689 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
2691 #: src/Statistics.cpp:738
2692 #, c-format
2693 msgid "Average file size: %s"
2694 msgstr ""
2696 #: src/Statistics.cpp:879
2697 msgid "Operating System"
2698 msgstr ""
2700 #: src/Statistics.cpp:904
2701 msgid "Not Received"
2702 msgstr ""
2704 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2705 msgid "Cut"
2706 msgstr ""
2708 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2709 msgid "Paste"
2710 msgstr ""
2712 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2713 msgid "Select All"
2714 msgstr ""
2716 #: src/SearchList.cpp:292
2717 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
2718 msgstr ""
2720 #: src/SearchList.cpp:294
2721 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
2722 msgstr ""
2724 #: src/SearchList.cpp:341
2725 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
2726 msgstr ""
2728 #: src/ClientTCPSocket.cpp:800
2729 #, c-format
2730 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
2731 msgstr ""
2733 #: src/ClientTCPSocket.cpp:802
2734 #, c-format
2735 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
2736 msgstr ""
2738 #: src/ClientTCPSocket.cpp:824
2739 #, c-format
2740 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
2741 msgstr ""
2743 #: src/ClientTCPSocket.cpp:845
2744 #, c-format
2745 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
2746 msgstr ""
2748 #: src/ClientTCPSocket.cpp:877
2749 #, c-format
2750 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
2751 msgstr ""
2753 #: src/ClientTCPSocket.cpp:917
2754 #, c-format
2755 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
2756 msgstr ""
2758 #: src/ClientTCPSocket.cpp:942
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted"
2762 msgstr ""
2764 #: src/ClientTCPSocket.cpp:979
2765 #, c-format
2766 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied"
2767 msgstr ""
2769 #: src/ClientTCPSocket.cpp:998
2770 #, c-format
2771 msgid "User %s (%u) shares directory %s"
2772 msgstr ""
2774 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013
2775 #, c-format
2776 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
2777 msgstr ""
2779 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028
2780 #, c-format
2781 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s"
2782 msgstr ""
2784 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035
2785 #, c-format
2786 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
2787 msgstr ""
2789 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040
2790 #, c-format
2791 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
2792 msgstr ""
2794 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052
2795 #, c-format
2796 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
2797 msgstr ""
2799 #: src/KadDlg.cpp:132
2800 #, c-format
2801 msgid "Nodes (%u)"
2802 msgstr ""
2804 #: src/KadDlg.cpp:167
2805 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2806 msgstr ""
2808 #: src/KadDlg.cpp:173
2809 msgid "Invalid port to bootstrap"
2810 msgstr ""
2812 #: src/KadDlg.cpp:177
2813 msgid "Please fill all fields required"
2814 msgstr ""
2816 #: src/KadDlg.cpp:196
2817 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2818 msgstr ""
2820 #: src/KadDlg.cpp:197
2821 msgid ""
2822 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2823 msgstr ""
2825 #: src/KadDlg.cpp:198
2826 msgid "Continue?"
2827 msgstr ""
2829 #: src/Logger.cpp:273
2830 msgid "ERROR: "
2831 msgstr ""
2833 #: src/Logger.cpp:273
2834 msgid "WARNING: "
2835 msgstr ""
2837 #: src/AddFriend.cpp:45
2838 msgid "Add a Friend"
2839 msgstr "أضف صديق"
2841 #: src/AddFriend.cpp:61
2842 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
2843 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
2845 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
2846 msgid "Information"
2847 msgstr ""
2849 #: src/AddFriend.cpp:67
2850 msgid "The specified userhash is not valid!"
2851 msgstr ""
2853 #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194
2854 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44
2855 msgid "Sources"
2856 msgstr "مصدر"
2858 #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517
2859 #: src/ClientListCtrl.cpp:849
2860 msgid "File"
2861 msgstr "ملف"
2863 #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701
2864 msgid "Download"
2865 msgstr "التحميل"
2867 #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956
2868 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60
2869 msgid "Category"
2870 msgstr "صنف"
2872 #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647
2873 msgid "Main"
2874 msgstr ""
2876 #: src/SearchListCtrl.cpp:594
2877 msgid "Download in category"
2878 msgstr ""
2880 #: src/SearchListCtrl.cpp:600
2881 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
2882 msgstr ""
2884 #: src/SearchListCtrl.cpp:605
2885 msgid "Mark as known file"
2886 msgstr ""
2888 #: src/amule-remote-gui.cpp:73
2889 msgid "Connect to remote amule"
2890 msgstr ""
2892 #: src/amule-remote-gui.cpp:289
2893 msgid "Connection failed "
2894 msgstr ""
2896 #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122
2897 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:859
2898 #: src/amule.cpp:980 src/amule.cpp:1347
2899 msgid "ERROR"
2900 msgstr ""
2902 #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1085
2903 msgid ""
2904 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
2905 "lowid."
2906 msgstr ""
2908 #: src/amule-remote-gui.cpp:574
2909 #, c-format
2910 msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
2911 msgstr ""
2913 #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341
2914 msgid "All"
2915 msgstr ""
2917 #: src/amule-remote-gui.cpp:870
2918 #, c-format
2919 msgid "Total Users: %s | Total Files: %s"
2920 msgstr ""
2922 #: src/DownloadListCtrl.cpp:187
2923 msgid "Part"
2924 msgstr ""
2926 #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520
2927 msgid "Transferred"
2928 msgstr "نقل"
2930 #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347
2931 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703
2932 msgid "Completed"
2933 msgstr "اكمل"
2935 #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519
2936 msgid "Speed"
2937 msgstr "سرعة"
2939 #: src/DownloadListCtrl.cpp:193
2940 msgid "Progress"
2941 msgstr "تقدم"
2943 #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931
2944 #: src/ClientListCtrl.cpp:523
2945 msgid "Status"
2946 msgstr "حالة"
2948 #: src/DownloadListCtrl.cpp:197
2949 msgid "Time Remaining"
2950 msgstr "الوقت المتبقي"
2952 #: src/DownloadListCtrl.cpp:198
2953 msgid "Last Seen Complete"
2954 msgstr "اخر اكتمال"
2956 #: src/DownloadListCtrl.cpp:199
2957 msgid "Last Reception"
2958 msgstr "اخر إستقبال"
2960 #: src/DownloadListCtrl.cpp:584
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
2963 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2965 #: src/DownloadListCtrl.cpp:586
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
2968 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
2970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362
2971 msgid "Send message to user"
2972 msgstr ""
2974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362
2975 msgid "Message to send:"
2976 msgstr ""
2978 #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377
2979 msgid "&Stop"
2980 msgstr "%إيقاف"
2982 #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378
2983 msgid "&Pause"
2984 msgstr "&إيقاف مؤقت"
2986 #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379
2987 msgid "&Resume"
2988 msgstr "%إكمل"
2990 #: src/DownloadListCtrl.cpp:912
2991 msgid "C&lear completed"
2992 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
2994 #: src/DownloadListCtrl.cpp:918
2995 msgid "Swap every A4AF to this file now"
2996 msgstr ""
2998 #: src/DownloadListCtrl.cpp:920
2999 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
3000 msgstr ""
3002 #: src/DownloadListCtrl.cpp:925
3003 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
3004 msgstr ""
3006 #: src/DownloadListCtrl.cpp:928
3007 msgid "Extended Options"
3008 msgstr "خيرات اضافية"
3010 #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001
3011 msgid "Preview"
3012 msgstr "مشاهدة"
3014 #: src/DownloadListCtrl.cpp:940
3015 msgid "Show file &details"
3016 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
3018 #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822
3019 msgid "Show all comments"
3020 msgstr "اعرض كل التعليقات"
3022 #: src/DownloadListCtrl.cpp:947
3023 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
3024 msgstr ""
3026 #: src/DownloadListCtrl.cpp:960
3027 msgid "unassign"
3028 msgstr ""
3030 #: src/DownloadListCtrl.cpp:967
3031 msgid "Assign to category"
3032 msgstr ""
3034 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004
3035 msgid "&Open the file"
3036 msgstr "&فتح الملف"
3038 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3039 msgid "Remove from friends"
3040 msgstr ""
3042 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256
3043 msgid "Add to Friends"
3044 msgstr "اضف لي صديق"
3046 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258
3047 msgid "Send message"
3048 msgstr ""
3050 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031
3051 msgid "Swap to this file"
3052 msgstr ""
3054 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620
3055 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100
3056 #: src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082
3058 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720
3059 msgid "kB/s"
3060 msgstr ""
3062 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451
3063 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
3064 msgstr ""
3066 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678
3067 msgid "A4AF"
3068 msgstr ""
3070 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728
3071 #, c-format
3072 msgid "QR: %u (%i)"
3073 msgstr ""
3075 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742
3076 msgid "Asked for another file"
3077 msgstr "طلب ملف اخر"
3079 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073
3080 #, c-format
3081 msgid "Downloads (%i)"
3082 msgstr "تحميل (%i)"
3084 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291
3085 msgid ""
3086 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
3087 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
3088 msgstr ""
3090 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292
3091 msgid "File preview"
3092 msgstr ""
3094 #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328
3095 #, c-format
3096 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
3097 msgstr ""
3099 #: src/PartFile.cpp:290
3100 msgid "ERROR: Failed to create partfile)"
3101 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
3103 #: src/PartFile.cpp:327
3104 #, c-format
3105 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
3106 msgstr ""
3108 #: src/PartFile.cpp:334
3109 #, c-format
3110 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
3111 msgstr ""
3113 #: src/PartFile.cpp:340
3114 #, c-format
3115 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
3116 msgstr ""
3118 #: src/PartFile.cpp:351
3119 #, c-format
3120 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
3121 msgstr ""
3123 #: src/PartFile.cpp:601
3124 #, c-format
3125 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
3126 msgstr ""
3128 #: src/PartFile.cpp:604
3129 msgid "Trying to recover file info..."
3130 msgstr ""
3132 #: src/PartFile.cpp:619
3133 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
3134 msgstr ""
3136 #: src/PartFile.cpp:624
3137 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
3138 msgstr ""
3140 #: src/PartFile.cpp:626
3141 msgid "Unable to recover file info :("
3142 msgstr ""
3144 #: src/PartFile.cpp:660
3145 #, c-format
3146 msgid "Failed to open %s (%s)"
3147 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
3149 #: src/PartFile.cpp:708
3150 #, c-format
3151 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
3152 msgstr ""
3154 #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896
3155 #, c-format
3156 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
3157 msgstr ""
3159 #: src/PartFile.cpp:919
3160 #, c-format
3161 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
3162 msgstr ""
3164 #: src/PartFile.cpp:927
3165 #, c-format
3166 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
3167 msgstr ""
3169 #: src/PartFile.cpp:998
3170 #, c-format
3171 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
3172 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
3174 #: src/PartFile.cpp:1024
3175 #, c-format
3176 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
3177 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
3178 msgstr[0] ""
3179 msgstr[1] ""
3181 #: src/PartFile.cpp:1053
3182 #, c-format
3183 msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file"
3184 msgstr ""
3186 #: src/PartFile.cpp:1062
3187 #, c-format
3188 msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file"
3189 msgstr ""
3191 #: src/PartFile.cpp:1118
3192 #, c-format
3193 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
3194 msgstr ""
3196 #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
3200 "%s|"
3201 msgid_plural ""
3202 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
3203 "|%s|"
3204 msgstr[0] ""
3205 msgstr[1] ""
3207 #: src/PartFile.cpp:1181
3208 #, c-format
3209 msgid "Found completed part (%i) in %s"
3210 msgstr ""
3212 #: src/PartFile.cpp:1218
3213 #, c-format
3214 msgid "Finished rehashing %s"
3215 msgstr ""
3217 #: src/PartFile.cpp:2242
3218 #, c-format
3219 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
3220 msgstr ""
3222 #: src/PartFile.cpp:2268
3223 #, c-format
3224 msgid "Finished downloading: %s"
3225 msgstr ""
3227 #: src/PartFile.cpp:2325
3228 #, c-format
3229 msgid "Deleting file: %s"
3230 msgstr ""
3232 #: src/PartFile.cpp:2386
3233 #, c-format
3234 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
3235 msgstr ""
3237 #: src/PartFile.cpp:2391
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
3241 "never happen"
3242 msgstr ""
3244 #: src/PartFile.cpp:3087
3245 #, c-format
3246 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
3247 msgstr ""
3249 #: src/PartFile.cpp:3172
3250 #, c-format
3251 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
3252 msgstr ""
3254 #: src/PartFile.cpp:3215
3255 #, c-format
3256 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
3257 msgstr ""
3259 #: src/PartFile.cpp:3863
3260 msgid "Allocating"
3261 msgstr ""
3263 #: src/PartFile.cpp:3879
3264 msgid "Insufficient disk space"
3265 msgstr ""
3267 #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708
3268 msgid "Stopped"
3269 msgstr "إيقاف"
3271 #: src/PartFile.cpp:3928
3272 msgid "Downloaded"
3273 msgstr ""
3275 #: src/PartFile.cpp:4174
3276 #, c-format
3277 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
3278 msgstr ""
3280 #: src/KnownFileList.cpp:79
3281 msgid "WARNING: known.met cannot be opened."
3282 msgstr ""
3284 #: src/KnownFileList.cpp:86
3285 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
3286 msgstr ""
3288 #: src/KnownFileList.cpp:112
3289 #, c-format
3290 msgid "IO error while reading known.met file: %s"
3291 msgstr ""
3293 #: src/KnownFileList.cpp:158
3294 #, c-format
3295 msgid "Error while saving known.met file: %s"
3296 msgstr ""
3298 #: src/SharedFileList.cpp:352
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Found %i known shared file"
3301 msgid_plural "Found %i known shared files"
3302 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3303 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
3305 #: src/SharedFileList.cpp:358
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
3308 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
3309 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3310 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
3312 #: src/SharedFileList.cpp:367
3313 #, c-format
3314 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
3315 msgstr ""
3317 #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34
3318 msgid "File Comments"
3319 msgstr "ملف تعليقات"
3321 #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852
3322 msgid "Rating"
3323 msgstr "تقيم"
3325 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
3326 msgid "Comment"
3327 msgstr ""
3329 #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943
3330 msgid "No comments"
3331 msgstr "ﻻ تعليق "
3333 #: src/CommentDialogLst.cpp:104
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "%u comment"
3336 msgid_plural "%u comments"
3337 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
3338 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
3340 #: src/ServerConnect.cpp:69
3341 msgid ""
3342 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
3343 "without obfuscation."
3344 msgstr ""
3346 #: src/ServerConnect.cpp:74
3347 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
3348 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
3350 #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137
3351 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
3352 msgstr ""
3354 #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124
3355 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
3356 msgstr ""
3358 #: src/ServerConnect.cpp:187
3359 #, c-format
3360 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
3361 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
3363 #: src/ServerConnect.cpp:263
3364 #, c-format
3365 msgid "Connection established on: %s"
3366 msgstr "إتصال بي : %s"
3368 #: src/ServerConnect.cpp:335
3369 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
3370 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
3372 #: src/ServerConnect.cpp:339
3373 #, c-format
3374 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
3375 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
3377 #: src/ServerConnect.cpp:349
3378 #, c-format
3379 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
3380 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
3382 #: src/ServerConnect.cpp:362
3383 #, c-format
3384 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
3385 msgstr ""
3387 #: src/ServerConnect.cpp:381
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
3390 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
3391 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3392 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
3394 #: src/ServerConnect.cpp:401
3395 msgid "Connection lost"
3396 msgstr "اﻹتصال فقد"
3398 #: src/ServerConnect.cpp:408
3399 #, c-format
3400 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
3401 msgstr ""
3403 #: src/ServerConnect.cpp:450
3404 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
3405 msgstr ""
3407 #: src/ServerConnect.cpp:460
3408 #, c-format
3409 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
3410 msgstr ""
3412 #: src/DownloadQueue.cpp:154
3413 msgid ""
3414 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
3415 "met recovery solutions."
3416 msgstr ""
3418 #: src/DownloadQueue.cpp:169
3419 msgid "No part files found"
3420 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
3422 #: src/DownloadQueue.cpp:171
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "Found %u part file"
3425 msgid_plural "Found %u part files"
3426 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
3427 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
3429 #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400
3430 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
3431 msgstr ""
3433 #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403
3434 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
3435 msgstr ""
3437 #: src/DownloadQueue.cpp:339
3438 #, c-format
3439 msgid "Downloading %s"
3440 msgstr "تحميل %s"
3442 #: src/DownloadQueue.cpp:347
3443 #, c-format
3444 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
3445 msgstr ""
3447 #: src/DownloadQueue.cpp:359
3448 #, c-format
3449 msgid "You already have the file '%s'"
3450 msgstr ""
3452 #: src/DownloadQueue.cpp:364
3453 #, c-format
3454 msgid "You are already trying to download the file %s"
3455 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
3457 #: src/DownloadQueue.cpp:1334
3458 #, c-format
3459 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
3460 msgstr ""
3462 #: src/DownloadQueue.cpp:1342
3463 #, c-format
3464 msgid "Unknown protocol of link: %s"
3465 msgstr ""
3467 #: src/DownloadQueue.cpp:1363
3468 #, c-format
3469 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
3470 msgstr ""
3472 #: src/TextClient.cpp:133
3473 msgid "Execute <str> and exit."
3474 msgstr ""
3476 #: src/TextClient.cpp:200
3477 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
3478 msgstr ""
3480 #: src/TextClient.cpp:308
3481 msgid ""
3482 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
3483 "number.\n"
3484 msgstr ""
3486 #: src/TextClient.cpp:346
3487 msgid "Processing by hash: "
3488 msgstr ""
3490 #: src/TextClient.cpp:361
3491 msgid "Processing by filename: "
3492 msgstr ""
3494 #: src/TextClient.cpp:384
3495 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
3496 msgstr ""
3498 #: src/TextClient.cpp:410
3499 msgid "Not a valid number\n"
3500 msgstr ""
3502 #: src/TextClient.cpp:414
3503 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
3504 msgstr ""
3506 #: src/TextClient.cpp:630
3507 msgid "Operation was successful."
3508 msgstr ""
3510 #: src/TextClient.cpp:636
3511 #, c-format
3512 msgid "Request failed with the following error: %s"
3513 msgstr ""
3515 #: src/TextClient.cpp:652
3516 #, c-format
3517 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
3518 msgstr ""
3520 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3521 msgid "OFF"
3522 msgstr ""
3524 #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659
3525 msgid "ON"
3526 msgstr ""
3528 #: src/TextClient.cpp:658
3529 #, c-format
3530 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
3531 msgstr ""
3533 #: src/TextClient.cpp:663
3534 #, c-format
3535 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
3536 msgstr ""
3538 #: src/TextClient.cpp:671
3539 #, c-format
3540 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
3541 msgstr ""
3543 #: src/TextClient.cpp:689
3544 msgid "eD2k"
3545 msgstr ""
3547 #: src/TextClient.cpp:694
3548 #, c-format
3549 msgid "Connected to %s %s %s"
3550 msgstr ""
3552 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3553 msgid "with LowID"
3554 msgstr ""
3556 #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2106
3557 msgid "with HighID"
3558 msgstr ""
3560 #: src/TextClient.cpp:700
3561 msgid "Now connecting"
3562 msgstr ""
3564 #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384
3565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398
3566 msgid "Not connected"
3567 msgstr ""
3569 #: src/TextClient.cpp:724
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "Download:\t%s"
3574 msgstr ""
3576 #: src/TextClient.cpp:727
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "\n"
3580 "Upload:\t%s"
3581 msgstr ""
3583 #: src/TextClient.cpp:730
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "\n"
3587 "Clients in queue:\t%d\n"
3588 msgstr ""
3590 #: src/TextClient.cpp:733
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "\n"
3594 "Total sources:\t%d\n"
3595 msgstr ""
3597 #: src/TextClient.cpp:810
3598 #, c-format
3599 msgid "Number of search results: %i\n"
3600 msgstr ""
3602 #: src/TextClient.cpp:823
3603 msgid "TODO - show progress of a search"
3604 msgstr ""
3606 #: src/TextClient.cpp:829
3607 #, c-format
3608 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
3609 msgstr ""
3611 #: src/TextClient.cpp:842
3612 msgid "Show short status information."
3613 msgstr ""
3615 #: src/TextClient.cpp:843
3616 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
3617 msgstr ""
3619 #: src/TextClient.cpp:845
3620 msgid "Show full statistics tree."
3621 msgstr ""
3623 #: src/TextClient.cpp:846
3624 msgid ""
3625 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
3626 "this\n"
3627 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
3628 "be\n"
3629 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
3630 "\n"
3631 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
3632 "type.\n"
3633 msgstr ""
3635 #: src/TextClient.cpp:848
3636 msgid "Shut down aMule."
3637 msgstr ""
3639 #: src/TextClient.cpp:849
3640 msgid ""
3641 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
3642 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
3643 "running core.\n"
3644 msgstr ""
3646 #: src/TextClient.cpp:851
3647 msgid "Reloads the given object."
3648 msgstr ""
3650 #: src/TextClient.cpp:852
3651 msgid "Reloads shared files list."
3652 msgstr ""
3654 #: src/TextClient.cpp:853
3655 msgid "Reloads IP Filter table from file."
3656 msgstr ""
3658 #: src/TextClient.cpp:855
3659 msgid "Connect to the network."
3660 msgstr ""
3662 #: src/TextClient.cpp:856
3663 msgid ""
3664 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
3665 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
3666 "to\n"
3667 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
3668 "or a resolvable DNS name."
3669 msgstr ""
3671 #: src/TextClient.cpp:857
3672 msgid "Connect to eD2k only."
3673 msgstr ""
3675 #: src/TextClient.cpp:858
3676 msgid "Connect to Kad only."
3677 msgstr ""
3679 #: src/TextClient.cpp:860
3680 msgid "Disconnect from the network."
3681 msgstr ""
3683 #: src/TextClient.cpp:861
3684 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
3685 msgstr ""
3687 #: src/TextClient.cpp:862
3688 msgid "Disconnect from eD2k only."
3689 msgstr ""
3691 #: src/TextClient.cpp:863
3692 msgid "Disconnect from Kad only."
3693 msgstr ""
3695 #: src/TextClient.cpp:865
3696 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core."
3697 msgstr ""
3699 #: src/TextClient.cpp:866
3700 msgid ""
3701 "The eD2k link to be added can be:\n"
3702 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
3703 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
3704 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
3705 "to the\n"
3706 "   server list.\n"
3707 "\n"
3708 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
3709 msgstr ""
3711 #: src/TextClient.cpp:868
3712 msgid "Set a preference value."
3713 msgstr ""
3715 #: src/TextClient.cpp:871
3716 msgid "Set IPFilter preferences."
3717 msgstr ""
3719 #: src/TextClient.cpp:872
3720 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
3721 msgstr ""
3723 #: src/TextClient.cpp:873
3724 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
3725 msgstr ""
3727 #: src/TextClient.cpp:874
3728 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
3729 msgstr ""
3731 #: src/TextClient.cpp:875
3732 msgid "Turn IP filtering on for clients."
3733 msgstr ""
3735 #: src/TextClient.cpp:876
3736 msgid "Turn IP filtering off for clients."
3737 msgstr ""
3739 #: src/TextClient.cpp:877
3740 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
3741 msgstr ""
3743 #: src/TextClient.cpp:878
3744 msgid "Turn IP filtering on for servers."
3745 msgstr ""
3747 #: src/TextClient.cpp:879
3748 msgid "Turn IP filtering off for servers."
3749 msgstr ""
3751 #: src/TextClient.cpp:880
3752 msgid "Select IP filtering level."
3753 msgstr ""
3755 #: src/TextClient.cpp:881
3756 msgid ""
3757 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
3758 "value is 127.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: src/TextClient.cpp:883
3762 msgid "Set bandwidth limits."
3763 msgstr ""
3765 #: src/TextClient.cpp:884
3766 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: src/TextClient.cpp:885
3770 msgid "Set upload bandwidth limit."
3771 msgstr ""
3773 #: src/TextClient.cpp:887
3774 msgid "Set download bandwidth limit."
3775 msgstr ""
3777 #: src/TextClient.cpp:890
3778 msgid "Get and display a preference value."
3779 msgstr ""
3781 #: src/TextClient.cpp:893
3782 msgid "Get IPFilter preferences."
3783 msgstr ""
3785 #: src/TextClient.cpp:894
3786 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers."
3787 msgstr ""
3789 #: src/TextClient.cpp:895
3790 msgid "Get IPFilter state for clients only."
3791 msgstr ""
3793 #: src/TextClient.cpp:896
3794 msgid "Get IPFilter state for servers only."
3795 msgstr ""
3797 #: src/TextClient.cpp:897
3798 msgid "Get IPFilter level."
3799 msgstr ""
3801 #: src/TextClient.cpp:899
3802 msgid "Get bandwidth limits."
3803 msgstr ""
3805 #: src/TextClient.cpp:901
3806 msgid "Makes a search."
3807 msgstr ""
3809 #: src/TextClient.cpp:902
3810 msgid ""
3811 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
3812 "    GLOBAL\n"
3813 "    LOCAL\n"
3814 "    KAD\n"
3815 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
3816 msgstr ""
3818 #: src/TextClient.cpp:903
3819 msgid "Executes a global search."
3820 msgstr ""
3822 #: src/TextClient.cpp:904
3823 msgid "Executes a local search"
3824 msgstr ""
3826 #: src/TextClient.cpp:905
3827 msgid "Executes a kad search"
3828 msgstr ""
3830 #: src/TextClient.cpp:907
3831 msgid "Shows the results of the last search."
3832 msgstr ""
3834 #: src/TextClient.cpp:908
3835 msgid "Returns the results of the previous search.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: src/TextClient.cpp:910
3839 msgid "Shows the progress of a search."
3840 msgstr ""
3842 #: src/TextClient.cpp:911
3843 msgid "Shows the progress of a search.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: src/TextClient.cpp:913
3847 msgid "Start downloading a file"
3848 msgstr ""
3850 #: src/TextClient.cpp:914
3851 msgid ""
3852 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
3853 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
3854 "the previous search.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: src/TextClient.cpp:921
3858 msgid "Pause download."
3859 msgstr ""
3861 #: src/TextClient.cpp:924
3862 msgid "Resume download."
3863 msgstr ""
3865 #: src/TextClient.cpp:927
3866 msgid "Cancel download."
3867 msgstr ""
3869 #: src/TextClient.cpp:930
3870 msgid "Set download priority."
3871 msgstr ""
3873 #: src/TextClient.cpp:931
3874 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: src/TextClient.cpp:932
3878 msgid "Set priority to low."
3879 msgstr ""
3881 #: src/TextClient.cpp:933
3882 msgid "Set priority to normal."
3883 msgstr ""
3885 #: src/TextClient.cpp:934
3886 msgid "Set priority to high."
3887 msgstr ""
3889 #: src/TextClient.cpp:935
3890 msgid "Set priority to auto."
3891 msgstr ""
3893 #: src/TextClient.cpp:937
3894 msgid "Show queues/lists."
3895 msgstr ""
3897 #: src/TextClient.cpp:938
3898 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: src/TextClient.cpp:939
3902 msgid "Show upload queue."
3903 msgstr ""
3905 #: src/TextClient.cpp:940
3906 msgid "Show download queue."
3907 msgstr ""
3909 #: src/TextClient.cpp:941
3910 msgid "Show log."
3911 msgstr ""
3913 #: src/TextClient.cpp:942
3914 msgid "Show servers list."
3915 msgstr ""
3917 #: src/TextClient.cpp:945
3918 msgid "Reset log."
3919 msgstr ""
3921 #: src/TextClient.cpp:952
3922 #, c-format
3923 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
3924 msgstr ""
3926 #: src/TextClient.cpp:953
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
3930 "Use '%s' instead.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: src/ServerSocket.cpp:176
3934 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL"
3935 msgstr ""
3937 #: src/ServerSocket.cpp:259
3938 #, c-format
3939 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
3940 msgstr ""
3942 #: src/ServerSocket.cpp:274
3943 #, c-format
3944 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
3945 msgstr ""
3947 #: src/ServerSocket.cpp:417
3948 #, c-format
3949 msgid "New clientid is %u"
3950 msgstr "عميل جديد هو %u"
3952 #: src/ServerSocket.cpp:419
3953 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
3954 msgstr ""
3956 #: src/ServerSocket.cpp:420
3957 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
3958 msgstr ""
3960 #: src/ServerSocket.cpp:421
3961 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
3962 msgstr ""
3964 #: src/ServerSocket.cpp:478
3965 msgid "Unknown server info received! - too short"
3966 msgstr ""
3968 #: src/ServerSocket.cpp:539
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Received %d new server"
3971 msgid_plural "Received %d new servers"
3972 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
3973 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
3975 #: src/ServerSocket.cpp:542
3976 msgid "Saving of server-list completed."
3977 msgstr ""
3979 #: src/ServerSocket.cpp:593
3980 msgid "Server rejected last command"
3981 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
3983 #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605
3984 #, c-format
3985 msgid "Bogus packet received from server: %s"
3986 msgstr ""
3988 #: src/ServerSocket.cpp:607
3989 #, c-format
3990 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
3991 msgstr ""
3993 #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650
3994 #, c-format
3995 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
3996 msgstr ""
3998 #: src/ServerSocket.cpp:729
3999 #, c-format
4000 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
4001 msgstr ""
4003 #: src/ServerSocket.cpp:739
4004 msgid "using protocol obfuscation."
4005 msgstr ""
4007 #: src/ServerSocket.cpp:748
4008 #, c-format
4009 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
4010 msgstr ""
4012 #: src/ServerSocket.cpp:760
4013 #, c-format
4014 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
4015 msgstr ""
4017 #: src/IP2Country.cpp:99
4018 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from "
4019 msgstr ""
4021 #: src/IP2Country.cpp:104
4022 #, c-format
4023 msgid "Loaded %d flag bitmap."
4024 msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps."
4025 msgstr[0] ""
4026 msgstr[1] ""
4028 #: src/TransferWnd.cpp:194
4029 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
4030 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
4032 #: src/TransferWnd.cpp:194
4033 msgid "Confirmation Required"
4034 msgstr "مطلوب التاكيد"
4036 #: src/TransferWnd.cpp:342
4037 msgid "All others"
4038 msgstr ""
4040 #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702
4041 msgid "Incomplete"
4042 msgstr "غير مكتمل"
4044 #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715
4045 msgid "Active"
4046 msgstr ""
4048 #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709
4049 msgid "Video"
4050 msgstr "فيديو"
4052 #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228
4053 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225
4054 msgid "Audio"
4055 msgstr "سمعي"
4057 #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711
4058 msgid "Archive"
4059 msgstr "أرشيف"
4061 #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242
4062 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226
4063 msgid "CD-Images"
4064 msgstr ""
4066 #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249
4067 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227
4068 msgid "Pictures"
4069 msgstr "صور"
4071 #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714
4072 msgid "Text"
4073 msgstr "نص"
4075 #: src/TransferWnd.cpp:364
4076 msgid "Select view filter"
4077 msgstr "إختر فلتر العرض"
4079 #: src/TransferWnd.cpp:367
4080 msgid "Add category"
4081 msgstr "اضف مجموعة"
4083 #: src/TransferWnd.cpp:370
4084 msgid "Edit category"
4085 msgstr "عرض المجموعة"
4087 #: src/TransferWnd.cpp:371
4088 msgid "Remove category"
4089 msgstr "الغاء المجموعة"
4091 #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628
4092 msgid "File name"
4093 msgstr ""
4095 #: src/KnownFile.cpp:1360
4096 msgid "File size"
4097 msgstr ""
4099 #: src/KnownFile.cpp:1361
4100 msgid "Share ratio"
4101 msgstr ""
4103 #: src/KnownFile.cpp:1362
4104 msgid "Uploaded"
4105 msgstr ""
4107 #: src/KnownFile.cpp:1363
4108 msgid "Requested"
4109 msgstr ""
4111 #: src/KnownFile.cpp:1364
4112 msgid "Accepted"
4113 msgstr ""
4115 #: src/KnownFile.cpp:1366
4116 msgid "Complete sources"
4117 msgstr ""
4119 #: src/PartFileConvert.cpp:236
4120 #, c-format
4121 msgid "Importing %s: %s"
4122 msgstr ""
4124 #: src/PartFileConvert.cpp:267
4125 msgid "Reading temp folder"
4126 msgstr ""
4128 #: src/PartFileConvert.cpp:271
4129 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4130 msgstr ""
4132 #: src/PartFileConvert.cpp:350
4133 msgid "Creating destination file"
4134 msgstr ""
4136 #: src/PartFileConvert.cpp:359
4137 #, c-format
4138 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4139 msgstr ""
4141 #: src/PartFileConvert.cpp:379
4142 #, c-format
4143 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4144 msgstr ""
4146 #: src/PartFileConvert.cpp:446
4147 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4148 msgstr ""
4150 #: src/PartFileConvert.cpp:471
4151 msgid "Adding download and saving new partfile"
4152 msgstr ""
4154 #: src/PartFileConvert.cpp:548
4155 msgid "Fetching status..."
4156 msgstr ""
4158 #: src/PartFileConvert.cpp:612
4159 msgid "In progress"
4160 msgstr ""
4162 #: src/PartFileConvert.cpp:613
4163 msgid "ERROR: Out of diskspace"
4164 msgstr ""
4166 #: src/PartFileConvert.cpp:614
4167 msgid "ERROR: Partmet not found"
4168 msgstr ""
4170 #: src/PartFileConvert.cpp:615
4171 msgid "ERROR: IO error!"
4172 msgstr ""
4174 #: src/PartFileConvert.cpp:616
4175 msgid "ERROR: Failed!"
4176 msgstr ""
4178 #: src/PartFileConvert.cpp:617
4179 msgid "Queued"
4180 msgstr ""
4182 #: src/PartFileConvert.cpp:618
4183 msgid "Already downloading"
4184 msgstr ""
4186 #: src/PartFileConvert.cpp:619
4187 msgid "Unknown or bad tempfile format."
4188 msgstr ""
4190 #: src/PartFileConvert.cpp:629
4191 msgid "State"
4192 msgstr ""
4194 #: src/PartFileConvert.cpp:631
4195 msgid "Filehash"
4196 msgstr ""
4198 #: src/PartFileConvert.cpp:677
4199 msgid "Import partfiles"
4200 msgstr ""
4202 #: src/PartFileConvert.cpp:697
4203 msgid ""
4204 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4205 "be included)"
4206 msgstr ""
4208 #: src/PartFileConvert.cpp:701
4209 msgid ""
4210 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4211 msgstr ""
4213 #: src/PartFileConvert.cpp:702
4214 msgid "Remove sources?"
4215 msgstr ""
4217 #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323
4218 msgid "Waiting..."
4219 msgstr "إنتظار..."
4221 #: src/PartFileConvert.cpp:738
4222 #, c-format
4223 msgid "%s (Disk: %s)"
4224 msgstr ""
4226 #: src/OtherFunctions.cpp:112
4227 #, fuzzy
4228 msgid "byte"
4229 msgid_plural "bytes"
4230 msgstr[0] "بايت"
4231 msgstr[1] "بايت"
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:114
4234 msgid "kB"
4235 msgstr ""
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289
4238 #: src/muuli_wdr.cpp:1954
4239 msgid "MB"
4240 msgstr ""
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290
4243 msgid "GB"
4244 msgstr ""
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:120
4247 msgid "TB"
4248 msgstr ""
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:132
4251 msgid "k"
4252 msgstr ""
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:134
4255 msgid "M"
4256 msgstr ""
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:136
4259 msgid "G"
4260 msgstr ""
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:138
4263 msgid "T"
4264 msgstr ""
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:147
4267 #, fuzzy
4268 msgid "byte/sec"
4269 msgid_plural "bytes/sec"
4270 msgstr[0] "بايت"
4271 msgstr[1] "بايت"
4273 #: src/OtherFunctions.cpp:151
4274 msgid "MB/s"
4275 msgstr ""
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166
4278 msgid "secs"
4279 msgstr "ثانية"
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:174
4282 msgid "mins"
4283 msgstr "دقيقة"
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191
4286 msgid "hours"
4287 msgstr ""
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:189
4290 msgid "Days"
4291 msgstr ""
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230
4294 msgid "Videos"
4295 msgstr "فيديو"
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224
4298 msgid "Archives"
4299 msgstr "ارشيف"
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229
4302 msgid "Texts"
4303 msgstr ""
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228
4306 msgid "Programs"
4307 msgstr "برامج"
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223
4310 msgid "Any"
4311 msgstr "اي"
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898
4314 msgid "Not rated"
4315 msgstr "غير مقيم"
4317 #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899
4318 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
4319 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
4321 #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900
4322 msgid "Poor"
4323 msgstr "فقير"
4325 #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901
4326 msgid "Fair"
4327 msgstr "عادل"
4329 #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902
4330 msgid "Good"
4331 msgstr "جيد"
4333 #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903
4334 msgid "Excellent"
4335 msgstr "ممتاز"
4337 #: src/OtherFunctions.cpp:700
4338 msgid "all"
4339 msgstr "الكل"
4341 #: src/OtherFunctions.cpp:701
4342 msgid "all others"
4343 msgstr "الكل ماعدا"
4345 #: src/IPFilter.cpp:109
4346 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
4347 msgstr ""
4349 #: src/IPFilter.cpp:286
4350 #, c-format
4351 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
4352 msgstr ""
4354 #: src/IPFilter.cpp:327
4355 #, c-format
4356 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
4357 msgstr ""
4359 #: src/IPFilter.cpp:332
4360 #, c-format
4361 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
4362 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
4363 msgstr[0] ""
4364 msgstr[1] ""
4366 #: src/IPFilter.cpp:334
4367 #, c-format
4368 msgid "%u malformed line was discarded."
4369 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
4370 msgstr[0] ""
4371 msgstr[1] ""
4373 #: src/StatisticsDlg.cpp:188
4374 #, c-format
4375 msgid "Active connections (1:%u)"
4376 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
4378 #: src/FileDetailDialog.cpp:59
4379 msgid "File Details"
4380 msgstr ""
4382 #: src/FileDetailDialog.cpp:114
4383 #, c-format
4384 msgid "%.2f%% done"
4385 msgstr ""
4387 #: src/muuli_wdr.cpp:69
4388 msgid "eD2k Link: "
4389 msgstr ""
4391 #: src/muuli_wdr.cpp:76
4392 msgid "Commit"
4393 msgstr "ارتكب"
4395 #: src/muuli_wdr.cpp:77
4396 msgid ""
4397 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
4398 msgstr ""
4400 #: src/muuli_wdr.cpp:85
4401 msgid ""
4402 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
4403 "in the Servers-tab."
4404 msgstr ""
4406 #: src/muuli_wdr.cpp:88
4407 msgid "Loading ..."
4408 msgstr "تحميل ..."
4410 #: src/muuli_wdr.cpp:96
4411 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
4412 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
4414 #: src/muuli_wdr.cpp:99
4415 msgid "Users: 0"
4416 msgstr "مستخدمين: 0"
4418 #: src/muuli_wdr.cpp:100
4419 msgid ""
4420 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
4421 "users."
4422 msgstr ""
4424 #: src/muuli_wdr.cpp:111
4425 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
4426 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
4428 #: src/muuli_wdr.cpp:112
4429 msgid ""
4430 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
4431 "braces signify the overhead from client communication."
4432 msgstr ""
4434 #: src/muuli_wdr.cpp:120
4435 msgid ""
4436 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
4437 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
4438 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
4439 "optimal connection type)."
4440 msgstr ""
4442 #: src/muuli_wdr.cpp:124
4443 msgid "Not Connected ..."
4444 msgstr "غير متصل"
4446 #: src/muuli_wdr.cpp:125
4447 msgid "Currently connected server."
4448 msgstr ""
4450 #: src/muuli_wdr.cpp:171
4451 msgid "Search"
4452 msgstr "بحث"
4454 #: src/muuli_wdr.cpp:177
4455 msgid "Name:"
4456 msgstr ""
4458 #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108
4459 msgid "Local"
4460 msgstr ""
4462 #: src/muuli_wdr.cpp:191
4463 msgid "Global"
4464 msgstr ""
4466 #: src/muuli_wdr.cpp:193
4467 msgid "FileHash"
4468 msgstr ""
4470 #: src/muuli_wdr.cpp:201
4471 msgid "Extended Parameters"
4472 msgstr ""
4474 #: src/muuli_wdr.cpp:207
4475 msgid "Filtering"
4476 msgstr ""
4478 #: src/muuli_wdr.cpp:218
4479 msgid "File Type"
4480 msgstr ""
4482 #: src/muuli_wdr.cpp:248
4483 msgid "Extension"
4484 msgstr "إمتداد"
4486 #: src/muuli_wdr.cpp:254
4487 msgid "Min Size"
4488 msgstr "اقل حجم"
4490 #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287
4491 msgid "Bytes"
4492 msgstr "بايت"
4494 #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288
4495 msgid "KB"
4496 msgstr ""
4498 #: src/muuli_wdr.cpp:277
4499 msgid "Max Size"
4500 msgstr "اكبر حجم"
4502 #: src/muuli_wdr.cpp:300
4503 msgid "Availability"
4504 msgstr ""
4506 #: src/muuli_wdr.cpp:313
4507 msgid "Filter:"
4508 msgstr ""
4510 #: src/muuli_wdr.cpp:322
4511 msgid "Filter Results"
4512 msgstr ""
4514 #: src/muuli_wdr.cpp:328
4515 msgid "Invert Result"
4516 msgstr ""
4518 #: src/muuli_wdr.cpp:334
4519 msgid "Hide Known Files"
4520 msgstr ""
4522 #: src/muuli_wdr.cpp:350
4523 msgid "More"
4524 msgstr ""
4526 #: src/muuli_wdr.cpp:351
4527 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
4528 msgstr ""
4530 #: src/muuli_wdr.cpp:358
4531 msgid "Stop"
4532 msgstr ""
4534 #: src/muuli_wdr.cpp:372
4535 msgid "Reset Fields"
4536 msgstr ""
4538 #: src/muuli_wdr.cpp:387
4539 msgid "Results"
4540 msgstr ""
4542 #: src/muuli_wdr.cpp:416
4543 msgid "Clears completed downloads"
4544 msgstr ""
4546 #: src/muuli_wdr.cpp:456
4547 msgid "Shows Upload / Up-queue"
4548 msgstr ""
4550 #: src/muuli_wdr.cpp:465
4551 msgid "Clients on queue :"
4552 msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
4554 #: src/muuli_wdr.cpp:532
4555 msgid "Send"
4556 msgstr "ارسل"
4558 #: src/muuli_wdr.cpp:533
4559 msgid "Sends the specified message."
4560 msgstr ""
4562 #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564
4563 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155
4564 msgid "Close"
4565 msgstr "اغلق"
4567 #: src/muuli_wdr.cpp:538
4568 msgid "Close this chat-session."
4569 msgstr ""
4571 #: src/muuli_wdr.cpp:567
4572 msgid "Full Name :"
4573 msgstr "اﻻسم كامل :"
4575 #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592
4576 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629
4577 #: src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 src/muuli_wdr.cpp:673
4578 #: src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 src/muuli_wdr.cpp:706
4579 #: src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 src/muuli_wdr.cpp:737
4580 #: src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:786
4581 #: src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 src/muuli_wdr.cpp:1129
4582 #: src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 src/muuli_wdr.cpp:1158
4583 #: src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 src/muuli_wdr.cpp:1386
4584 #: src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 src/muuli_wdr.cpp:1411
4585 #: src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 src/muuli_wdr.cpp:1434
4586 #: src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 src/muuli_wdr.cpp:1472
4587 #: src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 src/muuli_wdr.cpp:1497
4588 #: src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 src/muuli_wdr.cpp:1531
4589 #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556
4590 #: src/ClientListCtrl.cpp:640
4591 msgid "N/A"
4592 msgstr "غير متوفر"
4594 #: src/muuli_wdr.cpp:578
4595 msgid "met-File :"
4596 msgstr ""
4598 #: src/muuli_wdr.cpp:589
4599 msgid "Hash :"
4600 msgstr ""
4602 #: src/muuli_wdr.cpp:604
4603 msgid "Filesize :"
4604 msgstr "حجم الملف :"
4606 #: src/muuli_wdr.cpp:615
4607 msgid "Partfilestatus :"
4608 msgstr "حالة جزء الملف :"
4610 #: src/muuli_wdr.cpp:626
4611 msgid "Last seen complete :"
4612 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
4614 #: src/muuli_wdr.cpp:648
4615 msgid "Found Sources :"
4616 msgstr "ايجاد المصدر :"
4618 #: src/muuli_wdr.cpp:659
4619 msgid "Transferring Sources :"
4620 msgstr "نقل المصدر :"
4622 #: src/muuli_wdr.cpp:670
4623 msgid "Filepart-Count :"
4624 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
4626 #: src/muuli_wdr.cpp:681
4627 msgid "Available :"
4628 msgstr "متوفر :"
4630 #: src/muuli_wdr.cpp:692
4631 msgid "Datarate :"
4632 msgstr "نسبة المصادر :"
4634 #: src/muuli_wdr.cpp:703
4635 msgid "Download Active Time: "
4636 msgstr ""
4638 #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155
4639 msgid "Transferred :"
4640 msgstr "محول :"
4642 #: src/muuli_wdr.cpp:725
4643 msgid "Completed Size :"
4644 msgstr "حجم المكمل :"
4646 #: src/muuli_wdr.cpp:752
4647 msgid "Intelligent Corruption Handling"
4648 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
4650 #: src/muuli_wdr.cpp:761
4651 msgid "Lost to corruption :"
4652 msgstr "فقد بسبب فساد :"
4654 #: src/muuli_wdr.cpp:772
4655 msgid "Gained by compression :"
4656 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
4658 #: src/muuli_wdr.cpp:783
4659 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
4660 msgstr ""
4662 #: src/muuli_wdr.cpp:803
4663 msgid "File Names"
4664 msgstr ""
4666 #: src/muuli_wdr.cpp:817
4667 msgid "Takeover"
4668 msgstr "سيطر"
4670 #: src/muuli_wdr.cpp:827
4671 msgid "Cleanup"
4672 msgstr "نظف"
4674 #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911
4675 msgid "Apply"
4676 msgstr "طبق"
4678 #: src/muuli_wdr.cpp:846
4679 msgid "Ok"
4680 msgstr ""
4682 #: src/muuli_wdr.cpp:875
4683 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
4684 msgstr ""
4686 #: src/muuli_wdr.cpp:881
4687 msgid ""
4688 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
4689 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
4690 msgstr ""
4692 #: src/muuli_wdr.cpp:893
4693 msgid "File Quality"
4694 msgstr "جودة الملف"
4696 #: src/muuli_wdr.cpp:906
4697 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
4698 msgstr ""
4700 #: src/muuli_wdr.cpp:950
4701 msgid "Refresh"
4702 msgstr "انعش"
4704 #: src/muuli_wdr.cpp:977
4705 msgid "Downloading, please wait ..."
4706 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
4708 #: src/muuli_wdr.cpp:983
4709 msgid "Unknown size"
4710 msgstr ""
4712 #: src/muuli_wdr.cpp:1007
4713 msgid "Required Information"
4714 msgstr "مطلوب معلومات"
4716 #: src/muuli_wdr.cpp:1012
4717 msgid "IP Address :"
4718 msgstr "عنوان IP :"
4720 #: src/muuli_wdr.cpp:1018
4721 msgid "Port :"
4722 msgstr "منفذ :"
4724 #: src/muuli_wdr.cpp:1028
4725 msgid "Additional Information"
4726 msgstr "معلومت إضافية"
4728 #: src/muuli_wdr.cpp:1033
4729 msgid "Username :"
4730 msgstr "اسم المستخدم :"
4732 #: src/muuli_wdr.cpp:1039
4733 msgid "Userhash :"
4734 msgstr ""
4736 #: src/muuli_wdr.cpp:1078
4737 msgid "Reload your shared files"
4738 msgstr ""
4740 #: src/muuli_wdr.cpp:1096
4741 msgid "Current Session"
4742 msgstr "الجلسة الحالية"
4744 #: src/muuli_wdr.cpp:1103
4745 msgid "Total"
4746 msgstr "المجموع"
4748 #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119
4749 msgid "Requested :"
4750 msgstr "طلب :"
4752 #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137
4753 msgid "Active Uploads :"
4754 msgstr "رفع نشط :"
4756 #: src/muuli_wdr.cpp:1180
4757 msgid "Download-Speed"
4758 msgstr "سرعة-التحميل"
4760 #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802
4761 msgid "Current"
4762 msgstr "الحالي"
4764 #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813
4765 msgid "Running average"
4766 msgstr "معدل العمل"
4768 #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824
4769 msgid "Session average"
4770 msgstr "معدل الجلسة"
4772 #: src/muuli_wdr.cpp:1229
4773 msgid "Upload-Speed"
4774 msgstr "سرعة-الرفع"
4776 #: src/muuli_wdr.cpp:1278
4777 msgid "Connections"
4778 msgstr ""
4780 #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104
4781 msgid "Active downloads"
4782 msgstr "تحميل نشط"
4784 #: src/muuli_wdr.cpp:1307
4785 msgid "Active connections (1:1)"
4786 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
4788 #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105
4789 msgid "Active uploads"
4790 msgstr "رفع نشط"
4792 #: src/muuli_wdr.cpp:1327
4793 msgid "Statistics Tree"
4794 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
4796 #: src/muuli_wdr.cpp:1357
4797 msgid "Username:"
4798 msgstr "اسم المستخدم:"
4800 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
4801 msgid "Userhash:"
4802 msgstr ""
4804 #: src/muuli_wdr.cpp:1383
4805 msgid "Client software:"
4806 msgstr ""
4808 #: src/muuli_wdr.cpp:1392
4809 msgid "Client version:"
4810 msgstr ""
4812 #: src/muuli_wdr.cpp:1399
4813 msgid "IP address:"
4814 msgstr ""
4816 #: src/muuli_wdr.cpp:1408
4817 msgid "User ID:"
4818 msgstr ""
4820 #: src/muuli_wdr.cpp:1415
4821 msgid "Server IP:"
4822 msgstr ""
4824 #: src/muuli_wdr.cpp:1424
4825 msgid "Server name:"
4826 msgstr ""
4828 #: src/muuli_wdr.cpp:1431
4829 msgid "Obfuscation:"
4830 msgstr ""
4832 #: src/muuli_wdr.cpp:1440
4833 msgid "Kad:"
4834 msgstr ""
4836 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
4837 msgid "Transfers to client"
4838 msgstr ""
4840 #: src/muuli_wdr.cpp:1456
4841 msgid "Current request:"
4842 msgstr ""
4844 #: src/muuli_wdr.cpp:1469
4845 msgid "Average upload rate:"
4846 msgstr ""
4848 #: src/muuli_wdr.cpp:1478
4849 msgid "Average download rate:"
4850 msgstr ""
4852 #: src/muuli_wdr.cpp:1485
4853 msgid "Uploaded (session):"
4854 msgstr ""
4856 #: src/muuli_wdr.cpp:1494
4857 msgid "Downloaded (session):"
4858 msgstr ""
4860 #: src/muuli_wdr.cpp:1501
4861 msgid "Uploaded (total):"
4862 msgstr ""
4864 #: src/muuli_wdr.cpp:1510
4865 msgid "Downloaded (total):"
4866 msgstr ""
4868 #: src/muuli_wdr.cpp:1521
4869 msgid "Scores"
4870 msgstr "مصدر"
4872 #: src/muuli_wdr.cpp:1528
4873 msgid "DL/UP modifier:"
4874 msgstr ""
4876 #: src/muuli_wdr.cpp:1537
4877 msgid "Secure ident:"
4878 msgstr ""
4880 #: src/muuli_wdr.cpp:1544
4881 msgid "Rating (total):"
4882 msgstr ""
4884 #: src/muuli_wdr.cpp:1553
4885 msgid "Queue score:"
4886 msgstr ""
4888 #: src/muuli_wdr.cpp:1582
4889 msgid "Nick"
4890 msgstr "مستعار"
4892 #: src/muuli_wdr.cpp:1585
4893 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
4894 msgstr ""
4896 #: src/muuli_wdr.cpp:1586
4897 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
4898 msgstr ""
4900 #: src/muuli_wdr.cpp:1594
4901 msgid "Language: "
4902 msgstr ""
4904 #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633
4905 #: src/muuli_wdr.cpp:1637
4906 msgid "The delay before showing tool-tips."
4907 msgstr ""
4909 #: src/muuli_wdr.cpp:1600
4910 msgid "This specifies the language used on controls."
4911 msgstr ""
4913 #: src/muuli_wdr.cpp:1605
4914 msgid "Check for new version at startup"
4915 msgstr ""
4917 #: src/muuli_wdr.cpp:1606
4918 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
4919 msgstr ""
4921 #: src/muuli_wdr.cpp:1609
4922 msgid "Start minimized"
4923 msgstr "بدء مصغر"
4925 #: src/muuli_wdr.cpp:1610
4926 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
4927 msgstr ""
4929 #: src/muuli_wdr.cpp:1613
4930 msgid "Prompt on exit"
4931 msgstr ""
4933 #: src/muuli_wdr.cpp:1615
4934 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
4935 msgstr ""
4937 #: src/muuli_wdr.cpp:1618
4938 msgid "Enable Tray Icon"
4939 msgstr ""
4941 #: src/muuli_wdr.cpp:1619
4942 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
4943 msgstr ""
4945 #: src/muuli_wdr.cpp:1622
4946 msgid "Minimize to Tray Icon"
4947 msgstr ""
4949 #: src/muuli_wdr.cpp:1623
4950 msgid ""
4951 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
4952 "taskbar."
4953 msgstr ""
4955 #: src/muuli_wdr.cpp:1628
4956 msgid "Tooltip delay time: "
4957 msgstr ""
4959 #: src/muuli_wdr.cpp:1636
4960 msgid "seconds"
4961 msgstr ""
4963 #: src/muuli_wdr.cpp:1642
4964 msgid "Browser Selection"
4965 msgstr ""
4967 #: src/muuli_wdr.cpp:1648
4968 msgid ""
4969 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
4970 "default browser."
4971 msgstr ""
4973 #: src/muuli_wdr.cpp:1656
4974 msgid "Open in new tab if possible"
4975 msgstr ""
4977 #: src/muuli_wdr.cpp:1658
4978 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
4979 msgstr ""
4981 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
4982 msgid "Video Player"
4983 msgstr "مشغل الفيديو"
4985 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
4986 msgid "Create backup for preview"
4987 msgstr ""
4989 #: src/muuli_wdr.cpp:1695
4990 msgid "Bandwidth limits"
4991 msgstr ""
4993 #: src/muuli_wdr.cpp:1710
4994 msgid "Upload"
4995 msgstr "الرفع"
4997 #: src/muuli_wdr.cpp:1719
4998 msgid "Slot Allocation"
4999 msgstr ""
5001 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
5002 msgid "Ports"
5003 msgstr ""
5005 #: src/muuli_wdr.cpp:1738
5006 msgid "Standard TCP Port "
5007 msgstr ""
5009 #: src/muuli_wdr.cpp:1742
5010 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
5011 msgstr ""
5013 #: src/muuli_wdr.cpp:1745
5014 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
5015 msgstr ""
5017 #: src/muuli_wdr.cpp:1748
5018 msgid "4665"
5019 msgstr ""
5021 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
5022 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
5023 msgstr ""
5025 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
5026 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
5027 msgstr ""
5029 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
5030 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
5031 msgstr ""
5033 #: src/muuli_wdr.cpp:1763
5034 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
5035 msgstr ""
5037 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
5038 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
5039 msgstr ""
5041 #: src/muuli_wdr.cpp:1780
5042 msgid ""
5043 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
5044 "address of the interface to which aMule should be bound."
5045 msgstr ""
5047 #: src/muuli_wdr.cpp:1788
5048 msgid "Max sources per downloading file:"
5049 msgstr ""
5051 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
5052 msgid "Max simultaneous connections:"
5053 msgstr ""
5055 #: src/muuli_wdr.cpp:1807
5056 msgid "Kademlia"
5057 msgstr ""
5059 #: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407
5060 msgid "ED2K"
5061 msgstr ""
5063 #: src/muuli_wdr.cpp:1820
5064 msgid "Autoconnect on startup"
5065 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
5067 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
5068 msgid "Reconnect on loss"
5069 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
5071 #: src/muuli_wdr.cpp:1847
5072 msgid "Remove dead server after"
5073 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
5075 #: src/muuli_wdr.cpp:1853
5076 msgid "retries"
5077 msgstr "أعد المحاولة"
5079 #: src/muuli_wdr.cpp:1860
5080 msgid "Auto-update server list at startup"
5081 msgstr ""
5083 #: src/muuli_wdr.cpp:1863
5084 msgid "List"
5085 msgstr "قائمة"
5087 #: src/muuli_wdr.cpp:1868
5088 msgid "Update server list when connecting to a server"
5089 msgstr ""
5091 #: src/muuli_wdr.cpp:1871
5092 msgid "Update server list when a client connects"
5093 msgstr ""
5095 #: src/muuli_wdr.cpp:1874
5096 msgid "Use priority system"
5097 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
5099 #: src/muuli_wdr.cpp:1878
5100 msgid "Use smart LowID check on connect"
5101 msgstr ""
5103 #: src/muuli_wdr.cpp:1882
5104 msgid "Safe connect"
5105 msgstr "إتصال أمن"
5107 #: src/muuli_wdr.cpp:1886
5108 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
5109 msgstr ""
5111 #: src/muuli_wdr.cpp:1889
5112 msgid "Set manually added servers to High Priority"
5113 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
5115 #: src/muuli_wdr.cpp:1907
5116 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
5117 msgstr ""
5119 #: src/muuli_wdr.cpp:1910
5120 msgid "Enable"
5121 msgstr ""
5123 #: src/muuli_wdr.cpp:1914
5124 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
5125 msgstr ""
5127 #: src/muuli_wdr.cpp:1922
5128 msgid "Add files to download in pause mode"
5129 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
5131 #: src/muuli_wdr.cpp:1925
5132 msgid "Add files to download with auto priority"
5133 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
5135 #: src/muuli_wdr.cpp:1928
5136 msgid "Try to download first and last chunks first"
5137 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
5139 #: src/muuli_wdr.cpp:1932
5140 msgid "Start next paused file when a file completes"
5141 msgstr ""
5143 #: src/muuli_wdr.cpp:1936
5144 msgid "From the same category"
5145 msgstr ""
5147 #: src/muuli_wdr.cpp:1939
5148 msgid "Preallocate disk space for new files"
5149 msgstr ""
5151 #: src/muuli_wdr.cpp:1940
5152 msgid ""
5153 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
5154 "fragmentation"
5155 msgstr ""
5157 #: src/muuli_wdr.cpp:1946
5158 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
5159 msgstr ""
5161 #: src/muuli_wdr.cpp:1947
5162 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
5163 msgstr ""
5165 #: src/muuli_wdr.cpp:1951
5166 msgid "Enter here the min disk space desired."
5167 msgstr ""
5169 #: src/muuli_wdr.cpp:1959
5170 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
5171 msgstr ""
5173 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
5174 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
5175 msgstr ""
5177 #: src/muuli_wdr.cpp:1972
5178 msgid "Add new shared files with auto priority"
5179 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
5181 #: src/muuli_wdr.cpp:1991
5182 msgid "Destination folder for downloads"
5183 msgstr ""
5185 #: src/muuli_wdr.cpp:2002
5186 msgid "Folder for temporary download files"
5187 msgstr ""
5189 #: src/muuli_wdr.cpp:2013
5190 msgid "Shared folders"
5191 msgstr ""
5193 #: src/muuli_wdr.cpp:2016
5194 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
5195 msgstr ""
5197 #: src/muuli_wdr.cpp:2023
5198 msgid "Share hidden files"
5199 msgstr ""
5201 #: src/muuli_wdr.cpp:2043
5202 msgid "Graphs"
5203 msgstr "رسم بياني"
5205 #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124
5206 msgid "Update delay : 5 secs"
5207 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
5209 #: src/muuli_wdr.cpp:2052
5210 msgid "Time for average graph: 100 mins"
5211 msgstr ""
5213 #: src/muuli_wdr.cpp:2058
5214 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
5215 msgstr ""
5217 #: src/muuli_wdr.cpp:2067
5218 msgid "Download graph scale:"
5219 msgstr ""
5221 #: src/muuli_wdr.cpp:2076
5222 msgid "Upload graph scale:"
5223 msgstr ""
5225 #: src/muuli_wdr.cpp:2090
5226 msgid "Colours: "
5227 msgstr ""
5229 #: src/muuli_wdr.cpp:2095
5230 msgid "Background"
5231 msgstr "خلفية"
5233 #: src/muuli_wdr.cpp:2096
5234 msgid "Grid"
5235 msgstr "شبكة"
5237 #: src/muuli_wdr.cpp:2097
5238 msgid "Download current"
5239 msgstr "حمل الحالي"
5241 #: src/muuli_wdr.cpp:2098
5242 msgid "Download running average"
5243 msgstr "معدل تحميل الحالي"
5245 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
5246 msgid "Download session average"
5247 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
5249 #: src/muuli_wdr.cpp:2100
5250 msgid "Upload current"
5251 msgstr "ارفع الحالي"
5253 #: src/muuli_wdr.cpp:2101
5254 msgid "Upload running average"
5255 msgstr "معدل رفع الحالي"
5257 #: src/muuli_wdr.cpp:2102
5258 msgid "Upload session average"
5259 msgstr "معدل رفع الجلسة"
5261 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
5262 msgid "Active connections"
5263 msgstr "اتصال نشط"
5265 #: src/muuli_wdr.cpp:2106
5266 msgid "Systray Icon Speedbar"
5267 msgstr ""
5269 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
5270 msgid "Kad-nodes current"
5271 msgstr ""
5273 #: src/muuli_wdr.cpp:2108
5274 msgid "Kad-nodes running"
5275 msgstr ""
5277 #: src/muuli_wdr.cpp:2109
5278 msgid "Kad-nodes session"
5279 msgstr ""
5281 #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542
5282 msgid "Select"
5283 msgstr "اختر"
5285 #: src/muuli_wdr.cpp:2121
5286 msgid "Tree"
5287 msgstr ""
5289 #: src/muuli_wdr.cpp:2132
5290 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
5291 msgstr ""
5293 #: src/muuli_wdr.cpp:2160
5294 msgid "!!! WARNING !!!"
5295 msgstr "!!!تحذير!!!"
5297 #: src/muuli_wdr.cpp:2166
5298 msgid ""
5299 "Do not change these setting unless you know\n"
5300 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
5301 "make things worse for yourself.\n"
5302 "\n"
5303 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
5304 "these settings."
5305 msgstr ""
5307 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
5308 msgid "Max new connections / 5 secs"
5309 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
5311 #: src/muuli_wdr.cpp:2182
5312 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
5313 msgstr ""
5315 #: src/muuli_wdr.cpp:2188
5316 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
5317 msgstr ""
5319 #: src/muuli_wdr.cpp:2194
5320 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
5321 msgstr ""
5323 #: src/muuli_wdr.cpp:2218
5324 msgid "Skin to use: "
5325 msgstr ""
5327 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
5328 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
5329 msgstr ""
5331 #: src/muuli_wdr.cpp:2234
5332 msgid "Show extended info on categories tabs"
5333 msgstr ""
5335 #: src/muuli_wdr.cpp:2238
5336 msgid "Show transfer rates on title"
5337 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
5339 #: src/muuli_wdr.cpp:2241
5340 msgid "Before application name"
5341 msgstr ""
5343 #: src/muuli_wdr.cpp:2244
5344 msgid "After application name"
5345 msgstr ""
5347 #: src/muuli_wdr.cpp:2248
5348 msgid "Show overhead bandwidth"
5349 msgstr ""
5351 #: src/muuli_wdr.cpp:2252
5352 msgid "Vertical toolbar orientation"
5353 msgstr ""
5355 #: src/muuli_wdr.cpp:2255
5356 msgid "Download Queue Files"
5357 msgstr ""
5359 #: src/muuli_wdr.cpp:2258
5360 msgid "Show progress percentage"
5361 msgstr ""
5363 #: src/muuli_wdr.cpp:2265
5364 msgid "Show progress bar"
5365 msgstr ""
5367 #: src/muuli_wdr.cpp:2269
5368 msgid "Flat"
5369 msgstr ""
5371 #: src/muuli_wdr.cpp:2275
5372 msgid "Round"
5373 msgstr ""
5375 #: src/muuli_wdr.cpp:2280
5376 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
5377 msgstr ""
5379 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
5380 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
5381 msgstr ""
5383 #: src/muuli_wdr.cpp:2301
5384 msgid "External Connection Parameters"
5385 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
5387 #: src/muuli_wdr.cpp:2304
5388 msgid "Accept external connections"
5389 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
5391 #: src/muuli_wdr.cpp:2311
5392 msgid "IP of the listening interface:"
5393 msgstr ""
5395 #: src/muuli_wdr.cpp:2315
5396 msgid ""
5397 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
5398 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
5399 msgstr ""
5401 #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384
5402 msgid "TCP port:"
5403 msgstr ""
5405 #: src/muuli_wdr.cpp:2331
5406 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
5407 msgstr ""
5409 #: src/muuli_wdr.cpp:2346
5410 msgid "Web server parameters"
5411 msgstr ""
5413 #: src/muuli_wdr.cpp:2349
5414 msgid "Run webserver on startup"
5415 msgstr ""
5417 #: src/muuli_wdr.cpp:2355
5418 msgid "Web template"
5419 msgstr ""
5421 #: src/muuli_wdr.cpp:2362
5422 msgid "Full rights password"
5423 msgstr ""
5425 #: src/muuli_wdr.cpp:2368
5426 msgid "Enable Low rights User"
5427 msgstr ""
5429 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
5430 msgid "Low rights password"
5431 msgstr ""
5433 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
5434 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
5435 msgstr ""
5437 #: src/muuli_wdr.cpp:2397
5438 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
5439 msgstr ""
5441 #: src/muuli_wdr.cpp:2407
5442 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
5443 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
5445 #: src/muuli_wdr.cpp:2415
5446 msgid "Enable Gzip compression"
5447 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
5449 #: src/muuli_wdr.cpp:2451
5450 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
5451 msgstr ""
5453 #: src/muuli_wdr.cpp:2455
5454 msgid "Reset any changes made to the preferences."
5455 msgstr ""
5457 #: src/muuli_wdr.cpp:2479
5458 msgid "Title :"
5459 msgstr "عنوان :"
5461 #: src/muuli_wdr.cpp:2489
5462 msgid "Comment :"
5463 msgstr "تعليق :"
5465 #: src/muuli_wdr.cpp:2499
5466 msgid "Incoming Dir :"
5467 msgstr "مجلد القادم"
5469 #: src/muuli_wdr.cpp:2505
5470 msgid "..."
5471 msgstr ""
5473 #: src/muuli_wdr.cpp:2512
5474 msgid "Change priority for new assigned files :"
5475 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
5477 #: src/muuli_wdr.cpp:2517
5478 msgid "Dont change"
5479 msgstr "ﻻ تغير"
5481 #: src/muuli_wdr.cpp:2531
5482 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
5483 msgstr ""
5485 #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631
5486 msgid "Click this button to reset the log."
5487 msgstr ""
5489 #: src/muuli_wdr.cpp:2653
5490 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
5491 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
5493 #: src/muuli_wdr.cpp:2657
5494 msgid "Server list"
5495 msgstr "قائمة الخادمات"
5497 #: src/muuli_wdr.cpp:2662
5498 msgid ""
5499 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
5500 "update the list of known servers."
5501 msgstr ""
5503 #: src/muuli_wdr.cpp:2669
5504 msgid "Add server manually: Name"
5505 msgstr ""
5507 #: src/muuli_wdr.cpp:2673
5508 msgid "Enter the name of the new server here"
5509 msgstr ""
5511 #: src/muuli_wdr.cpp:2680
5512 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
5513 msgstr ""
5515 #: src/muuli_wdr.cpp:2687
5516 msgid "Enter the port of the server here."
5517 msgstr ""
5519 #: src/muuli_wdr.cpp:2691
5520 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
5521 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
5523 #: src/muuli_wdr.cpp:2729
5524 msgid "aMule Log"
5525 msgstr "سجل aMule"
5527 #: src/muuli_wdr.cpp:2733
5528 msgid "Server Info"
5529 msgstr "معلومات الخادم"
5531 #: src/muuli_wdr.cpp:2737
5532 msgid "ED2K Info"
5533 msgstr ""
5535 #: src/muuli_wdr.cpp:2741
5536 msgid "Kad Info"
5537 msgstr ""
5539 #: src/muuli_wdr.cpp:2770
5540 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
5541 msgstr ""
5543 #: src/muuli_wdr.cpp:2774
5544 msgid "Nodes (0)"
5545 msgstr ""
5547 #: src/muuli_wdr.cpp:2779
5548 msgid ""
5549 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
5550 "update the list of known nodes."
5551 msgstr ""
5553 #: src/muuli_wdr.cpp:2784
5554 msgid "Nodes stats"
5555 msgstr ""
5557 #: src/muuli_wdr.cpp:2835
5558 msgid "Bootstrap"
5559 msgstr ""
5561 #: src/muuli_wdr.cpp:2838
5562 msgid "New node"
5563 msgstr ""
5565 #: src/muuli_wdr.cpp:2843
5566 msgid "IP:"
5567 msgstr ""
5569 #: src/muuli_wdr.cpp:2872
5570 msgid "Port:"
5571 msgstr ""
5573 #: src/muuli_wdr.cpp:2889
5574 msgid ""
5575 "Bootstrap from \n"
5576 "known clients"
5577 msgstr ""
5579 #: src/muuli_wdr.cpp:2895
5580 msgid "Disconnect Kad"
5581 msgstr ""
5583 #: src/muuli_wdr.cpp:2933
5584 msgid "Use Secure User Identification"
5585 msgstr ""
5587 #: src/muuli_wdr.cpp:2935
5588 msgid ""
5589 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
5590 "is not enabled."
5591 msgstr ""
5593 #: src/muuli_wdr.cpp:2938
5594 msgid "Protocol Obfuscation"
5595 msgstr ""
5597 #: src/muuli_wdr.cpp:2941
5598 msgid "Support Protocol Obfuscation"
5599 msgstr ""
5601 #: src/muuli_wdr.cpp:2943
5602 msgid ""
5603 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
5604 "connections from other clients."
5605 msgstr ""
5607 #: src/muuli_wdr.cpp:2946
5608 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
5609 msgstr ""
5611 #: src/muuli_wdr.cpp:2948
5612 msgid ""
5613 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
5614 "clients/servers."
5615 msgstr ""
5617 #: src/muuli_wdr.cpp:2951
5618 msgid "Accept only obfuscated connections"
5619 msgstr ""
5621 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
5622 msgid ""
5623 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
5624 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
5625 msgstr ""
5627 #: src/muuli_wdr.cpp:2959
5628 msgid "Everybody"
5629 msgstr "الكل"
5631 #: src/muuli_wdr.cpp:2961
5632 msgid "No one"
5633 msgstr ""
5635 #: src/muuli_wdr.cpp:2963
5636 msgid "Who can see my shared files:"
5637 msgstr ""
5639 #: src/muuli_wdr.cpp:2964
5640 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
5641 msgstr ""
5643 #: src/muuli_wdr.cpp:2967
5644 msgid "IP-Filtering"
5645 msgstr ""
5647 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
5648 msgid "Filter clients"
5649 msgstr ""
5651 #: src/muuli_wdr.cpp:2976
5652 msgid ""
5653 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5654 msgstr ""
5656 #: src/muuli_wdr.cpp:2979
5657 msgid "Filter servers"
5658 msgstr ""
5660 #: src/muuli_wdr.cpp:2981
5661 msgid ""
5662 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
5663 msgstr ""
5665 #: src/muuli_wdr.cpp:2988
5666 msgid "Reload List"
5667 msgstr ""
5669 #: src/muuli_wdr.cpp:2989
5670 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
5671 msgstr ""
5673 #: src/muuli_wdr.cpp:2997
5674 msgid "URL:"
5675 msgstr ""
5677 #: src/muuli_wdr.cpp:3003
5678 msgid "Update now"
5679 msgstr ""
5681 #: src/muuli_wdr.cpp:3008
5682 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
5683 msgstr ""
5685 #: src/muuli_wdr.cpp:3013
5686 msgid "Filtering Level:"
5687 msgstr ""
5689 #: src/muuli_wdr.cpp:3023
5690 msgid "Always filter LAN IPs"
5691 msgstr ""
5693 #: src/muuli_wdr.cpp:3027
5694 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
5695 msgstr ""
5697 #: src/muuli_wdr.cpp:3029
5698 msgid ""
5699 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
5700 "received from. Use with caution."
5701 msgstr ""
5703 #: src/muuli_wdr.cpp:3032
5704 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
5705 msgstr ""
5707 #: src/muuli_wdr.cpp:3033
5708 msgid ""
5709 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
5710 "file."
5711 msgstr ""
5713 #: src/muuli_wdr.cpp:3052
5714 msgid "Enable Online-Signature"
5715 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
5717 #: src/muuli_wdr.cpp:3054
5718 msgid ""
5719 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
5720 "create signatures and the like."
5721 msgstr ""
5723 #: src/muuli_wdr.cpp:3059
5724 msgid "Update Frequency (Secs):"
5725 msgstr ""
5727 #: src/muuli_wdr.cpp:3063
5728 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
5729 msgstr ""
5731 #: src/muuli_wdr.cpp:3072
5732 msgid "Save online signature file in: "
5733 msgstr ""
5735 #: src/muuli_wdr.cpp:3079
5736 msgid ""
5737 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
5738 msgstr ""
5740 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
5741 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
5742 msgstr ""
5744 #: src/muuli_wdr.cpp:3104
5745 msgid "Filter all messages"
5746 msgstr ""
5748 #: src/muuli_wdr.cpp:3107
5749 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
5750 msgstr ""
5752 #: src/muuli_wdr.cpp:3110
5753 msgid "Filter messages from unknown clients"
5754 msgstr ""
5756 #: src/muuli_wdr.cpp:3113
5757 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
5758 msgstr ""
5760 #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132
5761 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
5762 msgstr ""
5764 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
5765 msgid "Show received messages in the log"
5766 msgstr ""
5768 #: src/muuli_wdr.cpp:3125
5769 msgid "Comments"
5770 msgstr ""
5772 #: src/muuli_wdr.cpp:3128
5773 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
5774 msgstr ""
5776 #: src/muuli_wdr.cpp:3151
5777 msgid "Automatic server connect without proxy"
5778 msgstr ""
5780 #: src/muuli_wdr.cpp:3157
5781 msgid "Enable authentication"
5782 msgstr ""
5784 #: src/muuli_wdr.cpp:3158
5785 msgid "Enable/disable username/password authentication"
5786 msgstr ""
5788 #: src/muuli_wdr.cpp:3163
5789 msgid "Username: "
5790 msgstr ""
5792 #: src/muuli_wdr.cpp:3167
5793 msgid "The username to use to connect to the proxy"
5794 msgstr ""
5796 #: src/muuli_wdr.cpp:3170
5797 msgid "Password:"
5798 msgstr ""
5800 #: src/muuli_wdr.cpp:3174
5801 msgid "The password to use to connect to the proxy"
5802 msgstr ""
5804 #: src/muuli_wdr.cpp:3177
5805 msgid "Enable Proxy"
5806 msgstr ""
5808 #: src/muuli_wdr.cpp:3178
5809 msgid "Enable/disable proxy support"
5810 msgstr ""
5812 #: src/muuli_wdr.cpp:3183
5813 msgid "Proxy type:"
5814 msgstr ""
5816 #: src/muuli_wdr.cpp:3188
5817 msgid "SOCKS5"
5818 msgstr ""
5820 #: src/muuli_wdr.cpp:3189
5821 msgid "SOCKS4"
5822 msgstr ""
5824 #: src/muuli_wdr.cpp:3190
5825 msgid "HTTP"
5826 msgstr ""
5828 #: src/muuli_wdr.cpp:3191
5829 msgid "SOCKS4a"
5830 msgstr ""
5832 #: src/muuli_wdr.cpp:3194
5833 msgid "The type of proxy you are connecting to"
5834 msgstr ""
5836 #: src/muuli_wdr.cpp:3197
5837 msgid "Proxy host:"
5838 msgstr ""
5840 #: src/muuli_wdr.cpp:3201
5841 msgid "The proxy host name"
5842 msgstr ""
5844 #: src/muuli_wdr.cpp:3204
5845 msgid "Proxy port:"
5846 msgstr ""
5848 #: src/muuli_wdr.cpp:3208
5849 msgid "The proxy port"
5850 msgstr ""
5852 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
5853 msgid "Connect to:"
5854 msgstr ""
5856 #: src/muuli_wdr.cpp:3243
5857 msgid "Login to remote amule"
5858 msgstr ""
5860 #: src/muuli_wdr.cpp:3248
5861 msgid "User name"
5862 msgstr ""
5864 #: src/muuli_wdr.cpp:3265
5865 msgid "Remember those settings"
5866 msgstr ""
5868 #: src/muuli_wdr.cpp:3294
5869 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
5870 msgstr ""
5872 #: src/muuli_wdr.cpp:3297
5873 msgid "Message Categories:"
5874 msgstr ""
5876 #: src/muuli_wdr.cpp:3350
5877 msgid "Add imports"
5878 msgstr ""
5880 #: src/muuli_wdr.cpp:3354
5881 msgid "Retry selected"
5882 msgstr ""
5884 #: src/muuli_wdr.cpp:3357
5885 msgid "Remove selected"
5886 msgstr ""
5888 #: src/muuli_wdr.cpp:3429
5889 msgid "Event Types"
5890 msgstr ""
5892 #: src/muuli_wdr.cpp:3454
5893 msgid "Connect to any server and/or Kad"
5894 msgstr ""
5896 #: src/muuli_wdr.cpp:3456
5897 msgid "Networks Window"
5898 msgstr ""
5900 #: src/muuli_wdr.cpp:3457
5901 msgid "Searches Window"
5902 msgstr "نافذة البحث"
5904 #: src/muuli_wdr.cpp:3458
5905 msgid "Files Transfers Window"
5906 msgstr "نافذة ملفات النقل"
5908 #: src/muuli_wdr.cpp:3460
5909 msgid "Shared Files Window"
5910 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
5912 #: src/muuli_wdr.cpp:3461
5913 msgid "Messages Window"
5914 msgstr "نافذة الرسائل"
5916 #: src/muuli_wdr.cpp:3462
5917 msgid "Statistics Graph Window"
5918 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
5920 #: src/muuli_wdr.cpp:3464
5921 msgid "Preferences Settings Window"
5922 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
5924 #: src/CatDialog.cpp:87
5925 msgid "New Category"
5926 msgstr ""
5928 #: src/CatDialog.cpp:125
5929 msgid "Choose a folder for incoming files"
5930 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
5932 #: src/CatDialog.cpp:140
5933 msgid "You must specify a name for the category!"
5934 msgstr ""
5936 #: src/CatDialog.cpp:150
5937 msgid "You must specify a path for the category!"
5938 msgstr ""
5940 #: src/CatDialog.cpp:158
5941 msgid ""
5942 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
5943 msgstr ""
5945 #: src/ExternalConnector.cpp:141
5946 #, c-format
5947 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: src/ExternalConnector.cpp:143
5951 #, c-format
5952 msgid "Unknown command '%s'.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: src/ExternalConnector.cpp:155
5956 msgid ""
5957 "\n"
5958 "This command cannot have an argument.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: src/ExternalConnector.cpp:157
5962 msgid ""
5963 "\n"
5964 "This command must have an argument.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: src/ExternalConnector.cpp:160
5968 msgid ""
5969 "\n"
5970 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: src/ExternalConnector.cpp:166
5974 msgid ""
5975 "\n"
5976 "Available extensions:\n"
5977 msgstr ""
5979 #: src/ExternalConnector.cpp:168
5980 msgid "Available commands:\n"
5981 msgstr ""
5983 #: src/ExternalConnector.cpp:185
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "\n"
5987 "All commands are case insensitive.\n"
5988 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229
5992 msgid "Exits from the application."
5993 msgstr ""
5995 #: src/ExternalConnector.cpp:230
5996 msgid "Show help."
5997 msgstr ""
5999 #. TRANSLATORS:
6000 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
6001 #: src/ExternalConnector.cpp:233
6002 msgid ""
6003 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
6004 "To get the full command list type 'help'.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: src/ExternalConnector.cpp:254
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "\n"
6011 "Use '%s' for command list\n"
6012 "\n"
6013 msgstr ""
6015 #: src/ExternalConnector.cpp:284
6016 msgid "Syntax error!"
6017 msgstr ""
6019 #: src/ExternalConnector.cpp:287
6020 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
6021 msgstr ""
6023 #: src/ExternalConnector.cpp:290
6024 msgid "This command should not have any parameters."
6025 msgstr ""
6027 #: src/ExternalConnector.cpp:293
6028 msgid "This command must have a parameter."
6029 msgstr ""
6031 #: src/ExternalConnector.cpp:296
6032 msgid "Invalid argument."
6033 msgstr ""
6035 #: src/ExternalConnector.cpp:299
6036 msgid "This is an incomplete command."
6037 msgstr ""
6039 #: src/ExternalConnector.cpp:308
6040 #, c-format
6041 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: src/ExternalConnector.cpp:364
6045 #, c-format
6046 msgid "This is %s %s %s\n"
6047 msgstr ""
6049 #: src/ExternalConnector.cpp:366
6050 #, c-format
6051 msgid "This is %s %s\n"
6052 msgstr ""
6054 #: src/ExternalConnector.cpp:397
6055 msgid ""
6056 "\n"
6057 "Creating client...\n"
6058 msgstr ""
6060 #: src/ExternalConnector.cpp:403
6061 #, c-format
6062 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
6063 msgstr ""
6065 #: src/ExternalConnector.cpp:414
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "\n"
6069 "Ok, exiting %s...\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/ExternalConnector.cpp:419
6073 msgid ""
6074 "Cannot connect with an empty password.\n"
6075 "You must specify a password either in config file\n"
6076 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
6077 "\n"
6078 "Exiting...\n"
6079 msgstr ""
6081 #: src/ExternalConnector.cpp:426
6082 msgid "Show this help text."
6083 msgstr ""
6085 #: src/ExternalConnector.cpp:429
6086 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
6087 msgstr ""
6089 #: src/ExternalConnector.cpp:432
6090 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
6091 msgstr ""
6093 #: src/ExternalConnector.cpp:435
6094 msgid "External Connection password."
6095 msgstr ""
6097 #: src/ExternalConnector.cpp:438
6098 msgid "Read configuration from file."
6099 msgstr ""
6101 #: src/ExternalConnector.cpp:441
6102 msgid "Do not print any output to stdout."
6103 msgstr ""
6105 #: src/ExternalConnector.cpp:444
6106 msgid "Be verbose - show also debug messages."
6107 msgstr ""
6109 #: src/ExternalConnector.cpp:447
6110 msgid "Sets program locale (language)."
6111 msgstr ""
6113 #: src/ExternalConnector.cpp:450
6114 msgid "Write command line options to config file."
6115 msgstr ""
6117 #: src/ExternalConnector.cpp:453
6118 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
6119 msgstr ""
6121 #: src/ExternalConnector.cpp:456
6122 msgid "Print program version."
6123 msgstr ""
6125 #: src/ClientCreditsList.cpp:168
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
6128 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
6129 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6130 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
6132 #: src/ClientCreditsList.cpp:171
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid " - Credits expired for %u client!"
6135 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
6136 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
6137 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
6139 #: src/ClientCreditsList.cpp:315
6140 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
6141 msgstr ""
6143 #: src/amuled.cpp:579
6144 msgid ""
6145 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
6146 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
6147 "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
6148 "the file ~/.aMule/amule.conf"
6149 msgstr ""
6151 #: src/amuled.cpp:735
6152 #, c-format
6153 msgid "ERROR: %s"
6154 msgstr ""
6156 #: src/ClientListCtrl.cpp:259
6157 msgid "Unban"
6158 msgstr "ﻻ تمنع"
6160 #: src/ClientListCtrl.cpp:264
6161 msgid "Show Uploads"
6162 msgstr "عرض الرفع"
6164 #: src/ClientListCtrl.cpp:265
6165 msgid "Show Queue"
6166 msgstr "أظهر المنتظرين"
6168 #: src/ClientListCtrl.cpp:266
6169 msgid "Show Clients"
6170 msgstr ""
6172 #: src/ClientListCtrl.cpp:270
6173 msgid "Select View"
6174 msgstr ""
6176 #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850
6177 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026
6178 msgid "Client Software"
6179 msgstr ""
6181 #: src/ClientListCtrl.cpp:521
6182 msgid "Waited"
6183 msgstr "إنتظار"
6185 #: src/ClientListCtrl.cpp:522
6186 msgid "Upload Time"
6187 msgstr "زمن الرفع"
6189 #: src/ClientListCtrl.cpp:525
6190 msgid "Upload/Download"
6191 msgstr ""
6193 #: src/ClientListCtrl.cpp:526
6194 msgid "Remote Status"
6195 msgstr ""
6197 #: src/ClientListCtrl.cpp:712
6198 #, c-format
6199 msgid "QR: %u"
6200 msgstr ""
6202 #: src/ClientListCtrl.cpp:851
6203 msgid "File Priority"
6204 msgstr "أولوية ملف"
6206 #: src/ClientListCtrl.cpp:853
6207 msgid "Score"
6208 msgstr "نتيجة"
6210 #: src/ClientListCtrl.cpp:854
6211 msgid "Asked"
6212 msgstr "طلب"
6214 #: src/ClientListCtrl.cpp:855
6215 msgid "Last Seen"
6216 msgstr "اخر مشاهدة"
6218 #: src/ClientListCtrl.cpp:856
6219 msgid "Entered Queue"
6220 msgstr "داخل اﻻنتظار"
6222 #: src/ClientListCtrl.cpp:1022
6223 msgid "Upload Status"
6224 msgstr ""
6226 #: src/ClientListCtrl.cpp:1023
6227 msgid "Transferred Up"
6228 msgstr ""
6230 #: src/ClientListCtrl.cpp:1024
6231 msgid "Download Status"
6232 msgstr ""
6234 #: src/ClientListCtrl.cpp:1025
6235 msgid "Transferred Down"
6236 msgstr ""
6238 #: src/ClientListCtrl.cpp:1028
6239 msgid "Userhash"
6240 msgstr ""
6242 #: src/ClientListCtrl.cpp:1029
6243 msgid "Encrypted"
6244 msgstr ""
6246 #: src/ClientListCtrl.cpp:1030
6247 msgid "Hide shared files"
6248 msgstr ""
6250 #: src/ClientDetailDialog.cpp:50
6251 msgid "Client Details"
6252 msgstr "تفاصيل العميل"
6254 #: src/ClientDetailDialog.cpp:129
6255 msgid "Enabled"
6256 msgstr ""
6258 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131
6259 msgid "Supported"
6260 msgstr ""
6262 #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193
6263 msgid "Not supported"
6264 msgstr ""
6266 #: src/ClientDetailDialog.cpp:137
6267 msgid "Disabled"
6268 msgstr ""
6270 #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173
6271 #, c-format
6272 msgid "%.1f kB/s"
6273 msgstr ""
6275 #: src/ClientDetailDialog.cpp:199
6276 msgid "Not complete"
6277 msgstr "غير مكتمل"
6279 #: src/ClientDetailDialog.cpp:202
6280 msgid "Bad Guy"
6281 msgstr "شخص سيئ"
6283 #: src/ClientDetailDialog.cpp:205
6284 msgid "Verified - OK"
6285 msgstr "تأكيد - صحيح"
6287 #: src/ClientDetailDialog.cpp:209
6288 msgid "Not Available"
6289 msgstr "غير متوفر"
6291 #: src/ClientDetailDialog.cpp:215
6292 #, c-format
6293 msgid "%u (QR: %u)"
6294 msgstr ""
6296 #: src/SearchDlg.cpp:527
6297 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
6298 msgstr ""
6300 #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587
6301 msgid "Search warning"
6302 msgstr ""
6304 #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493
6305 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514
6306 msgid "Unlimited"
6307 msgstr "بلا حدود"
6309 #: src/MuleTrayIcon.cpp:331
6310 msgid "aMule Tray Menu"
6311 msgstr ""
6313 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
6314 msgid "Speed limits:"
6315 msgstr ""
6317 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342
6318 msgid "UL: None"
6319 msgstr ""
6321 #: src/MuleTrayIcon.cpp:345
6322 #, c-format
6323 msgid "UL: %u"
6324 msgstr ""
6326 #: src/MuleTrayIcon.cpp:352
6327 msgid "DL: None"
6328 msgstr ""
6330 #: src/MuleTrayIcon.cpp:355
6331 #, c-format
6332 msgid "DL: %u"
6333 msgstr ""
6335 #: src/MuleTrayIcon.cpp:359
6336 #, c-format
6337 msgid "Download speed: %.1f"
6338 msgstr ""
6340 #: src/MuleTrayIcon.cpp:361
6341 #, c-format
6342 msgid "Upload speed: %.1f"
6343 msgstr ""
6345 #: src/MuleTrayIcon.cpp:367
6346 msgid "Client Information"
6347 msgstr ""
6349 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6350 #, c-format
6351 msgid "Nickname: %s"
6352 msgstr ""
6354 #: src/MuleTrayIcon.cpp:371
6355 msgid "No Nickname Selected!"
6356 msgstr ""
6358 #: src/MuleTrayIcon.cpp:378
6359 msgid "ClientID: "
6360 msgstr "هوية العميل: "
6362 #: src/MuleTrayIcon.cpp:391
6363 msgid "ServerName: "
6364 msgstr "إسم الخادم: "
6366 #: src/MuleTrayIcon.cpp:392
6367 msgid "ServerIP: "
6368 msgstr "عنوان الخادم: "
6370 #: src/MuleTrayIcon.cpp:407
6371 #, c-format
6372 msgid "IP: %s"
6373 msgstr ""
6375 #: src/MuleTrayIcon.cpp:416
6376 #, c-format
6377 msgid "TCP port: %d"
6378 msgstr ""
6380 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
6381 msgid "TCP port: Not ready"
6382 msgstr ""
6384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:427
6385 #, c-format
6386 msgid "UDP port: %d"
6387 msgstr ""
6389 #: src/MuleTrayIcon.cpp:429
6390 msgid "UDP port: Not ready"
6391 msgstr ""
6393 #: src/MuleTrayIcon.cpp:438
6394 msgid "Online Signature: Enabled"
6395 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
6397 #: src/MuleTrayIcon.cpp:441
6398 msgid "Online Signature: Disabled"
6399 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
6401 #: src/MuleTrayIcon.cpp:454
6402 #, c-format
6403 msgid "Shared files: %d"
6404 msgstr ""
6406 #: src/MuleTrayIcon.cpp:460
6407 #, c-format
6408 msgid "Queued clients: %d"
6409 msgstr ""
6411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:467
6412 #, c-format
6413 msgid "Total DL: %s"
6414 msgstr ""
6416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:474
6417 #, c-format
6418 msgid "Total UL: %s"
6419 msgstr ""
6421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:485
6422 msgid "Upload limit"
6423 msgstr ""
6425 #: src/MuleTrayIcon.cpp:489
6426 msgid "Download limit"
6427 msgstr ""
6429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:549
6430 msgid "Hide aMule"
6431 msgstr ""
6433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:552
6434 msgid "Show aMule"
6435 msgstr ""
6437 #: src/ChatSelector.cpp:127
6438 #, c-format
6439 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
6440 msgstr ""
6442 #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286
6443 msgid "*** Connected to Client ***"
6444 msgstr ""
6446 #: src/ChatSelector.cpp:249
6447 msgid "*** Connecting to Client ***"
6448 msgstr ""
6450 #: src/ChatSelector.cpp:280
6451 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
6452 msgstr ""
6454 #: src/MuleNotebook.cpp:156
6455 msgid "Close tab"
6456 msgstr ""
6458 #: src/MuleNotebook.cpp:157
6459 msgid "Close all tabs"
6460 msgstr ""
6462 #: src/MuleNotebook.cpp:158
6463 msgid "Close other tabs"
6464 msgstr ""
6466 #: src/amule-gui.cpp:196
6467 msgid "aMule remote control"
6468 msgstr ""
6470 #: src/ServerList.cpp:83
6471 #, c-format
6472 msgid "Loading server.met file: %s"
6473 msgstr ""
6475 #: src/ServerList.cpp:88
6476 msgid "Server.met file not found!"
6477 msgstr ""
6479 #: src/ServerList.cpp:96
6480 #, c-format
6481 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
6482 msgstr ""
6484 #: src/ServerList.cpp:102
6485 msgid "Failed to open server.met!"
6486 msgstr ""
6488 #: src/ServerList.cpp:113
6489 #, c-format
6490 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
6491 msgstr ""
6493 #: src/ServerList.cpp:168
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "%i server in server.met found"
6496 msgid_plural "%i servers in server.met found"
6497 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
6498 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
6500 #: src/ServerList.cpp:170
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "%d server added"
6503 msgid_plural "%d servers added"
6504 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
6505 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
6507 #: src/ServerList.cpp:191
6508 #, c-format
6509 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
6510 msgstr ""
6512 #: src/ServerList.cpp:207
6513 #, c-format
6514 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
6515 msgstr ""
6517 #: src/ServerList.cpp:227
6518 #, c-format
6519 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
6520 msgstr ""
6522 #: src/ServerList.cpp:246
6523 #, c-format
6524 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
6525 msgstr ""
6527 #: src/ServerList.cpp:341
6528 msgid ""
6529 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
6530 "first."
6531 msgstr ""
6533 #: src/ServerList.cpp:628
6534 msgid "Failed to save server.met!"
6535 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
6537 #: src/ServerList.cpp:781
6538 msgid "Invalid URL"
6539 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
6541 #: src/ServerList.cpp:804
6542 #, c-format
6543 msgid "Finished to download the server list from %s"
6544 msgstr ""
6546 #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860
6547 #, c-format
6548 msgid "Failed to download the server list from %s"
6549 msgstr ""
6551 #: src/ServerList.cpp:817
6552 msgid ""
6553 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
6554 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
6555 msgstr ""
6557 #: src/ServerList.cpp:830
6558 #, c-format
6559 msgid "Start downloading server list from %s"
6560 msgstr ""
6562 #: src/ServerList.cpp:839
6563 #, c-format
6564 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
6565 msgstr ""
6567 #: src/ServerList.cpp:843
6568 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
6569 msgstr ""
6571 #: src/ServerList.cpp:936
6572 msgid ""
6573 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
6574 "server!"
6575 msgstr ""
6577 #: src/UserEvents.cpp:132
6578 #, c-format
6579 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6580 msgstr ""
6582 #: src/amule.cpp:715
6583 msgid ""
6584 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
6585 "change. Sorry."
6586 msgstr ""
6588 #: src/amule.cpp:788
6589 msgid ""
6590 "You don't have any server in the server list.\n"
6591 "Do you want aMule to download a new list now?"
6592 msgstr ""
6594 #: src/amule.cpp:789
6595 msgid "Server list download"
6596 msgstr ""
6598 #: src/amule.cpp:851
6599 #, c-format
6600 msgid "web server running on pid %d"
6601 msgstr ""
6603 #: src/amule.cpp:855
6604 msgid ""
6605 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
6606 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
6607 "aMule using --enable-webserver and run make install"
6608 msgstr ""
6610 #: src/amule.cpp:945
6611 #, c-format
6612 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
6613 msgstr ""
6615 #: src/amule.cpp:972
6616 #, c-format
6617 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
6618 msgstr ""
6620 #: src/amule.cpp:978
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "Port %u is not available!\n"
6624 "\n"
6625 "This means that you will be LOWID.\n"
6626 "\n"
6627 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
6628 msgstr ""
6630 #: src/amule.cpp:1129
6631 msgid "Failed to create OnlineSig File"
6632 msgstr ""
6634 #: src/amule.cpp:1137
6635 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
6636 msgstr ""
6638 #: src/amule.cpp:1305
6639 msgid ""
6640 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
6641 "to set it anyway)"
6642 msgstr ""
6644 #: src/amule.cpp:1314
6645 #, c-format
6646 msgid "This is the first time you run aMule %s"
6647 msgstr ""
6649 #: src/amule.cpp:1316
6650 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
6651 msgstr ""
6653 #: src/amule.cpp:1317
6654 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
6655 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
6657 #: src/amule.cpp:1318
6658 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: src/amule.cpp:1322
6662 msgid ""
6663 "The following options have been changed in this release for security "
6664 "reasons:\n"
6665 msgstr ""
6667 #: src/amule.cpp:1323
6668 msgid ""
6669 "\n"
6670 "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing "
6671 "connections.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: src/amule.cpp:1324
6675 msgid ""
6676 "\n"
6677 "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: src/amule.cpp:1325
6681 msgid ""
6682 "\n"
6683 "For more information on the reason for this changes, seach\n"
6684 "the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n"
6685 "It's important that you clear any fake server from your server list for "
6686 "aMule to work properly."
6687 msgstr ""
6689 #: src/amule.cpp:1326
6690 msgid ""
6691 "\n"
6692 "\n"
6693 "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. "
6694 "Please configure your browser options again if needed.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: src/amule.cpp:1331
6698 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
6699 msgstr ""
6701 #: src/amule.cpp:1332
6702 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: src/amule.cpp:1334
6706 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
6707 msgstr ""
6709 #: src/amule.cpp:1347
6710 msgid ""
6711 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
6712 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
6713 msgstr ""
6715 #: src/amule.cpp:1633
6716 #, c-format
6717 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
6718 msgstr ""
6720 #: src/amule.cpp:1781
6721 msgid "ERROR: can't open logfile"
6722 msgstr ""
6724 #: src/amule.cpp:1785
6725 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
6726 msgstr ""
6728 #: src/amule.cpp:1804
6729 msgid "Log has been reset"
6730 msgstr ""
6732 #: src/amule.cpp:1832
6733 #, c-format
6734 msgid "ServerMessage: %s"
6735 msgstr ""
6737 #: src/amule.cpp:1870
6738 msgid "Failed to download the nodes list."
6739 msgstr ""
6741 #: src/amule.cpp:1883
6742 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
6743 msgstr ""
6745 #: src/amule.cpp:1886 src/amule.cpp:1896 src/amule.cpp:1902
6746 msgid "Corrupted version check file"
6747 msgstr ""
6749 #: src/amule.cpp:1912
6750 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
6751 msgstr ""
6753 #: src/amule.cpp:1913
6754 #, c-format
6755 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
6756 msgstr ""
6758 #: src/amule.cpp:1914
6759 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
6760 msgstr ""
6762 #: src/amule.cpp:1917
6763 #, c-format
6764 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
6765 msgstr ""
6767 #: src/amule.cpp:1921
6768 msgid "Your copy of aMule is up to date."
6769 msgstr ""
6771 #: src/amule.cpp:1928
6772 msgid "Failed to download the version check file"
6773 msgstr ""
6775 #: src/amule.cpp:2031
6776 #, c-format
6777 msgid "Users: %s | Files: %s"
6778 msgstr ""
6780 #: src/amule.cpp:2032
6781 #, c-format
6782 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
6783 msgstr ""
6785 #: src/amule.cpp:2041
6786 msgid "No networks selected"
6787 msgstr ""
6789 #: src/amule.cpp:2108
6790 #, c-format
6791 msgid "Connected to %s %s"
6792 msgstr ""
6794 #: src/amule.cpp:2111
6795 #, c-format
6796 msgid "Connecting to %s"
6797 msgstr ""
6799 #: src/amule.cpp:2113
6800 msgid "Disconnected from eD2k"
6801 msgstr ""
6803 #: src/amule.cpp:2120
6804 msgid "Kad started."
6805 msgstr ""
6807 #: src/amule.cpp:2122
6808 msgid "Kad stopped."
6809 msgstr ""
6811 #: src/amule.cpp:2129
6812 msgid "Connected to Kad (ok)"
6813 msgstr ""
6815 #: src/amule.cpp:2131
6816 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
6817 msgstr ""
6819 #: src/amule.cpp:2134
6820 msgid "Disconnected from Kad"
6821 msgstr ""
6823 #: src/amule.cpp:2197
6824 msgid ""
6825 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
6826 "starting."
6827 msgstr ""
6829 #: src/amule.cpp:2200
6830 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
6831 msgstr ""
6833 #: src/FriendList.cpp:120
6834 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
6835 msgstr ""
6837 #: src/FriendList.cpp:146
6838 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
6839 msgstr ""
6841 #~ msgid "Language"
6842 #~ msgstr "الغة"
6844 #~ msgid "Line Capacities"
6845 #~ msgstr "قدرة الخط"
6847 #~ msgid "disable"
6848 #~ msgstr "تعطيل"
6850 #~ msgid "Max Sources per File"
6851 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
6853 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
6854 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
6856 #~ msgid "Select Statistics Colors"
6857 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
6859 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
6860 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
6862 #~ msgid "Show percentage"
6863 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
6865 #~ msgid "Show progressbar "
6866 #~ msgstr "إظهار شريط التقدم"
6868 #~ msgid "I.C.H. active"
6869 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
6871 #~ msgid "Progressbar Style"
6872 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
6874 #~ msgid "Misc Options"
6875 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
6877 #~ msgid "Max Connections"
6878 #~ msgstr "أعلى أتصال"
6880 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
6881 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
6883 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
6884 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
6888 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
6890 #~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer"
6891 #~ msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "ED2K: Connecting"
6895 #~ msgstr "يتم الإتصال"
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
6899 #~ msgstr "فصل الإتصال"
6901 #~ msgid "Edit Serverlist"
6902 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
6904 #~ msgid "Average filesize: %s"
6905 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
6907 #~ msgid "Error"
6908 #~ msgstr "خطأ"
6910 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
6911 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
6913 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
6914 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
6916 #~ msgid "0"
6917 #~ msgstr "0"
6919 #~ msgid "Bandwith Limits"
6920 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
6922 #~ msgid "Connection Limits"
6923 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
6925 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
6926 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
6928 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
6929 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
6931 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
6932 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
6934 #~ msgid "Incoming Directory :"
6935 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
6937 #~ msgid "Temporary Directory :"
6938 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
6940 #~ msgid "Shared Directories"
6941 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
6943 #~ msgid "Webserver Parameters"
6944 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
6946 #~ msgid "Webserver port"
6947 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
6949 #~ msgid "Serverlist"
6950 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
6952 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
6953 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
6955 #~ msgid "No One"
6956 #~ msgstr "ﻻ احد"
6958 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
6959 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
6961 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
6962 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
6964 #~ msgid "Upload Limit"
6965 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
6967 #~ msgid "Download Limit"
6968 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
6970 #~ msgid "Not Supported"
6971 #~ msgstr "غير مدعوم"
6973 #~ msgid "Browse wav"
6974 #~ msgstr "تصفح wav"
6976 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
6977 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
6979 #~ msgid "No comment(s)"
6980 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
6982 #~ msgid "Messages popup"
6983 #~ msgstr "رسالة قافزة"
6985 #~ msgid "Use sound"
6986 #~ msgstr "استخدم صوت"
6988 #~ msgid "Pop out when :"
6989 #~ msgstr "قفز عندما :"
6991 #~ msgid "New entry on log"
6992 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
6994 #~ msgid "Starts a new chat session"
6995 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
6997 #~ msgid "A new chat message is received"
6998 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7000 #~ msgid "A download is added or finished"
7001 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7003 #~ msgid "New aMule version detected"
7004 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7006 #~ msgid "Notify by Mail"
7007 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7009 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7010 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7012 #~ msgid "SMTP server :"
7013 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7015 #~ msgid "Email Address :"
7016 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7018 #~ msgid ":"
7019 #~ msgstr ":"
7021 #~ msgid "Sources Dropping"
7022 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7024 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7025 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7027 #~ msgid "Timer (in secs)"
7028 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7030 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7031 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7033 #~ msgid "Global Search"
7034 #~ msgstr "بحث عالمي"
7036 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7037 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7039 #~ msgid "Failed to save"
7040 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7042 #~ msgid ""
7043 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7044 #~ "Preferences."
7045 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7047 #~ msgid ""
7048 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7049 #~ "\n"
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7052 #~ "\n"
7054 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7055 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7057 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7058 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7060 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7061 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7063 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7064 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7066 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7067 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7069 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7070 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7072 #~ msgid "Desktop integration"
7073 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7075 #~ msgid "Connection established on:"
7076 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7078 #~ msgid "Connect to any server"
7079 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7081 #~ msgid "You are not connected to a server!"
7082 #~ msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
7084 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7085 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7087 #~ msgid "Invalid link: %s"
7088 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7090 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7091 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7093 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7094 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7096 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7097 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7099 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7100 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7102 #~ msgid "Requesting shared files from '%s'"
7103 #~ msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
7105 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7106 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7108 #~ msgid "NickName: %s\n"
7109 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7111 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7112 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7114 #~ msgid "can't create file '%s'"
7115 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7117 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7118 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7120 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7121 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7123 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7124 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7126 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7127 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7129 #~ msgid "unknown seek origin"
7130 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7132 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7133 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7135 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7136 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7138 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7139 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7141 #~ msgid "Message from"
7142 #~ msgstr "رسالة من"
7144 #~ msgid "failed"
7145 #~ msgstr "فشل"
7147 #~ msgid "*** Disconnected"
7148 #~ msgstr "*** فصل"
7150 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7151 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7153 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7154 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7156 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7157 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7159 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7160 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7162 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7163 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7165 #~ msgid ""
7166 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7167 #~ "and with %s"
7168 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7170 #~ msgid "Check Fake"
7171 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7173 #~ msgid "Preview ["
7174 #~ msgstr "عرض ["
7176 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7177 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7179 #~ msgid "You already have the file %s"
7180 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7182 #~ msgid "Bad link."
7183 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7185 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7186 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7188 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7189 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7191 #~ msgid "can't write file '%s'"
7192 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7194 #~ msgid "New external connection accepted\n"
7195 #~ msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
7197 #~ msgid "done"
7198 #~ msgstr "إنتها"
7200 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7201 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7203 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7204 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7206 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7207 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7209 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7210 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7212 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7213 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7215 #~ msgid "accepted"
7216 #~ msgstr "قبل"
7218 #~ msgid "denied"
7219 #~ msgstr "رفض"
7221 #~ msgid "Desktop"
7222 #~ msgstr "سطح المكتب"
7224 #~ msgid "No systray integration, please"
7225 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7227 #~ msgid "Name"
7228 #~ msgstr "اسم"
7230 #~ msgid "Min Availability"
7231 #~ msgstr "اقل توفر"
7233 #~ msgid "Search global"
7234 #~ msgstr "بحث عالمي"
7236 #~ msgid "Clear All"
7237 #~ msgstr "مسح الكل"
7239 #~ msgid "Download selected"
7240 #~ msgstr "حمل المختارات"
7242 #~ msgid "Media Info"
7243 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7245 #~ msgid "Bitrate:"
7246 #~ msgstr "معدل البت:"
7248 #~ msgid "Length:"
7249 #~ msgstr "طول:"
7251 #~ msgid "Source Names"
7252 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7254 #~ msgid "Reload"
7255 #~ msgstr "اعد تحميل"
7257 #~ msgid "Clientsoftware :"
7258 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7260 #~ msgid "Server IP :"
7261 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7263 #~ msgid "Clientversion :"
7264 #~ msgstr "نسخة العميل"
7266 #~ msgid "ID :"
7267 #~ msgstr "هوية :"
7269 #~ msgid "Servername :"
7270 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7272 #~ msgid "Currently downloading :"
7273 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7275 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7276 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7278 #~ msgid "Average downloadrate :"
7279 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7281 #~ msgid "Downloaded total :"
7282 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7284 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7285 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7287 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7288 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7290 #~ msgid "Uploaded total :"
7291 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7293 #~ msgid "Rating (total) :"
7294 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7296 #~ msgid "Chinese"
7297 #~ msgstr "الصينيه"
7299 #~ msgid "English"
7300 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7302 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7303 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7305 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7306 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7308 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7309 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7311 #~ msgid "Turkey"
7312 #~ msgstr "التركيه"
7314 #~ msgid "Beep on errors"
7315 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7317 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7318 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7320 #~ msgid "Startup"
7321 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7323 #~ msgid "5 Days"
7324 #~ msgstr "5 أيام"
7326 #~ msgid "Check for new version"
7327 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7329 #~ msgid "Show Splashscreen"
7330 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7332 #~ msgid "Clientport"
7333 #~ msgstr "منفذ العميل"
7335 #~ msgid "IP-Filter"
7336 #~ msgstr "فلتر -IP"
7338 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7339 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7341 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7342 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7344 #~ msgid "See my shares"
7345 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7347 #~ msgid "Arrange Downloads"
7348 #~ msgstr "رتب التحميل"
7350 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7351 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7353 #~ msgid "Download speed"
7354 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7356 #~ msgid "Number of sources"
7357 #~ msgstr "عدد المصادر"
7359 #~ msgid "Theme :"
7360 #~ msgstr "سمه :"
7362 #~ msgid "Use Font "
7363 #~ msgstr " استخدم خط"
7365 #~ msgid "Font"
7366 #~ msgstr "خط"
7368 #~ msgid "Enable Webserver"
7369 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7371 #~ msgid "Enable password"
7372 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7374 #~ msgid "Notify"
7375 #~ msgstr "أشعار"
7377 #~ msgid "Servers List Window"
7378 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7380 #~ msgid "SharedFiles"
7381 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7383 #~ msgid "New Prefs"
7384 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7386 #~ msgid "h"
7387 #~ msgstr "س"
7389 #~ msgid "D"
7390 #~ msgstr "ي"
7392 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7393 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7395 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7396 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7398 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7399 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7401 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt, unable to load file"
7402 #~ msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
7404 #~ msgid ""
7405 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7406 #~ "serverlist"
7407 #~ msgstr ""
7408 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7409 #~ "الخادمات"
7411 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7412 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7414 #~ msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s => %s)"
7415 #~ msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
7417 #~ msgid ".part file not found"
7418 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7420 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7421 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7423 #~ msgid "Failed to delete %s"
7424 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7426 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7427 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7429 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7430 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7432 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7433 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7435 #~ msgid "Downloaded:"
7436 #~ msgstr "تحميل :"
7438 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7439 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7441 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7442 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7444 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7445 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7447 #~ msgid "Unexpected file error while writing %s : %s"
7448 #~ msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
7450 #~ msgid ""
7451 #~ "Partfilename: %s\n"
7452 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7453 #~ msgstr ""
7454 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7455 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7457 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7458 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7460 #~ msgid "Available"
7461 #~ msgstr "متوفر"
7463 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7464 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7466 #~ msgid "Last Reception:"
7467 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7469 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7470 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7472 #~ msgid "Update: Disabled"
7473 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7475 #~ msgid "Update period: %i sec"
7476 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7478 #~ msgid "Update period: %i secs"
7479 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7481 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7482 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7484 #~ msgid "OLD Preferences"
7485 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7487 #~ msgid "Choose a folder for "
7488 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7490 #~ msgid "%i days"
7491 #~ msgstr "%i يوم"
7493 #~ msgid "%i day"
7494 #~ msgstr "%i يوم"
7496 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
7497 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
7499 #~ msgid "Close this search result"
7500 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
7502 #~ msgid "Description: %s"
7503 #~ msgstr "وصف: %s"
7505 #~ msgid "User: %i"
7506 #~ msgstr "مستخدم: %i"
7508 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
7509 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
7511 #~ msgid "Failed to download the serverlist from %s"
7512 #~ msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
7514 #~ msgid "Failed to load server.met!"
7515 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
7517 #~ msgid "Error: the file server.met is corrupted"
7518 #~ msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
7520 #~ msgid "Server added: "
7521 #~ msgstr "خادم مضاف: "
7523 #~ msgid "Connect to this server"
7524 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
7526 #~ msgid "Add to static"
7527 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
7529 #~ msgid "Remove from static server list"
7530 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
7532 #~ msgid "Preference"
7533 #~ msgstr "أداء"
7535 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7536 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
7538 #~ msgid "Added to static server list"
7539 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
7541 #~ msgid "Unknown server info received !"
7542 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
7544 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7545 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
7547 #~ msgid "Error while connecting to %s (%s:%i): %d"
7548 #~ msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
7550 #~ msgid "This is "
7551 #~ msgstr "هذا هو"
7553 #~ msgid " (based on "
7554 #~ msgstr "(مبني على"
7556 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
7557 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
7559 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7560 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
7562 #~ msgid "Server not added!"
7563 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
7565 #~ msgid "Low ID"
7566 #~ msgstr "هوية متدنية"
7568 #~ msgid "High ID"
7569 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
7571 #~ msgid "Loading..."
7572 #~ msgstr "تحميل..."
7574 #~ msgid "Permission"
7575 #~ msgstr "رخصة"
7577 #~ msgid "Public"
7578 #~ msgstr "عام"
7580 #~ msgid "Friends only"
7581 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
7583 #~ msgid "Locked"
7584 #~ msgstr "مقفل"
7586 #~ msgid "Permissions"
7587 #~ msgstr "رخصة"
7589 #~ msgid "Change this file's comment..."
7590 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
7592 #~ msgid "Auto [Re]"
7593 #~ msgstr "ذاتي"
7595 #~ msgid "Hidden"
7596 #~ msgstr "مخفي"
7598 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7599 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
7601 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7602 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
7604 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7605 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
7607 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7608 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
7610 #~ msgid "Refreshing server connection"
7611 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
7613 #~ msgid "Filtered: %i"
7614 #~ msgstr "تم ترشيح : %i"
7616 #~ msgid "Uptime: "
7617 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
7619 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7620 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7622 #~ msgid "Found Sources: %i"
7623 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
7625 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7626 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
7628 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7629 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
7631 #~ msgid "Active Uploads: %i"
7632 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
7634 #~ msgid "Waiting Uploads: %i"
7635 #~ msgstr "تحميل ينتظر: %i"
7637 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7638 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
7640 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7641 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
7643 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7644 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
7646 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7647 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
7649 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7650 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7652 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7653 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
7655 #~ msgid "waiting for transfer..."
7656 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
7658 #~ msgid "waiting for connection..."
7659 #~ msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
7661 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7662 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
7664 #~ msgid "%s Not available"
7665 #~ msgstr "%s غير متوفر"
7667 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7668 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
7670 #~ msgid "Unknown: %i"
7671 #~ msgstr "غير معروف :%i"
7673 #~ msgid "Working Servers"
7674 #~ msgstr "خادم يعمل"
7676 #~ msgid "Failed Servers"
7677 #~ msgstr "خادم فاشل"
7679 #~ msgid "Deleted Servers"
7680 #~ msgstr "خادم محذوف"
7682 #~ msgid "Users on Working Servers"
7683 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
7685 #~ msgid "Files on Working Servers"
7686 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
7688 #~ msgid "Total Users"
7689 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
7691 #~ msgid "Total Files"
7692 #~ msgstr "مجموع الملفات"
7694 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7695 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
7697 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7698 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
7700 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7701 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
7703 #~ msgid "Peak Connections (estimate)"
7704 #~ msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
7706 #~ msgid "Detection Disabled"
7707 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
7709 #~ msgid "Not Found"
7710 #~ msgstr "غير موجود"
7712 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
7713 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
7715 #~ msgid "DL: "
7716 #~ msgstr "تحميل: "
7718 #~ msgid "UP: "
7719 #~ msgstr "رفع: "
7721 #~ msgid "ID: Not Connected"
7722 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
7724 #~ msgid "TCP Port: "
7725 #~ msgstr "منفذ TCP: "
7727 #~ msgid "UDP Port: "
7728 #~ msgstr "منفذ UDP:"
7730 #~ msgid "Uptime: None"
7731 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
7733 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
7734 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
7736 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
7737 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
7739 #~ msgid "Shared Files: "
7740 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
7742 #~ msgid "Queued Clients: "
7743 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
7745 #~ msgid "Total DL: "
7746 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
7748 #~ msgid "Total UP: "
7749 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
7751 #~ msgid "Personal Infos"
7752 #~ msgstr "معلومات شخصية"
7754 #~ msgid "Hide"
7755 #~ msgstr "إخفاء"
7757 #~ msgid "Show"
7758 #~ msgstr "إضهار"
7760 #~ msgid "All To Max Speed"
7761 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
7763 #~ msgid "All To Min Speed"
7764 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
7766 #~ msgid "Disconnect from server"
7767 #~ msgstr "فصل من الخادم"
7769 #~ msgid "aMule for Linux"
7770 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
7772 #~ msgid "requested file not found"
7773 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
7775 #~ msgid "Failed to load template %s\n"
7776 #~ msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
7778 #~ msgid "Access denied!"
7779 #~ msgstr "رفض الدخول!"
7781 #~ msgid "Web Control Panel"
7782 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
7784 #~ msgid "ED2K Link(s)"
7785 #~ msgstr "رابط ED2K"
7787 #~ msgid "Log"
7788 #~ msgstr "سجل"
7790 #~ msgid "Serverinfo"
7791 #~ msgstr "معلومات الخادم"
7793 #~ msgid "Debug Log"
7794 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
7796 #~ msgid "&Preferences"
7797 #~ msgstr "&أداء"
7799 #~ msgid "Logout"
7800 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
7802 #~ msgid "users"
7803 #~ msgstr "مستخدمين"
7805 #~ msgid "Limits"
7806 #~ msgstr "حدود"
7808 #~ msgid "Server name"
7809 #~ msgstr "إسم الخادم"
7811 #~ msgid "files"
7812 #~ msgstr "ملفات"
7814 #~ msgid "Actions"
7815 #~ msgstr "عمل"
7817 #~ msgid "Remove selected server"
7818 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
7820 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
7821 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
7823 #~ msgid "Downloaded total"
7824 #~ msgstr "مجموع التحميل"
7826 #~ msgid "Uploaded total"
7827 #~ msgstr "مجموع الرفع"
7829 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
7830 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
7832 #~ msgid "Increase Priority"
7833 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
7835 #~ msgid "Decrease Priority"
7836 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
7838 #~ msgid "Download Selected"
7839 #~ msgstr "تحميل المختار"
7841 #~ msgid "Time"
7842 #~ msgstr "الوقت"
7844 #~ msgid "Add to list"
7845 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
7847 #~ msgid "Update server.met from URL"
7848 #~ msgstr "حدث server.met من العنوان"
7850 #~ msgid "URL"
7851 #~ msgstr "عنوان"
7853 #~ msgid "Web-based Search"
7854 #~ msgstr "بحث انترنت"
7856 #~ msgid "File Settings"
7857 #~ msgstr "إعدادات الملف"
7859 #~ msgid "Max Sources Per File"
7860 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
7862 #~ msgid "Max. Connections"
7863 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
7865 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
7866 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
7868 #~ msgid "Gzip Compression"
7869 #~ msgstr "ضغط Gzip"
7871 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
7872 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
7874 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
7875 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
7877 #~ msgid "Speed Limits"
7878 #~ msgstr "حدود السرعة"
7880 #~ msgid "Bandwidth Limits"
7881 #~ msgstr "حدود النطاق"
7883 #~ msgid "Login"
7884 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
7886 #~ msgid "Enter your password here"
7887 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
7889 #~ msgid "Login Now"
7890 #~ msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
7892 #~ msgid "Webserver: Logout"
7893 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
7895 #~ msgid "Search Results"
7896 #~ msgstr "نتيجت البحث"
7898 #~ msgid "Refetch Results"
7899 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
7901 #~ msgid "Method"
7902 #~ msgstr "طريقة"
7904 #~ msgid "Global (Server)"
7905 #~ msgstr "خادم عالمي"
7907 #~ msgid "Wizard"
7908 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
7910 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7911 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
7913 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7914 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
7916 #~ msgid "Custom"
7917 #~ msgstr "مخصص"
7919 #~ msgid "(enter below!)"
7920 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7924 #~ "Preferences."
7925 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7927 #~ msgid "Not Avaiable"
7928 #~ msgstr "غير متوفر"
7930 #~ msgid "Show Lists"
7931 #~ msgstr "اعرض قائمة"
7933 #~ msgid "Hide Lists"
7934 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
7936 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7937 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
7939 #~ msgid "Connection Type"
7940 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
7942 #~ msgid "Select your connection type here :"
7943 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
7945 #~ msgid "True download bandwidth"
7946 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7948 #~ msgid "True upload bandwidth"
7949 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
7951 #~ msgid "Unit:"
7952 #~ msgstr "الوحدة:"
7954 #~ msgid "Connection Wizard"
7955 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
7957 #~ msgid ""
7958 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7959 #~ "met"
7960 #~ msgstr ""
7961 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
7962 #~ "met"
7964 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
7965 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
7967 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
7968 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7970 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
7971 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
7973 #~ msgid "&Transfers"
7974 #~ msgstr "&نقل"
7976 #~ msgid "&Servers"
7977 #~ msgstr "&مستظيفات"
7979 #~ msgid "S&earch"
7980 #~ msgstr "ب&حث"
7982 #~ msgid "Shared &Files"
7983 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
7985 #~ msgid "&Messages"
7986 #~ msgstr "&رسائل"
7988 #~ msgid "St&atistics"
7989 #~ msgstr "اح&صائيات"
7991 #~ msgid "Creditfile loaded"
7992 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
7994 #~ msgid "Servers list"
7995 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7997 #~ msgid "Files Transfers"
7998 #~ msgstr "نقل الملفات"
8000 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8001 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8003 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8004 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"