From 7ae9e18a13cd12237fa965ec88b274b53ea016bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: upstream svn Date: Thu, 25 Dec 2008 03:15:09 +0100 Subject: [PATCH] Upstream tarball 9282 --- .svn-revision | 2 +- cocoa-mule/AppController.h | 2 + cocoa-mule/AppController.mm | 15 +- .../English.lproj/LoginDialog.nib/classes.nib | 45 + cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/info.nib | 20 + .../English.lproj/LoginDialog.nib/keyedobjects.nib | Bin 0 -> 6614 bytes cocoa-mule/LoginDialogController.h | 13 + cocoa-mule/LoginDialogController.m | 34 + cocoa-mule/cocoa-mule.xcodeproj/project.pbxproj | 18 + po/fr.po | 11845 +++++++++---------- src/OtherFunctions.cpp | 46 +- src/OtherFunctions.h | 5 +- src/Preferences.cpp | 1 + src/UploadBandwidthThrottler.cpp | 22 +- 14 files changed, 5954 insertions(+), 6114 deletions(-) create mode 100644 cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/classes.nib create mode 100644 cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/info.nib create mode 100644 cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/keyedobjects.nib create mode 100644 cocoa-mule/LoginDialogController.h create mode 100644 cocoa-mule/LoginDialogController.m diff --git a/.svn-revision b/.svn-revision index 6245f64f..5a0d6243 100644 --- a/.svn-revision +++ b/.svn-revision @@ -1 +1 @@ -9278 +9282 diff --git a/cocoa-mule/AppController.h b/cocoa-mule/AppController.h index 7f13f078..d5d52307 100644 --- a/cocoa-mule/AppController.h +++ b/cocoa-mule/AppController.h @@ -21,4 +21,6 @@ - (int)startDaemon; +- (bool)askCoreParams; + @end diff --git a/cocoa-mule/AppController.mm b/cocoa-mule/AppController.mm index 1d534cd2..5d7c4ad6 100644 --- a/cocoa-mule/AppController.mm +++ b/cocoa-mule/AppController.mm @@ -1,5 +1,7 @@ #import "AppController.h" +#import "LoginDialogController.h" + #include @implementation AppController @@ -46,6 +48,11 @@ -(IBAction)show_About:(id)sender { } +- (bool)askCoreParams { + LoginDialogController *dlg = [[LoginDialogController alloc] init]; + return [dlg showDlg:nil]; +} + -(void)awakeFromNib { NSUserDefaults *args = [NSUserDefaults standardUserDefaults]; NSString *mode = [args stringForKey:@"mode"]; @@ -57,11 +64,15 @@ if ( (mode != nil) && ([mode compare:@"remote"] == NSOrderedSame) ) { targetaddr = @"127.0.0.1"; targetport = 4712; + if (![self askCoreParams] ) { + // "Cancel" selected on login dialog + exit(0); + } NSLog(@"Remote mode selected, target=%@:%d\n", targetaddr, targetport); } else { NSLog(@"Local mode selected - starting daemon\n"); if ( [self startDaemon] == -1 ) { - NSRunAlertPanel(@"Daemon startup error", + NSRunCriticalAlertPanel(@"Daemon startup error", @"Unable to start core daemon (amuled)", @"OK", nil,nil); exit(-1); @@ -88,7 +99,7 @@ } } if ( m_connection.error ) { - NSRunAlertPanel(@"Connection error", + NSRunCriticalAlertPanel(@"Connection error", @"Unable to start communication with daemon", @"OK", nil,nil); exit(-1); diff --git a/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/classes.nib b/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/classes.nib new file mode 100644 index 00000000..2f89c46b --- /dev/null +++ b/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/classes.nib @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + IBClasses + + + CLASS + FirstResponder + LANGUAGE + ObjC + SUPERCLASS + NSObject + + + ACTIONS + + closeCancel + id + closeOK + id + + CLASS + LoginDialogController + LANGUAGE + ObjC + OUTLETS + + m_dlg + id + + SUPERCLASS + NSObject + + + CLASS + NSObject + LANGUAGE + ObjC + + + IBVersion + 1 + + diff --git a/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/info.nib b/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/info.nib new file mode 100644 index 00000000..2ccdcf9a --- /dev/null +++ b/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/info.nib @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + IBFramework Version + 629 + IBLastKnownRelativeProjectPath + ../../cocoa-mule.xcodeproj + IBOldestOS + 5 + IBOpenObjects + + 6 + + IBSystem Version + 9G55 + targetFramework + IBCocoaFramework + + diff --git a/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/keyedobjects.nib b/cocoa-mule/English.lproj/LoginDialog.nib/keyedobjects.nib new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c78db09a58c723b0796ba4d5fef6d33930e0ec01 GIT binary patch literal 6614 zcwU`Y33wD$wm$b(?`u_c1!R+kMAi_JCJ6yVNx~koNN0m2G@VWnTAJ?A-64b!xGbWm zY$Et@WfNx}pTXzw6?_BV!{6Z_ zgc6Q)Bi%`F(ucT78c8R^NH)nKW64cq5}8bjNeQ`yRFWz(lhhHJ%pp zX@oY>1vE-yG)|l8LfS$X(Kfo2F0V)nH-|zW@gms40Z!mS01;duK?-z(?rk7>5`pvMa`n+cX;m zP`DEcVLXh%T@^RS{Roa%j#rd;@vkO15hk&oJ7F?RfvL>Q>Y02PpHG8gD1lNaL+(sR zpvTLxcrff&LW<6KBhAr(Tvg(o=C7AS%+D-{)9jN_j*=Bn2~|)HGhimvKrPh4Ebzf> z@IyTWpaEo<1C1~jf^aMPq(!PSD7WCm8;HtscslN&F8QWB7!S!9o2v4OA%A16-WrmN{jqt<`e0aDU!(9w)>JZ{`B*Kp ziA{?Dn4MYKES~auR>zz^{<^j{PqruBojr17d%C+VCpRzM?aA}Bw_~6av~ZB`Lh@ueN2{DMn7}f7&kkrKr)aoFqsD(Mo6%+87#Kr~;i#)dW7?<|a9+tY9uy!$c+t1lSCm2yA9e=qkr6H7JwJx|{X#`C}ivp%esiFM;`Ji%S}Mw)a_Zu0l6 z=XTh`x__X?WGgz~gl?~eKfqHMi)FAD_uGSAhhiy+e_LBtx;smyk7rc6J2$JnUE{%@ zV9icE*PewjxRs8GY44tg7k0u6uwN|<35MiHqyARhsrv2XyP@Kds5vi3)ja~OAWPdT z+cMMLne89KpV7CM;VWKCl<(j0CmjD#Z5 znH_j2RT8Pt6p1Qmb_jVC@R4WgYEefn0~^Hpv+G%3HV{3#nh)-1b2yB2cKhR_l`8WN zybJHa`)~*j!x7|;!nR7S{v#9TsLENt)Nunq{V=y+>s>poIS_2{Pr|@9$QnFH;n)s1 z24gC<1K|j2J^?4;zu^>o1gG&x{TM!}QZ|9^)h52ZP5yvF8g){lk);s35+t!&z6Y=y zcmqpgsg>T=SX`cup^M`de+A7UG<6crqM38>C7P(38;qkY&lO~W=G)hBVh4INrt`}0 z*nr|pcV)(zVLLrO;EERBGsJazDc_yWkg% zI~8g|98FO1CnV!}m5x5R02kpBT!t%1Ngu{>LReu@12Q>_4Q1&9v6+#gJeD$KQcg~~ zdql3nq*1vz!V-58m zQpb2XAQ>c)k0F6G}3`Q=|}oMO8S#j4g2ckf*Bp|UNaD6AQ_YlgbM!%mVFib z5m}!9ANE;@{dx_11p)lY!QFc*3;p4Md@WDNNRmfJb@F5!8_DuIc`^d)N!BREliX|^ zVmUc_wT=*zQc1|oaDe2K0<^t>Odu1L>>r2OKbnm~_zL6SI`zWbRMz5w*zFi9}ADK=3oxqyP3RqzRtnQdHnH~i#wK2%b!=mfKz#S)z zT>&F=5wak;mCS?JF=PU4Bop8YS%7#e$r6gR$PH7%P0jIXkpMDZE63xb{+8I)!owzt zk{>~yf+co1f}C$=Wa4&@NiW{fOzn}6`d^S<|vkPlJ!BM*|BSo z>`CQ>S1EQc*{4uUEr0hexSX$^%?fe6n4M{W?76lZ`^k%4+^AyJSKUwzkx}erXX7w$WL|sw%r;M! zQlvbium$hgHXxDeODTK#U#e82ws8L(?AvwB} z93{t;g%UO+!TQo>><;4{7tdMh!;Wdkb%~t7%hGysiZ$SE$io7)flwqSYvp&eruz)} zcqjQ-)18u3qt(1?YFkIns@jIIIn}DR(xTDHB>sv`ejFQXA2!xy*kW&hwd6-^ulJ~J z_GWZ|#|GPiqPf_B&c!ynyV`D7Ca$aG0$x#rcyi`9HHCr!^=g+?eMM32L$yBi!KeNx z-)proDz@M+#a}-0ouZ8s^38*YZ^zw3Blkt|{_;QJ%VKKiZ$B(lmMl z9Y6=tL3A)3LWk0HHlKxAgf+1REXram&YIam*1{GsY=fn;=Ga`fb_}}*Y1j{*sni&^ zT4d@#y{)(t*ACBlLCMn$U-ZUq%RT7Y z9q!Kub-+VVsK|cPZFRTv4AUqNY2M8^VLj9&d0OKdwBsb z^;!Vds=zA&Q9^+i{RC4s!B```z>Y1EiOh-tnRgH88ok?qGEv=)osE^L3 zep*ihw1LWW4sE1!X^<^t%NS$J*$TFjtzx&a)$De52V2ALWOuQ<*;=-aH}iveH{Xx% z&tK15_};vecc{e)KbQDaeh8nIxLVQ0tmn3*1MO^b$C#;OOeng7uG~Rass&?8f%ZR= z@z}+K33@<(7zkM~8g7R1FdfQa4p~n&lhfoZ`IcOy4kS|^9Z$<}CqddmH_`3%Y5FQX zO~0hS(DU>Hy+p5YgyT3pXXMPBm9ukBPT*Wz3fG6^?cg5g_Hs{f&vGwuZ*zyZliVrpGwv*Rj{AzcsI%x?x?Z|Iy1u%8x>Q}c&aVsW zmgrXN?$vGA?a}Smy{9{&JF7dV`%3qX?mOL2x}SCb(EX3@qVBRD^ir}VGrPv}3_f2Y4-FdEDTtHEw?8bpI+=w`Ui(93vA=PQajfxXW4^J_IKfzBY%tCJ!pd(30Z^XXKAXa?tXT<&5P^%h#6gEZ|IY<^q7)?{n9EwkNa+h*Hg+hyBr`;F~++X34fwzq8`*v{C#u{-R% zU9?N~Zuai>9`;`L9Q!Q$Li?TeyX_n8o9vtI_u04FAFw}Yf7t$%{Tcf{`?L1v?XTDm z+TXPwvLCTub{HKtM~cJk$aCa7N*wi$m5$pSw>#E2?sDAiSm)T__>JRr$D59~9q%~a za~yIUahz~mbX<0VlR9-yz0>G4JNr8eofDjsoKu`d&SGb&v%y{0<~;5^>Ad8;!V{k3^}K;MVQ#1LlliIqG`@r{R#rwpq;sfGC;v?dAai{pG_=5PFctkuYo)a&+Qe4@tajs%lz}4zn z?ON~J=(^Xn#r245yK9$gw`;HKN!JIiqpstwlde;))2@$QpSnJGec}4j^|k9;*Y~a; zTtB&fcKt&l5+@CkhDhmBhLkCJq--fy%9BP*H%d22#^rc^7 + +@interface LoginDialogController : NSObject { + IBOutlet id m_dlg; + + bool m_dlg_result; +} + +- (bool)showDlg:(NSWindow *)window; + +- (IBAction)closeCancel:(id)sender; +- (IBAction)closeOK:(id)sender; +@end diff --git a/cocoa-mule/LoginDialogController.m b/cocoa-mule/LoginDialogController.m new file mode 100644 index 00000000..06c2e046 --- /dev/null +++ b/cocoa-mule/LoginDialogController.m @@ -0,0 +1,34 @@ +#import "LoginDialogController.h" + +@implementation LoginDialogController + +- (bool)showDlg:(NSWindow *)window { + if ( m_dlg == nil ) { + [NSBundle loadNibNamed: @"LoginDialog" owner: self]; + } + + [NSApp beginSheet: m_dlg modalForWindow: window + modalDelegate: nil didEndSelector: nil contextInfo: nil]; + + [NSApp runModalForWindow: m_dlg]; + + [NSApp endSheet: m_dlg]; + + [m_dlg orderOut: self]; + + return m_dlg_result; +} + + +- (IBAction)closeCancel:(id)sender { + m_dlg_result = false; + [NSApp stopModal]; +} + +- (IBAction)closeOK:(id)sender { + m_dlg_result = true; + [NSApp stopModal]; +} + + +@end diff --git a/cocoa-mule/cocoa-mule.xcodeproj/project.pbxproj b/cocoa-mule/cocoa-mule.xcodeproj/project.pbxproj index 4d35600a..ffc787ac 100644 --- a/cocoa-mule/cocoa-mule.xcodeproj/project.pbxproj +++ b/cocoa-mule/cocoa-mule.xcodeproj/project.pbxproj @@ -11,6 +11,8 @@ 8D11072B0486CEB800E47090 /* InfoPlist.strings in Resources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = 089C165CFE840E0CC02AAC07 /* InfoPlist.strings */; }; 8D11072D0486CEB800E47090 /* main.m in Sources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = 29B97316FDCFA39411CA2CEA /* main.m */; settings = {ATTRIBUTES = (); }; }; 8D11072F0486CEB800E47090 /* Cocoa.framework in Frameworks */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = 1058C7A1FEA54F0111CA2CBB /* Cocoa.framework */; }; + B20E7E300EFD313400EF0D8D /* LoginDialog.nib in Resources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = B20E7E2F0EFD313400EF0D8D /* LoginDialog.nib */; }; + B20E7E360EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.m in Sources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = B20E7E350EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.m */; }; B228A7A60E7C426B009B94B4 /* EC.mm in Sources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = B228A7A50E7C426B009B94B4 /* EC.mm */; }; B2499CA70E7CBBF400F67575 /* Client_A4AFNoNeededPartsQueueFull.png in Resources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = B2499C7E0E7CBBF400F67575 /* Client_A4AFNoNeededPartsQueueFull.png */; }; B2499CA80E7CBBF400F67575 /* Client_aMule.png in Resources */ = {isa = PBXBuildFile; fileRef = B2499C7F0E7CBBF400F67575 /* Client_aMule.png */; }; @@ -68,6 +70,8 @@ 32CA4F630368D1EE00C91783 /* cocoa-mule_Prefix.pch */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.h; path = "cocoa-mule_Prefix.pch"; sourceTree = ""; }; 8D1107310486CEB800E47090 /* Info.plist */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = text.plist.xml; path = Info.plist; sourceTree = ""; }; 8D1107320486CEB800E47090 /* cocoa-mule.app */ = {isa = PBXFileReference; explicitFileType = wrapper.application; includeInIndex = 0; path = "cocoa-mule.app"; sourceTree = BUILT_PRODUCTS_DIR; }; + B20E7E340EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.h */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.h; path = LoginDialogController.h; sourceTree = ""; }; + B20E7E350EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.m */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.objc; path = LoginDialogController.m; sourceTree = ""; }; B228A7A40E7C426B009B94B4 /* EC.h */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.h; path = EC.h; sourceTree = ""; }; B228A7A50E7C426B009B94B4 /* EC.mm */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.cpp.objcpp; path = EC.mm; sourceTree = ""; }; B228A7BA0E7C438A009B94B4 /* ECCodes.h */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.h; name = ECCodes.h; path = ../src/libs/ec/cpp/ECCodes.h; sourceTree = SOURCE_ROOT; }; @@ -114,6 +118,7 @@ B2499CA40E7CBBF400F67575 /* Toolbar_Shared.png */ = {isa = PBXFileReference; lastKnownFileType = image.png; path = Toolbar_Shared.png; sourceTree = ""; }; B2499CA50E7CBBF400F67575 /* Toolbar_Stats.png */ = {isa = PBXFileReference; lastKnownFileType = image.png; path = Toolbar_Stats.png; sourceTree = ""; }; B2499CA60E7CBBF400F67575 /* Toolbar_Transfers.png */ = {isa = PBXFileReference; lastKnownFileType = image.png; path = Toolbar_Transfers.png; sourceTree = ""; }; + B29E77B50EFC357600F4C677 /* English */ = {isa = PBXFileReference; lastKnownFileType = wrapper.nib; name = English; path = English.lproj/LoginDialog.nib; sourceTree = ""; }; B2CDC5AB0E9541D5009370D9 /* amuleData.h */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.h; path = amuleData.h; sourceTree = ""; }; B2CDC5AC0E9541D5009370D9 /* amuleData.mm */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.cpp.objcpp; path = amuleData.mm; sourceTree = ""; }; B2DD601F0E7BC62A00987099 /* AppController.h */ = {isa = PBXFileReference; fileEncoding = 4; lastKnownFileType = sourcecode.c.h; path = AppController.h; sourceTree = ""; }; @@ -175,6 +180,7 @@ 29B97317FDCFA39411CA2CEA /* Resources */, 29B97323FDCFA39411CA2CEA /* Frameworks */, 19C28FACFE9D520D11CA2CBB /* Products */, + B20E7E2F0EFD313400EF0D8D /* LoginDialog.nib */, ); name = "cocoa-mule"; sourceTree = ""; @@ -186,6 +192,8 @@ 29B97316FDCFA39411CA2CEA /* main.m */, B2DD60220E7BC65400987099 /* AppController.mm */, B2DD601F0E7BC62A00987099 /* AppController.h */, + B20E7E350EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.m */, + B20E7E340EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.h */, ); name = "Other Sources"; sourceTree = ""; @@ -357,6 +365,7 @@ B2499CCD0E7CBBF400F67575 /* Toolbar_Shared.png in Resources */, B2499CCE0E7CBBF400F67575 /* Toolbar_Stats.png in Resources */, B2499CCF0E7CBBF400F67575 /* Toolbar_Transfers.png in Resources */, + B20E7E300EFD313400EF0D8D /* LoginDialog.nib in Resources */, ); runOnlyForDeploymentPostprocessing = 0; }; @@ -371,6 +380,7 @@ B2DD60230E7BC65400987099 /* AppController.mm in Sources */, B228A7A60E7C426B009B94B4 /* EC.mm in Sources */, B2CDC5AD0E9541D5009370D9 /* amuleData.mm in Sources */, + B20E7E360EFD322C00EF0D8D /* LoginDialogController.m in Sources */, ); runOnlyForDeploymentPostprocessing = 0; }; @@ -393,6 +403,14 @@ name = MainMenu.nib; sourceTree = ""; }; + B20E7E2F0EFD313400EF0D8D /* LoginDialog.nib */ = { + isa = PBXVariantGroup; + children = ( + B29E77B50EFC357600F4C677 /* English */, + ); + name = LoginDialog.nib; + sourceTree = ""; + }; /* End PBXVariantGroup section */ /* Begin XCBuildConfiguration section */ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ddcba830..9a855559 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,19 +1,23 @@ -# translation of fr.po to Español -# This file is distributed under the same license as the new_fr package. +# aMule i18n resource file. +# Copyright (C) 2004 - 2008 aMule Team +# This file is distributed under the same license as the aMule package. # +# Translation of aMule to French # # ThePolish , 2005. # kaouete , 2005, 2006. # kaouete , 2006. # Guillaume , 2007. # Carlos Diaz , 2008. +# Youpla , 2008. +# Dylan Aïssi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-20 13:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-16 22:50+0100\n" -"Last-Translator: Youpla \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-13 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-20 12:37+0100\n" +"Last-Translator: Dylan Aïssi \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,1337 +26,1434 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: French\n" -#: src/AddFriend.cpp:45 -msgid "Add a Friend" -msgstr "Ajouter un ami" +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 +msgid "You must specify a non-empty password." +msgstr "Vous devez entrer un mot de passe non vide." -#: src/AddFriend.cpp:61 -msgid "You have to enter a valid IP and port!" -msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un port !" +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91 +msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" +msgstr "Mot de passe invalide, ce n'est pas un hachage MD5 !" -#: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136 +msgid "Connection failure" +msgstr "Erreur de connexion" -#: src/AddFriend.cpp:67 -msgid "The specified userhash is not valid!" -msgstr "Le hachage utilisateur spécifié est invalide !" +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192 +msgid "EC connection failed. Empty reply." +msgstr "La connexion EC a échoué. Réponse vide." -#: src/amule.cpp:221 -msgid "Now, exiting main app..." -msgstr "Et maintenant on quite l'application principal..." +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198 +msgid "External Connection: Access denied because: " +msgstr "Connexion externe : Accès refusé car :" -#: src/amule.cpp:240 -#, c-format -msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... " -msgstr "Mise à mort de l'instance amuleweb avec le pid '%ld'..." +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201 +msgid "External Connection: Access denied" +msgstr "Connexion externe : Accès refusé" -#: src/amule.cpp:243 -msgid "Killed!" -msgstr "Mis à mort !" +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205 +msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed." +msgstr "Connexion externe : Mauvaise réponse du serveur. Fermeture de la connexion." -#: src/amule.cpp:247 -msgid "aMule OnExit: Terminating core." -msgstr "aMule OnExit: Arrêt du coeur." +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209 +msgid "Succeeded! Connection established to aMule " +msgstr "Succès ! Connexion établie à aMule " -#: src/amule.cpp:317 -msgid "aMule shutdown completed." -msgstr "Fermeture d'amule terminée." +#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212 +msgid "Succeeded! Connection established." +msgstr "Succès ! Connexion établie." -#: src/amule.cpp:321 -msgid "Memory debug results for aMule exit:" -msgstr "Résultats du debug de la mémoire pour la sortie d'aMule :" +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 +#: src/PartFile.cpp:3850 +msgid "Hashing" +msgstr "Hachage" -#: src/amule.cpp:637 -msgid "" -"\n" -"EC configuration" -msgstr "" -"\n" -"Configuration EC" +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 +#: src/PartFile.cpp:3856 +msgid "Completing" +msgstr "Finalisation" -#: src/amule.cpp:640 -msgid "Password set and external connections enabled." -msgstr "Mot de passe renseigné et connexions externes activées." +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 +#: src/PartFile.cpp:3859 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" -#: src/amule.cpp:669 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173 -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 src/SharedFilesCtrl.cpp:321 -msgid "WARNING" -msgstr "AVERTISSEMENT" +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 +#: src/PartFile.cpp:3862 +#: src/TransferWnd.cpp:351 +#: src/OtherFunctions.cpp:707 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" -#: src/amule.cpp:707 -msgid "" -"Your locale has been changed to System Default due to a configuration " -"change. Sorry." -msgstr "" -"Votre localisation à été remise par défaut à cause d'un changement dans la " -"configuration. Désolé." +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 +#: src/PartFile.cpp:3865 +#: src/TransferWnd.cpp:350 +#: src/OtherFunctions.cpp:706 +msgid "Erroneous" +msgstr "Erroné" -#: src/amule.cpp:709 src/amule.cpp:1326 src/CatDialog.cpp:141 -#: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 -#: src/ServerListCtrl.cpp:149 -msgid "Info" -msgstr "Infos" +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 +#: src/PartFile.cpp:3872 +#: src/TransferWnd.cpp:349 +#: src/OtherFunctions.cpp:705 +msgid "Downloading" +msgstr "En téléchargement" -#: src/amule.cpp:781 -msgid "" -"You don't have any server in the server list.\n" -"Do you want aMule to download a new list now?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas de serveurs dans votre liste de serveurs.\n" -"Voulez vous qu'aMule télécharge une nouvelle liste maintenant ?" +#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 +#: src/PartFile.cpp:3874 +#: src/TransferWnd.cpp:348 +#: src/OtherFunctions.cpp:704 +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" -#: src/amule.cpp:782 -msgid "Server list download" -msgstr "Téléchargement de la liste de serveurs." +#: src/ThreadTasks.cpp:130 +#, c-format +msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" +msgstr "Démarrage de la création des hachages MD4 et AICH pour le fichier : %s" -#: src/amule.cpp:798 src/amuleDlg.cpp:559 src/ClientListCtrl.cpp:670 -#: src/DataToText.cpp:59 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion en cours" +#: src/ThreadTasks.cpp:134 +#, c-format +msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" +msgstr "Démarrage de la création du hachage MD4 pour le fichier : %s" -#: src/amule.cpp:814 +#: src/ThreadTasks.cpp:138 #, c-format -msgid "Using amuleweb in '%s'." -msgstr "Utilisation de amuleweb dans '%s'" +msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" +msgstr "Démarrage de la création du hachage AICH pour le fichier : %s" -#: src/amule.cpp:844 +#: src/ThreadTasks.cpp:347 #, c-format -msgid "web server running on pid %d" -msgstr "serveur web s'exécutant avec le pid %d" +msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." +msgstr "Conversion des anciens hashsets AICH en '%s' vers 64b en '%s'." -#: src/amule.cpp:848 -msgid "" -"You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot " -"be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " -"aMule using --enable-webserver and run make install" -msgstr "" -"Vous avez demandé à activer le serveur web au démarrage, mais l'exécutable " -"amuleweb n'a pas pu être lancé. Veuillez installer le paquet contenant le " -"serveur web aMule, ou compilez aMule en utilisant --enable-webserver et " -"exécutez make install" +#: src/ThreadTasks.cpp:426 +#, c-format +msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." +msgstr "AVERTISSEMENT : Le nom de fichier '%s' est invalide et a été renommé en '%s'." -#: src/amule.cpp:849 src/amule.cpp:970 src/amule.cpp:1337 -#: src/amule-remote-gui.cpp:306 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" +#: src/ThreadTasks.cpp:439 +#, c-format +msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." +msgstr "AVERTISSEMENT : Le fichier '%s' existe déjà, le nouveau fichier a été renommé en '%s'." -#: src/amule.cpp:935 +#: src/ThreadTasks.cpp:452 #, c-format -msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" -msgstr "Impossible de lier les ports à l'adresse spécifiée : %s" +msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" +msgstr "AVERTISSEMENT : Suppression du fichier '%s' original après la création de la sauvegarde" -#: src/amule.cpp:962 +#: src/ThreadTasks.cpp:464 #, c-format -msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n" -msgstr "Le port %u n'est pas disponible. Vous serez LowID\n" +msgid "WARNING: Failed to delete %s" +msgstr "AVERTISSEMENT : Échec de la suppression de %s" -#: src/amule.cpp:968 +#: src/BaseClient.cpp:1308 #, c-format -msgid "" -"Port %u is not available!\n" -"\n" -"This means that you will be LOWID.\n" -"\n" -"Check your network to make sure the port is open for output and input." -msgstr "" -"Le port %u n'est pas disponible !\n" -"\n" -"Ceci signifie que vous serez LowID.\n" -"\n" -"Vérifiez votre réseau pour être sûr que le port est ouvert en sortie et en " -"entrée." +msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" +msgstr "Échec de la réception des fichiers partagés de l'utilisateur '%s'" -#: src/amule.cpp:1075 src/amule-remote-gui.cpp:503 -msgid "" -"WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " -"lowid." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même en tant que source " -"pour un lien eD2k alors que vous avez un LowID." +#: src/BaseClient.cpp:1523 +msgid "Searching buddy for lowid connection" +msgstr "Recherche d'un pote pour une connexion lowid" -#: src/amule.cpp:1119 -msgid "Failed to create OnlineSig File" -msgstr "Échec de la création du fichier OnlineSig" +#: src/BaseClient.cpp:1720 +#: src/BaseClient.cpp:2243 +#: src/BaseClient.cpp:2517 +#: src/HTTPDownload.cpp:81 +#: src/DataToText.cpp:52 +#: src/DataToText.cpp:68 +#: src/DataToText.cpp:78 +#: src/DataToText.cpp:114 +#: src/DataToText.cpp:135 +#: src/ExternalConn.cpp:275 +#: src/Statistics.cpp:703 +#: src/Statistics.cpp:884 +#: src/Server.cpp:160 +#: src/Server.cpp:235 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1442 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 +#: src/PartFile.cpp:2610 +#: src/PartFile.cpp:2616 +#: src/KnownFile.cpp:884 +#: src/KnownFile.cpp:890 +#: src/FileDetailDialog.cpp:130 +#: src/ClientListCtrl.cpp:691 +#: src/ClientListCtrl.cpp:714 +#: src/ClientListCtrl.cpp:722 +#: src/ClientListCtrl.cpp:891 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:84 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:120 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:408 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: src/amule.cpp:1127 -msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" -msgstr "Échec de la création du fichier aMule OnlineSig" +#: src/BaseClient.cpp:1737 +#, c-format +msgid " (Fake eMule version %#x)" +msgstr " (Fausse version d'eMule %#x)" -#: src/amule.cpp:1295 -msgid "" -"The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try " -"to set it anyway)" -msgstr "" -"La localisation choisie semble ne pas être installer sur votre machine. " -"(Note : Je tente de la forcer quant même)" +#: src/BaseClient.cpp:1748 +msgid " (Fake eMule)" +msgstr " (Faux eMule)" -#: src/amule.cpp:1304 +#: src/BaseClient.cpp:1750 +msgid "xMule (Fake eMule)" +msgstr "xMule (Faux eMule)" + +#: src/BaseClient.cpp:1789 #, c-format -msgid "This is the first time you run aMule %s" -msgstr "C'est la première fois que vous lancez aMule %s" +msgid "1.x (based on eMule v0.%u)" +msgstr "1.x (basé sur eMule v0.%u)" -#: src/amule.cpp:1306 -msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" -msgstr "Cette version est une version de test, mis à jour quotidienne, et\n" +#: src/BaseClient.cpp:1959 +#, c-format +msgid "NickName: %s ID: %u" +msgstr "Pseudo : %s ID : %u" -#: src/amule.cpp:1307 -msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" -msgstr "" -"nous ne fournissons aucune garantie que cela n'endommagera rien, brûlera " -"votre maison,\n" +#: src/BaseClient.cpp:1961 +#, c-format +msgid "Requested: %s\n" +msgstr "Demandé : %s\n" -#: src/amule.cpp:1308 -msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" -msgstr "" -"ou tuera votre chien. Mais ça *devrait* être à peu près sûr quand même.\n" +#: src/BaseClient.cpp:1963 +#, c-format +msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" +msgid_plural "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" +msgstr[0] "Statistiques des fichiers pour cette session : %d requête acceptée sur %d, %s transférés\n" +msgstr[1] "Statistiques des fichiers pour cette session : %d requêtes acceptées sur %d, %s transférées\n" -#: src/amule.cpp:1312 -msgid "" -"The following options have been changed in this release for security " -"reasons:\n" -msgstr "" -"Les options suivantes ont été changées dans cette version pour des raisons " -"de sécurité :\n" +#: src/BaseClient.cpp:1966 +#, c-format +msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" +msgid_plural "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" +msgstr[0] "Statistiques des fichiers pour toutes les sessions : %d requête acceptée sur %d, %s transférés\n" +msgstr[1] "Statistiques des fichiers pour toutes les sessions : %d requêtes acceptées sur %d, %s transférées\n" -#: src/amule.cpp:1313 -msgid "" -"\n" -"* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing " -"connections.\n" -msgstr "" -"\n" -"* Activation du brouillage de protocole pour les connections entrantes et " -"sortantes.\n" +#: src/BaseClient.cpp:1969 +msgid "Requested unknown file" +msgstr "Fichier demandé inconnu" -#: src/amule.cpp:1314 -msgid "" -"\n" -"* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" -msgstr "" -"\n" -"* Désactivation de la mise à jour de la liste de serveurs depuis les autres " -"serveurs ou les clients.\n" +#: src/BaseClient.cpp:2242 +#, c-format +msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" +msgstr "Le client %s sur IP : Port %s : %d utilisant %s %s %s" -#: src/amule.cpp:1315 -msgid "" -"\n" -"For more information on the reason for this changes, seach\n" -"the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" -"It's important that you clear any fake server from your server list for " -"aMule to work properly." -msgstr "" -"\n" -"Pour plus d'informations sur les raisons de ces changements, cherchez \n" -"dans le wiki d'aMule à \"fake servers\" sur http://wiki.amule.org\n" -"Il est important que vous enleviez les serveurs 'bidons' de votre liste de " -"serveurs pour qu'aMule fonctionne correctement." +#: src/FriendListCtrl.cpp:79 +#: src/CommentDialogLst.cpp:55 +#: src/ClientListCtrl.cpp:516 +#: src/ClientListCtrl.cpp:848 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1021 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/amule.cpp:1316 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -"Please configure your browser options again if needed.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"En complément, les paramètres du navigateur ont été réinitialisés aux " -"valeurs systèmes par défaut. Veuillez à nouveau indiquer vous options de " -"navigateur si besoin.\n" +#: src/FriendListCtrl.cpp:226 +#: src/muuli_wdr.cpp:499 +#: src/muuli_wdr.cpp:2960 +msgid "Friends" +msgstr "Amis" -#: src/amule.cpp:1321 -msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n" -msgstr "" -"Plus d'informations, de l'aide et de nouvelles versions peuvent être trouvés " -"sur notre page web,\n" - -#: src/amule.cpp:1322 -msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" -msgstr "" -" www.aMule.org, ou sur notre canal IRC : #aMule sur irc.freenode.net.\n" +#: src/FriendListCtrl.cpp:230 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1027 +#: src/ClientListCtrl.cpp:255 +msgid "Show &Details" +msgstr "Afficher les &Détails" -#: src/amule.cpp:1324 -msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" -msgstr "Ne vous gênez pas pour reporter tout bogue sur http://forum.amule.org" +#: src/FriendListCtrl.cpp:234 +msgid "Add a friend" +msgstr "Ajouter un ami" -#: src/amule.cpp:1337 -msgid "" -"The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" -" OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." -msgstr "" -"Le répertoire choisi pour les fichiers de signature en ligne est INVALIDE !\n" -"La signature en ligne sera DÉSACTIVÉE jusqu'à ce que cela soit corrigé dans " -"les préférences." +#: src/FriendListCtrl.cpp:237 +msgid "Remove Friend" +msgstr "Supprimer l'Ami" -#: src/amule.cpp:1392 -msgid "Server hostname notified" -msgstr "Nom du serveur signalé" +#: src/FriendListCtrl.cpp:238 +msgid "Send &Message" +msgstr "Envoyer un &Message" -#: src/amule.cpp:1621 -#, c-format -msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "Erreur lors de la réserve d'espace pour le fichier '%s' : %s" +#: src/FriendListCtrl.cpp:239 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1029 +#: src/ClientListCtrl.cpp:257 +msgid "View Files" +msgstr "Voir les fichiers" -#: src/amule.cpp:1745 -msgid "ERROR: can't open logfile" -msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le fichier journal" +#: src/FriendListCtrl.cpp:240 +msgid "Establish Friend Slot" +msgstr "Établissement d'un Slot Ami" -#: src/amule.cpp:1749 -msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." -msgstr "AVERTISSEMENT : le fichier journal est vide. Quelque chose ne va pas." +#: src/FriendListCtrl.cpp:273 +msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'ami sélectionné ?" -#: src/amule.cpp:1767 -msgid "Log has been reset" -msgstr "Le journal a été effacé" +#: src/FriendListCtrl.cpp:275 +msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les amis sélectionnés ?" -#: src/amule.cpp:1792 -#, c-format -msgid "ServerMessage: %s" -msgstr "ServerMessage : %s" +#: src/FriendListCtrl.cpp:278 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298 +#: src/ServerListCtrl.cpp:154 +#: src/ServerListCtrl.cpp:563 +#: src/ServerListCtrl.cpp:582 +#: src/amuleDlg.cpp:757 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:588 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:908 +#: src/TransferWnd.cpp:376 +#: src/muuli_wdr.cpp:851 +#: src/muuli_wdr.cpp:915 +#: src/muuli_wdr.cpp:989 +#: src/muuli_wdr.cpp:1055 +#: src/muuli_wdr.cpp:2454 +#: src/muuli_wdr.cpp:2556 +#: src/muuli_wdr.cpp:3275 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: src/amule.cpp:1830 -msgid "Failed to download the nodes list." -msgstr "Échec du téléchargement de la liste des nœuds." +#: src/FriendListCtrl.cpp:359 +msgid "" +"You are not allowed to set more than one friendslot.\n" +" Only one slot was assigned." +msgstr "" +"Vous n'êtes pas autorisé à établir plus d'un slot ami.\n" +" Seul un slot a été attribué." -#: src/amule.cpp:1850 -msgid "Failed to open the downloaded version check file" -msgstr "Échec de l'ouverture du fichier de vérification de version téléchargé" +#: src/FriendListCtrl.cpp:359 +msgid "Multiple selection" +msgstr "Sélection multiple" -#: src/amule.cpp:1853 src/amule.cpp:1863 src/amule.cpp:1869 -msgid "Corrupted version check file" -msgstr "Fichier de vérification de version corrompu" +#: src/UserEvents.h:60 +msgid "Download completed" +msgstr "Téléchargement terminé" -#: src/amule.cpp:1879 -msgid "You are using an outdated version of aMule!" -msgstr "Vous utilisez une version d'aMule qui n'est pas à jour !" +#: src/UserEvents.h:63 +#: src/UserEvents.h:103 +msgid "The full path to the file." +msgstr "Le chemin complet vers le fichier." -#: src/amule.cpp:1880 -#, c-format -msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" -msgstr "" -"Votre version d'aMule est %i.%i.%i et la dernière version est %li.%li.%li" +#: src/UserEvents.h:67 +msgid "The name of the file without path component." +msgstr "Le nom du fichier sans la partie répertoire." -#: src/amule.cpp:1881 -msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" -msgstr "" -"La dernière version peut toujours être trouvée sur http://www.amule.org" +#: src/UserEvents.h:71 +msgid "The eD2k hash of the file." +msgstr "Le hachage eD2k du fichier." -#: src/amule.cpp:1883 -#, c-format -msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : votre version d'aMuled n'est pas à jour : %i.%i.%i < %li.%li." -"%li" +#: src/UserEvents.h:75 +msgid "The size of the file in bytes." +msgstr "La taille du fichier en octets." -#: src/amule.cpp:1887 -msgid "Your copy of aMule is up to date." -msgstr "Votre version d'aMule est à jour." +#: src/UserEvents.h:79 +msgid "Cumulative download activity time." +msgstr "Durée d'activité de téléchargement cumulée." -#: src/amule.cpp:1894 -msgid "Failed to download the version check file" -msgstr "Échec du téléchargement du fichier de vérification de version" +#: src/UserEvents.h:84 +msgid "New chat session started" +msgstr "Nouvelle session de chat démarrée" -#: src/amule.cpp:2054 -#, c-format -msgid "Users: %s | Files: %s" -msgstr "Utilisateurs : %s | Fichiers : %s" +#: src/UserEvents.h:87 +msgid "Message sender." +msgstr "Expéditeur du message." -#: src/amule.cpp:2055 -#, c-format -msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" -msgstr "Utilisateurs : E : %s K : %s | Fichiers : E : %s K : %s" +#: src/UserEvents.h:92 +msgid "Out of space" +msgstr "Espace insuffisant" -#: src/amule.cpp:2064 -msgid "No networks selected" -msgstr "Aucun réseau sélectionné" +#: src/UserEvents.h:95 +msgid "Disk partition." +msgstr "Partition du disque." -#: src/amule.cpp:2129 src/TextClient.cpp:697 -msgid "with LowID" -msgstr "avec un LowID" +#: src/UserEvents.h:100 +msgid "Error on completion" +msgstr "Erreur à la complétion" -#: src/amule.cpp:2129 src/TextClient.cpp:697 -msgid "with HighID" -msgstr "avec un HighID" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 +#: src/SearchListCtrl.cpp:87 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:188 +#: src/CommentDialogLst.cpp:56 +#: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" -#: src/amule.cpp:2131 -#, c-format -msgid "Connected to %s %s" -msgstr "Connecté à %s %s" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 +#: src/SearchListCtrl.cpp:88 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:189 +#: src/PartFileConvert.cpp:630 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: src/amule.cpp:2134 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connexion à %s" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 +#: src/SearchListCtrl.cpp:90 +#: src/muuli_wdr.cpp:185 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: src/amule.cpp:2136 -msgid "Disconnected from eD2k" -msgstr "Déconnecté de eD2k" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:145 +#: src/ServerListCtrl.cpp:94 +#: src/ServerListCtrl.cpp:430 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:195 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:907 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" -#: src/amule.cpp:2143 -msgid "Kad started." -msgstr "Kad démarré." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 +#: src/SearchListCtrl.cpp:91 +msgid "FileID" +msgstr "ID du fichier" -#: src/amule.cpp:2145 -msgid "Kad stopped." -msgstr "Kad arrêté." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 +msgid "Requests" +msgstr "Demandes" -#: src/amule.cpp:2152 -msgid "Connected to Kad (ok)" -msgstr "Connecté à Kad (ok)" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 +msgid "Accepted Requests" +msgstr "Demandes acceptées" -#: src/amule.cpp:2154 -msgid "Connected to Kad (firewalled)" -msgstr "Connecté à Kad (pare-feu)" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 +msgid "Transferred Data" +msgstr "Données transférées" -#: src/amule.cpp:2157 -msgid "Disconnected from Kad" -msgstr "Déconnecté de Kad" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 +msgid "Share Ratio" +msgstr "Taux de partage" -#: src/amule.cpp:2220 -msgid "" -"Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " -"starting." -msgstr "" -"Le réseau Kad ne peut être utilisé si le port UDP est désactivé dans les " -"préférences, pas de démarrage." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 +#: src/ClientListCtrl.cpp:524 +#: src/ClientListCtrl.cpp:858 +msgid "Obtained Parts" +msgstr "Parties obtenues" -#: src/amule.cpp:2223 -msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "Le réseau Kad est désactivé dans les préférences, pas de connexion." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 +msgid "Complete Sources" +msgstr "Sources complètes" -#: src/amuled.cpp:590 -msgid "" -"ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. " -"To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with " -"the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in " -"the file ~/.aMule/amule.conf" -msgstr "" -"ERREUR : le daemon aMule ne peut être utilisé quand les connexions externes " -"sont désactivées. Pour activer les Connexions Externes, utilisez soit un " -"aMule normal, démarrez amuled avec l'option --ec-config ou passez la clé " -"\"AcceptExternalConnections\" à 1 dans le fichier ~/.aMule/amule.conf" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 +msgid "Directory Path" +msgstr "Chemin du répertoire" -#: src/amuled.cpp:593 -msgid "" -"ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule " -"daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you " -"must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an " -"appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the " -"password. More information can be found at http://wiki.amule.org" -msgstr "" -"ERREUR : Un mot de passe valide est requis pour utiliser les connexions " -"externes, et le démon aMule ne peutpas être utilisé sans connexions " -"externes. Pour exécuter le démon aMule, vous devez indiquer une valeur " -"appropriée dans le champ \"Mot de passe EC\" dans le fichier ~/.aMule/amule." -"conf. Lancez amuled avec le flag --ec-config pour affecter le mot de passe. " -"Plus d'information est disponible sur http://wiki.amule.org" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 +#: src/Statistics.cpp:727 +#: src/muuli_wdr.cpp:1081 +#: src/muuli_wdr.cpp:3460 +msgid "Shared Files" +msgstr "Fichiers partagés" -#: src/amuled.cpp:658 -msgid "amuled: OnInit - starting timer" -msgstr "amuled: OnInit - démarrage du timer" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 +#: src/DataToText.cpp:41 +msgid "Very low" +msgstr "Très basse" -#: src/amuled.cpp:676 -msgid "amuled: forking to background - see you" -msgstr "amuled: passage en arrière plan - à bientôt" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 +#: src/DataToText.cpp:42 +#: src/ServerListCtrl.cpp:237 +#: src/ServerListCtrl.cpp:426 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:902 +#: src/muuli_wdr.cpp:2518 +msgid "Low" +msgstr "Basse" -#: src/amuled.cpp:732 -#, c-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "Erreur : %s" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 +#: src/DataToText.cpp:43 +#: src/ServerListCtrl.cpp:238 +#: src/ServerListCtrl.cpp:427 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:903 +#: src/muuli_wdr.cpp:2519 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: src/amuleDlg.cpp:221 -#, c-format -msgid "This is aMule %s based on eMule." -msgstr "Ceci est aMule %s basé sur eMule." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 +#: src/DataToText.cpp:44 +#: src/ServerListCtrl.cpp:239 +#: src/ServerListCtrl.cpp:428 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:904 +#: src/muuli_wdr.cpp:2520 +msgid "High" +msgstr "Haute" -#: src/amuleDlg.cpp:223 -#, c-format -msgid "Running on %s" -msgstr "Tourne sur %s" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 +#: src/DataToText.cpp:45 +msgid "Very High" +msgstr "Très haute" -#: src/amuleDlg.cpp:225 -msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available." -msgstr "" -"Visitez http://www.amule.org pour vérifier si une nouvelle version est " -"disponible." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 +#: src/DataToText.cpp:46 +msgid "Release" +msgstr "Release" -#: src/amuleDlg.cpp:257 -msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" -msgstr "ERREUR FATALE : Échec de la création du minuteur" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:905 +#: src/muuli_wdr.cpp:2521 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/amuleDlg.cpp:477 -msgid "aMule remote control " -msgstr "Contrôle à distance d'aMule " - -#: src/amuleDlg.cpp:483 -msgid "Snapshot:" -msgstr "Snapshot :" - -#: src/amuleDlg.cpp:485 -msgid "" -"'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -"\n" -msgstr "" -"Client P2P multiplateforme basé sur eMule \n" -"\n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 +msgid "Add Comment/Rating" +msgstr "Ajouter un Commentaire/Note" -#: src/amuleDlg.cpp:486 -msgid "Website: http://www.amule.org \n" -msgstr "Site web : http://www.amule.org \n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:152 +msgid "Edit Comment/Rating" +msgstr "Éditer un Commentaire/Note" -#: src/amuleDlg.cpp:487 -msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "Forum : http://forum.amule.org \n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: src/amuleDlg.cpp:488 -msgid "" -"FAQ: http://wiki.amule.org \n" -"\n" -msgstr "" -"FAQ : http://wiki.amule.org \n" -"\n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 +msgid "Add files in collection to transfer list" +msgstr "Ajouter des fichiers de la collection à la liste de transferts" -#: src/amuleDlg.cpp:489 -msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -msgstr "Contact: admin@amule.org (problèmes administratifs) \n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 +msgid "Copy magnet &URI to clipboard" +msgstr "Copier le &lien magnétique dans le presse-papiers" -#: src/amuleDlg.cpp:490 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n" -"\n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:949 +msgid "Copy eD2k &link to clipboard" +msgstr "Copier le &lien eD2k dans le presse-papiers" -#: src/amuleDlg.cpp:491 -msgid "Part of aMule is based on \n" -msgstr "Une partie d'aMule est basée sur \n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 +msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" +msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (&Source)" -#: src/amuleDlg.cpp:492 -msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "Kademlia : Routage peer-to-peer basé sur la métrique XOR.\n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 +msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" +msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Source) (Avec &options de chiffrage)" -#: src/amuleDlg.cpp:493 -msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 +msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" +msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Nom d'&hôte)" -#: src/amuleDlg.cpp:494 -msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:171 +msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" +msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Nom d'hôte) (Avec options de &chiffrage)" -#: src/amuleDlg.cpp:497 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:914 -#: src/PartFile.cpp:922 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554 -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 -msgid "Message" -msgstr "Message" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:172 +msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" +msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Info &AICH)" -#: src/amuleDlg.cpp:527 -msgid "Shutting down aMule..." -msgstr "Fermeture de aMule..." +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:951 +msgid "Copy feedback to clipboard" +msgstr "Copier le rapport dans le presse-papiers" -#: src/amuleDlg.cpp:537 -msgid "aMule dialog destroyed" -msgstr "boite de dialogue aMule détruite" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:734 +#, c-format +msgid "" +"Feedback from: %s (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +"Retour de : %s (%s)\n" +"\n" -#: src/amuleDlg.cpp:691 -msgid "eD2k: Connecting" -msgstr "eD2k : Connexion en cours" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 +msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" +msgstr "Vous devez être en HighID pour créer un lien valide" -#: src/amuleDlg.cpp:695 -msgid "eD2k: Disconnected" -msgstr "eD2k : Déconnecté" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 +#: src/KadDlg.cpp:167 +#: src/KadDlg.cpp:173 +#: src/amule.cpp:669 +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISSEMENT" -#: src/amuleDlg.cpp:701 -msgid "Kad: Firewalled" -msgstr "Kad : Derrière un pare-feu" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:466 +#, c-format +msgid "Shared Files (%i)" +msgstr "Fichiers partagés (%i)" -#: src/amuleDlg.cpp:705 -msgid "Kad: Connected" -msgstr "Kad : Connecté" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:604 +msgid "[PartFile]" +msgstr "[Fichier .part]" -#: src/amuleDlg.cpp:710 -msgid "Kad: Connecting" -msgstr "Kad : Connexion en cours" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 +msgid "Enter new name for this file:" +msgstr "Entrez un nouveau nom pour ce fichier :" -#: src/amuleDlg.cpp:714 -msgid "Kad: Off" -msgstr "Kad : Coupé" +#: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 +msgid "File rename" +msgstr "Renommer" -#: src/amuleDlg.cpp:760 src/DownloadListCtrl.cpp:588 -#: src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/FriendListCtrl.cpp:278 -#: src/muuli_wdr.cpp:851 src/muuli_wdr.cpp:915 src/muuli_wdr.cpp:989 -#: src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 src/muuli_wdr.cpp:2556 -#: src/muuli_wdr.cpp:3275 src/ServerListCtrl.cpp:154 -#: src/ServerListCtrl.cpp:563 src/ServerListCtrl.cpp:582 -#: src/TransferWnd.cpp:376 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: src/UploadQueue.cpp:512 +#, c-format +msgid "Resuming uploads of file: %s" +msgstr "Reprise des envois du fichier : %s" -#: src/amuleDlg.cpp:761 -msgid "Stop the current connection attempts" -msgstr "Stopper les essais de connexions en cours" +#: src/UploadQueue.cpp:521 +#, c-format +msgid "Suspending upload of file: %s" +msgstr "Pause des envois du fichier : %s" -#: src/amuleDlg.cpp:766 src/MuleTrayIcon.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:2697 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" +#: src/TextClient.h:60 +msgid "aMule text client" +msgstr "client texte aMule" -#: src/amuleDlg.cpp:767 -msgid "Disconnect from the currently connected networks" -msgstr "Se déconnecter des réseaux actuellement connectés" +#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129 +msgid "Kademlia: search keyword too short" +msgstr "Kademlia : le mot recherché est trop court" -#: src/amuleDlg.cpp:772 src/MuleTrayIcon.cpp:542 src/muuli_wdr.cpp:2880 -#: src/muuli_wdr.cpp:3271 src/muuli_wdr.cpp:3454 -msgid "Connect" -msgstr "Se connecter" +#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134 +#, c-format +msgid "Keyword for search: %s" +msgstr "Mot clé de recherche : %s" -#: src/amuleDlg.cpp:773 -msgid "Connect to the currently enabled networks" -msgstr "Se connecter aux réseaux actuellement activés" +#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142 +msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " +msgstr "Kademlia : le mot-clé de la recherche est toujours dans la liste de recherche :" -#: src/amuleDlg.cpp:831 +#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208 +#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278 #, c-format -msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" -msgstr "E : %.1f(%.1f) | R : %.1f(%.1f)" +msgid "Read %u Kad contact" +msgid_plural "Read %u Kad contacts" +msgstr[0] "%u contact Kad lu" +msgstr[1] "%u contacts Kad lus" -#: src/amuleDlg.cpp:833 -#, c-format -msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" -msgstr "E : %.1f | R : %.1f" +#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215 +#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282 +msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." +msgstr "Aucun contacts trouvé, veuillez lancer l'amorçage, ou télécharger un fichier nodes.dat." -#: src/amuleDlg.cpp:859 +#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300 #, c-format -msgid "aMule (%s | Connected)" -msgstr "aMule (%s | Connecté)" +msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" +msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" +msgstr[0] "Seulement %d contact Kad disponible, nodes.dat non écrit" +msgstr[1] "Seulement %d contacts Kad disponible, nodes.dat non écrit" -#: src/amuleDlg.cpp:861 +#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330 #, c-format -msgid "aMule (%s | Disconnected)" -msgstr "aMule (%s | Déconnecté)" +msgid "Wrote %d Kad contact" +msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" +msgstr[0] "%d contact Kad écrit" +msgstr[1] "%d contacts Kad écrits" -#: src/amuleDlg.cpp:892 -msgid "Do you really want to exit aMule?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter aMule ?" +#: src/ListenSocket.cpp:66 +msgid "ListenSocket: Ok." +msgstr "ListenSocket : Ok." -#: src/amuleDlg.cpp:893 -msgid "Exit confirmation" -msgstr "Confirmation de sortie" +#: src/ListenSocket.cpp:68 +msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." +msgstr "ERREUR : Le port TCP n'a pas pu être écouté." -#: src/amuleDlg.cpp:1147 -msgid "Launch Command: " -msgstr "Commande de lancement :" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 +msgid "web client connection accepted\n" +msgstr "connexion du client web acceptée\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1206 -#, c-format -msgid "Skin directory '%s' does not exist" -msgstr "Le répertoire de skins '%s' n'existe pas" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 +msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" +msgstr "ERREUR : impossible d'accepter la connexion au client web\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1211 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format -msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Impossible d'ouvrir le fichier skin '%s' pour la lecture" - -#: src/amuleDlg.cpp:1312 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1804 -#: src/muuli_wdr.cpp:3456 -msgid "Networks" -msgstr "Réseaux" +msgid "Request failed with the following error: %s." +msgstr "La requête a échouée avec le message d'erreur suivant: %s." -#: src/amuleDlg.cpp:1314 -msgid "Networks window" -msgstr "Fenêtre des Réseaux" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 +#: src/TextClient.cpp:626 +msgid "Request failed with an unknown error." +msgstr "La requête a échouée avec une erreur inconnue." -#: src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3457 -msgid "Searches" -msgstr "Recherches" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 +msgid "Index file not found: " +msgstr "Fichier d'index non trouvé:" -#: src/amuleDlg.cpp:1318 -msgid "Searches window" -msgstr "Fenêtres de recherches" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 +msgid "Session expired - requesting login\n" +msgstr "La session a expirée - demande de l'identifiant\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3458 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferts" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 +msgid "Session ok, logged in\n" +msgstr "Session correcte, identifié\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1322 -msgid "Files transfers window" -msgstr "Fenêtre de transferts de fichiers" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 +msgid "Session ok, not logged in\n" +msgstr "Session correcte, non identifié\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1324 -msgid "Shared files" -msgstr "Fichiers partagés" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +msgid "No session opened - will request login\n" +msgstr "Pas de session ouverte - l'identifiant va être demandé\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1326 -msgid "Shared files window" -msgstr "Fenêtre des fichiers partagés" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 +msgid "Session created - requesting login\n" +msgstr "Session crée - demande de l'identifiant\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1328 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098 -#: src/muuli_wdr.cpp:3461 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 +msgid "Processing request [original]: " +msgstr "Requête en cours [originale] : " -#: src/amuleDlg.cpp:1330 -msgid "Messages window" -msgstr "Fenêtre des messages" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 +msgid "Checking password\n" +msgstr "Vérification du mot de passe\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1332 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462 -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: src/amuleDlg.cpp:1334 -msgid "Statistics graph window" -msgstr "Fenêtre du graphique des statistiques" - -#: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3464 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 +msgid "Password hash invalid\n" +msgstr "Hachage du mot de passe invalide\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1339 -msgid "Preferences settings window" -msgstr "Fenêtre des paramètres des préférences" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 +msgid "Password ok\n" +msgstr "Mot de passe correct\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3465 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 +msgid "Password bad\n" +msgstr "Mauvais mot de passe\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3465 -msgid "The partfile importer tool" -msgstr "L'outil d'importation de fichier .part" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 +msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" +msgstr "Vous n'avez pas entré de mot de passe. Les mots de passe vides ne sont pas autorisés.\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3466 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 -msgid "About" -msgstr "À propos" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 +msgid "Logout requested\n" +msgstr "Déconnexion demandée\n" -#: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3466 -msgid "About/Help" -msgstr "À propos/Aide" +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 +msgid "Processing request [redirected]: " +msgstr "Requête en cours [redirigée] :" -#: src/amuleDlg.cpp:1484 -msgid "eD2k network" -msgstr "Réseau eD2k" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508 +msgid "Loads template " +msgstr "Charge le template " -#: src/amuleDlg.cpp:1488 -msgid "Kad network" -msgstr "Réseau Kad" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512 +msgid "Web server HTTP port" +msgstr "Port HTTP du serveur Web" -#: src/amuleDlg.cpp:1493 -msgid "No network" -msgstr "Pas de réseau" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516 +msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" +msgstr "Utiliser la redirection de port UPnP sur le port du serveur web" -#: src/amule-gui.cpp:195 -msgid "aMule remote control" -msgstr "Contrôle à distance d'aMule" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520 +msgid "UPnP port" +msgstr "Port UPnP" -#: src/amule-gui.cpp:197 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 -msgid "aMule" -msgstr "aMule" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524 +msgid "Use gzip compression" +msgstr "Utiliser la compression gzip" -#: src/amule-gui.cpp:283 -msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" -msgstr "Erreur Fatale : échec de la création du minuteur coeur" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532 +msgid "Full access password for web server" +msgstr "Mot de passe d'accès total pour le serveur web" -#: src/amule-remote-gui.cpp:74 -msgid "Connect to remote amule" -msgstr "Connexion distante à aMule" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536 +msgid "Guest password for web server" +msgstr "Mot de passe invité pour le serveur web" -#: src/amule-remote-gui.cpp:257 -msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" -msgstr "Erreur Fatale : échec de la création du minuteur d'interrogation" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540 +msgid "Allow guest access" +msgstr "Autoriser l'accès invité" -#: src/amule-remote-gui.cpp:281 -msgid "Going to event loop..." -msgstr "Départ vers la boucle d'événement…" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544 +msgid "Deny guest access" +msgstr "Interdire l'accès invité" -#: src/amule-remote-gui.cpp:302 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548 +msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" +msgstr "Charger/sauvegarder les paramètres du serveur web depuis/vers un aMule distant" -#: src/amule-remote-gui.cpp:306 -msgid "Connection failed " -msgstr "La connexion a échouée " +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552 +msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" +msgstr "Chemin du fichier de configuration d'aMule. NE PAS UTILISER DIRECTEMENT !" -#: src/amule-remote-gui.cpp:317 -msgid "Remote GUI EC event handler" -msgstr "Gestionnaire d'événement GUI EC distant" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560 +msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" +msgstr "Désactiver l'interpréteur PHP (dévalorisé)" -#: src/amule-remote-gui.cpp:323 -msgid "Going down" -msgstr "Descendant" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568 +msgid "Recompile PHP pages on each request" +msgstr "Recompiler les pages PHP à chaque requête" -#: src/amule-remote-gui.cpp:421 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" +#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665 +msgid "aMule Web Server" +msgstr "Serveur Web d'aMule" -#: src/amule-remote-gui.cpp:598 -#, c-format -msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -msgstr "Utilisateurs : E : %s K : %s | Fichiers E : %s K : %s" +#: src/StatTree.cpp:555 +#: src/StatTree.cpp:570 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" -#: src/amule-remote-gui.cpp:656 src/TransferWnd.cpp:341 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: src/StatTree.cpp:606 +#: src/StatTree.cpp:620 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#: src/amule-remote-gui.cpp:894 -#, c-format -msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -msgstr "Utilisateurs au total : %s | Fichiers au total : %s" +#: src/HTTPDownload.cpp:55 +msgid "Downloading..." +msgstr "Téléchargement…" -#: src/BaseClient.cpp:1308 +#: src/HTTPDownload.cpp:75 #, c-format -msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" -msgstr "Échec de la réception des fichiers partagés de l'utilisateur '%s'" +msgid "( %s / %s )" +msgstr "( %s / %s )" -#: src/BaseClient.cpp:1523 -msgid "Searching buddy for lowid connection" -msgstr "Recherche d'un pote pour une connexion lowid" +#: src/HTTPDownload.cpp:107 +msgid "HTTP download cancelled" +msgstr "Téléchargement HTTP annulé" -#: src/BaseClient.cpp:1720 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517 -#: src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84 -#: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120 -#: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/ClientListCtrl.cpp:691 -#: src/ClientListCtrl.cpp:714 src/ClientListCtrl.cpp:722 -#: src/ClientListCtrl.cpp:891 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68 -#: src/DataToText.cpp:78 src/DataToText.cpp:114 src/DataToText.cpp:135 -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1442 -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1453 src/ExternalConn.cpp:275 -#: src/FileDetailDialog.cpp:130 src/HTTPDownload.cpp:81 src/KnownFile.cpp:884 -#: src/KnownFile.cpp:890 src/MuleTrayIcon.cpp:408 src/PartFile.cpp:2610 -#: src/PartFile.cpp:2616 src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 -#: src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: src/HTTPDownload.cpp:172 +msgid "HTTP download thread started" +msgstr "Processus de téléchargement HTTP démarré" -#: src/BaseClient.cpp:1737 +#: src/HTTPDownload.cpp:199 #, c-format -msgid " (Fake eMule version %#x)" -msgstr " (Fausse version d'eMule %#x)" - -#: src/BaseClient.cpp:1748 -msgid " (Fake eMule)" -msgstr " (Faux eMule)" +msgid "Download size: %i" +msgstr "Taille du téléchargement : %i" -#: src/BaseClient.cpp:1750 -msgid "xMule (Fake eMule)" -msgstr "xMule (Faux eMule)" +#: src/HTTPDownload.cpp:246 +msgid "HTTP download thread ended" +msgstr "Processus de téléchargement HTTP terminé" -#: src/BaseClient.cpp:1789 +#: src/HTTPDownload.cpp:326 #, c-format -msgid "1.x (based on eMule v0.%u)" -msgstr "1.x (basé sur eMule v0.%u)" +msgid "Host: %s:%i\n" +msgstr "Hôte : %s : %i\n" -#: src/BaseClient.cpp:1959 +#: src/HTTPDownload.cpp:328 #, c-format -msgid "NickName: %s ID: %u" -msgstr "Pseudo : %s ID : %u" +msgid "Response: %i (Error: %i)" +msgstr "Réponse : %i (Erreur : %i)" -#: src/BaseClient.cpp:1961 -#, c-format -msgid "Requested: %s\n" -msgstr "Demandé : %s\n" +#: src/HTTPDownload.cpp:331 +msgid "WARNING: Void response on stream creation" +msgstr "AVERTISSEMENT : Réponse vide à la création du flux" -#: src/BaseClient.cpp:1963 -#, c-format -msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" -msgid_plural "" -"Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" -msgstr[0] "" -"Statistiques des fichiers pour cette session : %d requête acceptée sur %d, %" -"s transférés\n" -msgstr[1] "" -"Statistiques des fichiers pour cette session : %d requêtes acceptées sur %d, " -"%s transférées\n" +#: src/HTTPDownload.cpp:355 +msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" +msgstr "ERREUR : Code de redirection reçu sans URL" -#: src/BaseClient.cpp:1966 -#, c-format -msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" -msgid_plural "" -"Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" -msgstr[0] "" -"Statistiques des fichiers pour toutes les sessions : %d requête acceptée sur " -"%d, %s transférés\n" -msgstr[1] "" -"Statistiques des fichiers pour toutes les sessions : %d requêtes acceptées " -"sur %d, %s transférées\n" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 +#: src/amuleDlg.cpp:1334 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189 +#: src/muuli_wdr.cpp:3464 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: src/BaseClient.cpp:1969 -msgid "Requested unknown file" -msgstr "Fichier demandé inconnu" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60 +msgid "Directory containing amulesig.dat file" +msgstr "Répertoire contenant le fichier amulesig.dat" -#: src/BaseClient.cpp:2242 -#, c-format -msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -msgstr "Le client %s sur IP : Port %s : %d utilisant %s %s %s" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 +#: src/muuli_wdr.cpp:1651 +#: src/muuli_wdr.cpp:1671 +#: src/muuli_wdr.cpp:1997 +#: src/muuli_wdr.cpp:2008 +#: src/muuli_wdr.cpp:3078 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:956 src/muuli_wdr.cpp:238 -#: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/TransferWnd.cpp:336 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80 +msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" +msgstr "Entrer ici le répertoire contenant le fichier amulesig.dat" -#: src/CatDialog.cpp:87 -msgid "New Category" -msgstr "Nouvelle Catégorie" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99 +msgid "Refresh rate interval in seconds" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement en secondes" -#: src/CatDialog.cpp:125 -msgid "Choose a folder for incoming files" -msgstr "Choisissez un répertoire pour les fichiers entrants" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115 +msgid "Generate a stat image at every refresh event" +msgstr "Générer une image des statistiques en ligne à chaque rafraîchissement" -#: src/CatDialog.cpp:140 -msgid "You must specify a name for the category!" -msgstr "Vous devez indiquer un nom pour cette catégorie !" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139 +msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" +msgstr "Entrer ici le répertoire où générer l'image des statistiques en ligne" -#: src/CatDialog.cpp:150 -msgid "You must specify a path for the category!" -msgstr "Vous devez indiquer un chemin pour cette catégorie !" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166 +msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" +msgstr "Envoi périodique de l'image des statistiques en ligne sur un serveur FTP" -#: src/CatDialog.cpp:158 -msgid "" -"Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" -msgstr "" -"Échec de la création du répertoire de réception pour cette catégorie. " -"Veuillez indiquer un chemin valide !" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174 +msgid "FTP Url" +msgstr "URL du FTP" -#: src/ChatSelector.cpp:127 -#, c-format -msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" -msgstr "Début de la session de chat : %s (%s : %u) - %s %s" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178 +msgid "FTP Path" +msgstr "Chemin du FTP" -#: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286 -msgid "*** Connected to Client ***" -msgstr "*** Connecté au Client ***" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188 +msgid "Enter here the URL of your FTP server" +msgstr "Entrer ici l'URL du serveur FTP" -#: src/ChatSelector.cpp:249 -msgid "*** Connecting to Client ***" -msgstr "*** Connexion au Client ***" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200 +msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" +msgstr "Entrer ici le répertoire du serveur FTP où envoyer l'image des statistiques en ligne" -#: src/ChatSelector.cpp:280 -msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" -msgstr "*** Échec de la connexion au client / Connexion perdue ***" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#: src/ClientCreditsList.cpp:168 -#, c-format -msgid "Creditfile loaded, %u client is known" -msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" -msgstr[0] "Fichier de Crédits chargé, il y a %u client connu" -msgstr[1] "Fichier de Crédits chargé, il y a %u clients connus" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 +#: src/muuli_wdr.cpp:2336 +#: src/muuli_wdr.cpp:3255 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: src/ClientCreditsList.cpp:171 -#, c-format -msgid " - Credits expired for %u client!" -msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" -msgstr[0] " - Crédits expirés pour %u client !" -msgstr[1] " - Crédits expirés pour %u clients !" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221 +msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" +msgstr "Entrer ici l'identifiant pour se connecter au serveur FTP" -#: src/ClientCreditsList.cpp:315 -msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." -msgstr "Pas de fichier 'cryptkey.dat' trouvé, création." +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233 +msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" +msgstr "Entrer ici le mot de passe pour se connecter au serveur FTP" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:50 -msgid "Client Details" -msgstr "Détails du client" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252 +msgid "FTP update rate interval in minutes" +msgstr "Intervalle d'envoi de l'image des statistiques en ligne en minutes" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ClientListCtrl.cpp:902 -#: src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180 -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 -msgid "LowID" -msgstr "LowID" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296 +msgid "Validate" +msgstr "Valider" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:104 src/ServerWnd.cpp:183 -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 -msgid "HighID" -msgstr "HighID" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330 +msgid "Folder containing your signature file" +msgstr "Répertoire contenant le fichier de signature" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:129 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344 +msgid "Folder where generating the statistic image" +msgstr "Répertoire où générer l'image des statistiques en ligne" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:131 -msgid "Supported" -msgstr "Supporté" +#: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" +msgstr "%i jour(s) %i heure(s) %i min %i s" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supporté" +#: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85 +msgid "wxCas, aMule Online Statistics" +msgstr "wxCas, statistiques en ligne d'aMule" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:137 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenue !" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:143 src/ClientListCtrl.cpp:1027 -#: src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:211 src/TextClient.cpp:707 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 +#: src/amule-gui.cpp:197 +msgid "aMule" +msgstr "aMule" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:145 src/ServerWnd.cpp:211 -msgid "Disconnected" -msgstr "Déconnecté" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120 +msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" +msgstr "Vitesse de réception Max atteinte depuis de démarrage de wxCas" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173 -#, c-format -msgid "%.1f kB/s" -msgstr "%.1f Ko/s" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124 +msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" +msgstr "Vitesse de réception Max atteinte lors des précédentes exécutions de wxCas" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:196 src/ServerListCtrl.cpp:95 -msgid "Failed" -msgstr "Échec" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 +#: src/muuli_wdr.cpp:2605 +#: src/muuli_wdr.cpp:2630 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:199 -msgid "Not complete" -msgstr "Incomplet" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147 +msgid "System" +msgstr "Système" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:202 -msgid "Bad Guy" -msgstr "Mauvais garçon" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340 +msgid "Stop Auto Refresh" +msgstr "Arrêter le rafraîchissement automatique" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:205 -msgid "Verified - OK" -msgstr "Vérification - OK" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216 +msgid "Save Online Statistics image" +msgstr "Sauvegarder l'image des statistiques en ligne" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:209 -msgid "Not Available" -msgstr "Non disponible" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219 +msgid "Print Online Statistics image" +msgstr "Imprimer une image des statistiques en ligne" -#: src/ClientDetailDialog.cpp:215 -#, c-format -msgid "%u (QR: %u)" -msgstr "%u (QR : %u)" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 +msgid "Preferences setting" +msgstr "Préférences" -#: src/ClientListCtrl.cpp:254 src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:453 -msgid "Clients" -msgstr "Clients" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418 +msgid "About wxCas" +msgstr "À propos de wxCas" -#: src/ClientListCtrl.cpp:255 src/DownloadListCtrl.cpp:1027 -#: src/FriendListCtrl.cpp:230 -msgid "Show &Details" -msgstr "Afficher les &Détails" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331 +msgid "Start Auto Refresh" +msgstr "Démarrer le rafraîchissement automatique" -#: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028 -msgid "Remove from friends" -msgstr "Supprimer des amis" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333 +msgid "Auto Refresh stopped" +msgstr "Rafraîchissement automatique stoppé" -#: src/ClientListCtrl.cpp:256 src/DownloadListCtrl.cpp:1028 -msgid "Add to Friends" -msgstr "Ajouter aux amis" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342 +msgid "Auto Refresh started" +msgstr "Rafraîchissement automatique démarré" -#: src/ClientListCtrl.cpp:257 src/DownloadListCtrl.cpp:1029 -#: src/FriendListCtrl.cpp:239 -msgid "View Files" -msgstr "Voir les fichiers" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353 +msgid "Save Statistics Image" +msgstr "Sauvegarder l'image des statistiques en ligne" -#: src/ClientListCtrl.cpp:258 src/DownloadListCtrl.cpp:1030 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer un message" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 +msgid "aMule Online Statistics" +msgstr "Statistiques en ligne d'aMule" -#: src/ClientListCtrl.cpp:259 -msgid "Unban" -msgstr "Débannir" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395 +msgid "" +"There was a problem printing.\n" +"Perhaps your current printer is not set correctly?" +msgstr "" +"L'impression a rencontré un problème.\n" +"Peut-être votre imprimante n'est-elle pas configurée correctement ?" -#: src/ClientListCtrl.cpp:264 -msgid "Show Uploads" -msgstr "Afficher les envois" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396 +msgid "Printing" +msgstr "Impression en cours" -#: src/ClientListCtrl.cpp:265 -msgid "Show Queue" -msgstr "Montrer la file d'attente" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414 +msgid "" +"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Based on CAS by Pedro de Oliveira \n" +"\n" +"Distributed under GPL" +msgstr "" +"wxCas, Statistiques en Ligne d'aMule\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Basé sur CAS de Pedro de Oliveira \n" +"\n" +"Distribué sous licence GPL" -#: src/ClientListCtrl.cpp:266 -msgid "Show Clients" -msgstr "Afficher les clients" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585 +msgid "Oh Oh, aMule is not running..." +msgstr "Oh Oh, aMule n'est pas lancé…" -#: src/ClientListCtrl.cpp:270 -msgid "Select View" -msgstr "Sélectionner la vue" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800 +msgid "aMule is running" +msgstr "aMule fonctionne" -#: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:848 -msgid "Send message to user" -msgstr "Envoyer un message à l'utilisateur" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870 +msgid "aMule is running, but disconnected" +msgstr "aMule est lancé, mais est déconnecté" -#: src/ClientListCtrl.cpp:362 src/DownloadListCtrl.cpp:849 -msgid "Message to send:" -msgstr "Message à envoyer :" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941 +msgid "aMule is connecting..." +msgstr "aMule se connecte…" -#: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848 -#: src/ClientListCtrl.cpp:1021 src/CommentDialogLst.cpp:55 -#: src/FriendListCtrl.cpp:79 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945 +msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." +msgstr "Oh Oh, l'état d'aMule est inconnu…" -#: src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:849 -#: src/SearchListCtrl.cpp:584 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033 +msgid "aMule " +msgstr "aMule " -#: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850 -#: src/ClientListCtrl.cpp:1026 -msgid "Client Software" -msgstr "Programme du client" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018 +msgid " has been running for " +msgstr " tourne depuis " -#: src/ClientListCtrl.cpp:519 src/DownloadListCtrl.cpp:192 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 +msgid " is stopped !" +msgstr " est arrêté !" -#: src/ClientListCtrl.cpp:520 src/DownloadListCtrl.cpp:190 -msgid "Transferred" -msgstr "Reçu" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 +msgid " is not connected !" +msgstr " n'est pas connecté !" -#: src/ClientListCtrl.cpp:521 -msgid "Waited" -msgstr "Attendu" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:522 -msgid "Upload Time" -msgstr "Temps d'émission" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:523 src/DownloadListCtrl.cpp:196 -#: src/PartFile.cpp:3920 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:524 src/ClientListCtrl.cpp:858 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 -msgid "Obtained Parts" -msgstr "Parties obtenues" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:525 -msgid "Upload/Download" -msgstr "Émission/Réception" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:526 -msgid "Remote Status" -msgstr "État distant" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:640 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 -#: src/muuli_wdr.cpp:592 src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 -#: src/muuli_wdr.cpp:629 src/muuli_wdr.cpp:651 src/muuli_wdr.cpp:662 -#: src/muuli_wdr.cpp:673 src/muuli_wdr.cpp:684 src/muuli_wdr.cpp:695 -#: src/muuli_wdr.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:717 src/muuli_wdr.cpp:730 -#: src/muuli_wdr.cpp:737 src/muuli_wdr.cpp:764 src/muuli_wdr.cpp:775 -#: src/muuli_wdr.cpp:786 src/muuli_wdr.cpp:1111 src/muuli_wdr.cpp:1122 -#: src/muuli_wdr.cpp:1129 src/muuli_wdr.cpp:1140 src/muuli_wdr.cpp:1147 -#: src/muuli_wdr.cpp:1158 src/muuli_wdr.cpp:1367 src/muuli_wdr.cpp:1371 -#: src/muuli_wdr.cpp:1386 src/muuli_wdr.cpp:1395 src/muuli_wdr.cpp:1402 -#: src/muuli_wdr.cpp:1411 src/muuli_wdr.cpp:1418 src/muuli_wdr.cpp:1427 -#: src/muuli_wdr.cpp:1434 src/muuli_wdr.cpp:1443 src/muuli_wdr.cpp:1459 -#: src/muuli_wdr.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1481 src/muuli_wdr.cpp:1488 -#: src/muuli_wdr.cpp:1497 src/muuli_wdr.cpp:1504 src/muuli_wdr.cpp:1513 -#: src/muuli_wdr.cpp:1531 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 -#: src/muuli_wdr.cpp:1556 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720 -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620 -#: src/muuli_wdr.cpp:1707 src/muuli_wdr.cpp:1716 src/muuli_wdr.cpp:1725 -#: src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 src/OtherFunctions.cpp:145 -#: src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102 -msgid "kB/s" -msgstr "Ko/s" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031 +msgid " is connecting..." +msgstr " se connecte…" -#: src/ClientListCtrl.cpp:674 src/DataToText.cpp:61 -msgid "Connecting via server" -msgstr "Connexion via le serveur" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035 +msgid " is doing something strange, check it !" +msgstr " est en train de faire des trucs bizarres, à vérifier !" -#: src/ClientListCtrl.cpp:679 src/DataToText.cpp:63 -msgid "Transferring" -msgstr "En téléchargement" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056 +msgid " is connected to " +msgstr " est connecté à " -#: src/ClientListCtrl.cpp:687 src/DataToText.cpp:62 src/KnownFile.cpp:1365 -#: src/TransferWnd.cpp:449 -msgid "On Queue" -msgstr "En attente" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079 +msgid " Kad: " +msgstr " Kad : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:709 src/DataToText.cpp:62 -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1709 -msgid "Queue Full" -msgstr "File d'attente pleine" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 +#: src/TextClient.cpp:711 +msgid "ok" +msgstr "ok" -#: src/ClientListCtrl.cpp:712 -#, c-format -msgid "QR: %u" -msgstr "QR : %u" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 +#: src/TextClient.cpp:709 +msgid "firewalled" +msgstr "derrière un pare-feu" -#: src/ClientListCtrl.cpp:851 -msgid "File Priority" -msgstr "Priorité du fichier" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085 +msgid "off" +msgstr "éteint" -#: src/ClientListCtrl.cpp:852 src/CommentDialogLst.cpp:57 -msgid "Rating" -msgstr "Évaluation" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 +msgid " is on " +msgstr " est sur " -#: src/ClientListCtrl.cpp:853 -msgid "Score" -msgstr "Score" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076 +msgid " with " +msgstr " avec " -#: src/ClientListCtrl.cpp:854 -msgid "Asked" -msgstr "Demandé" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094 +msgid "Total Download: " +msgstr "Réception totale : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:855 -msgid "Last Seen" -msgstr "Vu pour la dernière fois" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107 +msgid ", Upload: " +msgstr ", Émission : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:856 -msgid "Entered Queue" -msgstr "Placé en file d'attente" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105 +msgid "Session Download: " +msgstr "Réception durant la session : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:857 src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:710 -#: src/TransferWnd.cpp:309 -msgid "Banned" -msgstr "Banni" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116 +msgid "Download: " +msgstr "Réception : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:931 src/ClientListCtrl.cpp:1080 -#: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099 -#: src/ServerListCtrl.cpp:244 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 +msgid " kB/s, Upload: " +msgstr " Ko/s, Émission : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:933 src/ClientListCtrl.cpp:1082 -#: src/ClientListCtrl.cpp:1093 src/ClientListCtrl.cpp:1099 -#: src/ServerListCtrl.cpp:244 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 +msgid " kB/s" +msgstr " Ko/s" -#: src/ClientListCtrl.cpp:1022 -msgid "Upload Status" -msgstr "État de l'émission" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128 +msgid "Sharing: " +msgstr "Partage : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:1023 -msgid "Transferred Up" -msgstr "Transféré" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 +msgid " file(s), Clients on queue: " +msgstr " fichier(s), clients en attente : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:1024 -msgid "Download Status" -msgstr "État de la réception" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 +msgid "Time: " +msgstr "Temps :" -#: src/ClientListCtrl.cpp:1025 -msgid "Transferred Down" -msgstr "Reçus" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 +#: src/FileDetailDialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "%.2f kB/s" +msgstr "%.2f Ko/s" -#: src/ClientListCtrl.cpp:1028 -msgid "Userhash" -msgstr "Hachage de l'utilisateur" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 +msgid " on " +msgstr " sur " -#: src/ClientListCtrl.cpp:1029 -msgid "Encrypted" -msgstr "Chiffré" +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170 +msgid "System Load Average (1-5-15 min): " +msgstr "Charge moyenne du système (1-5-15 min) : " -#: src/ClientListCtrl.cpp:1030 -msgid "Hide shared files" -msgstr "Cacher les fichiers partagés." +#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181 +msgid "System uptime: " +msgstr "Le système fonctionne depuis : " -#: src/ClientTCPSocket.cpp:796 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234 #, c-format -msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Message filtré de '%s' (IP : %s)" +msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" +msgstr "%02uJ %02uh %02umin %02us" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:798 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236 #, c-format -msgid "New message from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Nouveau message de '%s' (IP : %s)" +msgid "%02uh %02umin %02us" +msgstr "%02uh %02umin %02us" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:820 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238 #, c-format -msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés -> Accepté" +msgid "%02umin %02us" +msgstr "%02umin %02us" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:841 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240 #, c-format -msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés -> Refusé" +msgid "%02us" +msgstr "%02us" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:873 -#, c-format -msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de dossiers partagés -> Accepté" +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 +#: src/ServerWnd.cpp:183 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:104 +msgid "HighID" +msgstr "HighID" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:913 -#, c-format -msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de dossiers partagés -> Refusé" +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 +#: src/ServerWnd.cpp:170 +#: src/ServerWnd.cpp:180 +#: src/ClientListCtrl.cpp:902 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:104 +msgid "LowID" +msgstr "LowID" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:938 -#, c-format -msgid "" -"User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés pour le " -"répertoire %s -> accepté" +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 +#: src/ServerWnd.cpp:188 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:400 +msgid "Not Connected" +msgstr "Non connecté" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:975 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339 #, c-format -msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés pour le " -"répertoire %s -> refusé" +msgid "%.0f B" +msgstr "%.0f o" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:994 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342 #, c-format -msgid "User %s (%u) shares directory %s" -msgstr "L'utilisateur %s (%u) partage le répertoire %s" +msgid "%.2f KB" +msgstr "%.2f Ko" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:1009 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345 #, c-format -msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a envoyé une liste de fichier partagés non demandée." +msgid "%.2f MB" +msgstr "%.2f Mo" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:1024 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348 #, c-format -msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a envoyé la liste des fichiers partagés pour le " -"répertoire %s" +msgid "%.2f GB" +msgstr "%.2f Go" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:1031 +#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351 #, c-format -msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a terminé d'envoyer la liste liste des fichiers " -"partagés" +msgid "%.2f TB" +msgstr "%.2f To" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:1036 -#, c-format -msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a envoyé une liste de fichier partagés non voulue" +#: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 +msgid "Cancelled !" +msgstr "Annulé !" -#: src/ClientTCPSocket.cpp:1048 +#: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82 #, c-format -msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" -msgstr "" -"L'utilisateur %s (%u) a refusé l'accès à la liste des répertoires/fichiers " -"partagés" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: src/CommentDialog.cpp:34 src/CommentDialogLst.cpp:47 -msgid "File Comments" -msgstr "Commentaires du fichier" +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104 +msgid "Input parameters" +msgstr "Paramètres d'entrée" -#: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:188 -#: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 src/SearchListCtrl.cpp:87 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 -msgid "File Name" -msgstr "Nom du fichier" +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115 +msgid "File to Hash" +msgstr "Fichier à hacher" -#: src/CommentDialogLst.cpp:58 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119 +msgid "Add Optional URLs for this file" +msgstr "Ajouter des URLs optionnelles pour ce fichier" -#: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943 -msgid "No comments" -msgstr "Pas de commentaire" +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127 +msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" +msgstr "Indiquez ici le fichier pour qui vous voulez calculer le lien eD2k" -#: src/CommentDialogLst.cpp:104 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133 +msgid "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let aLinkCreator append the current file name" +msgstr "Indiquez ici l'URL que vous voulez ajouter au lien eD2k : Ajoutez / à la fin pour indiquer à aLinkCreator d'ajouter le nom du fichier courant" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 +#: src/muuli_wdr.cpp:1051 +#: src/muuli_wdr.cpp:2690 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 +#: src/MuleTextCtrl.cpp:82 +#: src/muuli_wdr.cpp:379 +#: src/muuli_wdr.cpp:884 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160 +msgid "Create link with part-hashes" +msgstr "Créer le lien avec les hachages partiels" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166 +msgid "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link size" +msgstr "Aide à retrouver les fichiers rares et nouveaux au prix d'un lien de plus grande longueur" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192 +msgid "MD4 File Hash" +msgstr "Hachage MD4 du fichier" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204 +msgid "eD2k File Hash" +msgstr "Hachage eD2k du fichier" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215 +msgid "eD2k link" +msgstr "Lien eD2k" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 +#: src/muuli_wdr.cpp:343 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:560 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 +msgid "Open a file to compute its eD2k link" +msgstr "Ouvrir un fichier pour calculer son lien eD2k" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 +#: src/MuleTextCtrl.cpp:80 +#: src/PartFileConvert.cpp:426 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 +msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" +msgstr "Copie du lien eD2k calculé dans le presse-papiers" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 +msgid "Save computed eD2k link to file" +msgstr "Conversion du lien eD2k calculé en fichier" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 +#: src/amuleDlg.cpp:1342 +#: src/muuli_wdr.cpp:3466 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467 +msgid "About aLinkCreator" +msgstr "A propos d'aLinkCreator" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364 +msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" +msgstr "Sélectionnez le fichier auquel vous souhaitez calculer le lien eD2k" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398 +msgid "Can't open the clipboard" +msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papiers" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407 +msgid "Nothing to copy for now !" +msgstr "Rien à copier pour l'instant !" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434 +msgid "Select the file to your computed eD2k link" +msgstr "Sélectionnez le fichier vers votre lien eD2k calculé" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445 +msgid "Unable to open " +msgstr "Impossible d'ouvrir " + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581 +msgid "Please, enter a non empty file name" +msgstr "Veuillez entrer un nom de fichier non vide" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 +msgid "Nothing to save for now !" +msgstr "Rien à sauvegarder pour l'instant !" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466 +msgid "" +"aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" +"and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" +"\n" +"Distributed under GPL" +msgstr "" +"aLinkCreator, le créateur de liens d'aMule\n" +"\n" +"(c) 2004 ThePolish \n" +"\n" +"Pixmaps de http://www.everaldo.com et http://www.icomania.com\n" +"et http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" +"\n" +"Distribué sous licence GPL" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518 +msgid "Hashing..." +msgstr "Hachage en cours…" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 +msgid "aLinkCreator is working for you" +msgstr "aLinkCreator fonctionne pour vous" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 +msgid "Computing MD4 Hash..." +msgstr "Calcul du hachage MD4…" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 +msgid "Computing eD2k Hashes..." +msgstr "Calcul des hachages eD2k…" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 #, c-format -msgid "%u comment" -msgid_plural "%u comments" -msgstr[0] "%u commentaire" -msgstr[1] "%u commentaires" +msgid "Done in %.2f s" +msgstr "Effectué en %.2f s" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 +msgid "You have already added this URL !" +msgstr "Vous avez déjà ajouté cette URL !" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 +msgid "Please, enter a non empty URL" +msgstr "Entrez une URL non vide s'il vous plaît" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66 +#, c-format +msgid "Processing file number %u: %s" +msgstr "Traitement du fichier numéro %u : %s" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70 +msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" +msgstr "Vous avez demandé les hachages partiels (Seulement utilisés pour des fichiers dont les tailles sont > 9.5 Mo)" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83 +#, c-format +msgid "%s ---> Non existant file !\n" +msgstr "%s ---> Fichier inexistant !\n" + +#: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55 +msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" +msgstr "aLinkCreator, le créateur de liens d'aMule" #: src/DataToText.cpp:35 msgid "Auto [Lo]" @@ -1366,39 +1467,39 @@ msgstr "Auto [Normale]" msgid "Auto [Hi]" msgstr "Auto [Haute]" -#: src/DataToText.cpp:41 src/SharedFilesCtrl.cpp:137 -msgid "Very low" -msgstr "Très basse" - -#: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518 -#: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 -msgid "Low" -msgstr "Basse" +#: src/DataToText.cpp:59 +#: src/amuleDlg.cpp:556 +#: src/ClientListCtrl.cpp:670 +#: src/amule.cpp:798 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" -#: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519 -#: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: src/DataToText.cpp:60 +msgid "Asking" +msgstr "Demande en cours" -#: src/DataToText.cpp:44 src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520 -#: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 -msgid "High" -msgstr "Haute" +#: src/DataToText.cpp:61 +#: src/ClientListCtrl.cpp:674 +msgid "Connecting via server" +msgstr "Connexion via le serveur" -#: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:141 -msgid "Very High" -msgstr "Très haute" +#: src/DataToText.cpp:62 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1709 +#: src/ClientListCtrl.cpp:709 +msgid "Queue Full" +msgstr "File d'attente pleine" -#: src/DataToText.cpp:46 src/SharedFilesCtrl.cpp:142 -msgid "Release" -msgstr "Release" +#: src/DataToText.cpp:62 +#: src/TransferWnd.cpp:449 +#: src/KnownFile.cpp:1365 +#: src/ClientListCtrl.cpp:687 +msgid "On Queue" +msgstr "En attente" -#: src/DataToText.cpp:60 -msgid "Asking" -msgstr "Demande en cours" +#: src/DataToText.cpp:63 +#: src/ClientListCtrl.cpp:679 +msgid "Transferring" +msgstr "En téléchargement" #: src/DataToText.cpp:64 msgid "Receiving hashset" @@ -1424,6 +1525,13 @@ msgstr "Connexion par Kad" msgid "Too many Kad connections" msgstr "Trop de connexions Kad" +#: src/DataToText.cpp:71 +#: src/Statistics.cpp:710 +#: src/TransferWnd.cpp:309 +#: src/ClientListCtrl.cpp:857 +msgid "Banned" +msgstr "Banni" + #: src/DataToText.cpp:72 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de Connexion" @@ -1452,8 +1560,11 @@ msgstr "Serveur Local" msgid "Remote Server" msgstr "Serveur Distant" -#: src/DataToText.cpp:128 src/muuli_wdr.cpp:192 src/muuli_wdr.cpp:3412 -#: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:704 +#: src/DataToText.cpp:128 +#: src/TextClient.cpp:704 +#: src/muuli_wdr.cpp:192 +#: src/muuli_wdr.cpp:3412 +#: src/SearchDlg.cpp:109 msgid "Kad" msgstr "Kad" @@ -1477,3140 +1588,3101 @@ msgstr "Sources Seeds" msgid "Search Result" msgstr "Résultat de la recherche" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:187 -msgid "Part" -msgstr "Partie" - -#: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630 -#: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: src/Preferences.cpp:657 +msgid "System default" +msgstr "Système par défaut" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/OtherFunctions.cpp:697 -#: src/PartFileConvert.cpp:611 src/TransferWnd.cpp:347 -msgid "Completed" -msgstr "Terminé" +#: src/Preferences.cpp:658 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanais" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +#: src/Preferences.cpp:659 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:194 src/FileDetailListCtrl.cpp:44 -#: src/PartFile.cpp:3918 src/SearchListCtrl.cpp:89 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" +#: src/Preferences.cpp:660 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907 -#: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +#: src/Preferences.cpp:661 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 -msgid "Time Remaining" -msgstr "Temps restant" +#: src/Preferences.cpp:662 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:198 -msgid "Last Seen Complete" -msgstr "Vu complet pour la dernière fois" +#: src/Preferences.cpp:663 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Chinois (Simplifié)" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:199 -msgid "Last Reception" -msgstr "Dernière réception" +#: src/Preferences.cpp:664 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Chinois (Traditionnel)" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:584 -msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier sélectionné ?" +#: src/Preferences.cpp:665 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:586 -msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés ?" +#: src/Preferences.cpp:666 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:734 src/SharedFilesCtrl.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"Feedback from: %s (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -"Retour de : %s (%s)\n" -"\n" +#: src/Preferences.cpp:667 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 src/muuli_wdr.cpp:1919 -#: src/Statistics.cpp:669 -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" +#: src/Preferences.cpp:668 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/muuli_wdr.cpp:2521 -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/Preferences.cpp:669 +msgid "English (U.K.)" +msgstr "Anglais (U.K.)" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: src/Preferences.cpp:670 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: src/Preferences.cpp:671 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprise" +#: src/Preferences.cpp:672 +msgid "French" +msgstr "Français" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:912 -msgid "C&lear completed" -msgstr "E&ffacer terminés" +#: src/Preferences.cpp:673 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:918 -msgid "Swap every A4AF to this file now" -msgstr "Mettre tous les A4AF sur ce fichier immédiatement" +#: src/Preferences.cpp:674 +msgid "German" +msgstr "Allemand" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:920 -msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" -msgstr "Mettre tous les A4AF sur ce fichier (Auto)" +#: src/Preferences.cpp:675 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:925 -msgid "Swap every A4AF to any other file now" -msgstr "Mettre tous les A4AF sur n'importe quel autre fichier immédiatement" +#: src/Preferences.cpp:676 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreux" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:928 -msgid "Extended Options" -msgstr "Options avancées" +#: src/Preferences.cpp:677 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" +#: src/Preferences.cpp:678 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:940 -msgid "Show file &details" -msgstr "Afficher les &Détails" +#: src/Preferences.cpp:679 +msgid "Italian (Swiss)" +msgstr "Italien (Suisse)" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822 -msgid "Show all comments" -msgstr "Afficher tous les commentaires" +#: src/Preferences.cpp:680 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:947 -msgid "Copy magnet URI to clipboard" -msgstr "Copier le lien magnétique dans le presse-papiers" +#: src/Preferences.cpp:681 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:949 src/SharedFilesCtrl.cpp:167 -msgid "Copy eD2k &link to clipboard" -msgstr "Copier le &lien eD2k dans le presse-papiers" +#: src/Preferences.cpp:682 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:951 src/SharedFilesCtrl.cpp:173 -msgid "Copy feedback to clipboard" -msgstr "Copier le rapport dans le presse-papiers" +#: src/Preferences.cpp:683 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvégien (Nynorsk)" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:960 -msgid "unassign" -msgstr "Désassocier" +#: src/Preferences.cpp:684 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:967 -msgid "Assign to category" -msgstr "Associer à une catégorie" +#: src/Preferences.cpp:685 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1004 -msgid "&Open the file" -msgstr "&Ouvrir le fichier" +#: src/Preferences.cpp:686 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugais (Brésilien)" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1031 -msgid "Swap to this file" -msgstr "Échanger vers ce fichier" +#: src/Preferences.cpp:687 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1086 src/SharedFilesCtrl.cpp:703 -msgid "Enter new name for this file:" -msgstr "Entrez un nouveau nom pour ce fichier :" +#: src/Preferences.cpp:688 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1087 src/SharedFilesCtrl.cpp:704 -msgid "File rename" -msgstr "Renommer" +#: src/Preferences.cpp:689 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451 -msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "%y/%m/%d %H : %M : %S" +#: src/Preferences.cpp:690 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1678 -msgid "A4AF" -msgstr "A4AF" +#: src/Preferences.cpp:691 +msgid "Turkish" +msgstr "Turque" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1728 -#, c-format -msgid "QR: %u (%i)" -msgstr "QR : %u (%i)" +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:1742 -msgid "Asked for another file" -msgstr "Demander un autre fichier" +#: src/Preferences.cpp:826 +#: src/muuli_wdr.cpp:2223 +msgid "- default -" +msgstr "- défaut -" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:2073 -#, c-format -msgid "Downloads (%i)" -msgstr "Téléchargements (%i)" +#: src/Preferences.cpp:879 +msgid "no options available" +msgstr "pas d'option disponible" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:2291 -msgid "" -"To prevent this warning to show up in every preview,\n" -"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." -msgstr "" -"Pour éviter que cet avertissement apparaisse avec chaque prévisualisation,\n" -"indiquez votre lecteur vidéo préféré dans les préférences (mplayer par " -"défaut)." +#: src/Preferences.cpp:1537 +msgid "Invalid category found, skipping" +msgstr "Catégorie invalide trouvée, on passe" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:2292 -msgid "File preview" -msgstr "Aperçu" +#: src/Preferences.cpp:1701 +msgid "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" +msgstr "Le port TCP ne peut pas dépasser 65532 car le socket UDP du serveur sera à TCP+3" -#: src/DownloadListCtrl.cpp:2328 +#: src/Preferences.cpp:1702 #, c-format -msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" -msgstr "" -"ERREUR : Échec de l'exécution du lecteur multimédia externe ! Commande : '%s'" +msgid "Default port will be used (%d)" +msgstr "Le port par défaut sera utilisé (%d)" -#: src/DownloadQueue.cpp:100 +#: src/Preferences.cpp:1725 #, c-format -msgid "Saving PartFile %u of %u" -msgstr "Enregistrement du PartFile %u sur %u" +msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" +msgstr "Abandon d'un répertoire partagé inexistant : %s" -#: src/DownloadQueue.cpp:103 -msgid "All PartFiles Saved." -msgstr "Tous les PartFiles ont été enregistrés" +#: src/ServerListCtrl.cpp:87 +msgid "Server Name" +msgstr "Nom du serveur" -#: src/DownloadQueue.cpp:110 -#, c-format -msgid "Loading temp files from %s." -msgstr "Chargement des fichiers temporaires depuis %s." +#: src/ServerListCtrl.cpp:88 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: src/DownloadQueue.cpp:129 -#, c-format -msgid "Loading PartFile %u of %u" -msgstr "Chargement du PartFile %u sur %u" +#: src/ServerListCtrl.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: src/DownloadQueue.cpp:152 -msgid "" -"ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." -"met recovery solutions." -msgstr "" -"ERREUR : Échec du chargement du fichier de récupération. Recherchez une " -"solution de récupération du .part.met sur http://forum.amule.org." +#: src/ServerListCtrl.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: src/DownloadQueue.cpp:161 -msgid "All PartFiles Loaded." -msgstr "Tous les PartFile ont été chargés." +#: src/ServerListCtrl.cpp:91 +msgid "Ping" +msgstr "Temps de réponse" -#: src/DownloadQueue.cpp:164 -msgid "No part files found" -msgstr "Pas de fichiers .part trouvés" +#: src/ServerListCtrl.cpp:92 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: src/DownloadQueue.cpp:166 -#, c-format -msgid "Found %u part file" -msgid_plural "Found %u part files" -msgstr[0] "%u fichier .part trouvé" -msgstr[1] "%u fichiers .part trouvés" +#: src/ServerListCtrl.cpp:93 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -#: src/DownloadQueue.cpp:222 src/DownloadQueue.cpp:1382 -msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." -msgstr "" -"Le système de fichiers pour le répertoire Temp ne peut pas traiter des " -"grands fichiers." +#: src/ServerListCtrl.cpp:95 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:196 +msgid "Failed" +msgstr "Échec" -#: src/DownloadQueue.cpp:225 src/DownloadQueue.cpp:1385 -msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." -msgstr "" -"Le système de fichiers pour le répertoire Incoming ne peut pas traiter des " -"grands fichiers." +#: src/ServerListCtrl.cpp:96 +msgid "Static" +msgstr "Statique" -#: src/DownloadQueue.cpp:334 -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "Téléchargement de %s" +#: src/ServerListCtrl.cpp:97 +#: src/Statistics.cpp:871 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: src/DownloadQueue.cpp:342 -#, c-format -msgid "You are already trying to download the file '%s'" -msgstr "Vous êtes déjà en train de télécharger le fichier '%s'" +#: src/ServerListCtrl.cpp:149 +msgid "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect first. The server was NOT deleted." +msgstr "Vous êtes connecté au serveur que vous tentez de supprimer. Déconnectez-vous d'abord s'il vous plaît . Le serveur n'a PAS été supprimé." -#: src/DownloadQueue.cpp:354 -#, c-format -msgid "You already have the file '%s'" -msgstr "Vous avez déjà le fichier '%s'" +#: src/ServerListCtrl.cpp:149 +#: src/CatDialog.cpp:141 +#: src/CatDialog.cpp:151 +#: src/CatDialog.cpp:159 +#: src/ServerList.cpp:341 +#: src/amule.cpp:709 +#: src/amule.cpp:1326 +msgid "Info" +msgstr "Infos" -#: src/DownloadQueue.cpp:359 +#: src/ServerListCtrl.cpp:152 +msgid "(Unknown name)" +msgstr "(Nom inconnu)" + +#: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format -msgid "You are already trying to download the file %s" -msgstr "Vous êtes déjà en train de télécharger le fichier %s" +msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le serveur statique %s" -#: src/DownloadQueue.cpp:1042 -msgid "Failed to open ED2KLinks file." -msgstr "Échec de l'ouverture du fichier ED2KLinks." +#: src/ServerListCtrl.cpp:244 +#: src/ClientListCtrl.cpp:931 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1080 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1093 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1099 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: src/DownloadQueue.cpp:1316 -#, c-format -msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "Impossible de convertir le lien magnétique en eD2k : %s" +#: src/ServerListCtrl.cpp:244 +#: src/ClientListCtrl.cpp:933 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1082 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1093 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1099 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: src/DownloadQueue.cpp:1324 +#: src/ServerListCtrl.cpp:353 #, c-format -msgid "Unknown protocol of link: %s" -msgstr "Protocole de lien inconnu : %s" +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "Échec de l'ouverture de '%s'" -#: src/DownloadQueue.cpp:1345 +#: src/ServerListCtrl.cpp:376 #, c-format -msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "Lien eD2k invalide ! ERREUR : %s" - -#: src/ExternalConn.cpp:115 -msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed." -msgstr "Tentative d'accès non autorisé : Connexion fermée." +msgid "Servers (%i)" +msgstr "Serveurs (%i)" -#: src/ExternalConn.cpp:130 -msgid "External connection closed." -msgstr "Connexion externe fermée." +#: src/ServerListCtrl.cpp:424 +#: src/ServerWnd.cpp:179 +#: src/ServerSocket.cpp:257 +#: src/ServerSocket.cpp:272 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" -#: src/ExternalConn.cpp:166 -msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "" -"Les connexions externes sont désactivées car le mot de passe est vide !" +#: src/ServerListCtrl.cpp:429 +msgid "Connect to server" +msgstr "Connexion au serveur" -#: src/ExternalConn.cpp:191 -msgid "External connections disabled in config file" -msgstr "" -"Les connexions externes sont désactivées dans le fichier de configuration" +#: src/ServerListCtrl.cpp:435 +msgid "Mark server as static" +msgstr "Marquer le serveur comme statique" -#: src/ExternalConn.cpp:242 -msgid "New external connection accepted" -msgstr "Nouvelle connexion externe acceptée" +#: src/ServerListCtrl.cpp:436 +msgid "Mark server as non-static" +msgstr "Marquer le serveur comme non statique" -#: src/ExternalConn.cpp:245 -msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "ERREUR : n'a pas pu accepté de nouvelle connexion externe" +#: src/ServerListCtrl.cpp:438 +msgid "Mark servers as static" +msgstr "Marquer les serveurs comme statiques" -#: src/ExternalConn.cpp:264 -msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" -msgstr "" -"Connexion externe refusée car le mot de passe est vide dans les préférences !" +#: src/ServerListCtrl.cpp:439 +msgid "Mark servers as non-static" +msgstr "Marquer les serveurs comme non statiques" -#: src/ExternalConn.cpp:274 -#, c-format -msgid "Connecting client: %s %s" -msgstr "Connexion au client : %s %s" +#: src/ServerListCtrl.cpp:445 +msgid "Remove server" +msgstr "Enlever le serveur" -#: src/ExternalConn.cpp:276 -msgid "Unknown version" -msgstr "Version inconnue" +#: src/ServerListCtrl.cpp:447 +msgid "Remove servers" +msgstr "Enlever les serveurs" -#: src/ExternalConn.cpp:287 -msgid "" -"Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and " -"remote from same snapshot." -msgstr "" -"ID de version de EC incorrecte, Il peut y avoir des incompatibilités entre " -"les binaires. Utilisez un noyau et un client distant de la même version." +#: src/ServerListCtrl.cpp:449 +msgid "Remove all servers" +msgstr "Supprimer tous les serveurs" -#: src/ExternalConn.cpp:292 -msgid "" -"You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " -"*sigh* possible crash prevented" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas connecter une version stable depuis une version instable " -"SVN ! *pfff* un crash potentiel a été évité" +#: src/ServerListCtrl.cpp:454 +#: src/SearchListCtrl.cpp:609 +msgid "Copy eD2k link to clipboard" +msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers" -#: src/ExternalConn.cpp:313 -msgid "Authentication failed." -msgstr "L'authentification a échouée." +#: src/ServerListCtrl.cpp:456 +msgid "Copy eD2k links to clipboard" +msgstr "Copier les liens eD2k dans le presse-papiers" -#: src/ExternalConn.cpp:317 -msgid "Invalid protocol version." -msgstr "Version du protocole invalide." +#: src/ServerListCtrl.cpp:464 +msgid "Reconnect to server" +msgstr "Re-connexion au serveur" -#: src/ExternalConn.cpp:321 -msgid "Missing protocol version tag." -msgstr "L'étiquette de la version du protocole est manquante." +#: src/ServerListCtrl.cpp:561 +msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tout les serveurs ?" -#: src/ExternalConn.cpp:325 -msgid "Invalid request, you should first authenticate." -msgstr "Requête invalide, vous devriez vous authentifier d'abord." +#: src/ServerListCtrl.cpp:577 +msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le serveurs sélectionné ?" -#: src/ExternalConn.cpp:331 -msgid "Access granted." -msgstr "Accès accepté." +#: src/ServerListCtrl.cpp:579 +msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les serveurs sélectionnés ?" -#: src/ExternalConn.cpp:627 +#: src/OScopeCtrl.cpp:241 #, c-format -msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" -msgstr "" -"Échec de la commande PartFile à distance : Hachage du fichier non trouvé : %s" +msgid "Disabled [%s]" +msgstr "Désactivé [%s]" -#: src/ExternalConn.cpp:629 +#: src/amuleDlg.cpp:220 #, c-format -msgid "FileHash not found: %s" -msgstr "Hachage du fichier non trouvé : %s" - -#: src/ExternalConn.cpp:692 src/ExternalConn.cpp:776 -msgid "OOPS! OpCode processing error!" -msgstr "ARGH ! Erreur de traitement de l'OpCode !" - -#: src/ExternalConn.cpp:722 -msgid "Server not added" -msgstr "Serveur non ajouté" +msgid "This is aMule %s based on eMule." +msgstr "Ceci est aMule %s basé sur eMule." -#: src/ExternalConn.cpp:740 +#: src/amuleDlg.cpp:222 #, c-format -msgid "server not found: %s" -msgstr "serveur non trouvé : %s" - -#: src/ExternalConn.cpp:756 -msgid "need to define server to be removed" -msgstr "il faut définir le serveur à supprimer" +msgid "Running on %s" +msgstr "Tourne sur %s" -#: src/ExternalConn.cpp:770 -msgid "eD2k is disabled in preferences." -msgstr "eD2k est désactivé dans les préférences" +#: src/amuleDlg.cpp:224 +msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available." +msgstr "Visitez http://www.amule.org pour vérifier si une nouvelle version est disponible." -#: src/ExternalConn.cpp:866 -msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" -msgstr "Recherche en cours. Résultats dans un moment !" +#: src/amuleDlg.cpp:256 +msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" +msgstr "ERREUR FATALE : Échec de la création du minuteur" -#: src/ExternalConn.cpp:871 -msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." -msgstr "Une recherche Web par une interface distante n'a aucun sens." +#: src/amuleDlg.cpp:474 +msgid "aMule remote control " +msgstr "Contrôle à distance d'aMule " -#: src/ExternalConn.cpp:922 -msgid "Kad is disabled in preferences." -msgstr "Kad est désactive dans les préférences." +#: src/amuleDlg.cpp:480 +msgid "Snapshot:" +msgstr "Snapshot :" -#: src/ExternalConn.cpp:1083 -msgid "No points for graph." -msgstr "Pas de points pour le graphique." +#: src/amuleDlg.cpp:482 +msgid "" +"'All-Platform' p2p client based on eMule \n" +"\n" +msgstr "" +"Client P2P multiplateforme basé sur eMule \n" +"\n" -#: src/ExternalConn.cpp:1092 -msgid "Your client is not configured for this detail level." -msgstr "Votre client n'est pas configuré pour ce niveau de détails." +#: src/amuleDlg.cpp:483 +msgid "Website: http://www.amule.org \n" +msgstr "Site web : http://www.amule.org \n" -#: src/ExternalConn.cpp:1120 -msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "Connexion externe : fermeture demandée" +#: src/amuleDlg.cpp:484 +msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" +msgstr "Forum : http://forum.amule.org \n" -#: src/ExternalConn.cpp:1132 -msgid "Already shutting down." -msgstr "Arrêt déjà en cours." +#: src/amuleDlg.cpp:485 +msgid "" +"FAQ: http://wiki.amule.org \n" +"\n" +msgstr "" +"FAQ : http://wiki.amule.org \n" +"\n" -#: src/ExternalConn.cpp:1140 -#, c-format -msgid "ExternalConn: adding link '%s'." -msgstr "ExternalConn : ajout du lien '%s'." +#: src/amuleDlg.cpp:486 +msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" +msgstr "Contact: admin@amule.org (problèmes administratifs) \n" -#: src/ExternalConn.cpp:1146 -msgid "Invalid link or already on list." -msgstr "Lien invalide ou déjà dans la liste." +#: src/amuleDlg.cpp:487 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n" +"\n" -#: src/ExternalConn.cpp:1232 -msgid "File not found." -msgstr "Fichier non trouvé." +#: src/amuleDlg.cpp:488 +msgid "Part of aMule is based on \n" +msgstr "Une partie d'aMule est basée sur \n" -#: src/ExternalConn.cpp:1237 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nom de fichier invalide." +#: src/amuleDlg.cpp:489 +msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" +msgstr "Kademlia : Routage peer-to-peer basé sur la métrique XOR.\n" -#: src/ExternalConn.cpp:1245 -msgid "Unable to rename file." -msgstr "Impossible de renommer le fichier." +#: src/amuleDlg.cpp:490 +msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" +msgstr " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -#: src/ExternalConn.cpp:1469 -msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "Déjà connecté à eD2k." +#: src/amuleDlg.cpp:491 +msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#: src/ExternalConn.cpp:1472 -msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "Connexion à eD2k…" +#: src/amuleDlg.cpp:494 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:554 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:649 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733 +#: src/KadDlg.cpp:177 +#: src/PartFile.cpp:914 +#: src/PartFile.cpp:922 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: src/ExternalConn.cpp:1480 -msgid "Already connected to Kad." -msgstr "Déjà connecté à Kad." +#: src/amuleDlg.cpp:524 +msgid "Shutting down aMule..." +msgstr "Fermeture d'aMule..." -#: src/ExternalConn.cpp:1483 -msgid "Connecting to Kad..." -msgstr "Connexion à Kad…" +#: src/amuleDlg.cpp:534 +msgid "aMule dialog destroyed" +msgstr "boîte de dialogue aMule détruite" -#: src/ExternalConn.cpp:1488 -msgid "All networks are disabled." -msgstr "Tout les réseaux sont désactivés." +#: src/amuleDlg.cpp:688 +msgid "eD2k: Connecting" +msgstr "eD2k : Connexion en cours" -#: src/ExternalConn.cpp:1496 -msgid "Disconnected from eD2k." -msgstr "Déconnecté de eD2k." +#: src/amuleDlg.cpp:692 +msgid "eD2k: Disconnected" +msgstr "eD2k : Déconnecté" -#: src/ExternalConn.cpp:1500 -msgid "Disconnected from Kad." -msgstr "Déconnecté de Kad." +#: src/amuleDlg.cpp:698 +msgid "Kad: Firewalled" +msgstr "Kad : Derrière un pare-feu" -#: src/ExternalConn.cpp:1508 -#, c-format -msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "Connexion externe : opcode reçu invalide : %#x" +#: src/amuleDlg.cpp:702 +msgid "Kad: Connected" +msgstr "Kad : Connecté" -#: src/ExternalConn.cpp:1511 -msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" -msgstr "opcode invalide (mauvaise version de protocole ? )" +#: src/amuleDlg.cpp:707 +msgid "Kad: Connecting" +msgstr "Kad : Connexion en cours" -#: src/ExternalConnector.cpp:145 -#, c-format -msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n" -msgstr "Extension '%s' inconnue pour la commande '%s'.\n" +#: src/amuleDlg.cpp:711 +msgid "Kad: Off" +msgstr "Kad : Coupé" -#: src/ExternalConnector.cpp:147 -#, c-format -msgid "Unknown command '%s'.\n" -msgstr "Commande '%s' inconnue\n" +#: src/amuleDlg.cpp:758 +msgid "Stop the current connection attempts" +msgstr "Stopper les essais de connexions en cours" -#: src/ExternalConnector.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"This command cannot have an argument.\n" -msgstr "" -"\n" -"Cette commande ne prend pas d'argument.\n" +#: src/amuleDlg.cpp:763 +#: src/muuli_wdr.cpp:2697 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:539 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" -#: src/ExternalConnector.cpp:161 -msgid "" -"\n" -"This command must have an argument.\n" -msgstr "" -"\n" -"Cette commande nécessite un argument.\n" +#: src/amuleDlg.cpp:764 +msgid "Disconnect from the currently connected networks" +msgstr "Se déconnecter des réseaux actuellement connectés" -#: src/ExternalConnector.cpp:164 -msgid "" -"\n" -"This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" -msgstr "" -"\n" -"Cette commande est incomplète, vous devez utilisez une des extensions ci-" -"dessous.\n" +#: src/amuleDlg.cpp:769 +#: src/muuli_wdr.cpp:2880 +#: src/muuli_wdr.cpp:3271 +#: src/muuli_wdr.cpp:3454 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:542 +msgid "Connect" +msgstr "Se connecter" -#: src/ExternalConnector.cpp:170 -msgid "" -"\n" -"Available extensions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Extensions disponibles :\n" +#: src/amuleDlg.cpp:770 +msgid "Connect to the currently enabled networks" +msgstr "Se connecter aux réseaux actuellement activés" -#: src/ExternalConnector.cpp:172 -msgid "Available commands:\n" -msgstr "Commandes disponibles :\n" +#: src/amuleDlg.cpp:828 +#, c-format +msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" +msgstr "E : %.1f(%.1f) | R : %.1f(%.1f)" -#: src/ExternalConnector.cpp:189 +#: src/amuleDlg.cpp:830 #, c-format -msgid "" -"\n" -"All commands are case insensitive.\n" -"Type '%s ' to get detailed info on .\n" -msgstr "" -"\n" -"Toutes les commandes sont insensibles à la casse.\n" -"Tapez '%s ' pour avoir des informations détaillées sur .\n" +msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" +msgstr "E : %.1f | R : %.1f" -#: src/ExternalConnector.cpp:232 src/ExternalConnector.cpp:233 -msgid "Exits from the application." -msgstr "Quitte l'application." +#: src/amuleDlg.cpp:856 +#, c-format +msgid "aMule (%s | Connected)" +msgstr "aMule (%s | Connecté)" -#: src/ExternalConnector.cpp:234 -msgid "Show help." -msgstr "Montrer l'aide." +#: src/amuleDlg.cpp:858 +#, c-format +msgid "aMule (%s | Disconnected)" +msgstr "aMule (%s | Déconnecté)" -#. TRANSLATORS: -#. Do not translate the word 'help', it is a command to the program! -#: src/ExternalConnector.cpp:237 -msgid "" -"To get help on a command, type 'help '.\n" -"To get the full command list type 'help'.\n" -msgstr "" -"Pour avoir de l'aide sur une commande, tapez 'help '.\n" -"Pour avoir la liste complète des commandes, tapez 'help'.\n" +#: src/amuleDlg.cpp:889 +msgid "Do you really want to exit aMule?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter aMule ?" -#: src/ExternalConnector.cpp:258 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Use '%s' for command list\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Utilisez '%s' pour la liste des commandes\n" -"\n" +#: src/amuleDlg.cpp:890 +msgid "Exit confirmation" +msgstr "Confirmation de sortie" -#: src/ExternalConnector.cpp:288 -msgid "Syntax error!" -msgstr "Erreur de syntaxe !" +#: src/amuleDlg.cpp:1144 +msgid "Launch Command: " +msgstr "Commande de lancement :" -#: src/ExternalConnector.cpp:291 -msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" -msgstr "" -"Erreur durant le traitement de la commande - Cela ne devrait jamais " -"arriver ! Rapportez le bogue, s'il vous plaît\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Skin directory '%s' does not exist" +msgstr "Le répertoire de skins '%s' n'existe pas" -#: src/ExternalConnector.cpp:294 -msgid "This command should not have any parameters." -msgstr "Cette commande ne devrait pas avoir de paramètres." +#: src/amuleDlg.cpp:1208 +#, c-format +msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" +msgstr "AVERTISSEMENT : Impossible d'ouvrir le fichier skin '%s' pour la lecture" -#: src/ExternalConnector.cpp:297 -msgid "This command must have a parameter." -msgstr "Cette commande nécessite un paramètre." +#: src/amuleDlg.cpp:1309 +#: src/amuleDlg.cpp:1470 +#: src/muuli_wdr.cpp:1804 +#: src/muuli_wdr.cpp:3456 +msgid "Networks" +msgstr "Réseaux" -#: src/ExternalConnector.cpp:300 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argument invalide." +#: src/amuleDlg.cpp:1311 +msgid "Networks window" +msgstr "Fenêtre des Réseaux" -#: src/ExternalConnector.cpp:303 -msgid "This is an incomplete command." -msgstr "Cette commande est incomplète." +#: src/amuleDlg.cpp:1313 +#: src/muuli_wdr.cpp:3457 +msgid "Searches" +msgstr "Recherches" -#: src/ExternalConnector.cpp:312 -#, c-format -msgid "Type '%s' to get more help.\n" -msgstr "Tapez '%s' pour avoir plus d'aide.\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1315 +msgid "Searches window" +msgstr "Fenêtres de recherches" -#: src/ExternalConnector.cpp:368 -#, c-format -msgid "This is %s %s %s\n" -msgstr "C'est %s %s %s\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1317 +#: src/muuli_wdr.cpp:3458 +msgid "Transfers" +msgstr "Transferts" -#: src/ExternalConnector.cpp:370 -#, c-format -msgid "This is %s %s\n" -msgstr "C'est %s %s\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1319 +msgid "Files transfers window" +msgstr "Fenêtre de transferts de fichiers" -#: src/ExternalConnector.cpp:401 -msgid "" -"\n" -"Creating client...\n" -msgstr "" -"\n" -"Création du client en cours…\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1321 +msgid "Shared files" +msgstr "Fichiers partagés" -#: src/ExternalConnector.cpp:407 -#, c-format -msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "Connexion échoué. Impossible de se connecter à %s : %d\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1323 +msgid "Shared files window" +msgstr "Fenêtre des fichiers partagés" -#: src/ExternalConnector.cpp:418 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Ok, exiting %s...\n" -msgstr "" -"\n" -"Ok, fin de %s…\n" +#: src/amuleDlg.cpp:1325 +#: src/muuli_wdr.cpp:517 +#: src/muuli_wdr.cpp:3098 +#: src/muuli_wdr.cpp:3461 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: src/ExternalConnector.cpp:423 -msgid "" -"Cannot connect with an empty password.\n" -"You must specify a password either in config file\n" -"or on command-line, or enter one when asked.\n" -"\n" -"Exiting...\n" -msgstr "" -"Connexion impossible sans mot de passe.\n" -"Vous devez spécifier un mot de passe, soit dans le fichier de configuration, " -"soit sur la ligne de commande ; ou l'entrer lorsque l'on vous le demande.\n" -"\n" -"Fin d'exécution…\n" - -#: src/ExternalConnector.cpp:430 -msgid "Show this help text." -msgstr "Montre ce texte d'aide." - -#: src/ExternalConnector.cpp:433 -msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" -msgstr "Hôte où aMule tourne. (défaut : localhost)" - -#: src/ExternalConnector.cpp:436 -msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" -msgstr "Port d'aMule pour les connexions externes. (défaut : 4712)" - -#: src/ExternalConnector.cpp:439 -msgid "External Connection password." -msgstr "Mot de passe pour les connexions externes." - -#: src/ExternalConnector.cpp:442 -msgid "Read configuration from file." -msgstr "Configuration lue depuis le fichier." - -#: src/ExternalConnector.cpp:445 -msgid "Do not print any output to stdout." -msgstr "Ne pas afficher de sortie sur stdout." - -#: src/ExternalConnector.cpp:448 -msgid "Be verbose - show also debug messages." -msgstr "Mode bavard - montre aussi les messages de debogage." - -#: src/ExternalConnector.cpp:451 -msgid "Sets program locale (language)." -msgstr "Change la localisation du programme (langue)." +#: src/amuleDlg.cpp:1327 +msgid "Messages window" +msgstr "Fenêtre des messages" -#: src/ExternalConnector.cpp:454 -msgid "Write command line options to config file." -msgstr "" -"Écrit les options de la ligne de commande dans le fichier de configuration." +#: src/amuleDlg.cpp:1329 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 +#: src/Statistics.cpp:639 +#: src/Statistics.cpp:937 +#: src/muuli_wdr.cpp:1091 +#: src/muuli_wdr.cpp:3462 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: src/ExternalConnector.cpp:457 -msgid "Creates config file based on aMule's config file." -msgstr "" -"Créé le fichier de configuration à partir du fichier de configuration " -"d'aMule." +#: src/amuleDlg.cpp:1331 +msgid "Statistics graph window" +msgstr "Fenêtre du graphique des statistiques" -#: src/ExternalConnector.cpp:460 -msgid "Print program version." -msgstr "Affiche la version du programme." +#: src/amuleDlg.cpp:1336 +msgid "Preferences settings window" +msgstr "Fenêtre des paramètres des préférences" -#: src/FileDetailDialog.cpp:59 -msgid "File Details" -msgstr "Détails du fichier" +#: src/amuleDlg.cpp:1338 +#: src/muuli_wdr.cpp:3465 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: src/FileDetailDialog.cpp:114 -#, c-format -msgid "%.2f%% done" -msgstr "%.2f%% fait" +#: src/amuleDlg.cpp:1340 +#: src/muuli_wdr.cpp:3465 +msgid "The partfile importer tool" +msgstr "L'outil d'importation de fichier .part" -#: src/FileDetailDialog.cpp:116 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 -#, c-format -msgid "%.2f kB/s" -msgstr "%.2f Ko/s" +#: src/amuleDlg.cpp:1344 +#: src/muuli_wdr.cpp:3466 +msgid "About/Help" +msgstr "À propos/Aide" -#: src/FriendList.cpp:120 -msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" -msgstr "" -"Échec de l'ouverture du fichier de la liste d'amis 'emfriends.met' pour la " -"lecture !" +#: src/amuleDlg.cpp:1481 +msgid "eD2k network" +msgstr "Réseau eD2k" -#: src/FriendList.cpp:146 -msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" -msgstr "" -"Échec de l'ouverture du fichier de la liste d'amis 'emfriends.met' pour " -"l'écriture !" +#: src/amuleDlg.cpp:1485 +msgid "Kad network" +msgstr "Réseau Kad" -#: src/FriendList.cpp:222 -msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" -msgstr "CRITIQUE - Pas de client dans StartChatSession" +#: src/amuleDlg.cpp:1490 +msgid "No network" +msgstr "Pas de réseau" -#: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960 -msgid "Friends" -msgstr "Amis" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167 +#: src/muuli_wdr.cpp:562 +#: src/muuli_wdr.cpp:1350 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/FriendListCtrl.cpp:234 -msgid "Add a friend" -msgstr "Ajouter un ami" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 +#: src/Statistics.cpp:688 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" -#: src/FriendListCtrl.cpp:237 -msgid "Remove Friend" -msgstr "Supprimer l'Ami" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 +msgid "Directories" +msgstr "Répertoires" -#: src/FriendListCtrl.cpp:238 -msgid "Send &Message" -msgstr "Envoyer un &Message" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 +#: src/Statistics.cpp:714 +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" -#: src/FriendListCtrl.cpp:240 -msgid "Establish Friend Slot" -msgstr "Établissement d'un Slot Ami" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -#: src/FriendListCtrl.cpp:273 -msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'ami sélectionné ?" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: src/FriendListCtrl.cpp:275 -msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les amis sélectionnés ?" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: src/FriendListCtrl.cpp:359 -msgid "" -"You are not allowed to set more than one friendslot.\n" -" Only one slot was assigned." -msgstr "" -"Vous n'êtes pas autorisé à établir plus d'un slot ami.\n" -" Seul un slot a été attribué." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: src/FriendListCtrl.cpp:359 -msgid "Multiple selection" -msgstr "Sélection multiple" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 +msgid "Remote Controls" +msgstr "Contrôles à distance" -#: src/HTTPDownload.cpp:55 -msgid "Downloading..." -msgstr "Téléchargement…" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 +msgid "Online Signature" +msgstr "Signature en ligne" -#: src/HTTPDownload.cpp:75 -#, c-format -msgid "( %s / %s )" -msgstr "( %s / %s )" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#: src/HTTPDownload.cpp:107 -msgid "HTTP download cancelled" -msgstr "Téléchargement HTTP annulé" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" -#: src/HTTPDownload.cpp:172 -msgid "HTTP download thread started" -msgstr "Thread de téléchargement HTTP démarré" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 +msgid "Debugging" +msgstr "Debogage" -#: src/HTTPDownload.cpp:199 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320 #, c-format -msgid "Download size: %i" -msgstr "Taille du téléchargement : %i" - -#: src/HTTPDownload.cpp:246 -msgid "HTTP download thread ended" -msgstr "Thread de téléchargement HTTP terminé" +msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" +msgstr "Échec à la connexion de Cfg au widget avec l'ID %d et la clé %s" -#: src/HTTPDownload.cpp:326 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373 #, c-format -msgid "Host: %s:%i\n" -msgstr "Hôte : %s:%i\n" +msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" +msgstr "Échec du transfert de données depuis Cfg vers le widget avec l'ID %d et la clé %s" -#: src/HTTPDownload.cpp:328 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477 #, c-format -msgid "Response: %i (Error: %i)" -msgstr "Réponse : %i (Erreur : %i)" +msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" +msgstr "Échec du transfert de données depuis le widget vers Cfg avec l'ID %d et la clé %s" -#: src/HTTPDownload.cpp:331 -msgid "WARNING: Void response on stream creation" -msgstr "AVERTISSEMENT : Réponse vide à la création du flux" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532 +msgid "" +"aMule must be restarted to enable these changes:\n" +"\n" +msgstr "" +"aMule doit être redémarré pour activer ces changements : \n" +"\n" -#: src/HTTPDownload.cpp:355 -msgid "ERROR: Redirection code received with no URL" -msgstr "ERREUR : Code de redirection reçu sans URL" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539 +msgid "- TCP port changed.\n" +msgstr "- Port TCP changé.\n" -#: src/IP2Country.cpp:93 -#, c-format -msgid "Download new GeoIP.dat from %s" -msgstr "Télécharger un nouveau fichier GeoIP.dat à partir de %s" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544 +msgid "- UDP port changed.\n" +msgstr "- Port UDP changé.\n" -#: src/IP2Country.cpp:116 -msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier GeoIP.dat, mise à jour annulée." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553 +msgid "" +"Your Auto-update server list is empty.\n" +"'Auto-update server list at startup' will be disabled." +msgstr "" +"Votre liste de serveur pour la mise à jour automatique est vide.\n" +"'La mise à jour automatique au démarrage de la liste des serveurs' va être désactivé." -#: src/IP2Country.cpp:122 -msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560 +msgid "" +"You have enabled external connections but have not specified a password.\n" +"External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" -"Impossible de renommer le nouveau fichier GeoIP.dat, mise à jour annulée." +"Vous avez activé les connexions externes mais vous n'avez pas spécifié de mot de passe valide.\n" +"Les connexions externes ne pourront pas être activées tant qu'un mot de passe valide n'est pas spécifié." -#: src/IP2Country.cpp:128 -msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -msgstr "Réussite de la mise à jour de GeoIP.dat" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572 +msgid "- Language changed.\n" +msgstr "- Langue changé.\n" -#: src/IP2Country.cpp:130 -msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "Erreur lors de la mise à jour de GeoIP.dat" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577 +msgid "- Temp folder changed.\n" +msgstr "- Dossier temporaire changé.\n" -#: src/IP2Country.cpp:133 -#, c-format -msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" -msgstr "Impossible de télécharger le fichier GeoIP.dat à partir de %s" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:644 +msgid "" +"Both eD2k and Kad network are disabled.\n" +"You won't be able to connect until you enable at least one of them." +msgstr "" +"Les réseaux eD2k et Kad sont désactivés.\n" +"Vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'activerez pas au moins l'un des deux." -#: src/IP2Country.cpp:150 -msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:648 +msgid "" +"Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" +"Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" -"CIP2Country::CIP2Country(): Impossible de charger les informations de pays " -"depuis " +"Kad ne démarrera pas si votre port UDP est désactivé.\n" +"Activez le port UDP ou désactivez Kad." -#: src/IP2Country.cpp:155 -#, c-format -msgid "Loaded %d flag bitmaps." -msgstr "%d images de drapeaux chargées." - -#: src/IPFilter.cpp:109 -msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -msgstr "Chargement des filtres IP 'ipfilter.dat' et 'ipfilter_static.dat'." - -#: src/IPFilter.cpp:286 -#, c-format -msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." -msgstr "Échec du chargement de fichier ipfilter.dat '%s', format inconnu." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 +msgid "" +"\n" +"You MUST restart aMule now.\n" +"If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vous DEVEZ redémarrer aMule maintenant.\n" +"Si vous ne le faites pas, ne vous plaignez pas si des bogues interviennent.\n" -#: src/IPFilter.cpp:327 -#, c-format -msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732 +msgid "" +"Your Auto-update servers list is in blank.\n" +"Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" +"Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" -"Échec du chargement de fichier ipfilter.dat '%s', ne peut pas ouvrir le " -"fichier." +"Votre liste de mise à jour auto des serveurs est vide.\n" +"Entrez s'il vous plaît au moins une URL qui pointe sur un fichier server.met valide.\n" +"Cliquez sur le bouton \"Liste\" à coté de cette case d'option pour entrer une URL." -#: src/IPFilter.cpp:332 -#, c-format -msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." -msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." -msgstr[0] "%u rang d'IP chargé depuis '%s'. " -msgstr[1] "%u rangs d'IP chargés depuis '%s'. " +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864 +msgid "Temporary files" +msgstr "Fichiers temporaires" -#: src/IPFilter.cpp:334 -#, c-format -msgid "%u malformed line was discarded." -msgid_plural "%u malformed lines were discarded." -msgstr[0] "%u ligne malformée a été mise de coté." -msgstr[1] "%u lignes malformées ont été mises de coté." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869 +msgid "Incoming files" +msgstr "Fichiers réceptionnés" -#: src/KadDlg.cpp:132 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874 +msgid "Online Signatures" +msgstr "Signatures en ligne" + +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:887 #, c-format -msgid "Nodes (%u)" -msgstr "Noeuds (%u)" +msgid "Choose a folder for %s" +msgstr "Choisir un dossier pour %s" -#: src/KadDlg.cpp:167 -msgid "Invalid ip to bootstrap" -msgstr "IP invalide pour l'amorçage" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907 +msgid "Browse for videoplayer" +msgstr "Chercher un lecteur vidéo" -#: src/KadDlg.cpp:173 -msgid "Invalid port to bootstrap" -msgstr "Port invalide pour l'amorçage" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:911 +msgid "Select browser" +msgstr "Choisir un navigateur" -#: src/KadDlg.cpp:177 -msgid "Please fill all fields required" -msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917 +#, c-format +msgid "Executable%s" +msgstr "Exécutable%s" -#: src/KadDlg.cpp:196 -msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir télécharger un nouveau fichier nodes.dat?\n" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938 +msgid "Edit server list" +msgstr "Éditer la liste des serveurs" -#: src/KadDlg.cpp:197 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939 msgid "" -"Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." +"Add here URL's to download server.met files.\n" +"Only one url on each line." msgstr "" -"Le faire supprimera les nœuds actuels et redémarrera la connexion à Kademlia." - -#: src/KadDlg.cpp:198 -msgid "Continue?" -msgstr "Continuer ?" +"Ajoutez ci-dessous des URL pour télécharger des fichiers server.met.\n" +"Seulement une URL par ligne." -#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129 -msgid "Kademlia: search keyword too short" -msgstr "Kademlia : le mot recherché est trop court" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995 +#, c-format +msgid "Update delay: %d second" +msgid_plural "Update delay: %d seconds" +msgstr[0] "Délais de rafraîchissement : %d seconde" +msgstr[1] "Délais de rafraîchissement : %d secondes" -#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:134 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002 #, c-format -msgid "Keyword for search: %s" -msgstr "Mot clé de recherche : %s" +msgid "Time for average graph: %d minute" +msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" +msgstr[0] "Temps pour le graphe des moyennes : %d minute" +msgstr[1] "Temps pour le graphe des moyennes : %d minutes" -#: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:142 -msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " -msgstr "" -"Kademlia : le mot-clé de la recherche est toujours dans la liste de " -"recherche :" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Connections Graph Scale: %d" +msgstr "Échelle du graphique des connexions : %d" -#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208 -#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014 #, c-format -msgid "Read %u Kad contact" -msgid_plural "Read %u Kad contacts" -msgstr[0] "%u contact Kad lu" -msgstr[1] "%u contacts Kad lus" +msgid "Update delay : %d second" +msgid_plural "Update delay : %d seconds" +msgstr[0] "Délai de rafraîchissement : %d seconde" +msgstr[1] "Délai de rafraîchissement : %d secondes" -#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215 -#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282 -msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." -msgstr "" -"Aucun contacts trouvé, veuillez lancer l'amorçage, ou télécharger un fichier " -"nodes.dat." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020 +#, c-format +msgid "File Buffer Size: %d byte" +msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" +msgstr[0] "Taille du tampon de fichiers : %d octet" +msgstr[1] "Taille du tampon de fichiers : %d octets" -#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1026 #, c-format -msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" -msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "Seulement %d contact Kad disponible, nodes.dat non écrit" -msgstr[1] "Seulement %d contacts Kad disponible, nodes.dat non écrit" +msgid "Upload Queue Size: %d client" +msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" +msgstr[0] "Taille de la fille d'attente d'émission : %d client" +msgstr[1] "Taille de la fille d'attente d'émission : %d clients" -#: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330 +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033 #, c-format -msgid "Wrote %d Kad contact" -msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" -msgstr[0] "%d contact Kad écrit" -msgstr[1] "%d contacts Kad écrits" +msgid "Server connection refresh interval: %d minute" +msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" +msgstr[0] "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : %d minute" +msgstr[1] "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : %d minutes" -#: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628 -msgid "File name" -msgstr "Nom de fichier" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1035 +msgid "Server connection refresh interval: Disabled" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : Désactivé" -#: src/KnownFile.cpp:1360 -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080 +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" -#: src/KnownFile.cpp:1361 -msgid "Share ratio" -msgstr "Ratio de partage" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098 +#, c-format +msgid "Execute command on `%s' event" +msgstr "Exécuter la commande lors de l'évènement '%s'" -#: src/KnownFile.cpp:1362 -msgid "Uploaded" -msgstr "Émis" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1101 +msgid "Enable command execution on core" +msgstr "Activer l'exécution de la commande sur le noyau" -#: src/KnownFile.cpp:1363 -msgid "Requested" -msgstr "Demandé" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109 +msgid "Core command:" +msgstr "Commande du noyau :" -#: src/KnownFile.cpp:1364 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118 +msgid "Enable command execution on GUI" +msgstr "Activer l'exécution de la commande sur l'interface graphique" -#: src/KnownFile.cpp:1366 -msgid "Complete sources" -msgstr "Sources complètes" +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126 +msgid "GUI command:" +msgstr "Commande de l'interface graphique :" -#: src/KnownFileList.cpp:79 -msgid "WARNING: known.met cannot be opened." -msgstr "AVERTISSEMENT : known.met n'a pas pu être ouvert." +#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1135 +msgid "The following variables will be replaced:" +msgstr "Les variables suivantes seront remplacées :" -#: src/KnownFileList.cpp:86 -msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT: La liste de fichier Known est corrompu, elle contient des " -"entêtes invalides." +#: src/ExternalConn.cpp:115 +msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed." +msgstr "Tentative d'accès non autorisé : Connexion fermée." -#: src/KnownFileList.cpp:112 -#, c-format -msgid "IO error while reading known.met file: %s" -msgstr "Erreur d'entrée-sortie lors de la lecture du fichier known.met : %s" +#: src/ExternalConn.cpp:130 +msgid "External connection closed." +msgstr "Connexion externe fermée." -#: src/KnownFileList.cpp:158 -#, c-format -msgid "Error while saving known.met file: %s" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier known.met : %s" +#: src/ExternalConn.cpp:166 +msgid "External connections disabled due to empty password!" +msgstr "Les connexions externes sont désactivées car le mot de passe est vide !" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3850 -msgid "Hashing" -msgstr "Hachage" +#: src/ExternalConn.cpp:191 +msgid "External connections disabled in config file" +msgstr "Les connexions externes sont désactivées dans le fichier de configuration" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3856 -msgid "Completing" -msgstr "Finalisation" +#: src/ExternalConn.cpp:242 +msgid "New external connection accepted" +msgstr "Nouvelle connexion externe acceptée" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3859 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" +#: src/ExternalConn.cpp:245 +msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" +msgstr "ERREUR : n'a pas pu accepté de nouvelle connexion externe" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/OtherFunctions.cpp:701 -#: src/PartFile.cpp:3862 src/TransferWnd.cpp:351 -msgid "Paused" -msgstr "En pause" +#: src/ExternalConn.cpp:264 +msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" +msgstr "Connexion externe refusée car le mot de passe est vide dans les préférences !" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/OtherFunctions.cpp:700 -#: src/PartFile.cpp:3865 src/TransferWnd.cpp:350 -msgid "Erroneous" -msgstr "Erroné" +#: src/ExternalConn.cpp:274 +#, c-format +msgid "Connecting client: %s %s" +msgstr "Connexion au client : %s %s" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/OtherFunctions.cpp:699 -#: src/PartFile.cpp:3872 src/TransferWnd.cpp:349 -msgid "Downloading" -msgstr "En téléchargement" +#: src/ExternalConn.cpp:276 +msgid "Unknown version" +msgstr "Version inconnue" -#: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/OtherFunctions.cpp:698 -#: src/PartFile.cpp:3874 src/TransferWnd.cpp:348 -msgid "Waiting" -msgstr "En attente" +#: src/ExternalConn.cpp:287 +msgid "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and remote from same snapshot." +msgstr "ID de version de EC incorrecte, Il peut y avoir des incompatibilités entre les binaires. Utilisez un noyau et un client distant de la même version." -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 -msgid "You must specify a non-empty password." -msgstr "Vous devez entrer un mot de passe non vide." +#: src/ExternalConn.cpp:292 +msgid "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! *sigh* possible crash prevented" +msgstr "Vous ne pouvez pas connecter une version stable depuis une version instable SVN ! *pfff* un crash potentiel a été évité" -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91 -msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" -msgstr "Mot de passe invalide, ce n'est pas un hachage MD5 !" +#: src/ExternalConn.cpp:313 +msgid "Authentication failed." +msgstr "L'authentification a échouée." -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136 -msgid "Connection failure" -msgstr "Erreur de connexion" +#: src/ExternalConn.cpp:317 +msgid "Invalid protocol version." +msgstr "Version du protocole invalide." -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192 -msgid "EC connection failed. Empty reply." -msgstr "La connexion EC a échoué. Réponse vide." +#: src/ExternalConn.cpp:321 +msgid "Missing protocol version tag." +msgstr "L'étiquette de la version du protocole est manquante." -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198 -msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "Connexion externe : Accès refusé car :" +#: src/ExternalConn.cpp:325 +msgid "Invalid request, you should first authenticate." +msgstr "Requête invalide, vous devriez vous authentifier d'abord." -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201 -msgid "External Connection: Access denied" -msgstr "Connexion externe : Accès refusé" +#: src/ExternalConn.cpp:331 +msgid "Access granted." +msgstr "Accès accepté." -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205 -msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed." -msgstr "" -"Connexion externe : Mauvaise réponse du serveur. Fermeture de la connexion." +#: src/ExternalConn.cpp:627 +#, c-format +msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" +msgstr "Échec de la commande PartFile à distance : Hachage du fichier non trouvé : %s" -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209 -msgid "Succeeded! Connection established to aMule " -msgstr "Succès ! Connexion établie à aMule " +#: src/ExternalConn.cpp:629 +#, c-format +msgid "FileHash not found: %s" +msgstr "Hachage du fichier non trouvé : %s" -#: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212 -msgid "Succeeded! Connection established." -msgstr "Succès ! Connexion établie." +#: src/ExternalConn.cpp:692 +#: src/ExternalConn.cpp:776 +msgid "OOPS! OpCode processing error!" +msgstr "ARGH ! Erreur de traitement de l'OpCode !" -#: src/ListenSocket.cpp:66 -msgid "ListenSocket: Ok." -msgstr "ListenSocket: Ok." +#: src/ExternalConn.cpp:722 +msgid "Server not added" +msgstr "Serveur non ajouté" -#: src/ListenSocket.cpp:68 -msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." -msgstr "ERREUR : Le port TCP n'a pas pu être écouté." +#: src/ExternalConn.cpp:740 +#, c-format +msgid "server not found: %s" +msgstr "serveur non trouvé : %s" -#: src/Logger.cpp:340 -msgid "ERROR: " -msgstr "ERREUR : " +#: src/ExternalConn.cpp:756 +msgid "need to define server to be removed" +msgstr "il faut définir le serveur à supprimer" -#: src/Logger.cpp:340 -msgid "WARNING: " -msgstr "AVERTISSEMENT : " +#: src/ExternalConn.cpp:770 +msgid "eD2k is disabled in preferences." +msgstr "eD2k est désactivé dans les préférences" -#: src/MuleNotebook.cpp:155 src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 -#: src/muuli_wdr.cpp:1564 src/muuli_wdr.cpp:3360 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +#: src/ExternalConn.cpp:866 +msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" +msgstr "Recherche en cours. Résultats dans un moment !" -#: src/MuleNotebook.cpp:156 -msgid "Close tab" -msgstr "Fermer l'onglet" +#: src/ExternalConn.cpp:871 +msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." +msgstr "Une recherche Web par une interface distante n'a aucun sens." -#: src/MuleNotebook.cpp:157 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Fermer tous les onglets" +#: src/ExternalConn.cpp:922 +msgid "Kad is disabled in preferences." +msgstr "Kad est désactive dans les préférences." -#: src/MuleNotebook.cpp:158 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Fermer les autres onglets" +#: src/ExternalConn.cpp:1083 +msgid "No points for graph." +msgstr "Pas de points pour le graphique." -#: src/MuleTextCtrl.cpp:79 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +#: src/ExternalConn.cpp:1092 +msgid "Your client is not configured for this detail level." +msgstr "Votre client n'est pas configuré pour ce niveau de détails." -#: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:426 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: src/ExternalConn.cpp:1120 +msgid "External Connection: shutdown requested" +msgstr "Connexion externe : fermeture demandée" -#: src/MuleTextCtrl.cpp:81 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: src/ExternalConn.cpp:1132 +msgid "Already shutting down." +msgstr "Arrêt déjà en cours." -#: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" +#: src/ExternalConn.cpp:1140 +#, c-format +msgid "ExternalConn: adding link '%s'." +msgstr "ExternalConn : ajout du lien '%s'." -#: src/MuleTextCtrl.cpp:86 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" +#: src/ExternalConn.cpp:1146 +msgid "Invalid link or already on list." +msgstr "Lien invalide ou déjà dans la liste." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:122 src/MuleTrayIcon.cpp:143 src/MuleTrayIcon.cpp:494 -#: src/MuleTrayIcon.cpp:515 -msgid "Unlimited" -msgstr "Pas de limite" +#: src/ExternalConn.cpp:1232 +msgid "File not found." +msgstr "Fichier non trouvé." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:312 -msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." -msgstr "Icône de notification perdue, on essaye de la recréer..." +#: src/ExternalConn.cpp:1237 +msgid "Invalid file name." +msgstr "Nom de fichier invalide." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:332 -msgid "aMule Tray Menu" -msgstr "Menu aMule" +#: src/ExternalConn.cpp:1245 +msgid "Unable to rename file." +msgstr "Impossible de renommer le fichier." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:338 -msgid "Speed limits:" -msgstr "Limites des vitesses" +#: src/ExternalConn.cpp:1469 +msgid "Already connected to eD2k." +msgstr "Déjà connecté à eD2k." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:343 -msgid "UL: None" -msgstr "Émission : Aucune" +#: src/ExternalConn.cpp:1472 +msgid "Connecting to eD2k..." +msgstr "Connexion à eD2k…" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:346 -#, c-format -msgid "UL: %u" -msgstr "Émission : %u" +#: src/ExternalConn.cpp:1480 +msgid "Already connected to Kad." +msgstr "Déjà connecté à Kad." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:353 -msgid "DL: None" -msgstr "Réception : Aucune" +#: src/ExternalConn.cpp:1483 +msgid "Connecting to Kad..." +msgstr "Connexion à Kad…" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:356 -#, c-format -msgid "DL: %u" -msgstr "Réception : %u" +#: src/ExternalConn.cpp:1488 +msgid "All networks are disabled." +msgstr "Tout les réseaux sont désactivés." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:360 -#, c-format -msgid "Download speed: %.1f" -msgstr "Vitesse de téléchargement : %.1f" +#: src/ExternalConn.cpp:1496 +msgid "Disconnected from eD2k." +msgstr "Déconnecté de eD2k." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:362 +#: src/ExternalConn.cpp:1500 +msgid "Disconnected from Kad." +msgstr "Déconnecté de Kad." + +#: src/ExternalConn.cpp:1508 #, c-format -msgid "Upload speed: %.1f" -msgstr "Vitesse d'émission : %.1f" +msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" +msgstr "Connexion externe : opcode reçu invalide : %#x" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:368 -msgid "Client Information" -msgstr "Informations Client" +#: src/ExternalConn.cpp:1511 +msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" +msgstr "opcode invalide (mauvaise version de protocole ? )" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:372 +#: src/UploadClient.cpp:269 #, c-format -msgid "Nickname: %s" -msgstr "Pseudo : %s" +msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." +msgstr "Échec dans l'ouverture du fichier (%s), suppression de la liste des fichiers partagés." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:372 -msgid "No Nickname Selected!" -msgstr "Aucun pseudo sélectionné !" +#: src/UploadClient.cpp:714 +#, c-format +msgid "Hashset requested for unknown file: %s" +msgstr "Requête d'un hashset pour le fichier inconnu : %s" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:379 -msgid "ClientID: " -msgstr "ID Client : " +#: src/TerminationProcess.cpp:48 +#, c-format +msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'." +msgstr "La commande '%s' avec le PID '%d' s'est terminée avec le code '%d'." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:385 src/MuleTrayIcon.cpp:399 src/TextClient.cpp:702 -#: src/TextClient.cpp:715 -msgid "Not connected" -msgstr "Non connecté" +#: src/ServerWnd.cpp:103 +msgid "Server not added: No IP or hostname specified." +msgstr "Serveur non ajouté : Pas d'IP ni de nom d'hôte donné." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:392 -msgid "ServerName: " -msgstr "Nom du serveur : " +#: src/ServerWnd.cpp:108 +msgid "Server not added: Invalid server-port specified." +msgstr "Serveur non ajouté : Port du serveur invalide." -#: src/MuleTrayIcon.cpp:393 -msgid "ServerIP: " -msgstr "IP du serveur : " +#: src/ServerWnd.cpp:161 +msgid "eD2k Status:" +msgstr "Statut eD2k :" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:400 src/ServerWnd.cpp:188 -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 -msgid "Not Connected" -msgstr "Non connecté" +#: src/ServerWnd.cpp:164 +#: src/ServerWnd.cpp:211 +#: src/TextClient.cpp:707 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1027 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:143 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:408 -#, c-format -msgid "IP: %s" -msgstr "IP : %s" +#: src/ServerWnd.cpp:168 +#: src/muuli_wdr.cpp:2676 +msgid "IP:Port" +msgstr "IP : Port" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:417 -#, c-format -msgid "TCP port: %d" -msgstr "Port TCP : %d" +#: src/ServerWnd.cpp:172 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:419 -msgid "TCP port: Not ready" -msgstr "Port TCP : Non prêt" +#: src/ServerWnd.cpp:204 +msgid "Kademlia Status:" +msgstr "Statut de Kademlia :" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:428 -#, c-format -msgid "UDP port: %d" -msgstr "Port UDP : %d" +#: src/ServerWnd.cpp:207 +msgid "Running" +msgstr "En marche" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:430 -msgid "UDP port: Not ready" -msgstr "Port UDP : Non prêt" +#: src/ServerWnd.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "Statut :" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:439 -msgid "Online Signature: Enabled" -msgstr "Signature En Ligne : activée" +#: src/ServerWnd.cpp:211 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:145 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:442 -msgid "Online Signature: Disabled" -msgstr "Signature En Ligne : désactivée" +#: src/ServerWnd.cpp:213 +msgid "Connection State:" +msgstr "État de la connexion :" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:449 src/Statistics.cpp:644 +#: src/ServerWnd.cpp:215 #, c-format -msgid "Uptime: %s" -msgstr "Tourne depuis : %s" +msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" +msgstr "Derrière un pare-feu - Ouvrez le port TCP %d sur votre routeur ou pare-feu" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:455 -#, c-format -msgid "Shared files: %d" -msgstr "Fichiers partagés : %d" +#: src/ServerWnd.cpp:215 +#: src/ServerWnd.cpp:219 +#: src/muuli_wdr.cpp:2449 +#: src/muuli_wdr.cpp:2552 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:461 -#, c-format -msgid "Queued clients: %d" -msgstr "Clients en attente : %d" +#: src/ServerWnd.cpp:216 +msgid "UDP Connection State:" +msgstr "État de la connexion UDP :" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:468 +#: src/ServerWnd.cpp:219 #, c-format -msgid "Total DL: %s" -msgstr "Reçu au total : %s" +msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" +msgstr "Derrière un pare-feu - Ouvrez le port UDP %d sur votre routeur ou pare-feu" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:475 -#, c-format -msgid "Total UL: %s" -msgstr "Émis au total : %s" +#: src/ServerWnd.cpp:222 +msgid "Firewalled state: " +msgstr "État du pare-feu : " -#: src/MuleTrayIcon.cpp:486 -msgid "Upload limit" -msgstr "Limite d'émission" +#: src/ServerWnd.cpp:228 +msgid "No buddy required - TCP port open" +msgstr "Pas de pote requis - port TCP ouvert" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:490 -msgid "Download limit" -msgstr "Limite de téléchargement" +#: src/ServerWnd.cpp:230 +msgid "No buddy required - UDP port open" +msgstr "Pas de pote requis - port UDP ouvert" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:550 -msgid "Hide aMule" -msgstr "Cacher aMule" +#: src/ServerWnd.cpp:232 +msgid "No buddy" +msgstr "Pas de pote" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:553 -msgid "Show aMule" -msgstr "Afficher aMule" +#: src/ServerWnd.cpp:236 +msgid "Connecting to buddy" +msgstr "Connexion au pote" -#: src/MuleTrayIcon.cpp:560 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" +#: src/ServerWnd.cpp:239 +#, c-format +msgid "Connected to buddy at %s" +msgstr "Connecté au pote à %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:69 -msgid "eD2k Link: " -msgstr "Lien eD2k :" +#: src/ServerWnd.cpp:245 +#: src/muuli_wdr.cpp:1399 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" -#: src/muuli_wdr.cpp:76 -msgid "Commit" -msgstr "Envoyer" +#: src/ServerWnd.cpp:249 +msgid "Indexed sources:" +msgstr "Sources indexées :" -#: src/muuli_wdr.cpp:77 -msgid "" -"Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." -msgstr "" -"Cliquez ici pour ajouter le lien eD2k dans le contrôle de texte à votre file " -"de téléchargement." +#: src/ServerWnd.cpp:251 +msgid "Indexed keywords:" +msgstr "Mots clés indexés :" -#: src/muuli_wdr.cpp:85 -msgid "" -"Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log " -"in the Servers-tab." -msgstr "" -"Les évènements sont affichés ici. Pour une liste complète des évènements, " -"reportez à la fenêtre du journal de l'onglet Serveur." +#: src/ServerWnd.cpp:253 +msgid "Indexed notes:" +msgstr "Notes indexées :" -#: src/muuli_wdr.cpp:88 -msgid "Loading ..." -msgstr "Chargement en cours…" +#: src/ServerWnd.cpp:255 +msgid "Indexed load:" +msgstr "Charge indexée :" -#: src/muuli_wdr.cpp:96 -msgid "Number of users on the server you are connected to ..." -msgstr "Nombre d'utilisateur du serveur auquel vous êtes connecté…" +#: src/ServerWnd.cpp:258 +msgid "Average Users:" +msgstr "Nombre moyen d'utilisateurs :" -#: src/muuli_wdr.cpp:99 -msgid "Users: 0" -msgstr "Utilisateurs : 0" +#: src/ServerWnd.cpp:261 +msgid "Average Files:" +msgstr "Nombre moyen de fichiers :" -#: src/muuli_wdr.cpp:100 -msgid "" -"Users connected to the current server and an estimate of the total number of " -"users." -msgstr "" -"Utilisateurs connectés au serveur courant et une estimation du nombre total " -"d'utilisateurs." +#: src/ServerWnd.cpp:268 +#: src/TextClient.cpp:718 +msgid "Not running" +msgstr "À l'arrêt" -#: src/muuli_wdr.cpp:111 -msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" -msgstr "E : 0.0 | R : 0.0" +#: src/Statistics.cpp:644 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:449 +#, c-format +msgid "Uptime: %s" +msgstr "Tourne depuis : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:112 -msgid "" -"Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " -"braces signify the overhead from client communication." -msgstr "" -"Taux moyen d'émission et de réception courants. S'il est présent, le chiffre " -"entre parenthèses indique la bande passante supplémentaire utilisée par les " -"connexions aux clients." +#: src/Statistics.cpp:646 +#: src/muuli_wdr.cpp:639 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" -#: src/muuli_wdr.cpp:120 -msgid "" -"Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies " -"that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have " -"low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The " -"optimal connection type)." -msgstr "" -"Affiche l'état de connexion et les transferts actifs. Des flèches rouges " -"indiquent que vous n'êtes actuellement pas connecté, des flèches jaunes que " -"vous êtes en LowID (pare-feu), et des flèches vertes que vous êtes en HighID " -"(le type de connexion optimal)." +#: src/Statistics.cpp:648 +#: src/TransferWnd.cpp:445 +#: src/muuli_wdr.cpp:459 +#: src/muuli_wdr.cpp:1965 +msgid "Uploads" +msgstr "Émission" -#: src/muuli_wdr.cpp:124 -msgid "Not Connected ..." -msgstr "Non connecté…" +#: src/Statistics.cpp:649 +#, c-format +msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" +msgstr "Données Émises (Session (Total)) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:125 -msgid "Currently connected server." -msgstr "Serveur connecté." +#: src/Statistics.cpp:651 +#: src/Statistics.cpp:672 +#, c-format +msgid "Total Overhead (Packets): %s" +msgstr "Bande Passante Supplémentaire Utilisée au Total (Paquets) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:171 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: src/Statistics.cpp:652 +#: src/Statistics.cpp:673 +#, c-format +msgid "File Request Overhead (Packets): %s" +msgstr "Bande Passante Supplémentaire par les Requêtes Fichiers (Paquets) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:177 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: src/Statistics.cpp:654 +#: src/Statistics.cpp:675 +#, c-format +msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" +msgstr "Bande Passante Supplémentaire par les Échanges de Sources (Paquets) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:185 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/Statistics.cpp:656 +#: src/Statistics.cpp:677 +#, c-format +msgid "Server Overhead (Packets): %s" +msgstr "Bande Passante Supplémentaire par les Serveur (Paquets) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: src/Statistics.cpp:658 +#: src/Statistics.cpp:679 +#, c-format +msgid "Kad Overhead (Packets): %s" +msgstr "Bande Passante Supplémentaire par Kad (Paquets) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:191 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: src/Statistics.cpp:660 +#: src/Statistics.cpp:681 +#, c-format +msgid "Crypt overhead (UDP): %s" +msgstr "Overhead crypt (UDP) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:193 -msgid "FileHash" -msgstr "Hachage du fichier" +#: src/Statistics.cpp:662 +#, c-format +msgid "Active Uploads: %s" +msgstr "Envois Actifs : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:201 -msgid "Extended Parameters" -msgstr "Paramètres étendus" +#: src/Statistics.cpp:663 +#, c-format +msgid "Waiting Uploads: %s" +msgstr "Envois en Attente : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:207 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrage" +#: src/Statistics.cpp:664 +#, c-format +msgid "Total successful upload sessions: %s" +msgstr "Sessions d'envois réussies au total : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:218 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" +#: src/Statistics.cpp:665 +#, c-format +msgid "Total failed upload sessions: %s" +msgstr "Sessions d'envois qui ont échouées au total : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:223 src/OtherFunctions.cpp:264 -msgid "Any" -msgstr "Tous" +#: src/Statistics.cpp:667 +#, c-format +msgid "Average upload time: %s" +msgstr "Temps d'envois moyen : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:224 src/OtherFunctions.cpp:229 -msgid "Archives" -msgstr "Archives" +#: src/Statistics.cpp:669 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:899 +#: src/muuli_wdr.cpp:420 +#: src/muuli_wdr.cpp:1919 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" -#: src/muuli_wdr.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:704 -#: src/TransferWnd.cpp:358 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: src/Statistics.cpp:670 +#, c-format +msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" +msgstr "Données Reçues (Session (Total)) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:226 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:706 -#: src/TransferWnd.cpp:360 -msgid "CD-Images" -msgstr "Images CD" +#: src/Statistics.cpp:683 +#, c-format +msgid "Found Sources: %s" +msgstr "Sources Trouvées : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:227 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:707 -#: src/TransferWnd.cpp:361 -msgid "Pictures" -msgstr "Images" +#: src/Statistics.cpp:684 +#, c-format +msgid "Active Downloads (chunks): %s" +msgstr "Téléchargements Actifs (parties) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:228 src/OtherFunctions.cpp:257 -msgid "Programs" -msgstr "Programmes" +#: src/Statistics.cpp:686 +#, c-format +msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" +msgstr "Rapport UL : DL pour la Session (Total) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:250 -msgid "Texts" -msgstr "Textes" +#: src/Statistics.cpp:689 +#, c-format +msgid "Average download rate (Session): %s" +msgstr "Vitesse moyenne de réception (Session) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:215 -msgid "Videos" -msgstr "Vidéos" +#: src/Statistics.cpp:690 +#, c-format +msgid "Average upload rate (Session): %s" +msgstr "Vitesse moyenne d'envoi (Session) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:248 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" +#: src/Statistics.cpp:691 +#, c-format +msgid "Max download rate (Session): %s" +msgstr "Vitesse maximale de réception (Session) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:254 -msgid "Min Size" -msgstr "Taille Minimum" +#: src/Statistics.cpp:692 +#, c-format +msgid "Max upload rate (Session): %s" +msgstr "Vitesse maximale d'émission (Session) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" +#: src/Statistics.cpp:693 +#, c-format +msgid "Reconnects: %i" +msgstr "Nombre de reconnexions : %i" -#: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288 -msgid "KB" -msgstr "Ko" +#: src/Statistics.cpp:694 +#, c-format +msgid "Time Since First Transfer: %s" +msgstr "Temps Depuis le Premier Transfert : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:1954 -#: src/OtherFunctions.cpp:116 -msgid "MB" -msgstr "Mo" +#: src/Statistics.cpp:695 +#, c-format +msgid "Connected To Server Since: %s" +msgstr "Connecté au serveur depuis : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:118 -msgid "GB" -msgstr "Go" +#: src/Statistics.cpp:696 +#, c-format +msgid "Active Connections (estimate): %i" +msgstr "Connexions Actives (estimation) : %i" -#: src/muuli_wdr.cpp:277 -msgid "Max Size" -msgstr "Taille Maximum" +#: src/Statistics.cpp:697 +#, c-format +msgid "Max Connection Limit Reached: %s" +msgstr "Limite du nombre Max de Connexion Atteinte : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:300 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilité" +#: src/Statistics.cpp:698 +#, c-format +msgid "Average Connections (estimate): %g" +msgstr "Connexions en Moyenne (estimation) : %g" -#: src/muuli_wdr.cpp:313 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +#: src/Statistics.cpp:700 +#, c-format +msgid "Peak Connections (estimate): %i" +msgstr "Maximum de connexions (estimation) : %i" -#: src/muuli_wdr.cpp:322 -msgid "Filter Results" -msgstr "Filtrer les résultats" +#: src/Statistics.cpp:702 +#: src/TransferWnd.cpp:453 +#: src/ClientListCtrl.cpp:254 +msgid "Clients" +msgstr "Clients" -#: src/muuli_wdr.cpp:328 -msgid "Invert Result" -msgstr "Inverser les résultats" +#: src/Statistics.cpp:709 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrés" -#: src/muuli_wdr.cpp:334 -msgid "Hide Known Files" -msgstr "Masquer les fichiers connus" +#: src/Statistics.cpp:711 +#, c-format +msgid "Total: %i Known: %i" +msgstr "Total : %i Connus : %i" -#: src/muuli_wdr.cpp:343 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" +#: src/Statistics.cpp:715 +#, c-format +msgid "Working Servers: %i" +msgstr "Serveurs en fonctionnement : %i" -#: src/muuli_wdr.cpp:350 -msgid "More" -msgstr "Plus" +#: src/Statistics.cpp:716 +#, c-format +msgid "Failed Servers: %i" +msgstr "Serveurs non-connectés : %i" -#: src/muuli_wdr.cpp:351 -msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "Recherche plus de résultats sur eD2k. Toujours non supporté par Kad." +#: src/Statistics.cpp:717 +#, c-format +msgid "Total: %s" +msgstr "Total : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:358 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" +#: src/Statistics.cpp:718 +#, c-format +msgid "Deleted Servers: %s" +msgstr "Serveurs Supprimés : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 src/SearchListCtrl.cpp:585 -msgid "Download" -msgstr "Réception" +#: src/Statistics.cpp:719 +#, c-format +msgid "Filtered Servers: %s" +msgstr "Serveurs Filtrés : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:372 -msgid "Reset Fields" -msgstr "Réinitialiser les Champs" +#: src/Statistics.cpp:720 +#, c-format +msgid "Users on Working Servers: %llu" +msgstr "Utilisateurs sur les serveurs en fonctionnement : %llu" -#: src/muuli_wdr.cpp:387 -msgid "Results" -msgstr "Résultats" +#: src/Statistics.cpp:721 +#, c-format +msgid "Files on Working Servers: %llu" +msgstr "Fichiers sur les serveurs en fonctionnement : %llu" -#: src/muuli_wdr.cpp:416 -msgid "Clears completed downloads" -msgstr "Effacer les téléchargements terminés" +#: src/Statistics.cpp:722 +#, c-format +msgid "Total Users: %llu" +msgstr "Utilisateurs au Total : %llu" -#: src/muuli_wdr.cpp:456 -msgid "Shows Upload / Up-queue" -msgstr "Affiche l'émission / la file d'attente d'émission" +#: src/Statistics.cpp:723 +#, c-format +msgid "Total Files: %llu" +msgstr "Fichiers au Total : %llu" -#: src/muuli_wdr.cpp:459 src/muuli_wdr.cpp:1965 src/Statistics.cpp:648 -#: src/TransferWnd.cpp:445 -msgid "Uploads" -msgstr "Émission" +#: src/Statistics.cpp:724 +#, c-format +msgid "Server Occupation: %.2f%%" +msgstr "Occupation du Serveur : %.2f%%" -#: src/muuli_wdr.cpp:465 -msgid "Clients on queue :" -msgstr "Clients dans la file d'attente :" +#: src/Statistics.cpp:728 +#, c-format +msgid "Number of Shared Files: %s" +msgstr "Nombre de Fichiers Partagés : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:532 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +#: src/Statistics.cpp:729 +#, c-format +msgid "Total size of Shared Files: %s" +msgstr "Taille totale des Fichiers Partagés : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:533 -msgid "Sends the specified message." -msgstr "Envoie le message spécifié." +#: src/Statistics.cpp:731 +#, c-format +msgid "Average file size: %s" +msgstr "Taille moyenne des fichiers : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:538 -msgid "Close this chat-session." -msgstr "Ferme cette session de Chat." +#: src/Statistics.cpp:872 +msgid "Operating System" +msgstr "Système d'Exploitation" -#: src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:167 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: src/Statistics.cpp:897 +msgid "Not Received" +msgstr "Non reçu" -#: src/muuli_wdr.cpp:567 -msgid "Full Name :" -msgstr "Nom complet :" +#: src/MuleTextCtrl.cpp:79 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" -#: src/muuli_wdr.cpp:578 -msgid "met-File :" -msgstr "Fichier .met :" +#: src/MuleTextCtrl.cpp:81 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#: src/muuli_wdr.cpp:589 -msgid "Hash :" -msgstr "Hachage :" +#: src/MuleTextCtrl.cpp:86 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" -#: src/muuli_wdr.cpp:604 -msgid "Filesize :" -msgstr "Taille du fichier :" +#: src/SearchList.cpp:292 +msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" +msgstr "Une recherche Kad ne peut pas être faite si Kad n'est pas lancé" -#: src/muuli_wdr.cpp:615 -msgid "Partfilestatus :" -msgstr "Statut :" +#: src/SearchList.cpp:294 +msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" +msgstr "La recherche eD2k ne peut être établie si eD2k n'est pas connecté" -#: src/muuli_wdr.cpp:626 -msgid "Last seen complete :" -msgstr "Vu complet pour la dernière fois :" +#: src/SearchList.cpp:341 +msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " +msgstr "Erreur imprévue lors de la tentative de recherche Kad : " -#: src/muuli_wdr.cpp:639 src/Statistics.cpp:646 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:796 +#, c-format +msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" +msgstr "Message filtré de '%s' (IP : %s)" -#: src/muuli_wdr.cpp:648 -msgid "Found Sources :" -msgstr "Sources trouvées :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:798 +#, c-format +msgid "New message from '%s' (IP:%s)" +msgstr "Nouveau message de '%s' (IP : %s)" -#: src/muuli_wdr.cpp:659 -msgid "Transferring Sources :" -msgstr "Sources en transfert :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:820 +#, c-format +msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés -> Accepté" -#: src/muuli_wdr.cpp:670 -msgid "Filepart-Count :" -msgstr "Nombre de fichier .part :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:841 +#, c-format +msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés -> Refusé" -#: src/muuli_wdr.cpp:681 -msgid "Available :" -msgstr "Disponibles :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:873 +#, c-format +msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de dossiers partagés -> Accepté" -#: src/muuli_wdr.cpp:692 -msgid "Datarate :" -msgstr "Taux de transfert :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:913 +#, c-format +msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de dossiers partagés -> Refusé" -#: src/muuli_wdr.cpp:703 -msgid "Download Active Time: " -msgstr "Temps de téléchargement actif : " +#: src/ClientTCPSocket.cpp:938 +#, c-format +msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés pour le répertoire %s -> accepté" -#: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155 -msgid "Transferred :" -msgstr "Transféré :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:975 +#, c-format +msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a demandé votre liste de fichier partagés pour le répertoire %s -> refusé" -#: src/muuli_wdr.cpp:725 -msgid "Completed Size :" -msgstr "Taille reçue :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:994 +#, c-format +msgid "User %s (%u) shares directory %s" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) partage le répertoire %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:752 -msgid "Intelligent Corruption Handling" -msgstr "Traitement Intelligent des Corruptions (I.C.H.)" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:1009 +#, c-format +msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a envoyé une liste de fichier partagés non demandée." -#: src/muuli_wdr.cpp:761 -msgid "Lost to corruption :" -msgstr "Perdus par corruption :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:1024 +#, c-format +msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a envoyé la liste des fichiers partagés pour le répertoire %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:772 -msgid "Gained by compression :" -msgstr "Gagné avec la compression :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:1031 +#, c-format +msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a terminé d'envoyer la liste liste des fichiers partagés" -#: src/muuli_wdr.cpp:783 -msgid "Packages saved by I.C.H. :" -msgstr "Paquets sauvés par l'I.C.H :" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:1036 +#, c-format +msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a envoyé une liste de fichier partagés non voulue" -#: src/muuli_wdr.cpp:803 -msgid "File Names" -msgstr "Noms des fichiers" +#: src/ClientTCPSocket.cpp:1048 +#, c-format +msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" +msgstr "L'utilisateur %s (%u) a refusé l'accès à la liste des répertoires/fichiers partagés" -#: src/muuli_wdr.cpp:817 -msgid "Takeover" -msgstr "Récupérer le nom" +#: src/KadDlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Nodes (%u)" +msgstr "Noeuds (%u)" -#: src/muuli_wdr.cpp:827 -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyage" +#: src/KadDlg.cpp:167 +msgid "Invalid ip to bootstrap" +msgstr "IP invalide pour l'amorçage" -#: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#: src/KadDlg.cpp:173 +msgid "Invalid port to bootstrap" +msgstr "Port invalide pour l'amorçage" -#: src/muuli_wdr.cpp:846 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: src/KadDlg.cpp:177 +msgid "Please fill all fields required" +msgstr "Veuillez remplir tous les champs requis" -#: src/muuli_wdr.cpp:875 -msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" -msgstr "" -"Commenter/Noter le fichier (Ce texte sera visible par tout les utilisateurs)" +#: src/KadDlg.cpp:196 +msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir télécharger un nouveau fichier nodes.dat?\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:881 -msgid "" -"For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " -"a fake, you can tell that to other users of aMule." -msgstr "" -"Pour un film vous pouvez indiquer sa durée, l'histoire, la langue…\\n\\net " -"s'il s'agit d'un faux, vous pouvez prévenir les autres utilisateurs d'aMule." +#: src/KadDlg.cpp:197 +msgid "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." +msgstr "Le faire supprimera les nœuds actuels et redémarrera la connexion à Kademlia." -#: src/muuli_wdr.cpp:893 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualité du fichier" +#: src/KadDlg.cpp:198 +msgid "Continue?" +msgstr "Continuer ?" -#: src/muuli_wdr.cpp:898 src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 -msgid "Not rated" -msgstr "Non évalué" +#: src/Logger.cpp:340 +msgid "ERROR: " +msgstr "ERREUR : " -#: src/muuli_wdr.cpp:899 src/OtherFunctions.cpp:285 -msgid "Invalid / Corrupt / Fake" -msgstr "Invalide / Corrompu / Contrefaçon" +#: src/Logger.cpp:340 +msgid "WARNING: " +msgstr "AVERTISSEMENT : " -#: src/muuli_wdr.cpp:900 src/OtherFunctions.cpp:286 -msgid "Poor" -msgstr "Mauvais" +#: src/AddFriend.cpp:45 +msgid "Add a Friend" +msgstr "Ajouter un ami" -#: src/muuli_wdr.cpp:901 src/OtherFunctions.cpp:287 -msgid "Fair" -msgstr "Assez bon" +#: src/AddFriend.cpp:61 +msgid "You have to enter a valid IP and port!" +msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un port !" -#: src/muuli_wdr.cpp:902 src/OtherFunctions.cpp:288 -msgid "Good" -msgstr "Bon" +#: src/AddFriend.cpp:61 +#: src/AddFriend.cpp:67 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: src/muuli_wdr.cpp:903 src/OtherFunctions.cpp:289 -msgid "Excellent" -msgstr "Excellent" +#: src/AddFriend.cpp:67 +msgid "The specified userhash is not valid!" +msgstr "Le hachage utilisateur spécifié est invalide !" -#: src/muuli_wdr.cpp:906 -msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." -msgstr "" -"Choisissez une évaluation pour le fichier ou avertissez les autres " -"utilisateurs qu'il est invalide…" +#: src/SearchListCtrl.cpp:89 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:194 +#: src/PartFile.cpp:3918 +#: src/FileDetailListCtrl.cpp:44 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" -#: src/muuli_wdr.cpp:950 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +#: src/SearchListCtrl.cpp:584 +#: src/ClientListCtrl.cpp:517 +#: src/ClientListCtrl.cpp:849 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:977 -msgid "Downloading, please wait ..." -msgstr "En téléchargement, veuillez patienter…" +#: src/SearchListCtrl.cpp:585 +#: src/muuli_wdr.cpp:365 +#: src/muuli_wdr.cpp:1701 +msgid "Download" +msgstr "Réception" -#: src/muuli_wdr.cpp:983 -msgid "Unknown size" -msgstr "Taille inconnue" +#: src/SearchListCtrl.cpp:587 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:956 +#: src/TransferWnd.cpp:336 +#: src/muuli_wdr.cpp:238 +#: src/CatDialog.cpp:60 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -#: src/muuli_wdr.cpp:1007 -msgid "Required Information" -msgstr "Informations Requises" +#: src/SearchListCtrl.cpp:588 +#: src/SearchDlg.cpp:647 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: src/muuli_wdr.cpp:1012 -msgid "IP Address :" -msgstr "Adresse IP :" +#: src/SearchListCtrl.cpp:594 +msgid "Download in category" +msgstr "Télécharger dans la catégorie" -#: src/muuli_wdr.cpp:1018 -msgid "Port :" -msgstr "Port :" +#: src/SearchListCtrl.cpp:600 +msgid "Search related files (eD2k, local server)" +msgstr "Chercher les fichiers liés (eD2k, serveur local)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1028 -msgid "Additional Information" -msgstr "Renseignements complémentaires" +#: src/SearchListCtrl.cpp:605 +msgid "Mark as known file" +msgstr "Marquer comme fichier connu" -#: src/muuli_wdr.cpp:1033 -msgid "Username :" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: src/amule-remote-gui.cpp:74 +msgid "Connect to remote amule" +msgstr "Connexion distante à aMule" -#: src/muuli_wdr.cpp:1039 -msgid "Userhash :" -msgstr "Hachage de l'utilisateur :" +#: src/amule-remote-gui.cpp:257 +msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer" +msgstr "Erreur Fatale : échec de la création du minuteur d'interrogation" -#: src/muuli_wdr.cpp:1051 src/muuli_wdr.cpp:2690 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: src/amule-remote-gui.cpp:281 +msgid "Going to event loop..." +msgstr "Départ vers la boucle d'évènement…" -#: src/muuli_wdr.cpp:1078 -msgid "Reload your shared files" -msgstr "Recharge vos fichiers partagés" +#: src/amule-remote-gui.cpp:302 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." -#: src/muuli_wdr.cpp:1081 src/muuli_wdr.cpp:3460 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 -#: src/Statistics.cpp:727 -msgid "Shared Files" -msgstr "Fichiers partagés" +#: src/amule-remote-gui.cpp:306 +msgid "Connection failed " +msgstr "La connexion a échouée " -#: src/muuli_wdr.cpp:1096 -msgid "Current Session" -msgstr "Session courante" +#: src/amule-remote-gui.cpp:306 +#: src/OtherFunctions.cpp:122 +#: src/OtherFunctions.cpp:140 +#: src/OtherFunctions.cpp:194 +#: src/amule.cpp:849 +#: src/amule.cpp:970 +#: src/amule.cpp:1337 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" -#: src/muuli_wdr.cpp:1103 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: src/amule-remote-gui.cpp:317 +msgid "Remote GUI EC event handler" +msgstr "Gestionnaire d'évènement GUI EC distant" -#: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119 -msgid "Requested :" -msgstr "Demandé :" +#: src/amule-remote-gui.cpp:323 +msgid "Going down" +msgstr "Descendant" -#: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137 -msgid "Active Uploads :" -msgstr "Envois actifs :" +#: src/amule-remote-gui.cpp:421 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" -#: src/muuli_wdr.cpp:1180 -msgid "Download-Speed" -msgstr "Vitesse de réception" +#: src/amule-remote-gui.cpp:503 +#: src/amule.cpp:1075 +msgid "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a lowid." +msgstr "AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même en tant que source pour un lien eD2k alors que vous avez un LowID." -#: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802 -msgid "Current" -msgstr "Courant" +#: src/amule-remote-gui.cpp:598 +#, c-format +msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" +msgstr "Utilisateurs : E : %s K : %s | Fichiers E : %s K : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813 -msgid "Running average" -msgstr "Moyenne en fonctionnement" +#: src/amule-remote-gui.cpp:656 +#: src/TransferWnd.cpp:341 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824 -msgid "Session average" -msgstr "Moyenne de la session" +#: src/amule-remote-gui.cpp:894 +#, c-format +msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" +msgstr "Utilisateurs au total : %s | Fichiers au total : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1229 -msgid "Upload-Speed" -msgstr "Vitesse d'émission" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:187 +msgid "Part" +msgstr "Partie" -#: src/muuli_wdr.cpp:1278 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:190 +#: src/ClientListCtrl.cpp:520 +msgid "Transferred" +msgstr "Reçu" -#: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104 -msgid "Active downloads" -msgstr "Téléchargements actifs" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:191 +#: src/TransferWnd.cpp:347 +#: src/PartFileConvert.cpp:611 +#: src/OtherFunctions.cpp:703 +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" -#: src/muuli_wdr.cpp:1307 -msgid "Active connections (1:1)" -msgstr "Connexions actives (1:1)" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:192 +#: src/ClientListCtrl.cpp:519 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" -#: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105 -msgid "Active uploads" -msgstr "Envois actifs" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:193 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" -#: src/muuli_wdr.cpp:1327 -msgid "Statistics Tree" -msgstr "Statistiques" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:196 +#: src/PartFile.cpp:3920 +#: src/ClientListCtrl.cpp:523 +msgid "Status" +msgstr "Statut" -#: src/muuli_wdr.cpp:1357 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:197 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Temps restant" -#: src/muuli_wdr.cpp:1360 -msgid "Userhash:" -msgstr "Hachage de l'utilisateur :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:198 +msgid "Last Seen Complete" +msgstr "Vu complet pour la dernière fois" -#: src/muuli_wdr.cpp:1383 -msgid "Client software:" -msgstr "Logiciel client :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:199 +msgid "Last Reception" +msgstr "Dernière réception" -#: src/muuli_wdr.cpp:1392 -msgid "Client version:" -msgstr "Version du client :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:584 +msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier sélectionné ?" -#: src/muuli_wdr.cpp:1399 src/ServerWnd.cpp:245 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:586 +msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés ?" -#: src/muuli_wdr.cpp:1408 -msgid "User ID:" -msgstr "ID Utilisateur :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:848 +#: src/ClientListCtrl.cpp:362 +msgid "Send message to user" +msgstr "Envoyer un message à l'utilisateur" -#: src/muuli_wdr.cpp:1415 -msgid "Server IP:" -msgstr "IP du serveur :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:849 +#: src/ClientListCtrl.cpp:362 +msgid "Message to send:" +msgstr "Message à envoyer :" -#: src/muuli_wdr.cpp:1424 -msgid "Server name:" -msgstr "Nom du serveur :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:909 +#: src/TransferWnd.cpp:377 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: src/muuli_wdr.cpp:1431 -msgid "Obfuscation:" -msgstr "Obfuscation :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:910 +#: src/TransferWnd.cpp:378 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" -#: src/muuli_wdr.cpp:1440 -msgid "Kad:" -msgstr "Kad :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:911 +#: src/TransferWnd.cpp:379 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprise" -#: src/muuli_wdr.cpp:1451 -msgid "Transfers to client" -msgstr "Transferts avec le client" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:912 +msgid "C&lear completed" +msgstr "E&ffacer terminés" -#: src/muuli_wdr.cpp:1456 -msgid "Current request:" -msgstr "Requête actuelle :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:918 +msgid "Swap every A4AF to this file now" +msgstr "Mettre tous les A4AF sur ce fichier immédiatement" -#: src/muuli_wdr.cpp:1469 -msgid "Average upload rate:" -msgstr "Vitesse d'émission moyenne :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:920 +msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" +msgstr "Mettre tous les A4AF sur ce fichier (Auto)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1478 -msgid "Average download rate:" -msgstr "Vitesse de réception moyenne :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:925 +msgid "Swap every A4AF to any other file now" +msgstr "Mettre tous les A4AF sur n'importe quel autre fichier immédiatement" -#: src/muuli_wdr.cpp:1485 -msgid "Uploaded (session):" -msgstr "Envoyé (session) :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:928 +msgid "Extended Options" +msgstr "Options avancées" -#: src/muuli_wdr.cpp:1494 -msgid "Downloaded (session):" -msgstr "Reçu (session) :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:939 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1001 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" -#: src/muuli_wdr.cpp:1501 -msgid "Uploaded (total):" -msgstr "Envoyé (total) :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:940 +msgid "Show file &details" +msgstr "Afficher les &Détails" -#: src/muuli_wdr.cpp:1510 -msgid "Downloaded (total):" -msgstr "Reçu (total) :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:942 +#: src/muuli_wdr.cpp:822 +msgid "Show all comments" +msgstr "Afficher tous les commentaires" -#: src/muuli_wdr.cpp:1521 -msgid "Scores" -msgstr "Scores" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:947 +msgid "Copy magnet URI to clipboard" +msgstr "Copier le lien magnétique dans le presse-papiers" -#: src/muuli_wdr.cpp:1528 -msgid "DL/UP modifier:" -msgstr "Modificateur R/E :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:960 +msgid "unassign" +msgstr "Désassocier" -#: src/muuli_wdr.cpp:1537 -msgid "Secure ident:" -msgstr "Identification sécurisée :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:967 +msgid "Assign to category" +msgstr "Associer à une catégorie" -#: src/muuli_wdr.cpp:1544 -msgid "Rating (total):" -msgstr "Score (total) :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1004 +msgid "&Open the file" +msgstr "&Ouvrir le fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:1553 -msgid "Queue score:" -msgstr "Score de la file d'attente :" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 +#: src/ClientListCtrl.cpp:256 +msgid "Remove from friends" +msgstr "Supprimer des amis" -#: src/muuli_wdr.cpp:1582 -msgid "Nick" -msgstr "Pseudo" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 +#: src/ClientListCtrl.cpp:256 +msgid "Add to Friends" +msgstr "Ajouter aux amis" -#: src/muuli_wdr.cpp:1585 -msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" -msgstr "http://www.aMule.org - La Mule multiplateforme" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 +#: src/ClientListCtrl.cpp:258 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer un message" -#: src/muuli_wdr.cpp:1586 -msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." -msgstr "" -"Ceci est le nom que verront les autres utilisateurs lorsqu'ils se " -"connecteront à vous." +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1031 +msgid "Swap to this file" +msgstr "Échanger vers ce fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:1594 -msgid "Language: " -msgstr "Langage : " +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1620 +#: src/OtherFunctions.cpp:149 +#: src/StatisticsDlg.cpp:100 +#: src/StatisticsDlg.cpp:102 +#: src/muuli_wdr.cpp:1707 +#: src/muuli_wdr.cpp:1716 +#: src/muuli_wdr.cpp:1725 +#: src/muuli_wdr.cpp:2073 +#: src/muuli_wdr.cpp:2082 +#: src/ClientListCtrl.cpp:652 +#: src/ClientListCtrl.cpp:720 +msgid "kB/s" +msgstr "Ko/s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633 -#: src/muuli_wdr.cpp:1637 -msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "Délai avant l'apparition des info-bulles." +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1451 +msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "%y/%m/%d %H : %M : %S" -#: src/muuli_wdr.cpp:1600 -msgid "This specifies the language used on controls." -msgstr "Ceci spécifie la langue utilisée dans les commandes." +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1678 +msgid "A4AF" +msgstr "A4AF" -#: src/muuli_wdr.cpp:1605 -msgid "Check for new version at startup" -msgstr "Vérifier les nouvelles versions au démarrage" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1728 +#, c-format +msgid "QR: %u (%i)" +msgstr "QR : %u (%i)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1606 -msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" -msgstr "" -"Si vous activer ceci, aMule vérifiera si de nouvelles versions sont " -"disponibles au démarrage" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:1742 +msgid "Asked for another file" +msgstr "Demander un autre fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:1609 -msgid "Start minimized" -msgstr "Démarrer minimisé" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:2073 +#, c-format +msgid "Downloads (%i)" +msgstr "Téléchargements (%i)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1610 -msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." -msgstr "Activer ceci minimise immédiatement aMule lors de son lancement." +#: src/DownloadListCtrl.cpp:2291 +msgid "" +"To prevent this warning to show up in every preview,\n" +"set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." +msgstr "" +"Pour éviter que cet avertissement apparaisse avec chaque prévisualisation,\n" +"indiquez votre lecteur vidéo préféré dans les préférences (mplayer par défaut)." -#: src/muuli_wdr.cpp:1613 -msgid "Prompt on exit" -msgstr "Confirmation en quittant" +#: src/DownloadListCtrl.cpp:2292 +msgid "File preview" +msgstr "Aperçu" -#: src/muuli_wdr.cpp:1615 -msgid "Makes aMule prompt before exiting." -msgstr "Confirmation de fermeture d'aMule." +#: src/DownloadListCtrl.cpp:2328 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" +msgstr "ERREUR : Échec de l'exécution du lecteur multimédia externe ! Commande : '%s'" -#: src/muuli_wdr.cpp:1618 -msgid "Enable Tray Icon" -msgstr "Activer l'icône de barre des tâches" +#: src/PartFile.cpp:290 +msgid "ERROR: Failed to create partfile)" +msgstr "Erreur : Échec de la création du fichier .part)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1619 -msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." -msgstr "Ceci Active/Désactive l'icône de barre des tâches." +#: src/PartFile.cpp:327 +#, c-format +msgid "Trying to load backup of met-file from %s" +msgstr "Tentative de chargement de la sauvegarde du fichier met depuis %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1622 -msgid "Minimize to Tray Icon" -msgstr "Icône de réduction en zone de notification" +#: src/PartFile.cpp:334 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" +msgstr "ERREUR : Échec de l'ouverture du fichier part.met : %s ==> %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1623 -msgid "" -"Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the " -"taskbar." -msgstr "" -"Activer ceci va faire minimiser aMule dans la boîte à miniatures plutôt que " -"dans la barre des taches." +#: src/PartFile.cpp:340 +#, c-format +msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" +msgstr "ERREUR : Le fichier part.met est de taille nulle : %s ==> %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1628 -msgid "Tooltip delay time: " -msgstr "Délai d'affichage des info-bulles :" +#: src/PartFile.cpp:351 +#, c-format +msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" +msgstr "ERREUR : Version du fichier part.met invalide: %s ==> %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1636 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" +#: src/PartFile.cpp:601 +#, c-format +msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." +msgstr "ERREUR : %s (%s) est corrompue (tagcount erroné), impossible de charger le fichier." -#: src/muuli_wdr.cpp:1642 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Sélection du navigateur" +#: src/PartFile.cpp:604 +msgid "Trying to recover file info..." +msgstr "Tentative de récupération des infos du fichier…" -#: src/muuli_wdr.cpp:1648 -msgid "" -"Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " -"default browser." -msgstr "" -"Indiquez le nom de votre navigateur ici. Laissez ce champ vide pour utiliser " -"le navigateur par défaut du système." +#: src/PartFile.cpp:619 +msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" +msgstr "Récupération du fichier anonyme - Essai de récupération sous le nom RecoveredFile.dat" -#: src/muuli_wdr.cpp:1651 src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 -#: src/muuli_wdr.cpp:2008 src/muuli_wdr.cpp:3078 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: src/PartFile.cpp:624 +msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." +msgstr "Récupération de toutes les infos du fichier :D - Essayons de les utiliser…" -#: src/muuli_wdr.cpp:1656 -msgid "Open in new tab if possible" -msgstr "Ouvrir si possible dans un nouvel onglet" +#: src/PartFile.cpp:626 +msgid "Unable to recover file info :(" +msgstr "Impossible de récupérer les infos du fichier :(" -#: src/muuli_wdr.cpp:1658 -msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" -msgstr "" -"Ouvrir, lorsque c'est possible, la page Web dans un nouvel onglet plutôt que " -"dans une nouvelle page" +#: src/PartFile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Failed to open %s (%s)" +msgstr "Échec de l'ouverture de %s (%s)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1663 -msgid "Video Player" -msgstr "Lecteur vidéo" +#: src/PartFile.cpp:708 +#, c-format +msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" +msgstr "AVERTISSEMENT : %s a pu être corrompu (%i)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1676 -msgid "Create backup for preview" -msgstr "Créer une sauvegarde pour la prévisualisation" +#: src/PartFile.cpp:891 +#, c-format +msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" +msgstr "ERREUR lors de la sauvegarde du fichier .part : %s (%s ==> %s)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1695 -msgid "Bandwidth limits" -msgstr "Limites de la bande passante" +#: src/PartFile.cpp:898 +msgid "IO failure while saving partfile: " +msgstr "Erreur d'E/S lors de la sauvegarde du fichier .part :" -#: src/muuli_wdr.cpp:1710 -msgid "Upload" -msgstr "Émission" +#: src/PartFile.cpp:911 +#, c-format +msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." +msgstr "Impossible de récupérer la taille de '%s' - utilisation du fichier %s." -#: src/muuli_wdr.cpp:1719 -msgid "Slot Allocation" -msgstr "Émission par slot" +#: src/PartFile.cpp:919 +#, c-format +msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." +msgstr "'%s' est apparemment de taille nulle - Utilisation du fichier %s." -#: src/muuli_wdr.cpp:1732 -msgid "Ports" -msgstr "Ports" +#: src/PartFile.cpp:990 +#, c-format +msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" +msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier part.met.seeds pour %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1738 -msgid "Standard TCP Port " -msgstr "Port TCP standard" +#: src/PartFile.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" +msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" +msgstr[0] "%i source seed sauvegardé pour le fichier .part : %s (%s)" +msgstr[1] "%i source seeds sauvegardés pour le fichier .part : %s (%s)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1742 -msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "Ceci est le port eD2k standard et ne peut pas être activé." +#: src/PartFile.cpp:1045 +#, c-format +msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" +msgstr "Le fichier .part %s (%s) n'a pas de fichier seeds" -#: src/muuli_wdr.cpp:1745 -msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "Port UDP pour les requêtes des serveurs (TCP+3) :" +#: src/PartFile.cpp:1054 +#, c-format +msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" +msgstr "Le fichier .part %s (%s) a un fichier seeds vide" -#: src/muuli_wdr.cpp:1748 -msgid "4665" -msgstr "4665" +#: src/PartFile.cpp:1110 +#, c-format +msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture de fichier seeds du fichier .part (%s - %s) : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1751 -msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "Port UDP étendu (Kad / recherche globale)" +#: src/PartFile.cpp:1128 +#: src/PartFile.cpp:1156 +#, c-format +msgid "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |%s|" +msgid_plural "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash |%s|" +msgstr[0] "Une partie corrompue trouvée (%d) dans %d parties du fichier %s - FileResultHash |%s| FileHash |%s|" +msgstr[1] "Une partie corrompue trouvée (%d) dans %d partie du .part %s - FileResultHash |%s| FileHash |%s|" -#: src/muuli_wdr.cpp:1755 -msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" -msgstr "" -"Ce port UDP est utilisé pour les requêtes eD2k étendues et pour le réseau Kad" +#: src/PartFile.cpp:1173 +#, c-format +msgid "Found completed part (%i) in %s" +msgstr "Partie complète (%i) trouvée dans %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1758 -msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "Activer UPnP pour la redirection de port du routeur" +#: src/PartFile.cpp:1210 +#, c-format +msgid "Finished rehashing %s" +msgstr "Re-hachage de %s terminé" -#: src/muuli_wdr.cpp:1763 -msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "Port TCP UPnP (Facultatif) :" +#: src/PartFile.cpp:2231 +#, c-format +msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" +msgstr "Erreur inattendue lors de la finalisation de %s. Fichier mis en pause" -#: src/muuli_wdr.cpp:1776 -msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "Lier l'adresse local à une IP (vide pour tout) :" +#: src/PartFile.cpp:2257 +#, c-format +msgid "Finished downloading: %s" +msgstr "Téléchargement terminé : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1780 -msgid "" -"Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " -"address of the interface to which aMule should be bound." -msgstr "" -"Utilisateurs avancés uniquement : Si vous avez plusieurs interfaces réseau, " -"entrez l'adresse de l'interface à laquelle aMule doit être lié." +#: src/PartFile.cpp:2314 +#, c-format +msgid "Deleting file: %s" +msgstr "Fichier supprimé : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1788 -msgid "Max sources per downloading file:" -msgstr "Sources maximales par fichier téléchargé :" +#: src/PartFile.cpp:2375 +#, c-format +msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" +msgstr "AVERTISSEMENT : Impossible de calculer le hachage de la partie téléchargée. Ensemble de hachage incomplet pour '%s'" -#: src/muuli_wdr.cpp:1794 -msgid "Max simultaneous connections:" -msgstr "Connexions simultanées maximales :" +#: src/PartFile.cpp:2380 +#, c-format +msgid "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should never happen" +msgstr "ERREUR : Impossible de calculer le hachage de la partie téléchargée - Ensemble de hachage incomplet pour (%s). Ceci ne devrait jamais arriver" -#: src/muuli_wdr.cpp:1807 -msgid "Kademlia" -msgstr "Kademlia" +#: src/PartFile.cpp:3076 +#, c-format +msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" +msgstr "AVERTISSEMENT : Pas assez d'espace disque disponible ! Mise en pause du fichier : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1811 src/muuli_wdr.cpp:3407 -msgid "ED2K" -msgstr "ED2K" +#: src/PartFile.cpp:3161 +#, c-format +msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" +msgstr "La partie téléchargée %i est corrompue dans le fichier : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1820 -msgid "Autoconnect on startup" -msgstr "Se connecter automatiquement au démarrage" +#: src/PartFile.cpp:3204 +#, c-format +msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" +msgstr "ICH : Partie corrompue %i récupérée pour %s -> Octets sauvés : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1823 -msgid "Reconnect on loss" -msgstr "Reconnecter en cas de déconnexion" +#: src/PartFile.cpp:3852 +msgid "Allocating" +msgstr "En cours d'allocation" -#: src/muuli_wdr.cpp:1847 -msgid "Remove dead server after" -msgstr "Supprimer les serveurs inactifs après" +#: src/PartFile.cpp:3868 +msgid "Insufficient disk space" +msgstr "Espace disque insuffisant" -#: src/muuli_wdr.cpp:1853 -msgid "retries" -msgstr "essais" +#: src/PartFile.cpp:3879 +#: src/TransferWnd.cpp:352 +#: src/OtherFunctions.cpp:708 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" -#: src/muuli_wdr.cpp:1860 -msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "Mise à jour automatique de la liste des serveurs au démarrage" +#: src/PartFile.cpp:3917 +msgid "Downloaded" +msgstr "Téléchargé" -#: src/muuli_wdr.cpp:1863 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: src/PartFile.cpp:4149 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" +msgstr "ERREUR : Impossible d'ouvrir fichier .part : '%s'" -#: src/muuli_wdr.cpp:1868 -msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs dès la connexion à un serveur" +#: src/KnownFileList.cpp:79 +msgid "WARNING: known.met cannot be opened." +msgstr "AVERTISSEMENT : known.met n'a pas pu être ouvert." -#: src/muuli_wdr.cpp:1871 -msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs dès la connexion d'un client" +#: src/KnownFileList.cpp:86 +msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." +msgstr "AVERTISSEMENT: La liste de fichier Known est corrompu, elle contient des entêtes invalides." -#: src/muuli_wdr.cpp:1874 -msgid "Use priority system" -msgstr "Utiliser le système de priorité" +#: src/KnownFileList.cpp:112 +#, c-format +msgid "IO error while reading known.met file: %s" +msgstr "Erreur d'E/S lors de la lecture du fichier known.met : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1878 -msgid "Use smart LowID check on connect" -msgstr "Utiliser la vérification du LowID à la connexion" +#: src/KnownFileList.cpp:158 +#, c-format +msgid "Error while saving known.met file: %s" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier known.met : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1882 -msgid "Safe connect" -msgstr "Connexion sûre" +#: src/SharedFileList.cpp:324 +#, c-format +msgid "Adding file %s to shares" +msgstr "Ajout du fichier %s aux partages" -#: src/muuli_wdr.cpp:1886 -msgid "Autoconnect to servers in static list only" -msgstr "Se connecter automatiquement seulement sur les serveurs statiques" +#: src/SharedFileList.cpp:352 +#, c-format +msgid "Found %i known shared file" +msgid_plural "Found %i known shared files" +msgstr[0] "%i fichier partagé connu trouvé" +msgstr[1] "%i fichiers partagés connus trouvés" -#: src/muuli_wdr.cpp:1889 -msgid "Set manually added servers to High Priority" -msgstr "Mettre les serveurs ajoutés manuellement en priorité haute" +#: src/SharedFileList.cpp:358 +#, c-format +msgid "Found %i known shared file, %i unknown" +msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" +msgstr[0] "%i fichier partagé connu trouvé, %i inconnu" +msgstr[1] "%i fichiers partagés connus trouvés, %i inconnus" -#: src/muuli_wdr.cpp:1907 -msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "Gestion Intelligente de la Corruption (I.C.H.)" +#: src/SharedFileList.cpp:367 +#, c-format +msgid "ERROR: Attempted to share %s" +msgstr "ERREUR : Tentative de partage %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1910 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +#: src/SharedFileList.cpp:391 +#, c-format +msgid "Shared directory not found, skipping: %s" +msgstr "Répertoire partagé non trouvé, on passe : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1914 -msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" -msgstr "" -"Gestion Avancée de la Corruption se fiant aux hachages (non recommandé)" +#: src/SharedFileList.cpp:463 +#, c-format +msgid "No shareable files found in directory: %s" +msgstr "Aucun fichier partageable trouvé dans le répertoire : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1922 -msgid "Add files to download in pause mode" -msgstr "Ajouter les fichiers à télécharger en mode Pause" +#: src/CommentDialogLst.cpp:47 +#: src/CommentDialog.cpp:34 +msgid "File Comments" +msgstr "Commentaires du fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:1925 -msgid "Add files to download with auto priority" -msgstr "Ajouter les fichiers à télécharger en priorité automatique" +#: src/CommentDialogLst.cpp:57 +#: src/ClientListCtrl.cpp:852 +msgid "Rating" +msgstr "Évaluation" -#: src/muuli_wdr.cpp:1928 -msgid "Try to download first and last chunks first" -msgstr "Essayer de télécharger la première et la dernière partie en premier" +#: src/CommentDialogLst.cpp:58 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: src/muuli_wdr.cpp:1932 -msgid "Start next paused file when a file completes" -msgstr "Démarrer le prochain fichier en pause lorsqu'un fichier se termine" +#: src/CommentDialogLst.cpp:102 +#: src/muuli_wdr.cpp:943 +msgid "No comments" +msgstr "Pas de commentaire" -#: src/muuli_wdr.cpp:1936 -msgid "From the same category" -msgstr "De la même catégorie" +#: src/CommentDialogLst.cpp:104 +#, c-format +msgid "%u comment" +msgid_plural "%u comments" +msgstr[0] "%u commentaire" +msgstr[1] "%u commentaires" -#: src/muuli_wdr.cpp:1939 -msgid "Preallocate disk space for new files" -msgstr "Réserver de l'espace disque pour les nouveaux fichiers" +#: src/ServerConnect.cpp:69 +msgid "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass without obfuscation." +msgstr "Échec de la connexion aux serveurs brouillés listés. Nouvel essai sans brouillage." -#: src/muuli_wdr.cpp:1940 -msgid "" -"For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " -"fragmentation" -msgstr "" -"Réserve de l'espace du disque pour les nouveaux fichiers, ceci réduit la " -"fragmentation" +#: src/ServerConnect.cpp:74 +msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." +msgstr "Échec de la connexion aux serveurs listés. Nouvel essai." -#: src/muuli_wdr.cpp:1946 -msgid "Stop downloads when free disk space reaches " -msgstr "Stop les téléchargements lorsque l'espace disponible est atteint" +#: src/ServerConnect.cpp:88 +#: src/ServerConnect.cpp:137 +msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." +msgstr "Le réseau e2Dk est désactivé dans les préférences, pas de connexion." -#: src/muuli_wdr.cpp:1947 -msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "Sélectionnez si vous souhaitez qu'aMule vérifie votre espace disque" +#: src/ServerConnect.cpp:111 +#: src/ServerConnect.cpp:124 +msgid "No valid servers to which to connect found in server list" +msgstr "Aucun serveur valide auquel se connecter n'a été trouvé dans la liste des serveurs" -#: src/muuli_wdr.cpp:1951 -msgid "Enter here the min disk space desired." -msgstr "Entrez ici l'espace disque minimum désiré." +#: src/ServerConnect.cpp:187 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s:%i)" +msgstr "Connecté à %s (%s : %i)" -#: src/muuli_wdr.cpp:1959 -msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "Sauver 10 sources pour les fichiers rares (< 20 sources)" +#: src/ServerConnect.cpp:263 +#, c-format +msgid "Connection established on: %s" +msgstr "Connexion établie sur : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:1968 -msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -msgstr "Essayer de transmettre des parties complètes pour tous les envois" +#: src/ServerConnect.cpp:335 +msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" +msgstr "Erreur fatale lors de la tentative de connexion. la connexion Internet est probablement inactive" -#: src/muuli_wdr.cpp:1972 -msgid "Add new shared files with auto priority" -msgstr "Ajouter les nouveaux fichiers partagés en priorité automatique" +#: src/ServerConnect.cpp:339 +#, c-format +msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" +msgstr "Connexion à %s (%s : %i) perdue" -#: src/muuli_wdr.cpp:1991 -msgid "Destination folder for downloads" -msgstr "Dossier de destination des téléchargements" +#: src/ServerConnect.cpp:349 +#, c-format +msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." +msgstr "%s (%s : %i) semble être indisponible." -#: src/muuli_wdr.cpp:2002 -msgid "Folder for temporary download files" -msgstr "Dossier des fichiers de téléchargements temporaires" +#: src/ServerConnect.cpp:362 +#, c-format +msgid "%s (%s:%i) appears to be full." +msgstr "%s (%s : %i) semble être plein." -#: src/muuli_wdr.cpp:2013 -msgid "Shared folders" -msgstr "Dossiers partagés" +#: src/ServerConnect.cpp:381 +#, c-format +msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" +msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" +msgstr[0] "Nouvelle tentative de connexion automatique au serveur dans %d seconde" +msgstr[1] "Nouvelle tentative de connexion automatique au serveur dans %d secondes" -#: src/muuli_wdr.cpp:2016 -msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" -msgstr "(Clic droit sur l'icône du répertoire pour un partage récursif)" +#: src/ServerConnect.cpp:401 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdue" -#: src/muuli_wdr.cpp:2023 -msgid "Share hidden files" -msgstr "Partager les fichiers cachés" +#: src/ServerConnect.cpp:408 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." +msgstr "Échec de la connexion à %s (%s : %i)." -#: src/muuli_wdr.cpp:2043 -msgid "Graphs" -msgstr "Graphiques" +#: src/ServerConnect.cpp:450 +msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" +msgstr "ERREUR : Socket invalide lors de la vérification du délai" -#: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124 -msgid "Update delay : 5 secs" -msgstr "Délais de rafraîchissement : 5 s" +#: src/ServerConnect.cpp:460 +#, c-format +msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." +msgstr "Délai d'attente de la connexion à %s (%s : %i) dépassé." -#: src/muuli_wdr.cpp:2052 -msgid "Time for average graph: 100 mins" -msgstr "Temps pour la courbe de la moyenne : 100 min" +#: src/ServerConnect.cpp:633 +msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." +msgstr "Réception d'un résultat DNS en retard, on jette." -#: src/muuli_wdr.cpp:2058 -msgid "Connections Graph Scale: 100 " -msgstr "Échelle du graphique des connexions : 100 " +#: src/DownloadQueue.cpp:100 +#, c-format +msgid "Saving PartFile %u of %u" +msgstr "Enregistrement du PartFile %u sur %u" -#: src/muuli_wdr.cpp:2067 -msgid "Download graph scale:" -msgstr "Échelle des graphiques de réception :" +#: src/DownloadQueue.cpp:103 +msgid "All PartFiles Saved." +msgstr "Tous les PartFiles ont été enregistrés" -#: src/muuli_wdr.cpp:2076 -msgid "Upload graph scale:" -msgstr "Échelle des graphiques d'envoi :" +#: src/DownloadQueue.cpp:110 +#, c-format +msgid "Loading temp files from %s." +msgstr "Chargement des fichiers temporaires depuis %s." -#: src/muuli_wdr.cpp:2090 -msgid "Colours: " -msgstr "Couleurs : " +#: src/DownloadQueue.cpp:129 +#, c-format +msgid "Loading PartFile %u of %u" +msgstr "Chargement du PartFile %u sur %u" -#: src/muuli_wdr.cpp:2095 -msgid "Background" -msgstr "Fond" +#: src/DownloadQueue.cpp:152 +msgid "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part.met recovery solutions." +msgstr "ERREUR : Échec du chargement du fichier de récupération. Recherchez une solution de récupération du .part.met sur http://forum.amule.org." -#: src/muuli_wdr.cpp:2096 -msgid "Grid" -msgstr "Quadrillage" +#: src/DownloadQueue.cpp:161 +msgid "All PartFiles Loaded." +msgstr "Tous les PartFile ont été chargés." -#: src/muuli_wdr.cpp:2097 -msgid "Download current" -msgstr "Téléchargement courant" +#: src/DownloadQueue.cpp:164 +msgid "No part files found" +msgstr "Pas de fichiers .part trouvés" -#: src/muuli_wdr.cpp:2098 -msgid "Download running average" -msgstr "Téléchargement total moyen" +#: src/DownloadQueue.cpp:166 +#, c-format +msgid "Found %u part file" +msgid_plural "Found %u part files" +msgstr[0] "%u fichier .part trouvé" +msgstr[1] "%u fichiers .part trouvés" -#: src/muuli_wdr.cpp:2099 -msgid "Download session average" -msgstr "Téléchargement moyen sur la session" +#: src/DownloadQueue.cpp:222 +#: src/DownloadQueue.cpp:1382 +msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." +msgstr "Le système de fichiers pour le répertoire Temp ne peut pas traiter des grands fichiers." -#: src/muuli_wdr.cpp:2100 -msgid "Upload current" -msgstr "Envoi courant" +#: src/DownloadQueue.cpp:225 +#: src/DownloadQueue.cpp:1385 +msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." +msgstr "Le système de fichiers pour le répertoire Incoming ne peut pas traiter des grands fichiers." -#: src/muuli_wdr.cpp:2101 -msgid "Upload running average" -msgstr "Envoi total moyen" +#: src/DownloadQueue.cpp:334 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Téléchargement de %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2102 -msgid "Upload session average" -msgstr "Envoi moyen sur la session" +#: src/DownloadQueue.cpp:342 +#, c-format +msgid "You are already trying to download the file '%s'" +msgstr "Vous êtes déjà en train de télécharger le fichier '%s'" -#: src/muuli_wdr.cpp:2103 -msgid "Active connections" -msgstr "Connexions actives" +#: src/DownloadQueue.cpp:354 +#, c-format +msgid "You already have the file '%s'" +msgstr "Vous avez déjà le fichier '%s'" -#: src/muuli_wdr.cpp:2106 -msgid "Systray Icon Speedbar" -msgstr "Barre de vitesse dans l'icône de barre des tâches" +#: src/DownloadQueue.cpp:359 +#, c-format +msgid "You are already trying to download the file %s" +msgstr "Vous êtes déjà en train de télécharger le fichier %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2107 -msgid "Kad-nodes current" -msgstr "Nœuds Kad actuels" +#: src/DownloadQueue.cpp:1042 +msgid "Failed to open ED2KLinks file." +msgstr "Échec de l'ouverture du fichier ED2KLinks." -#: src/muuli_wdr.cpp:2108 -msgid "Kad-nodes running" -msgstr "Nœuds Kad en fonctionnement" +#: src/DownloadQueue.cpp:1316 +#, c-format +msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" +msgstr "Impossible de convertir le lien magnétique en eD2k : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2109 -msgid "Kad-nodes session" -msgstr "Nœuds Kad pour la session" +#: src/DownloadQueue.cpp:1324 +#, c-format +msgid "Unknown protocol of link: %s" +msgstr "Protocole de lien inconnu : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: src/DownloadQueue.cpp:1345 +#, c-format +msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" +msgstr "Lien eD2k invalide ! ERREUR : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2121 -msgid "Tree" -msgstr "Arbre" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2132 -msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" -msgstr "Nombre de versions de client à montrer (0=illimité)" +#: src/TextClient.cpp:133 +msgid "Execute and exit." +msgstr "Exécute et quitte." -#: src/muuli_wdr.cpp:2160 -msgid "!!! WARNING !!!" -msgstr "!!! AVERTISSEMENT !!!" +#: src/TextClient.cpp:200 +msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" +msgstr "Format d'IP invalide. utiliser xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2166 -msgid "" -"Do not change these setting unless you know\n" -"what you are doing, otherwise you can easily\n" -"make things worse for yourself.\n" -"\n" -"aMule will run fine without adjusting any of\n" -"these settings." -msgstr "" -"Ne changez pas ces réglages à moins de savoir\n" -"ce que vous faites, vous pourriez facilement\n" -"faire empirer les choses.\n" -"\n" -"aMule fonctionnera bien en ne modifiant pas\n" -"ces réglages." +#: src/TextClient.cpp:308 +msgid "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a number.\n" +msgstr "Cette commande nécessite un argument. Arguments valides : 'all', nom de fichier ou un nombre.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2176 -msgid "Max new connections / 5 secs" -msgstr "Nombre maximum de nouvelles connexions / 5 s" +#: src/TextClient.cpp:346 +msgid "Processing by hash: " +msgstr "Traitement par hachage :" -#: src/muuli_wdr.cpp:2182 -msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" -msgstr "Taille du fichier de tampon : 240000 octets" +#: src/TextClient.cpp:361 +msgid "Processing by filename: " +msgstr "Traitement par nom de fichier :" -#: src/muuli_wdr.cpp:2188 -msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" -msgstr "Taille de la file d'attente d'envoi : 5000 clients" +#: src/TextClient.cpp:384 +msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" +msgstr "Cette commande nécessite un argument. Arguments valides : un hachage de fichier.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2194 -msgid "Server connection refresh interval: Disable" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : Désactivé" +#: src/TextClient.cpp:410 +msgid "Not a valid number\n" +msgstr "Nombre invalide\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2218 -msgid "Skin to use: " -msgstr "Skin à utiliser :" +#: src/TextClient.cpp:414 +msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" +msgstr "Ce n'est pas un hachage valide (la longueur devrait être exactement 32 caractères)\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2223 src/Preferences.cpp:826 -msgid "- default -" -msgstr "- défaut -" +#: src/TextClient.cpp:630 +msgid "Operation was successful." +msgstr "L'opération s'est déroulée avec succès." -#: src/muuli_wdr.cpp:2230 -msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "Afficher le \"Gestionnaire rapide de lien eD2k \" dans chaque fenêtre." +#: src/TextClient.cpp:636 +#, c-format +msgid "Request failed with the following error: %s" +msgstr "La requête à échouée avec l'erreur suivante : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2234 -msgid "Show extended info on categories tabs" -msgstr "Afficher des infos supplémentaires sur les onglets des catégories" +#: src/TextClient.cpp:652 +#, c-format +msgid "IP filtering for clients is %s.\n" +msgstr "Statut du filtrage IP pour les clients : %s.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2238 -msgid "Show transfer rates on title" -msgstr "Afficher les taux de transfert dans la barre de titre" +#: src/TextClient.cpp:653 +#: src/TextClient.cpp:659 +msgid "OFF" +msgstr "Arrêt" -#: src/muuli_wdr.cpp:2241 -msgid "Before application name" -msgstr "Avant le nom de l'application" +#: src/TextClient.cpp:653 +#: src/TextClient.cpp:659 +msgid "ON" +msgstr "Marche" -#: src/muuli_wdr.cpp:2244 -msgid "After application name" -msgstr "Après le nom de l'application" +#: src/TextClient.cpp:658 +#, c-format +msgid "IP filtering for servers is %s.\n" +msgstr "Le filtrage IP pour les serveurs est %s.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2248 -msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "Afficher la bande passante totale" +#: src/TextClient.cpp:663 +#, c-format +msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" +msgstr "Le niveau actuel d'IPFilter est %d.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2252 -msgid "Vertical toolbar orientation" -msgstr "Orientation de la barre d'outils verticale" +#: src/TextClient.cpp:671 +#, c-format +msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" +msgstr "Limites de la bande passante : E : %u ko/s, R : %u kB/s.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2255 -msgid "Download Queue Files" -msgstr "Fichiers à télécharger en file d'attente" +#: src/TextClient.cpp:689 +msgid "eD2k" +msgstr "eD2k" -#: src/muuli_wdr.cpp:2258 -msgid "Show progress percentage" -msgstr "Afficher le pourcentage de progression" +#: src/TextClient.cpp:694 +#, c-format +msgid "Connected to %s %s %s" +msgstr "Connecté à %s %s %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2265 -msgid "Show progress bar" -msgstr "Afficher la bar de progression" +#: src/TextClient.cpp:697 +#: src/amule.cpp:2129 +msgid "with LowID" +msgstr "avec un LowID" -#: src/muuli_wdr.cpp:2269 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: src/TextClient.cpp:697 +#: src/amule.cpp:2129 +msgid "with HighID" +msgstr "avec un HighID" -#: src/muuli_wdr.cpp:2275 -msgid "Round" -msgstr "Relief" +#: src/TextClient.cpp:700 +msgid "Now connecting" +msgstr "Connexion en cours" -#: src/muuli_wdr.cpp:2280 -msgid "Auto-sort files (high CPU)" -msgstr "Triage automatique des fichiers (augmente la charge du CPU)" +#: src/TextClient.cpp:702 +#: src/TextClient.cpp:715 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:385 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:399 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" -#: src/muuli_wdr.cpp:2282 -msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" +#: src/TextClient.cpp:724 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Download:\t%s" msgstr "" -"aMule triera automatiquement les colonnes dans votre liste de téléchargements" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2301 -msgid "External Connection Parameters" -msgstr "Paramètres de Connexion Externe" +"\n" +"Réception : \t%s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2304 -msgid "Accept external connections" -msgstr "Accepter les connexions externes" +#: src/TextClient.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upload:\t%s" +msgstr "" +"\n" +"Émission : \t%s" -#: src/muuli_wdr.cpp:2311 -msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "IP de l'interface d'écoute :" +#: src/TextClient.cpp:730 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Clients in queue:\t%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Clients dans la file d'attente : \t%d\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2315 +#: src/TextClient.cpp:733 +#, c-format msgid "" -"Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. " -"An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." +"\n" +"Total sources:\t%d\n" msgstr "" -"Entrer ici une adresse IP valide dans le format a.b.c.d pour l'interface " -"d'écoute EC. Un champs vide ou 0.0.0.0 signifiera toutes les interfaces." +"\n" +"Nombre total de sources : \t%d\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384 -msgid "TCP port:" -msgstr "Port TCP :" +#: src/TextClient.cpp:810 +#, c-format +msgid "Number of search results: %i\n" +msgstr "Nombres de résultats de la recherche : %i\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2331 -msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" -msgstr "Activer la redirection de ports en UPnP sur le port EC" +#: src/TextClient.cpp:823 +msgid "TODO - show progress of a search" +msgstr "A FAIRE - montrer la progression d'une recherche" -#: src/muuli_wdr.cpp:2336 src/muuli_wdr.cpp:3255 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: src/TextClient.cpp:829 +#, c-format +msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." +msgstr "Réponse inconnue reçue du serveur, OpCode = %#x." -#: src/muuli_wdr.cpp:2346 -msgid "Web server parameters" -msgstr "Paramètres du serveur Web" +#: src/TextClient.cpp:842 +msgid "Show short status information." +msgstr "Montrer de courtes informations sur le statut." -#: src/muuli_wdr.cpp:2349 -msgid "Run webserver on startup" -msgstr "Démarrer le serveur web au démarrage" +#: src/TextClient.cpp:843 +msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" +msgstr "Montrer le statut de la connexion, vitesses d'émission/réception, etc.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2355 -msgid "Web template" -msgstr "Template web" +#: src/TextClient.cpp:845 +msgid "Show full statistics tree." +msgstr "Montrer l'arbre des statistiques complet." -#: src/muuli_wdr.cpp:2362 -msgid "Full rights password" -msgstr "Mot de passe administrateur" +#: src/TextClient.cpp:846 +msgid "" +"Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to this\n" +"command, which tells how many entries of the client version subtrees should be\n" +"shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n" +"\n" +"Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client type.\n" +msgstr "" +"Accessoirement, un nombre entre 0 et 255 peut être passé comme argument à cette\n" +"commande, ce qui limitera le nombre de réponse par sous-arbre de versions des clients\n" +"affichés. Passer 0 ou ne rien mettre signifie 'illimité'.\n" +"\n" +"Exemple: 'statistics 5' montrera seulement les 5 premières versions pour chaque type de client.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2368 -msgid "Enable Low rights User" -msgstr "Activer l'accès utilisateur sans privilèges" +#: src/TextClient.cpp:848 +msgid "Shut down aMule." +msgstr "Fermer aMule." -#: src/muuli_wdr.cpp:2374 -msgid "Low rights password" -msgstr "Mot de passe sans privilèges" +#: src/TextClient.cpp:849 +msgid "" +"Shut down the remote running core (amule/amuled).\n" +"This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" +"running core.\n" +msgstr "" +"Arrêter le coeur distant actif (amule/amuled).\n" +"Ceci coupera aussi le clien texte, puisqu'il est\n" +"inutilisable sans coeur actif.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2392 -msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "Activer la redirection de port UPnP sur le port du serveur web" +#: src/TextClient.cpp:851 +msgid "Reloads the given object." +msgstr "Recharge l'objet donné." -#: src/muuli_wdr.cpp:2397 -msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "Port TCP UPnP du serveur web (Facultatif)" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2407 -msgid "Page Refresh Time (in secs)" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement (en secondes)" +#: src/TextClient.cpp:852 +msgid "Reloads shared files list." +msgstr "Recharge la liste des fichiers partagés." -#: src/muuli_wdr.cpp:2415 -msgid "Enable Gzip compression" -msgstr "Activer la compression Gzip" +#: src/TextClient.cpp:853 +msgid "Reloads IP Filter table from file." +msgstr "Recharge la table IPFilter depuis le fichier." -#: src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 src/ServerWnd.cpp:215 -#: src/ServerWnd.cpp:219 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/TextClient.cpp:855 +msgid "Connect to the network." +msgstr "Se connecter au réseau." -#: src/muuli_wdr.cpp:2451 -msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." +#: src/TextClient.cpp:856 +msgid "" +"This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n" +"You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect to\n" +"that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" +"or a resolvable DNS name." msgstr "" -"Cliquer ici pour appliquer tous les changements effectués dans les " -"Préférences." - -#: src/muuli_wdr.cpp:2455 -msgid "Reset any changes made to the preferences." -msgstr "Annule tous les changements effectués dans les Préférences." - -#: src/muuli_wdr.cpp:2479 -msgid "Title :" -msgstr "Titre :" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2489 -msgid "Comment :" -msgstr "Commentaire :" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2499 -msgid "Incoming Dir :" -msgstr "Répertoire entrant :" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2505 -msgid "..." -msgstr "…" +"Ceci va vous connecter à tout les réseaux activés dans les Préférences.\n" +"Vous pouvez aussi spécifier une adresse de serveur de la forme IP : Port, pour se connecter\n" +"seulement à ce serveur. L'IP doit être une IPv4 décimal,\n" +"ou un nom DNS pouvant être résolu." -#: src/muuli_wdr.cpp:2512 -msgid "Change priority for new assigned files :" -msgstr "Changer la priorité des nouveaux fichiers assignés :" +#: src/TextClient.cpp:857 +msgid "Connect to eD2k only." +msgstr "Se connecter à eD2k uniquement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2517 -msgid "Dont change" -msgstr "Ne rien changer" +#: src/TextClient.cpp:858 +msgid "Connect to Kad only." +msgstr "Se connecter à Kad uniquement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2531 -msgid "Select color for this Category (currently selected) :" -msgstr "Choisir la couleur pour cette Catégorie (actuellement sélectionnée) :" +#: src/TextClient.cpp:860 +msgid "Disconnect from the network." +msgstr "Se déconnecter du réseau." -#: src/muuli_wdr.cpp:2605 src/muuli_wdr.cpp:2630 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: src/TextClient.cpp:861 +msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" +msgstr "Ceci vous déconnectera de tous les réseaux auxquels vous êtes actuellement connecté.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631 -msgid "Click this button to reset the log." -msgstr "Cliquer ici pour effacer le journal." +#: src/TextClient.cpp:862 +msgid "Disconnect from eD2k only." +msgstr "Se déconnecter de eD2k uniquement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2653 -msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." -msgstr "" -"Cliquer ici pour mettre à jour la liste des serveurs à partir de l'URL…" +#: src/TextClient.cpp:863 +msgid "Disconnect from Kad only." +msgstr "Se déconnecter de Kad uniquement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2657 -msgid "Server list" -msgstr "Liste des serveurs" +#: src/TextClient.cpp:865 +msgid "Adds an eD2k or magnet link to core." +msgstr "Ajoute un lien eD2k ou magnétique au coeur." -#: src/muuli_wdr.cpp:2662 +#: src/TextClient.cpp:866 msgid "" -"Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to " -"update the list of known servers." +"The eD2k link to be added can be:\n" +"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n" +"*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n" +"*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to the\n" +" server list.\n" +"\n" +"The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" -"Entrer l'URL d'un fichier server.met et presser le bouton à gauche pour " -"rafraîchir la liste des serveurs connus." - -#: src/muuli_wdr.cpp:2669 -msgid "Add server manually: Name" -msgstr "Ajouter un serveur manuellement : Nom" +"Le lien eD2k à ajouter peut être :\n" +"*) un lien fichier (ed2k://|fichier|…), il sera ajouté à la file de téléchargement,\n" +"*) un lien serveur (ed2k://|serveur|…), il sera ajouté à la liste des serveurs,\n" +"*) ou un lien de liste de serveurs, dans ce cas tous les serveurs dans la liste\n" +" seront ajoutés à la liste des serveurs.\n" +"\n" +"Le lien magnétique devra contenir le hachage eD2k et la taille du fichier.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2673 -msgid "Enter the name of the new server here" -msgstr "Entrer ici le nom du nouveau serveur" +#: src/TextClient.cpp:868 +msgid "Set a preference value." +msgstr "Changer une valeur des préférences." -#: src/muuli_wdr.cpp:2676 src/ServerWnd.cpp:168 -msgid "IP:Port" -msgstr "IP : Port" +#: src/TextClient.cpp:871 +msgid "Set IPFilter preferences." +msgstr "Changer une préférence IPFilter." -#: src/muuli_wdr.cpp:2680 -msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." -msgstr "Entrer ici l'adresse IP du serveur, avec le format x.x.x.x." +#: src/TextClient.cpp:872 +msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." +msgstr "Activer le filtrage IP pour les clients et les serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:2687 -msgid "Enter the port of the server here." -msgstr "Entrer ici le port du serveur." +#: src/TextClient.cpp:873 +msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." +msgstr "Désactiver le filtrage IP pour les clients et les serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:2691 -msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." -msgstr "Ajouter manuellement un serveur (remplir les champs à gauche avant)…" +#: src/TextClient.cpp:874 +msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." +msgstr "Activer/Désactiver le filtrage IP pour les clients." -#: src/muuli_wdr.cpp:2729 -msgid "aMule Log" -msgstr "Journal d'aMule" +#: src/TextClient.cpp:875 +msgid "Turn IP filtering on for clients." +msgstr "Activer le filtrage IP pour les clients." -#: src/muuli_wdr.cpp:2733 -msgid "Server Info" -msgstr "Infos Serveur" +#: src/TextClient.cpp:876 +msgid "Turn IP filtering off for clients." +msgstr "Désactiver le filtrage IP pour les clients." -#: src/muuli_wdr.cpp:2737 -msgid "ED2K Info" -msgstr "Infos ED2K" +#: src/TextClient.cpp:877 +msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." +msgstr "Activer/Désactiver le filtrage IP pour les serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:2741 -msgid "Kad Info" -msgstr "Infos Kad" +#: src/TextClient.cpp:878 +msgid "Turn IP filtering on for servers." +msgstr "Activer le filtrage IP pour les serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:2770 -msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "" -"Cliquer sur le bouton pour mettre à jour la liste des nœuds depuis l'URL…" +#: src/TextClient.cpp:879 +msgid "Turn IP filtering off for servers." +msgstr "Désactiver le filtrage IP pour les serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:2774 -msgid "Nodes (0)" -msgstr "Noeuds (0)" +#: src/TextClient.cpp:880 +msgid "Select IP filtering level." +msgstr "Choisir le niveau de filtrage IP." -#: src/muuli_wdr.cpp:2779 +#: src/TextClient.cpp:881 msgid "" -"Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to " -"update the list of known nodes." +"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" +"value is 127.\n" msgstr "" -"Entrer l'URL d'un fichier nodes.dat ici et presser le bouton à gauche pour " -"mettre à jour la liste des nœuds connus." +"Les niveaux de filtrage valides sont compris entre 0 et 255, la valeur par défaut (initiale)\n" +"est 127.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2784 -msgid "Nodes stats" -msgstr "Statistiques des nœuds" +#: src/TextClient.cpp:883 +msgid "Set bandwidth limits." +msgstr "Changer les limites de bande passante." -#: src/muuli_wdr.cpp:2835 -msgid "Bootstrap" -msgstr "Amorçage" +#: src/TextClient.cpp:884 +msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" +msgstr "La valeur passée à ces commandes doit être en kilo-octets/s.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2838 -msgid "New node" -msgstr "Nouveau noeud" +#: src/TextClient.cpp:885 +msgid "Set upload bandwidth limit." +msgstr "Changer la limite de bande passante en émission." -#: src/muuli_wdr.cpp:2843 -msgid "IP:" -msgstr "IP :" +#: src/TextClient.cpp:887 +msgid "Set download bandwidth limit." +msgstr "Changer la limite de bande passante en réception." -#: src/muuli_wdr.cpp:2872 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: src/TextClient.cpp:890 +msgid "Get and display a preference value." +msgstr "Afficher une valeur des préférences." -#: src/muuli_wdr.cpp:2889 -msgid "" -"Bootstrap from \n" -"known clients" -msgstr "" -"Amorçage depuis\n" -"les clients connus" +#: src/TextClient.cpp:893 +msgid "Get IPFilter preferences." +msgstr "Voir les préférences d'IPFilter." -#: src/muuli_wdr.cpp:2895 -msgid "Disconnect Kad" -msgstr "Déconnecter Kad" +#: src/TextClient.cpp:894 +msgid "Get IPFilter state for both clients and servers." +msgstr "Voir le statut d'IPFilter concernant les clients et les serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:2933 -msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "Utiliser l'identification utilisateur sécurisée (SUI)" +#: src/TextClient.cpp:895 +msgid "Get IPFilter state for clients only." +msgstr "Voir le statut d'IPFilter concernant les clients uniquement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2935 -msgid "" -"It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " -"is not enabled." -msgstr "" -"Il est recommandé d'activer cette option. Vous ne recevrez pas de crédits si " -"SUI n'est pas activé." +#: src/TextClient.cpp:896 +msgid "Get IPFilter state for servers only." +msgstr "Voir le statut d'IPFilter concernant les serveurs uniquement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2938 -msgid "Protocol Obfuscation" -msgstr "Brouillage de protocole" +#: src/TextClient.cpp:897 +msgid "Get IPFilter level." +msgstr "Voir le niveau d'IPFilter." -#: src/muuli_wdr.cpp:2941 -msgid "Support Protocol Obfuscation" -msgstr "Supporter le brouillage de protocole" +#: src/TextClient.cpp:899 +msgid "Get bandwidth limits." +msgstr "Voir les limites de bande passante." -#: src/muuli_wdr.cpp:2943 -msgid "" -"This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " -"connections from other clients." -msgstr "" -"Cette option a activé le brouillage de protocole, cela permet à aMule " -"d'accepter les connexions brouillées des autres clients." +#: src/TextClient.cpp:901 +msgid "Makes a search." +msgstr "Lance une recherche." -#: src/muuli_wdr.cpp:2946 -msgid "Use obfuscation for outgoing connections" -msgstr "Utiliser le brouillage pour les connections sortantes" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2948 +#: src/TextClient.cpp:902 msgid "" -"This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " -"clients/servers." +"A search type has to be specified by giving the type:\n" +" GLOBAL\n" +" LOCAL\n" +" KAD\n" +"Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"Avec cette option, aMule utilise le brouillage de protocole lors des " -"connections aux autres clients/serveurs." +"Un type de recherche doit être spécifié en donnant le type:\n" +" GLOBAL\n" +" LOCAL\n" +" KAD\n" +"Exemple: 'recherche fichier kad' exécutera une recherche kad pour \"fichier\".\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2951 -msgid "Accept only obfuscated connections" -msgstr "Accepter seulement les connections brouillées." +#: src/TextClient.cpp:903 +msgid "Executes a global search." +msgstr "Exécute une recherche globale." -#: src/muuli_wdr.cpp:2952 -msgid "" -"This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " -"less sources, but all your traffic will be obfuscated" -msgstr "" -"Avec cette option, aMule n'accepte que les connections brouillées : Vous " -"aurez moins de sources, mais tout votre trafic sera brouillé." +#: src/TextClient.cpp:904 +msgid "Executes a local search" +msgstr "Exécute une recherche locale." -#: src/muuli_wdr.cpp:2959 -msgid "Everybody" -msgstr "Tout le monde" +#: src/TextClient.cpp:905 +msgid "Executes a kad search" +msgstr "Exécute une recherche Kad." -#: src/muuli_wdr.cpp:2961 -msgid "No one" -msgstr "Personne" +#: src/TextClient.cpp:907 +msgid "Shows the results of the last search." +msgstr "Montre les résultats de la dernière recherche." -#: src/muuli_wdr.cpp:2963 -msgid "Who can see my shared files:" -msgstr "Qui peut voir mes fichiers partagés :" +#: src/TextClient.cpp:908 +msgid "Returns the results of the previous search.\n" +msgstr "Retourne les résultats de la recherche précédente.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2964 -msgid "Select who can request to view a list of your shared files." -msgstr "Indique qui peut voir votre liste de fichiers partagés." +#: src/TextClient.cpp:910 +msgid "Shows the progress of a search." +msgstr "Affiche la progression de la recherche." -#: src/muuli_wdr.cpp:2967 -msgid "IP-Filtering" -msgstr "Filtrage des IP" +#: src/TextClient.cpp:911 +msgid "Shows the progress of a search.\n" +msgstr "Affiche la progression de la recherche.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2974 -msgid "Filter clients" -msgstr "Filtrage des clients" +#: src/TextClient.cpp:913 +msgid "Start downloading a file" +msgstr "Démarrer le téléchargement du fichier." -#: src/muuli_wdr.cpp:2976 +#: src/TextClient.cpp:914 msgid "" -"Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." +"The number of a file from the last search has to be given.\n" +"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of the previous search.\n" msgstr "" -"Activer le filtrage des clients selon les IP contenues dans le fichier ~/." -"aMule/ipfilter.dat" - -#: src/muuli_wdr.cpp:2979 -msgid "Filter servers" -msgstr "Filtrage des serveurs" +"Le rang du fichier de la dernière recherche doit être donné.\n" +"Exemple: 'download 12' va télécharger le douzième fichier de la précédente recherche.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:2981 -msgid "" -"Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." -msgstr "" -"Active le filtrage des serveurs selon les IP contenues dans le fichier ~/." -"aMule/ipfilter.dat" +#: src/TextClient.cpp:921 +msgid "Pause download." +msgstr "Mettre le téléchargement en pause." -#: src/muuli_wdr.cpp:2988 -msgid "Reload List" -msgstr "Recharger la liste" +#: src/TextClient.cpp:924 +msgid "Resume download." +msgstr "Reprendre le téléchargement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2989 -msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" -msgstr "" -"Recharge la liste des IP à filtrer à partir du fichier ~/.aMule/ipfilter.dat" +#: src/TextClient.cpp:927 +msgid "Cancel download." +msgstr "Annuler le téléchargement." -#: src/muuli_wdr.cpp:2997 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: src/TextClient.cpp:930 +msgid "Set download priority." +msgstr "Régler la priorité de téléchargement." -#: src/muuli_wdr.cpp:3003 -msgid "Update now" -msgstr "Mettre à jour maintenant" +#: src/TextClient.cpp:931 +msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" +msgstr "Passer la priorité d'un téléchargement en Basse, Normale, Haute, ou Auto.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:3008 -msgid "Auto-update ipfilter at startup" -msgstr "Mise à jour d' IPFilter au démarrage" +#: src/TextClient.cpp:932 +msgid "Set priority to low." +msgstr "Passer en priorité basse." -#: src/muuli_wdr.cpp:3013 -msgid "Filtering Level:" -msgstr "Niveau de filtrage :" +#: src/TextClient.cpp:933 +msgid "Set priority to normal." +msgstr "Passer en priorité normale." -#: src/muuli_wdr.cpp:3023 -msgid "Always filter LAN IPs" -msgstr "Toujours filtrer les IPs LAN" +#: src/TextClient.cpp:934 +msgid "Set priority to high." +msgstr "Passer en priorité haute." -#: src/muuli_wdr.cpp:3027 -msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" -msgstr "Prise en charge paranoïaque des IPs qui ne se correspondent pas" +#: src/TextClient.cpp:935 +msgid "Set priority to auto." +msgstr "Passer en priorité auto." -#: src/muuli_wdr.cpp:3029 -msgid "" -"Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " -"received from. Use with caution." -msgstr "" -"Rejette le paquet si l'IP du client est différente de l'ip d'où le paquet " -"est envoyé. A utiliser avec prudence." +#: src/TextClient.cpp:937 +msgid "Show queues/lists." +msgstr "Montrer les files d'attente/listes." -#: src/muuli_wdr.cpp:3032 -msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" -msgstr "Utiliser un ipfilter.dat système si disponible" +#: src/TextClient.cpp:938 +msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n" +msgstr "Montre la file d'attente des envois/réception, la liste des serveurs ou la liste de fichiers partagés.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:3033 -msgid "" -"If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " -"file." -msgstr "" -"S'il n'y a pas de fichier ipfilter.dat local, autoriser l'utilisation d'un " -"fichier ipfilter système." +#: src/TextClient.cpp:939 +msgid "Show upload queue." +msgstr "Montrer la file d'attente des envois." -#: src/muuli_wdr.cpp:3052 -msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "Activer la Signature En Ligne" +#: src/TextClient.cpp:940 +msgid "Show download queue." +msgstr "Montrer la file d'attente des réceptions." -#: src/muuli_wdr.cpp:3054 -msgid "" -"Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " -"create signatures and the like." -msgstr "" -"Active l'écriture du fichier de signature en ligne, qui peut-être utilisé " -"par des applications extérieurs pour créer des signatures, etc." +#: src/TextClient.cpp:941 +msgid "Show log." +msgstr "Montrer le journal." -#: src/muuli_wdr.cpp:3059 -msgid "Update Frequency (Secs):" -msgstr "Fréquence de mise à jour (Secondes) :" +#: src/TextClient.cpp:942 +msgid "Show servers list." +msgstr "Montrer la liste des serveurs." -#: src/muuli_wdr.cpp:3063 -msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." -msgstr "" -"Change la fréquence des mises à jour de la signature en ligne (en secondes)." +#: src/TextClient.cpp:945 +msgid "Reset log." +msgstr "Effacer le journal." -#: src/muuli_wdr.cpp:3072 -msgid "Save online signature file in: " -msgstr "Sauver le fichier de signature en ligne dans :" +#: src/TextClient.cpp:952 +#, c-format +msgid "Deprecated command, use '%s' instead." +msgstr "Commande obsolète, utilisez '%s' à la place." -#: src/muuli_wdr.cpp:3079 +#: src/TextClient.cpp:953 +#, c-format msgid "" -"Click here to select the directory containing the the Online Signature files." +"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" +"Use '%s' instead.\n" msgstr "" -"Cliquer ici pour sélectionner le répertoire contenant le fichier de " -"signature en ligne." +"C'est une commande est obsolète, et pourrait être supprimée dans le futur.\n" +"Utilisez '%s' à la place.\n" -#: src/muuli_wdr.cpp:3101 -msgid "Filter incoming messages (except current chat):" -msgstr "Filtrer les messages entrant (sauf le Chat en cours) :" +#: src/ServerSocket.cpp:176 +msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" +msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#: src/muuli_wdr.cpp:3104 -msgid "Filter all messages" -msgstr "Filtrer tous les messages" +#: src/ServerSocket.cpp:259 +#, c-format +msgid "ERROR: %s (%s) - %s" +msgstr "ERREUR : %s (%s) - %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3107 -msgid "Filter messages from people not on your friend list" -msgstr "Filtrer les messages des gens qui ne sont pas sur votre liste d'amis" +#: src/ServerSocket.cpp:274 +#, c-format +msgid "WARNING: %s (%s) - %s" +msgstr "AVERTISSEMENT : %s (%s) - %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3110 -msgid "Filter messages from unknown clients" -msgstr "Filtrer les messages des clients inconnus" +#: src/ServerSocket.cpp:417 +#, c-format +msgid "New clientid is %u" +msgstr "Nouvel ID client : %u" -#: src/muuli_wdr.cpp:3113 -msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" -msgstr "Filtrer les messages contenant (utiliser ',' comme séparateur) :" +#: src/ServerSocket.cpp:419 +msgid "WARNING: You have received Low-ID!" +msgstr "AVERTISSEMENT : Vous avez reçu un Low-ID !" -#: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132 -msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" -msgstr "" -"ajouter ici les mots qu'aMule doit filtrer : blocage des messages les " -"contenant" +#: src/ServerSocket.cpp:420 +msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." +msgstr "\tLa raison la plus probable est que vous êtes derrière un pare-feu ou un router." -#: src/muuli_wdr.cpp:3120 -msgid "Show received messages in the log" -msgstr "Afficher les messages reçus dans le journal" +#: src/ServerSocket.cpp:421 +msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" +msgstr "\tPour plus d'informations, consultez http://wiki.amule.org" -#: src/muuli_wdr.cpp:3125 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#: src/ServerSocket.cpp:478 +msgid "Unknown server info received! - too short" +msgstr "Info serveur inconnue reçue ! - trop court" -#: src/muuli_wdr.cpp:3128 -msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" -msgstr "Filtrer les commentaires contenant (utiliser ',' comme séparateur) :" +#: src/ServerSocket.cpp:539 +#, c-format +msgid "Received %d new server" +msgid_plural "Received %d new servers" +msgstr[0] "%d nouveau serveur reçu" +msgstr[1] "%d nouveaux serveurs reçus" -#: src/muuli_wdr.cpp:3151 -msgid "Automatic server connect without proxy" -msgstr "Connexion automatique au serveur sans proxy" +#: src/ServerSocket.cpp:542 +msgid "Saving of server-list completed." +msgstr "Sauvegarde de la liste des serveurs terminée." -#: src/muuli_wdr.cpp:3157 -msgid "Enable authentication" -msgstr "Activer l'authentification" +#: src/ServerSocket.cpp:593 +msgid "Server rejected last command" +msgstr "Le serveur a rejeté la dernière commande" -#: src/muuli_wdr.cpp:3158 -msgid "Enable/disable username/password authentication" -msgstr "Active/Désactive l'authentification par nom d'utilisateur/mot de passe" +#: src/ServerSocket.cpp:603 +#: src/ServerSocket.cpp:605 +#, c-format +msgid "Bogus packet received from server: %s" +msgstr "Faux paquet reçu depuis le serveur : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3163 -msgid "Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: src/ServerSocket.cpp:607 +#, c-format +msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" +msgstr "Erreur non-prise en compte lors du traitement du paquet reçu du serveur : %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3167 -msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "Nom d'utilisateur pour se connecter au proxy" +#: src/ServerSocket.cpp:646 +#: src/ServerSocket.cpp:650 +#, c-format +msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" +msgstr "Ne peut créer de processus pour la résolution DNS pour se connecter à %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3170 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: src/ServerSocket.cpp:729 +#, c-format +msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." +msgstr "L'IP du serveur %s (%s) est filtrée. Pas de connexion." -#: src/muuli_wdr.cpp:3174 -msgid "The password to use to connect to the proxy" -msgstr "Mot de passe pour se connecter au proxy" +#: src/ServerSocket.cpp:739 +msgid "using protocol obfuscation." +msgstr "utilisation du brouillage de protocole" -#: src/muuli_wdr.cpp:3177 -msgid "Enable Proxy" -msgstr "Activer le Proxy" +#: src/ServerSocket.cpp:748 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" +msgstr "Connexion à %s (%s - %s : %i) %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3178 -msgid "Enable/disable proxy support" -msgstr "Active/Désactive le support proxy" +#: src/ServerSocket.cpp:760 +#, c-format +msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" +msgstr "Ne peut résoudre le nom DNS pour le serveur %s : Impossible de se connecter !" -#: src/muuli_wdr.cpp:3183 -msgid "Proxy type:" -msgstr "Type de proxy :" +#: src/IP2Country.cpp:93 +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" +msgstr "Télécharger un nouveau fichier GeoIP.dat à partir de %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3188 -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" +#: src/IP2Country.cpp:116 +msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier GeoIP.dat, mise à jour annulée." -#: src/muuli_wdr.cpp:3189 -msgid "SOCKS4" -msgstr "SOCKS4" +#: src/IP2Country.cpp:122 +msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." +msgstr "Impossible de renommer le nouveau fichier GeoIP.dat, mise à jour annulée." -#: src/muuli_wdr.cpp:3190 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: src/IP2Country.cpp:128 +msgid "Successfully updated GeoIP.dat" +msgstr "Réussite de la mise à jour de GeoIP.dat" -#: src/muuli_wdr.cpp:3191 -msgid "SOCKS4a" -msgstr "SOCKS4a" +#: src/IP2Country.cpp:130 +msgid "Error updating GeoIP.dat" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de GeoIP.dat" -#: src/muuli_wdr.cpp:3194 -msgid "The type of proxy you are connecting to" -msgstr "Type de proxy auquel vous êtes connecté" +#: src/IP2Country.cpp:133 +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" +msgstr "Impossible de télécharger le fichier GeoIP.dat à partir de %s" -#: src/muuli_wdr.cpp:3197 -msgid "Proxy host:" -msgstr "Hôte du proxy :" +#: src/IP2Country.cpp:150 +msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " +msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Impossible de charger les informations de pays depuis " -#: src/muuli_wdr.cpp:3201 -msgid "The proxy host name" -msgstr "Nom de l'hôte du proxy" +#: src/IP2Country.cpp:155 +#, c-format +msgid "Loaded %d flag bitmaps." +msgstr "%d images de drapeaux chargées." -#: src/muuli_wdr.cpp:3204 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port du proxy :" +#: src/TransferWnd.cpp:194 +msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" +msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir annuler et supprimer tous les fichiers de cette catégorie ?" -#: src/muuli_wdr.cpp:3208 -msgid "The proxy port" -msgstr "Numéro du port du proxy" +#: src/TransferWnd.cpp:194 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmation requise" -#: src/muuli_wdr.cpp:3229 -msgid "Connect to:" -msgstr "Se connecter à :" +#: src/TransferWnd.cpp:342 +msgid "All others" +msgstr "Tous les autres" -#: src/muuli_wdr.cpp:3243 -msgid "Login to remote amule" -msgstr "Connexion distante à aMule" +#: src/TransferWnd.cpp:346 +#: src/OtherFunctions.cpp:702 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" -#: src/muuli_wdr.cpp:3248 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: src/TransferWnd.cpp:353 +#: src/OtherFunctions.cpp:715 +msgid "Active" +msgstr "Actif" -#: src/muuli_wdr.cpp:3265 -msgid "Remember those settings" -msgstr "Se rappeler de ces réglages" +#: src/TransferWnd.cpp:357 +#: src/OtherFunctions.cpp:709 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: src/muuli_wdr.cpp:3294 -msgid "Enable Verbose Debug-Logging." -msgstr "Activer l'historique du mode de debogage bavard." +#: src/TransferWnd.cpp:358 +#: src/OtherFunctions.cpp:228 +#: src/OtherFunctions.cpp:710 +#: src/muuli_wdr.cpp:225 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: src/muuli_wdr.cpp:3297 -msgid "Message Categories:" -msgstr "Catégories des messages :" +#: src/TransferWnd.cpp:359 +#: src/OtherFunctions.cpp:711 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" -#: src/muuli_wdr.cpp:3323 src/PartFileConvert.cpp:723 -msgid "Waiting..." -msgstr "En attente…" +#: src/TransferWnd.cpp:360 +#: src/OtherFunctions.cpp:242 +#: src/OtherFunctions.cpp:712 +#: src/muuli_wdr.cpp:226 +msgid "CD-Images" +msgstr "Images CD" -#: src/muuli_wdr.cpp:3350 -msgid "Add imports" -msgstr "Ajouter des fichier à importer" +#: src/TransferWnd.cpp:361 +#: src/OtherFunctions.cpp:249 +#: src/OtherFunctions.cpp:713 +#: src/muuli_wdr.cpp:227 +msgid "Pictures" +msgstr "Images" -#: src/muuli_wdr.cpp:3354 -msgid "Retry selected" -msgstr "Réessayer avec celui sélectionné" +#: src/TransferWnd.cpp:362 +#: src/OtherFunctions.cpp:714 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: src/muuli_wdr.cpp:3357 -msgid "Remove selected" -msgstr "Supprimer celui sélectionné" +#: src/TransferWnd.cpp:364 +msgid "Select view filter" +msgstr "Sélectionner un filtre" -#: src/muuli_wdr.cpp:3429 -msgid "Event Types" -msgstr "Types d'événements" +#: src/TransferWnd.cpp:367 +msgid "Add category" +msgstr "Ajouter une catégorie" -#: src/muuli_wdr.cpp:3454 -msgid "Connect to any server and/or Kad" -msgstr "Se connecter à n'importe quel serveur et/ou Kad" +#: src/TransferWnd.cpp:370 +msgid "Edit category" +msgstr "Éditer une catégorie" -#: src/muuli_wdr.cpp:3456 -msgid "Networks Window" -msgstr "Fenêtre des réseaux" +#: src/TransferWnd.cpp:371 +msgid "Remove category" +msgstr "Supprimer une catégorie" -#: src/muuli_wdr.cpp:3457 -msgid "Searches Window" -msgstr "Fenêtre de Recherche" +#: src/KnownFile.cpp:1359 +#: src/PartFileConvert.cpp:628 +msgid "File name" +msgstr "Nom de fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:3458 -msgid "Files Transfers Window" -msgstr "Fenêtre des Transferts" +#: src/KnownFile.cpp:1360 +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" -#: src/muuli_wdr.cpp:3460 -msgid "Shared Files Window" -msgstr "Fenêtre des Fichiers Partagés" +#: src/KnownFile.cpp:1361 +msgid "Share ratio" +msgstr "Ratio de partage" -#: src/muuli_wdr.cpp:3461 -msgid "Messages Window" -msgstr "Fenêtre des Messages" +#: src/KnownFile.cpp:1362 +msgid "Uploaded" +msgstr "Émis" -#: src/muuli_wdr.cpp:3462 -msgid "Statistics Graph Window" -msgstr "Fenêtre des Statistiques" +#: src/KnownFile.cpp:1363 +msgid "Requested" +msgstr "Demandé" -#: src/muuli_wdr.cpp:3464 -msgid "Preferences Settings Window" -msgstr "Fenêtre des Préférences" +#: src/KnownFile.cpp:1364 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" -#: src/OScopeCtrl.cpp:241 -#, c-format -msgid "Disabled [%s]" -msgstr "Désactivé [%s]" +#: src/KnownFile.cpp:1366 +msgid "Complete sources" +msgstr "Sources complètes" -#: src/OtherFunctions.cpp:112 -msgid "byte" -msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "octet" -msgstr[1] "octets" +#: src/PartFileConvert.cpp:180 +msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." +msgstr "Attente de la mort du processus de conversion du PartFile..." -#: src/OtherFunctions.cpp:114 -msgid "kB" -msgstr "ko" +#: src/PartFileConvert.cpp:236 +#, c-format +msgid "Importing %s: %s" +msgstr "Importation %s : %s" -#: src/OtherFunctions.cpp:120 -msgid "TB" -msgstr "To" +#: src/PartFileConvert.cpp:267 +msgid "Reading temp folder" +msgstr "Lecture du répertoire temporaire" -#: src/OtherFunctions.cpp:130 -msgid "k" -msgstr "k" +#: src/PartFileConvert.cpp:271 +msgid "Retrieving basic information from download info file" +msgstr "Récupération des informations de base depuis le téléchargement dans un fichier" -#: src/OtherFunctions.cpp:132 -msgid "M" -msgstr "M" +#: src/PartFileConvert.cpp:350 +msgid "Creating destination file" +msgstr "Création du fichier de destination" -#: src/OtherFunctions.cpp:134 -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/PartFileConvert.cpp:359 +#, c-format +msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" +msgstr "Chargement des données depuis un ancien fichier de téléchargement (%u de %u)" -#: src/OtherFunctions.cpp:136 -msgid "T" -msgstr "T" +#: src/PartFileConvert.cpp:379 +#, c-format +msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" +msgstr "Sauvegarde du bloc de données dans un nouveau fichier de téléchargement unique (%u de %u)" -#: src/OtherFunctions.cpp:143 -msgid "byte/sec" -msgid_plural "bytes/sec" -msgstr[0] "octet/sec" -msgstr[1] "octets/sec" - -#: src/OtherFunctions.cpp:147 -msgid "MB/s" -msgstr "Mo/s" - -#: src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: src/OtherFunctions.cpp:170 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187 -msgid "hours" -msgstr "heures" - -#: src/OtherFunctions.cpp:185 -msgid "Days" -msgstr "Jours" - -#: src/OtherFunctions.cpp:694 -msgid "all" -msgstr "Tous" - -#: src/OtherFunctions.cpp:695 -msgid "all others" -msgstr "tous les autres" - -#: src/OtherFunctions.cpp:696 src/TransferWnd.cpp:346 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: src/OtherFunctions.cpp:702 src/PartFile.cpp:3879 src/TransferWnd.cpp:352 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" - -#: src/OtherFunctions.cpp:703 src/TransferWnd.cpp:357 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: src/OtherFunctions.cpp:705 src/TransferWnd.cpp:359 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: src/OtherFunctions.cpp:708 src/TransferWnd.cpp:362 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/OtherFunctions.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:353 -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#: src/PartFileConvert.cpp:180 -msgid "Waiting for partfile convert thread to die..." -msgstr "Attente de la mort du thread de conversion du PartFile..." - -#: src/PartFileConvert.cpp:236 -#, c-format -msgid "Importing %s: %s" -msgstr "Importation %s : %s" - -#: src/PartFileConvert.cpp:267 -msgid "Reading temp folder" -msgstr "Lecture du répertoire temporaire" - -#: src/PartFileConvert.cpp:271 -msgid "Retrieving basic information from download info file" -msgstr "" -"Récupération des informations de base depuis le téléchargement dans un " -"fichier" - -#: src/PartFileConvert.cpp:350 -msgid "Creating destination file" -msgstr "Création du fichier de destination" - -#: src/PartFileConvert.cpp:359 -#, c-format -msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" -msgstr "" -"Chargement des données depuis un ancien fichier de téléchargement (%u de %u)" - -#: src/PartFileConvert.cpp:379 -#, c-format -msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" -msgstr "" -"Sauvegarde du bloc de données dans un nouveau fichier de téléchargement " -"unique (%u de %u)" - -#: src/PartFileConvert.cpp:446 -msgid "Retrieving source downloadfile information" -msgstr "Récupérations des informations du fichier de téléchargement source" +#: src/PartFileConvert.cpp:446 +msgid "Retrieving source downloadfile information" +msgstr "Récupérations des informations du fichier de téléchargement source" #: src/PartFileConvert.cpp:471 msgid "Adding download and saving new partfile" @@ -4665,3095 +4737,2906 @@ msgid "Import partfiles" msgstr "Importer les fichiers .part" #: src/PartFileConvert.cpp:697 -msgid "" -"Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " -"be included)" -msgstr "" -"Choisissez un dossier où chercher les téléchargements temporaires ! (les " -"sous-dossiers seront inclus)" +msgid "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will be included)" +msgstr "Choisissez un dossier où chercher les téléchargements temporaires ! (les sous-dossiers seront inclus)" #: src/PartFileConvert.cpp:701 -msgid "" -"Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" -msgstr "" -"Voulez-vous que les fichiers sources de l'importation réussie du " -"téléchargement soient supprimées ?" +msgid "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" +msgstr "Voulez-vous que les fichiers sources de l'importation réussie du téléchargement soient supprimées ?" #: src/PartFileConvert.cpp:702 msgid "Remove sources?" msgstr "Supprimer les sources ?" +#: src/PartFileConvert.cpp:723 +#: src/muuli_wdr.cpp:3323 +msgid "Waiting..." +msgstr "En attente…" + #: src/PartFileConvert.cpp:738 #, c-format msgid "%s (Disk: %s)" msgstr "%s (Disque : %s)" -#: src/PartFile.cpp:290 -msgid "ERROR: Failed to create partfile)" -msgstr "Erreur : Échec de la création du fichier .part)" +#: src/OtherFunctions.cpp:112 +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "octet" +msgstr[1] "octets" -#: src/PartFile.cpp:327 -#, c-format -msgid "Trying to load backup of met-file from %s" -msgstr "Tentative de chargement de la sauvegarde du fichier met depuis %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:114 +msgid "kB" +msgstr "ko" -#: src/PartFile.cpp:334 -#, c-format -msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "ERREUR : Échec de l'ouverture du fichier part.met : %s ==> %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:116 +#: src/muuli_wdr.cpp:266 +#: src/muuli_wdr.cpp:289 +#: src/muuli_wdr.cpp:1954 +msgid "MB" +msgstr "Mo" -#: src/PartFile.cpp:340 -#, c-format -msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "ERREUR : Le fichier part.met est de taille nulle : %s ==> %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:118 +#: src/muuli_wdr.cpp:267 +#: src/muuli_wdr.cpp:290 +msgid "GB" +msgstr "Go" -#: src/PartFile.cpp:351 -#, c-format -msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "ERREUR : Version du fichier part.met invalide: %s ==> %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:120 +msgid "TB" +msgstr "To" -#: src/PartFile.cpp:601 -#, c-format -msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." -msgstr "" -"ERREUR : %s (%s) est corrompue (tagcount erroné), impossible de charger le " -"fichier." +#: src/OtherFunctions.cpp:132 +msgid "k" +msgstr "k" -#: src/PartFile.cpp:604 -msgid "Trying to recover file info..." -msgstr "Tentative de récupération des infos du fichier…" +#: src/OtherFunctions.cpp:134 +msgid "M" +msgstr "M" -#: src/PartFile.cpp:619 -msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" -msgstr "" -"Récupération du fichier anonyme - Essai de récupération sous le nom " -"RecoveredFile.dat" +#: src/OtherFunctions.cpp:136 +msgid "G" +msgstr "G" -#: src/PartFile.cpp:624 -msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." -msgstr "" -"Récupération de toutes les infos du fichier :D - Essayons de les utiliser…" +#: src/OtherFunctions.cpp:138 +msgid "T" +msgstr "T" -#: src/PartFile.cpp:626 -msgid "Unable to recover file info :(" -msgstr "Impossible de récupérer les infos du fichier :(" +#: src/OtherFunctions.cpp:147 +msgid "byte/sec" +msgid_plural "bytes/sec" +msgstr[0] "octet/sec" +msgstr[1] "octets/sec" -#: src/PartFile.cpp:660 -#, c-format -msgid "Failed to open %s (%s)" -msgstr "Échec de l'ouverture de %s (%s)" +#: src/OtherFunctions.cpp:151 +msgid "MB/s" +msgstr "Mo/s" -#: src/PartFile.cpp:708 -#, c-format -msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" -msgstr "AVERTISSEMENT : %s a pu être corrompu (%i)" +#: src/OtherFunctions.cpp:162 +#: src/OtherFunctions.cpp:166 +msgid "secs" +msgstr "s" -#: src/PartFile.cpp:891 -#, c-format -msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "ERREUR lors de la sauvegarde du fichier .part : %s (%s ==> %s)" +#: src/OtherFunctions.cpp:174 +msgid "mins" +msgstr "min" -#: src/PartFile.cpp:898 -msgid "IO failure while saving partfile: " -msgstr "Erreur d'E/S lors de la sauvegarde du fichier .part :" +#: src/OtherFunctions.cpp:181 +#: src/OtherFunctions.cpp:191 +msgid "hours" +msgstr "heures" -#: src/PartFile.cpp:911 -#, c-format -msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." -msgstr "Impossible de récupérer la taille de '%s' - utilisation du fichier %s." +#: src/OtherFunctions.cpp:189 +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#: src/PartFile.cpp:919 -#, c-format -msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." -msgstr "'%s' est apparemment de taille nulle - Utilisation du fichier %s." +#: src/OtherFunctions.cpp:221 +#: src/muuli_wdr.cpp:230 +msgid "Videos" +msgstr "Vidéos" -#: src/PartFile.cpp:990 -#, c-format -msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" -msgstr "Échec de la sauvegarde du fichier part.met.seeds pour %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:235 +#: src/muuli_wdr.cpp:224 +msgid "Archives" +msgstr "Archives" -#: src/PartFile.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" -msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" -msgstr[0] "%i source seed sauvegardé pour le fichier .part : %s (%s)" -msgstr[1] "%i source seeds sauvegardés pour le fichier .part : %s (%s)" +#: src/OtherFunctions.cpp:256 +#: src/muuli_wdr.cpp:229 +msgid "Texts" +msgstr "Textes" -#: src/PartFile.cpp:1045 -#, c-format -msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -msgstr "Le fichier .part %s (%s) n'a pas de fichier seeds" +#: src/OtherFunctions.cpp:263 +#: src/muuli_wdr.cpp:228 +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" -#: src/PartFile.cpp:1054 -#, c-format -msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -msgstr "Le fichier .part %s (%s) a un fichier seeds vide" +#: src/OtherFunctions.cpp:270 +#: src/muuli_wdr.cpp:223 +msgid "Any" +msgstr "Tous" -#: src/PartFile.cpp:1110 -#, c-format -msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" -msgstr "" -"Erreur lors de la lecture de fichier seeds du fichier .part (%s - %s) : %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:290 +#: src/OtherFunctions.cpp:296 +#: src/muuli_wdr.cpp:898 +msgid "Not rated" +msgstr "Non évalué" -#: src/PartFile.cpp:1128 src/PartFile.cpp:1156 -#, c-format -msgid "" -"Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |" -"%s|" -msgid_plural "" -"Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " -"|%s|" -msgstr[0] "" -"Une partie corrompue trouvée (%d) dans %d parties du fichier %s - " -"FileResultHash |%s| FileHash |%s|" -msgstr[1] "" -"Une partie corrompue trouvée (%d) dans %d partie du .part %s - " -"FileResultHash |%s| FileHash |%s|" +#: src/OtherFunctions.cpp:291 +#: src/muuli_wdr.cpp:899 +msgid "Invalid / Corrupt / Fake" +msgstr "Invalide / Corrompu / Contrefaçon" -#: src/PartFile.cpp:1173 -#, c-format -msgid "Found completed part (%i) in %s" -msgstr "Partie complète (%i) trouvée dans %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:292 +#: src/muuli_wdr.cpp:900 +msgid "Poor" +msgstr "Mauvais" -#: src/PartFile.cpp:1210 -#, c-format -msgid "Finished rehashing %s" -msgstr "Re-hachage de %s terminé" +#: src/OtherFunctions.cpp:293 +#: src/muuli_wdr.cpp:901 +msgid "Fair" +msgstr "Assez bon" -#: src/PartFile.cpp:2231 -#, c-format -msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "Erreur inattendue lors de la finalisation de %s. Fichier mis en pause" +#: src/OtherFunctions.cpp:294 +#: src/muuli_wdr.cpp:902 +msgid "Good" +msgstr "Bon" -#: src/PartFile.cpp:2257 -#, c-format -msgid "Finished downloading: %s" -msgstr "Téléchargement terminé : %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:295 +#: src/muuli_wdr.cpp:903 +msgid "Excellent" +msgstr "Excellent" -#: src/PartFile.cpp:2314 -#, c-format -msgid "Deleting file: %s" -msgstr "Fichier supprimé : %s" +#: src/OtherFunctions.cpp:700 +msgid "all" +msgstr "Tous" -#: src/PartFile.cpp:2375 -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Impossible de calculer le hachage de la partie téléchargée. " -"Ensemble de hachage incomplet pour '%s'" +#: src/OtherFunctions.cpp:701 +msgid "all others" +msgstr "tous les autres" -#: src/PartFile.cpp:2380 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " -"never happen" -msgstr "" -"ERREUR : Impossible de calculer le hachage de la partie téléchargée - " -"Ensemble de hachage incomplet pour (%s). Ceci ne devrait jamais arriver" +#: src/IPFilter.cpp:109 +msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." +msgstr "Chargement des filtres IP 'ipfilter.dat' et 'ipfilter_static.dat'." -#: src/PartFile.cpp:3076 +#: src/IPFilter.cpp:286 #, c-format -msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Pas assez d'espace disque disponible ! Mise en pause du " -"fichier : %s" +msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." +msgstr "Échec du chargement de fichier ipfilter.dat '%s', format inconnu." -#: src/PartFile.cpp:3161 +#: src/IPFilter.cpp:327 #, c-format -msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" -msgstr "La partie téléchargée %i est corrompue dans le fichier : %s" +msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." +msgstr "Échec du chargement de fichier ipfilter.dat '%s', ne peut pas ouvrir le fichier." -#: src/PartFile.cpp:3204 +#: src/IPFilter.cpp:332 #, c-format -msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" -msgstr "ICH : Partie corrompue %i récupérée pour %s -> Octets sauvés : %s" +msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." +msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." +msgstr[0] "%u rang d'IP chargé depuis '%s'. " +msgstr[1] "%u rangs d'IP chargés depuis '%s'. " -#: src/PartFile.cpp:3852 -msgid "Allocating" -msgstr "En cours d'allocation" +#: src/IPFilter.cpp:334 +#, c-format +msgid "%u malformed line was discarded." +msgid_plural "%u malformed lines were discarded." +msgstr[0] "%u ligne malformée a été mise de coté." +msgstr[1] "%u lignes malformées ont été mises de coté." -#: src/PartFile.cpp:3868 -msgid "Insufficient disk space" -msgstr "Espace disque insuffisant" +#: src/StatisticsDlg.cpp:188 +#, c-format +msgid "Active connections (1:%u)" +msgstr "Connexions actives (1 : %u)" -#: src/PartFile.cpp:3917 -msgid "Downloaded" -msgstr "Téléchargé" +#: src/FileDetailDialog.cpp:59 +msgid "File Details" +msgstr "Détails du fichier" -#: src/PartFile.cpp:4149 +#: src/FileDetailDialog.cpp:114 #, c-format -msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "ERREUR : Impossible d'ouvrir fichier .part : '%s'" +msgid "%.2f%% done" +msgstr "%.2f%% fait" -#: src/Preferences.cpp:657 -msgid "System default" -msgstr "Système par défaut" +#: src/muuli_wdr.cpp:69 +msgid "eD2k Link: " +msgstr "Lien eD2k :" -#: src/Preferences.cpp:658 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanais" +#: src/muuli_wdr.cpp:76 +msgid "Commit" +msgstr "Envoyer" -#: src/Preferences.cpp:659 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#: src/muuli_wdr.cpp:77 +msgid "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." +msgstr "Cliquez ici pour ajouter le lien eD2k dans le contrôle de texte à votre file de téléchargement." -#: src/Preferences.cpp:660 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: src/muuli_wdr.cpp:85 +msgid "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log in the Servers-tab." +msgstr "Les évènements sont affichés ici. Pour une liste complète des évènements, reportez à la fenêtre du journal de l'onglet Serveur." -#: src/Preferences.cpp:661 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgare" +#: src/muuli_wdr.cpp:88 +msgid "Loading ..." +msgstr "Chargement en cours…" -#: src/Preferences.cpp:662 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" +#: src/muuli_wdr.cpp:96 +msgid "Number of users on the server you are connected to ..." +msgstr "Nombre d'utilisateur du serveur auquel vous êtes connecté…" -#: src/Preferences.cpp:663 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Chinois (Simplifié)" +#: src/muuli_wdr.cpp:99 +msgid "Users: 0" +msgstr "Utilisateurs : 0" -#: src/Preferences.cpp:664 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "Chinois (Traditionnel)" +#: src/muuli_wdr.cpp:100 +msgid "Users connected to the current server and an estimate of the total number of users." +msgstr "Utilisateurs connectés au serveur courant et une estimation du nombre total d'utilisateurs." -#: src/Preferences.cpp:665 -msgid "Croatian" -msgstr "Croate" +#: src/muuli_wdr.cpp:111 +msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" +msgstr "E : 0.0 | R : 0.0" -#: src/Preferences.cpp:666 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" +#: src/muuli_wdr.cpp:112 +msgid "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the braces signify the overhead from client communication." +msgstr "Taux moyen d'émission et de réception courants. S'il est présent, le chiffre entre parenthèses indique la bande passante supplémentaire utilisée par les connexions aux clients." -#: src/Preferences.cpp:667 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +#: src/muuli_wdr.cpp:120 +msgid "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The optimal connection type)." +msgstr "Affiche l'état de connexion et les transferts actifs. Des flèches rouges indiquent que vous n'êtes actuellement pas connecté, des flèches jaunes que vous êtes en LowID (pare-feu), et des flèches vertes que vous êtes en HighID (le type de connexion optimal)." -#: src/Preferences.cpp:668 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandais" +#: src/muuli_wdr.cpp:124 +msgid "Not Connected ..." +msgstr "Non connecté…" -#: src/Preferences.cpp:669 -msgid "English (U.K.)" -msgstr "Anglais (U.K.)" +#: src/muuli_wdr.cpp:125 +msgid "Currently connected server." +msgstr "Serveur connecté." -#: src/Preferences.cpp:670 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonien" +#: src/muuli_wdr.cpp:171 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: src/Preferences.cpp:671 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandais" +#: src/muuli_wdr.cpp:177 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: src/Preferences.cpp:672 -msgid "French" -msgstr "Français" +#: src/muuli_wdr.cpp:190 +#: src/SearchDlg.cpp:108 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: src/Preferences.cpp:673 -msgid "Galician" -msgstr "Galicien" +#: src/muuli_wdr.cpp:191 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: src/Preferences.cpp:674 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#: src/muuli_wdr.cpp:193 +msgid "FileHash" +msgstr "Hachage du fichier" -#: src/Preferences.cpp:675 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: src/muuli_wdr.cpp:201 +msgid "Extended Parameters" +msgstr "Paramètres étendus" -#: src/Preferences.cpp:676 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" +#: src/muuli_wdr.cpp:207 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrage" -#: src/Preferences.cpp:677 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" +#: src/muuli_wdr.cpp:218 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" -#: src/Preferences.cpp:678 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +#: src/muuli_wdr.cpp:248 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" -#: src/Preferences.cpp:679 -msgid "Italian (Swiss)" -msgstr "Italien (Suisse)" +#: src/muuli_wdr.cpp:254 +msgid "Min Size" +msgstr "Taille Minimum" -#: src/Preferences.cpp:680 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" +#: src/muuli_wdr.cpp:264 +#: src/muuli_wdr.cpp:287 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" -#: src/Preferences.cpp:681 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" +#: src/muuli_wdr.cpp:265 +#: src/muuli_wdr.cpp:288 +msgid "KB" +msgstr "Ko" -#: src/Preferences.cpp:682 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituanien" +#: src/muuli_wdr.cpp:277 +msgid "Max Size" +msgstr "Taille Maximum" -#: src/Preferences.cpp:683 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norvégien (Nynorsk)" +#: src/muuli_wdr.cpp:300 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilité" -#: src/Preferences.cpp:684 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" +#: src/muuli_wdr.cpp:313 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" -#: src/Preferences.cpp:685 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" +#: src/muuli_wdr.cpp:322 +msgid "Filter Results" +msgstr "Filtrer les résultats" -#: src/Preferences.cpp:686 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugais (Brésilien)" +#: src/muuli_wdr.cpp:328 +msgid "Invert Result" +msgstr "Inverser les résultats" -#: src/Preferences.cpp:687 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" +#: src/muuli_wdr.cpp:334 +msgid "Hide Known Files" +msgstr "Masquer les fichiers connus" -#: src/Preferences.cpp:688 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovène" +#: src/muuli_wdr.cpp:350 +msgid "More" +msgstr "Plus" -#: src/Preferences.cpp:689 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +#: src/muuli_wdr.cpp:351 +msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." +msgstr "Recherche plus de résultats sur eD2k. Toujours non supporté par Kad." -#: src/Preferences.cpp:690 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +#: src/muuli_wdr.cpp:358 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" -#: src/Preferences.cpp:691 -msgid "Turkish" -msgstr "Turque" +#: src/muuli_wdr.cpp:372 +msgid "Reset Fields" +msgstr "Réinitialiser les Champs" -#: src/Preferences.cpp:692 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" +#: src/muuli_wdr.cpp:387 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" -#: src/Preferences.cpp:879 -msgid "no options available" -msgstr "pas d'option disponible" +#: src/muuli_wdr.cpp:416 +msgid "Clears completed downloads" +msgstr "Effacer les téléchargements terminés" -#: src/Preferences.cpp:1537 -msgid "Invalid category found, skipping" -msgstr "Catégorie invalide trouvée, on passe" +#: src/muuli_wdr.cpp:456 +msgid "Shows Upload / Up-queue" +msgstr "Affiche l'émission / la file d'attente d'émission" -#: src/Preferences.cpp:1701 -msgid "" -"TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" -msgstr "" -"Le port TCP ne peut pas dépasser 65532 car le socket UDP du serveur sera à " -"TCP+3" +#: src/muuli_wdr.cpp:465 +msgid "Clients on queue :" +msgstr "Clients dans la file d'attente :" -#: src/Preferences.cpp:1702 -#, c-format -msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "Le port par défaut sera utilisé (%d)" +#: src/muuli_wdr.cpp:532 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" -#: src/Preferences.cpp:1725 -#, c-format -msgid "Dropping non-existing shared directory: %s" -msgstr "Abandon d'un répertoire partagé inexistant : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:533 +msgid "Sends the specified message." +msgstr "Envoie le message spécifié." -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/Statistics.cpp:688 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" +#: src/muuli_wdr.cpp:537 +#: src/muuli_wdr.cpp:953 +#: src/muuli_wdr.cpp:1564 +#: src/muuli_wdr.cpp:3360 +#: src/MuleNotebook.cpp:155 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 -msgid "Directories" -msgstr "Répertoires" +#: src/muuli_wdr.cpp:538 +msgid "Close this chat-session." +msgstr "Ferme cette session de Chat." -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 src/Statistics.cpp:714 -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" +#: src/muuli_wdr.cpp:567 +msgid "Full Name :" +msgstr "Nom complet :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/ServerListCtrl.cpp:93 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#: src/muuli_wdr.cpp:570 +#: src/muuli_wdr.cpp:581 +#: src/muuli_wdr.cpp:592 +#: src/muuli_wdr.cpp:607 +#: src/muuli_wdr.cpp:618 +#: src/muuli_wdr.cpp:629 +#: src/muuli_wdr.cpp:651 +#: src/muuli_wdr.cpp:662 +#: src/muuli_wdr.cpp:673 +#: src/muuli_wdr.cpp:684 +#: src/muuli_wdr.cpp:695 +#: src/muuli_wdr.cpp:706 +#: src/muuli_wdr.cpp:717 +#: src/muuli_wdr.cpp:730 +#: src/muuli_wdr.cpp:737 +#: src/muuli_wdr.cpp:764 +#: src/muuli_wdr.cpp:775 +#: src/muuli_wdr.cpp:786 +#: src/muuli_wdr.cpp:1111 +#: src/muuli_wdr.cpp:1122 +#: src/muuli_wdr.cpp:1129 +#: src/muuli_wdr.cpp:1140 +#: src/muuli_wdr.cpp:1147 +#: src/muuli_wdr.cpp:1158 +#: src/muuli_wdr.cpp:1367 +#: src/muuli_wdr.cpp:1371 +#: src/muuli_wdr.cpp:1386 +#: src/muuli_wdr.cpp:1395 +#: src/muuli_wdr.cpp:1402 +#: src/muuli_wdr.cpp:1411 +#: src/muuli_wdr.cpp:1418 +#: src/muuli_wdr.cpp:1427 +#: src/muuli_wdr.cpp:1434 +#: src/muuli_wdr.cpp:1443 +#: src/muuli_wdr.cpp:1459 +#: src/muuli_wdr.cpp:1472 +#: src/muuli_wdr.cpp:1481 +#: src/muuli_wdr.cpp:1488 +#: src/muuli_wdr.cpp:1497 +#: src/muuli_wdr.cpp:1504 +#: src/muuli_wdr.cpp:1513 +#: src/muuli_wdr.cpp:1531 +#: src/muuli_wdr.cpp:1540 +#: src/muuli_wdr.cpp:1547 +#: src/muuli_wdr.cpp:1556 +#: src/ClientListCtrl.cpp:640 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +#: src/muuli_wdr.cpp:578 +msgid "met-File :" +msgstr "Fichier .met :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/muuli_wdr.cpp:589 +msgid "Hash :" +msgstr "Hachage :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/muuli_wdr.cpp:604 +msgid "Filesize :" +msgstr "Taille du fichier :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +#: src/muuli_wdr.cpp:615 +msgid "Partfilestatus :" +msgstr "Statut :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 -msgid "Remote Controls" -msgstr "Contrôles à distance" +#: src/muuli_wdr.cpp:626 +msgid "Last seen complete :" +msgstr "Vu complet pour la dernière fois :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 -msgid "Online Signature" -msgstr "Signature en ligne" +#: src/muuli_wdr.cpp:648 +msgid "Found Sources :" +msgstr "Sources trouvées :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: src/muuli_wdr.cpp:659 +msgid "Transferring Sources :" +msgstr "Sources en transfert :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 -msgid "Events" -msgstr "Évènements" +#: src/muuli_wdr.cpp:670 +msgid "Filepart-Count :" +msgstr "Nombre de fichier .part :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182 -msgid "Debugging" -msgstr "Debogage" +#: src/muuli_wdr.cpp:681 +msgid "Available :" +msgstr "Disponibles :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:320 -#, c-format -msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s" -msgstr "Echec à la connexion de Cfg au widget avec l'ID %d et la clé %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:692 +msgid "Datarate :" +msgstr "Taux de transfert :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:373 -#, c-format -msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s" -msgstr "" -"Echec du transfert de données depuis Cfg vers le widget avec l'ID %d et la " -"clé %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:703 +msgid "Download Active Time: " +msgstr "Temps de téléchargement actif : " -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:477 -#, c-format -msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s" -msgstr "" -"Echec du transfert de données depuis le widget vers Cfg avec l'ID %d et la " -"clé %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:714 +#: src/muuli_wdr.cpp:1144 +#: src/muuli_wdr.cpp:1155 +msgid "Transferred :" +msgstr "Transféré :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:532 -msgid "" -"aMule must be restarted to enable these changes:\n" -"\n" -msgstr "" -"aMule doit être redémarré pour activer ces changements : \n" -"\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:725 +msgid "Completed Size :" +msgstr "Taille reçue :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539 -msgid "- TCP port changed.\n" -msgstr "- Port TCP changé.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:752 +msgid "Intelligent Corruption Handling" +msgstr "Traitement Intelligent des Corruptions (I.C.H.)" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:544 -msgid "- UDP port changed.\n" -msgstr "- Port UDP changé.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:761 +msgid "Lost to corruption :" +msgstr "Perdus par corruption :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:553 -msgid "" -"Your Auto-update server list is empty.\n" -"'Auto-update server list at startup' will be disabled." -msgstr "" -"Votre liste de serveur pour la mise à jour automatique est vide.\n" -"'La mise à jour automatique au démarrage de la liste des serveurs' va être " -"désactivé." +#: src/muuli_wdr.cpp:772 +msgid "Gained by compression :" +msgstr "Gagné avec la compression :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560 -msgid "" -"You have enabled external connections but have not specified a password.\n" -"External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." -msgstr "" -"Vous avez activé les connexions externes mais vous n'avez pas spécifié de " -"mot de passe valide.\n" -"Les connexions externes ne pourront pas être activées tant qu'un mot de " -"passe valide n'est pas spécifié." +#: src/muuli_wdr.cpp:783 +msgid "Packages saved by I.C.H. :" +msgstr "Paquets sauvés par l'I.C.H :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:572 -msgid "- Language changed.\n" -msgstr "- Langue changé.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:803 +msgid "File Names" +msgstr "Noms des fichiers" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:577 -msgid "- Temp folder changed.\n" -msgstr "- Dossier temporaire changé.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:817 +msgid "Takeover" +msgstr "Récupérer le nom" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:644 -msgid "" -"Both eD2k and Kad network are disabled.\n" -"You won't be able to connect until you enable at least one of them." -msgstr "" -"Les réseaux eD2k et Kad sont désactivés.\n" -"Vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'activerez pas au moins " -"l'un des deux." +#: src/muuli_wdr.cpp:827 +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyage" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:648 -msgid "" -"Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" -"Enable UDP port or disable Kad." -msgstr "" -"Kad ne démarrera pas si votre port UDP est désactivé.\n" -"Activez le port UDP ou désactivez Kad." +#: src/muuli_wdr.cpp:841 +#: src/muuli_wdr.cpp:911 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657 -msgid "" -"\n" -"You MUST restart aMule now.\n" -"If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" -msgstr "" -"\n" -"Vous DEVEZ redémarrer aMule maintenant.\n" -"Si vous ne le faites pas, ne vous plaignez pas si des bogues interviennent.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:846 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732 +#: src/muuli_wdr.cpp:875 +msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" +msgstr "Commenter/Noter le fichier (Ce texte sera visible par tout les utilisateurs)" + +#: src/muuli_wdr.cpp:881 msgid "" -"Your Auto-update servers list is in blank.\n" -"Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" -"Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." +"For a film you can say its length, its story, language ...\\n" +"\\n" +"and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" -"Votre liste de mise à jour auto des serveurs est vide.\n" -"Entrez s'il vous plaît au moins une URL qui pointe sur un fichier server.met " -"valide.\n" -"Cliquez sur le bouton \"Liste\" à coté de cette case d'option pour entrer " -"une URL." +"Pour un film vous pouvez indiquer sa durée, l'histoire, la langue…\\n" +"\\n" +"et s'il s'agit d'un faux, vous pouvez prévenir les autres utilisateurs d'aMule." -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:864 -msgid "Temporary files" -msgstr "Fichiers temporaires" +#: src/muuli_wdr.cpp:893 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualité du fichier" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869 -msgid "Incoming files" -msgstr "Fichiers réceptionnés" +#: src/muuli_wdr.cpp:906 +msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." +msgstr "Choisissez une évaluation pour le fichier ou avertissez les autres utilisateurs qu'il est invalide…" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:874 -msgid "Online Signatures" -msgstr "Signatures en ligne" +#: src/muuli_wdr.cpp:950 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:887 -#, c-format -msgid "Choose a folder for %s" -msgstr "Choisir un dossier pour %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:977 +msgid "Downloading, please wait ..." +msgstr "En téléchargement, veuillez patienter…" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907 -msgid "Browse for videoplayer" -msgstr "Chercher un lecteur vidéo" +#: src/muuli_wdr.cpp:983 +msgid "Unknown size" +msgstr "Taille inconnue" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:911 -msgid "Select browser" -msgstr "Choisir un navigateur" +#: src/muuli_wdr.cpp:1007 +msgid "Required Information" +msgstr "Informations Requises" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:917 -#, c-format -msgid "Executable%s" -msgstr "Exécutable%s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1012 +msgid "IP Address :" +msgstr "Adresse IP :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:938 -msgid "Edit server list" -msgstr "Éditer la liste des serveurs" - -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:939 -msgid "" -"Add here URL's to download server.met files.\n" -"Only one url on each line." -msgstr "" -"Ajoutez ci-dessous des URL pour télécharger des fichiers server.met.\n" -"Seulement une URL par ligne." +#: src/muuli_wdr.cpp:1018 +msgid "Port :" +msgstr "Port :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995 -#, c-format -msgid "Update delay: %d second" -msgid_plural "Update delay: %d seconds" -msgstr[0] "Délais de rafraîchissement : %d seconde" -msgstr[1] "Délais de rafraîchissement : %d secondes" +#: src/muuli_wdr.cpp:1028 +msgid "Additional Information" +msgstr "Renseignements complémentaires" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1002 -#, c-format -msgid "Time for average graph: %d minute" -msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" -msgstr[0] "Temps pour le graphe des moyennes : %d minute" -msgstr[1] "Temps pour le graphe des moyennes : %d minutes" +#: src/muuli_wdr.cpp:1033 +msgid "Username :" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008 -#, c-format -msgid "Connections Graph Scale: %d" -msgstr "Échelle du graphique des connexions : %d" +#: src/muuli_wdr.cpp:1039 +msgid "Userhash :" +msgstr "Hachage de l'utilisateur :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1014 -#, c-format -msgid "Update delay : %d second" -msgid_plural "Update delay : %d seconds" -msgstr[0] "Délai de rafraîchissement : %d seconde" -msgstr[1] "Délai de rafraîchissement : %d secondes" +#: src/muuli_wdr.cpp:1078 +msgid "Reload your shared files" +msgstr "Recharge vos fichiers partagés" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1020 -#, c-format -msgid "File Buffer Size: %d byte" -msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" -msgstr[0] "Taille du tampon de fichiers : %d octet" -msgstr[1] "Taille du tampon de fichiers : %d octets" +#: src/muuli_wdr.cpp:1096 +msgid "Current Session" +msgstr "Session courante" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1026 -#, c-format -msgid "Upload Queue Size: %d client" -msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" -msgstr[0] "Taille de la fille d'attente d'émission : %d client" -msgstr[1] "Taille de la fille d'attente d'émission : %d clients" +#: src/muuli_wdr.cpp:1103 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Server connection refresh interval: %d minute" -msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" -msgstr[0] "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : %d minute" -msgstr[1] "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : %d minutes" +#: src/muuli_wdr.cpp:1108 +#: src/muuli_wdr.cpp:1119 +msgid "Requested :" +msgstr "Demandé :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1035 -msgid "Server connection refresh interval: Disabled" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : Désactivé" +#: src/muuli_wdr.cpp:1126 +#: src/muuli_wdr.cpp:1137 +msgid "Active Uploads :" +msgstr "Envois actifs :" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1080 -msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +#: src/muuli_wdr.cpp:1180 +msgid "Download-Speed" +msgstr "Vitesse de réception" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1098 -#, c-format -msgid "Execute command on `%s' event" -msgstr "Exécuter la commande lors de l'évènement '%s'" +#: src/muuli_wdr.cpp:1198 +#: src/muuli_wdr.cpp:1247 +#: src/muuli_wdr.cpp:2802 +msgid "Current" +msgstr "Courant" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1101 -msgid "Enable command execution on core" -msgstr "Activer l'exécution de la commande sur le noyau" +#: src/muuli_wdr.cpp:1209 +#: src/muuli_wdr.cpp:1258 +#: src/muuli_wdr.cpp:2813 +msgid "Running average" +msgstr "Moyenne en fonctionnement" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1109 -msgid "Core command:" -msgstr "Commande du noyau :" +#: src/muuli_wdr.cpp:1220 +#: src/muuli_wdr.cpp:1269 +#: src/muuli_wdr.cpp:2824 +msgid "Session average" +msgstr "Moyenne de la session" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118 -msgid "Enable command execution on GUI" -msgstr "Activer l'exécution de la commande sur l'interface graphique" +#: src/muuli_wdr.cpp:1229 +msgid "Upload-Speed" +msgstr "Vitesse d'émission" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126 -msgid "GUI command:" -msgstr "Commande de l'interface graphique :" +#: src/muuli_wdr.cpp:1278 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1135 -msgid "The following variables will be replaced:" -msgstr "Les variables suivantes seront remplacées :" +#: src/muuli_wdr.cpp:1296 +#: src/muuli_wdr.cpp:2104 +msgid "Active downloads" +msgstr "Téléchargements actifs" -#: src/SearchDlg.cpp:527 -msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." -msgstr "" -"La taille minimum doit être inférieur à la taille maximum. Taille maximum " -"ignorée." +#: src/muuli_wdr.cpp:1307 +msgid "Active connections (1:1)" +msgstr "Connexions actives (1:1)" -#: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587 -msgid "Search warning" -msgstr "Avertissement dans la recherche" +#: src/muuli_wdr.cpp:1318 +#: src/muuli_wdr.cpp:2105 +msgid "Active uploads" +msgstr "Envois actifs" -#: src/SearchDlg.cpp:647 src/SearchListCtrl.cpp:588 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: src/muuli_wdr.cpp:1327 +msgid "Statistics Tree" +msgstr "Statistiques" -#: src/SearchList.cpp:292 -msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" -msgstr "Une recherche Kad ne peut pas être faite si Kad n'est pas lancé" +#: src/muuli_wdr.cpp:1357 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/SearchList.cpp:294 -msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" -msgstr "La recherche eD2k ne peut être établie si eD2k n'est pas connecté" +#: src/muuli_wdr.cpp:1360 +msgid "Userhash:" +msgstr "Hachage de l'utilisateur :" -#: src/SearchList.cpp:341 -msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " -msgstr "Erreur imprévue lors de la tentative de recherche Kad : " +#: src/muuli_wdr.cpp:1383 +msgid "Client software:" +msgstr "Logiciel client :" -#: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106 -msgid "FileID" -msgstr "ID du fichier" +#: src/muuli_wdr.cpp:1392 +msgid "Client version:" +msgstr "Version du client :" -#: src/SearchListCtrl.cpp:594 -msgid "Download in category" -msgstr "Télécharger dans la catégorie" +#: src/muuli_wdr.cpp:1408 +msgid "User ID:" +msgstr "ID Utilisateur :" -#: src/SearchListCtrl.cpp:600 -msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "Chercher les fichiers liés (eD2k, serveur local)" +#: src/muuli_wdr.cpp:1415 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP du serveur :" -#: src/SearchListCtrl.cpp:605 -msgid "Mark as known file" -msgstr "Marquer comme fichier connu" +#: src/muuli_wdr.cpp:1424 +msgid "Server name:" +msgstr "Nom du serveur :" -#: src/SearchListCtrl.cpp:609 src/ServerListCtrl.cpp:454 -msgid "Copy eD2k link to clipboard" -msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers" +#: src/muuli_wdr.cpp:1431 +msgid "Obfuscation:" +msgstr "Obfuscation :" -#: src/ServerConnect.cpp:69 -msgid "" -"Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " -"without obfuscation." -msgstr "" -"Échec de la connexion aux serveurs brouillés listés. Nouvel essai sans " -"brouillage." +#: src/muuli_wdr.cpp:1440 +msgid "Kad:" +msgstr "Kad :" -#: src/ServerConnect.cpp:74 -msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." -msgstr "Échec de la connexion aux serveurs listés. Nouvel essai." +#: src/muuli_wdr.cpp:1451 +msgid "Transfers to client" +msgstr "Transferts avec le client" -#: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137 -msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "Le réseau e2Dk est désactivé dans les préférences, pas de connexion." +#: src/muuli_wdr.cpp:1456 +msgid "Current request:" +msgstr "Requête actuelle :" -#: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124 -msgid "No valid servers to which to connect found in server list" -msgstr "" -"Aucun serveur valide auquel se connecter n'a été trouvé dans la liste des " -"serveurs" +#: src/muuli_wdr.cpp:1469 +msgid "Average upload rate:" +msgstr "Vitesse d'émission moyenne :" -#: src/ServerConnect.cpp:187 -#, c-format -msgid "Connected to %s (%s:%i)" -msgstr "Connecté à %s (%s : %i)" +#: src/muuli_wdr.cpp:1478 +msgid "Average download rate:" +msgstr "Vitesse de réception moyenne :" -#: src/ServerConnect.cpp:263 -#, c-format -msgid "Connection established on: %s" -msgstr "Connexion établie sur : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1485 +msgid "Uploaded (session):" +msgstr "Envoyé (session) :" -#: src/ServerConnect.cpp:335 -msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" -msgstr "" -"Erreur fatale lors de la tentative de connexion. la connexion Internet est " -"probablement inactive" +#: src/muuli_wdr.cpp:1494 +msgid "Downloaded (session):" +msgstr "Reçu (session) :" -#: src/ServerConnect.cpp:339 -#, c-format -msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" -msgstr "Connexion à %s (%s : %i) perdue" +#: src/muuli_wdr.cpp:1501 +msgid "Uploaded (total):" +msgstr "Envoyé (total) :" -#: src/ServerConnect.cpp:349 -#, c-format -msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." -msgstr "%s (%s : %i) semble être indisponible." +#: src/muuli_wdr.cpp:1510 +msgid "Downloaded (total):" +msgstr "Reçu (total) :" -#: src/ServerConnect.cpp:362 -#, c-format -msgid "%s (%s:%i) appears to be full." -msgstr "%s (%s : %i) semble être plein." +#: src/muuli_wdr.cpp:1521 +msgid "Scores" +msgstr "Scores" -#: src/ServerConnect.cpp:381 -#, c-format -msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" -msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Nouvelle tentative de connexion automatique au serveur dans %d seconde" -msgstr[1] "" -"Nouvelle tentative de connexion automatique au serveur dans %d secondes" +#: src/muuli_wdr.cpp:1528 +msgid "DL/UP modifier:" +msgstr "Modificateur R/E :" -#: src/ServerConnect.cpp:401 -msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion perdue" +#: src/muuli_wdr.cpp:1537 +msgid "Secure ident:" +msgstr "Identification sécurisée :" -#: src/ServerConnect.cpp:408 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." -msgstr "Échec de la connexion à %s (%s : %i)." +#: src/muuli_wdr.cpp:1544 +msgid "Rating (total):" +msgstr "Score (total) :" -#: src/ServerConnect.cpp:450 -msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "ERREUR : Socket invalide lors de la vérification du délai" +#: src/muuli_wdr.cpp:1553 +msgid "Queue score:" +msgstr "Score de la file d'attente :" -#: src/ServerConnect.cpp:460 -#, c-format -msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "Délai d'attente de la connexion à %s (%s : %i) dépassé." +#: src/muuli_wdr.cpp:1582 +msgid "Nick" +msgstr "Pseudo" -#: src/ServerConnect.cpp:633 -msgid "Received late result of DNS lookup, discarding." -msgstr "Réception d'un résultat DNS en retard, on jette." +#: src/muuli_wdr.cpp:1585 +msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" +msgstr "http://www.aMule.org - La Mule multiplateforme" -#: src/ServerList.cpp:83 -#, c-format -msgid "Loading server.met file: %s" -msgstr "Chargement du fichier server.met : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1586 +msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." +msgstr "Ceci est le nom que verront les autres utilisateurs lorsqu'ils se connecteront à vous." -#: src/ServerList.cpp:88 -msgid "Server.met file not found!" -msgstr "Le fichier server.net est introuvable !" +#: src/muuli_wdr.cpp:1594 +msgid "Language: " +msgstr "Langage : " -#: src/ServerList.cpp:96 -#, c-format -msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." -msgstr "Échec du chargement de fichier server.met '%s', format inconnu." +#: src/muuli_wdr.cpp:1595 +#: src/muuli_wdr.cpp:1629 +#: src/muuli_wdr.cpp:1633 +#: src/muuli_wdr.cpp:1637 +msgid "The delay before showing tool-tips." +msgstr "Délai avant l'apparition des info-bulles." -#: src/ServerList.cpp:102 -msgid "Failed to open server.met!" -msgstr "Échec de l'ouverture du fichier server.met !" +#: src/muuli_wdr.cpp:1600 +msgid "This specifies the language used on controls." +msgstr "Ceci spécifie la langue utilisée dans les commandes." -#: src/ServerList.cpp:113 -#, c-format -msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" -msgstr "" -"Le fichier server.met est corrompu, une étiquette invalide de version " -"invalide à été trouvé : 0x%x, taille %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:1605 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "Vérifier les nouvelles versions au démarrage" -#: src/ServerList.cpp:168 -#, c-format -msgid "%i server in server.met found" -msgid_plural "%i servers in server.met found" -msgstr[0] "%i serveur trouvé dans server.met" -msgstr[1] "%i serveurs trouvés dans server.met" +#: src/muuli_wdr.cpp:1606 +msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" +msgstr "Si vous activer ceci, aMule vérifiera si de nouvelles versions sont disponibles au démarrage" -#: src/ServerList.cpp:170 -#, c-format -msgid "%d server added" -msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "%d serveur ajouté" -msgstr[1] "%d serveurs ajoutés" +#: src/muuli_wdr.cpp:1609 +msgid "Start minimized" +msgstr "Démarrer minimisé" -#: src/ServerList.cpp:191 -#, c-format -msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." -msgstr "Serveur non ajouté : [%s : %d] n'a pas un port valide." +#: src/muuli_wdr.cpp:1610 +msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." +msgstr "Activer ceci minimise immédiatement aMule lors de son lancement." -#: src/ServerList.cpp:207 -#, c-format -msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." -msgstr "Serveur non ajouté : l'IP de [%s : %d] a été filtrée ou est invalide." +#: src/muuli_wdr.cpp:1613 +msgid "Prompt on exit" +msgstr "Confirmation en quittant" -#: src/ServerList.cpp:227 -#, c-format -msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." -msgstr "" -"Serveur non ajouté : un serveur avec une IP : Port [%s : %d] correspondant a " -"été trouvée dans la liste." +#: src/muuli_wdr.cpp:1615 +msgid "Makes aMule prompt before exiting." +msgstr "Confirmation de fermeture d'aMule." -#: src/ServerList.cpp:246 -#, c-format -msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." -msgstr "Serveur ajouté : serveur à [%s : %d] utilisant le nom '%s'." +#: src/muuli_wdr.cpp:1618 +msgid "Enable Tray Icon" +msgstr "Activer l'icône de barre des tâches" -#: src/ServerList.cpp:341 -msgid "" -"You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " -"first." -msgstr "" -"Vous êtes connecté au serveur que vous tentez de supprimer. Déconnectez-vous " -"d'abord s'il vous plaît." +#: src/muuli_wdr.cpp:1619 +msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." +msgstr "Ceci Active/Désactive l'icône de barre des tâches." -#: src/ServerList.cpp:628 -msgid "Failed to save server.met!" -msgstr "Échec de l'enregistrement de server.met !" +#: src/muuli_wdr.cpp:1622 +msgid "Minimize to Tray Icon" +msgstr "Icône de réduction en zone de notification" -#: src/ServerList.cpp:781 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL invalide" +#: src/muuli_wdr.cpp:1623 +msgid "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the taskbar." +msgstr "Activer ceci va faire minimiser aMule dans la boîte à miniatures plutôt que dans la barre des taches." -#: src/ServerList.cpp:804 -#, c-format -msgid "Finished to download the server list from %s" -msgstr "Téléchargement terminé de la liste de serveur depuis %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1628 +msgid "Tooltip delay time: " +msgstr "Délai d'affichage des info-bulles :" -#: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860 -#, c-format -msgid "Failed to download the server list from %s" -msgstr "Échec du téléchargement de la liste des serveurs depuis %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1636 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -#: src/ServerList.cpp:817 -msgid "" -"No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " -"server list address into this file in order to auto-update your server list" -msgstr "" -"Aucune entrée trouvée d'adresses de liste de serveurs dans 'addresses.dat' " -"Veuillez coller une liste de serveurs valide dans ce fichier afin de mettre " -"à jour automatiquement votre liste de serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:1642 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Sélection du navigateur" -#: src/ServerList.cpp:830 -#, c-format -msgid "Start downloading server list from %s" -msgstr "Démarre le téléchargement de la liste de serveur depuis %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1648 +msgid "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system default browser." +msgstr "Indiquez le nom de votre navigateur ici. Laissez ce champ vide pour utiliser le navigateur par défaut du système." -#: src/ServerList.cpp:839 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : URL invalide indiquée pour la mise à jour automatique des " -"serveurs : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1656 +msgid "Open in new tab if possible" +msgstr "Ouvrir si possible dans un nouvel onglet" -#: src/ServerList.cpp:843 -msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" -msgstr "" -"Pas d'URL valide pour la mise à jour automatique des serveurs dans adresses." -"dat " +#: src/muuli_wdr.cpp:1658 +msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" +msgstr "Ouvrir, lorsque c'est possible, la page Web dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle page" -#: src/ServerList.cpp:936 -msgid "" -"Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different " -"server!" -msgstr "" -"Le serveur local est filtré par les filtres IP, reconnexion à un autre " -"serveur !" +#: src/muuli_wdr.cpp:1663 +msgid "Video Player" +msgstr "Lecteur vidéo" -#: src/ServerListCtrl.cpp:87 -msgid "Server Name" -msgstr "Nom du serveur" +#: src/muuli_wdr.cpp:1676 +msgid "Create backup for preview" +msgstr "Créer une sauvegarde pour la prévisualisation" -#: src/ServerListCtrl.cpp:88 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: src/muuli_wdr.cpp:1695 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "Limites de la bande passante" -#: src/ServerListCtrl.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: src/muuli_wdr.cpp:1710 +msgid "Upload" +msgstr "Émission" -#: src/ServerListCtrl.cpp:90 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: src/muuli_wdr.cpp:1719 +msgid "Slot Allocation" +msgstr "Émission par slot" -#: src/ServerListCtrl.cpp:91 -msgid "Ping" -msgstr "Temps de réponse" +#: src/muuli_wdr.cpp:1732 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" -#: src/ServerListCtrl.cpp:92 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: src/muuli_wdr.cpp:1738 +msgid "Standard TCP Port " +msgstr "Port TCP standard" -#: src/ServerListCtrl.cpp:96 -msgid "Static" -msgstr "Statique" +#: src/muuli_wdr.cpp:1742 +msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." +msgstr "Ceci est le port eD2k standard et ne peut pas être activé." -#: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: src/muuli_wdr.cpp:1745 +msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" +msgstr "Port UDP pour les requêtes des serveurs (TCP+3) :" -#: src/ServerListCtrl.cpp:149 -msgid "" -"You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " -"first. The server was NOT deleted." -msgstr "" -"Vous êtes connecté au serveur que vous tentez de supprimer. Déconnectez-vous " -"d'abord s'il vous plaît . Le serveur n'a PAS été supprimé." +#: src/muuli_wdr.cpp:1748 +msgid "4665" +msgstr "4665" -#: src/ServerListCtrl.cpp:152 -msgid "(Unknown name)" -msgstr "(Nom inconnu)" +#: src/muuli_wdr.cpp:1751 +msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " +msgstr "Port UDP étendu (Kad / recherche globale)" -#: src/ServerListCtrl.cpp:154 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le serveur statique %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1755 +msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" +msgstr "Ce port UDP est utilisé pour les requêtes eD2k étendues et pour le réseau Kad" -#: src/ServerListCtrl.cpp:353 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Échec de l'ouverture de '%s'" +#: src/muuli_wdr.cpp:1758 +msgid "Enable UPnP for router port forwarding" +msgstr "Activer UPnP pour la redirection de port du routeur" -#: src/ServerListCtrl.cpp:376 -#, c-format -msgid "Servers (%i)" -msgstr "Serveurs (%i)" +#: src/muuli_wdr.cpp:1763 +msgid "UPnP TCP Port (Optional):" +msgstr "Port TCP UPnP (Facultatif) :" -#: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerSocket.cpp:257 -#: src/ServerSocket.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:179 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#: src/muuli_wdr.cpp:1776 +msgid "Bind local address to IP (empty for any):" +msgstr "Lier l'adresse local à une IP (vide pour tout) :" -#: src/ServerListCtrl.cpp:429 -msgid "Connect to server" -msgstr "Connexion au serveur" +#: src/muuli_wdr.cpp:1780 +msgid "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the address of the interface to which aMule should be bound." +msgstr "Utilisateurs avancés uniquement : Si vous avez plusieurs interfaces réseau, entrez l'adresse de l'interface à laquelle aMule doit être lié." -#: src/ServerListCtrl.cpp:435 -msgid "Mark server as static" -msgstr "Marquer le serveur comme statique" +#: src/muuli_wdr.cpp:1788 +msgid "Max sources per downloading file:" +msgstr "Sources maximales par fichier téléchargé :" -#: src/ServerListCtrl.cpp:436 -msgid "Mark server as non-static" -msgstr "Marquer le serveur comme non statique" - -#: src/ServerListCtrl.cpp:438 -msgid "Mark servers as static" -msgstr "Marquer les serveurs comme statiques" +#: src/muuli_wdr.cpp:1794 +msgid "Max simultaneous connections:" +msgstr "Connexions simultanées maximales :" -#: src/ServerListCtrl.cpp:439 -msgid "Mark servers as non-static" -msgstr "Marquer les serveurs comme non statiques" +#: src/muuli_wdr.cpp:1807 +msgid "Kademlia" +msgstr "Kademlia" -#: src/ServerListCtrl.cpp:445 -msgid "Remove server" -msgstr "Enlever le serveur" +#: src/muuli_wdr.cpp:1811 +#: src/muuli_wdr.cpp:3407 +msgid "ED2K" +msgstr "ED2K" -#: src/ServerListCtrl.cpp:447 -msgid "Remove servers" -msgstr "Enlever les serveurs" +#: src/muuli_wdr.cpp:1820 +msgid "Autoconnect on startup" +msgstr "Se connecter automatiquement au démarrage" -#: src/ServerListCtrl.cpp:449 -msgid "Remove all servers" -msgstr "Supprimer tous les serveurs" +#: src/muuli_wdr.cpp:1823 +msgid "Reconnect on loss" +msgstr "Reconnecter en cas de déconnexion" -#: src/ServerListCtrl.cpp:456 -msgid "Copy eD2k links to clipboard" -msgstr "Copier les liens eD2k dans le presse-papiers" +#: src/muuli_wdr.cpp:1847 +msgid "Remove dead server after" +msgstr "Supprimer les serveurs inactifs après" -#: src/ServerListCtrl.cpp:464 -msgid "Reconnect to server" -msgstr "Re-connexion au serveur" +#: src/muuli_wdr.cpp:1853 +msgid "retries" +msgstr "essais" -#: src/ServerListCtrl.cpp:561 -msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tout les serveurs ?" +#: src/muuli_wdr.cpp:1860 +msgid "Auto-update server list at startup" +msgstr "Mise à jour automatique de la liste des serveurs au démarrage" -#: src/ServerListCtrl.cpp:577 -msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le serveurs sélectionné ?" +#: src/muuli_wdr.cpp:1863 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: src/ServerListCtrl.cpp:579 -msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les serveurs sélectionnés ?" +#: src/muuli_wdr.cpp:1868 +msgid "Update server list when connecting to a server" +msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs dès la connexion à un serveur" -#: src/ServerSocket.cpp:259 -#, c-format -msgid "ERROR: %s (%s) - %s" -msgstr "ERREUR : %s (%s) - %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1871 +msgid "Update server list when a client connects" +msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs dès la connexion d'un client" -#: src/ServerSocket.cpp:274 -#, c-format -msgid "WARNING: %s (%s) - %s" -msgstr "AVERTISSEMENT : %s (%s) - %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1874 +msgid "Use priority system" +msgstr "Utiliser le système de priorité" -#: src/ServerSocket.cpp:417 -#, c-format -msgid "New clientid is %u" -msgstr "Nouvel ID client : %u" +#: src/muuli_wdr.cpp:1878 +msgid "Use smart LowID check on connect" +msgstr "Utiliser la vérification du LowID à la connexion" -#: src/ServerSocket.cpp:419 -msgid "WARNING: You have received Low-ID!" -msgstr "AVERTISSEMENT : Vous avez reçu un Low-ID !" +#: src/muuli_wdr.cpp:1882 +msgid "Safe connect" +msgstr "Connexion sûre" -#: src/ServerSocket.cpp:420 -msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "" -"\tLa raison la plus probable est que vous êtes derrière un pare-feu ou un " -"router." +#: src/muuli_wdr.cpp:1886 +msgid "Autoconnect to servers in static list only" +msgstr "Se connecter automatiquement seulement sur les serveurs statiques" -#: src/ServerSocket.cpp:421 -msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" -msgstr "\tPour plus d'informations, consultez http://wiki.amule.org" +#: src/muuli_wdr.cpp:1889 +msgid "Set manually added servers to High Priority" +msgstr "Mettre les serveurs ajoutés manuellement en priorité haute" -#: src/ServerSocket.cpp:478 -msgid "Unknown server info received! - too short" -msgstr "Info serveur inconnue reçue ! - trop court" +#: src/muuli_wdr.cpp:1907 +msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" +msgstr "Gestion Intelligente de la Corruption (I.C.H.)" -#: src/ServerSocket.cpp:539 -#, c-format -msgid "Received %d new server" -msgid_plural "Received %d new servers" -msgstr[0] "%d nouveau serveur reçu" -msgstr[1] "%d nouveaux serveurs reçus" +#: src/muuli_wdr.cpp:1910 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" -#: src/ServerSocket.cpp:542 -msgid "Saving of server-list completed." -msgstr "Sauvegarde de la liste des serveurs terminée." +#: src/muuli_wdr.cpp:1914 +msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" +msgstr "Gestion Avancée de la Corruption se fiant aux hachages (non recommandé)" -#: src/ServerSocket.cpp:593 -msgid "Server rejected last command" -msgstr "Le serveur a rejeté la dernière commande" +#: src/muuli_wdr.cpp:1922 +msgid "Add files to download in pause mode" +msgstr "Ajouter les fichiers à télécharger en mode Pause" -#: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605 -#, c-format -msgid "Bogus packet received from server: %s" -msgstr "Faux paquet reçu depuis le serveur : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1925 +msgid "Add files to download with auto priority" +msgstr "Ajouter les fichiers à télécharger en priorité automatique" -#: src/ServerSocket.cpp:607 -#, c-format -msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" -msgstr "" -"Erreur non-prise en compte lors du traitement du paquet reçu du serveur : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1928 +msgid "Try to download first and last chunks first" +msgstr "Essayer de télécharger la première et la dernière partie en premier" -#: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650 -#, c-format -msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" -msgstr "" -"Ne peut créer de processus pour la résolution DNS pour se connecter à %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1932 +msgid "Start next paused file when a file completes" +msgstr "Démarrer le prochain fichier en pause lorsqu'un fichier se termine" -#: src/ServerSocket.cpp:729 -#, c-format -msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "L'IP du serveur %s (%s) est filtrée. Pas de connexion." +#: src/muuli_wdr.cpp:1936 +msgid "From the same category" +msgstr "De la même catégorie" -#: src/ServerSocket.cpp:739 -msgid "using protocol obfuscation." -msgstr "utilisation du brouillage de protocole" +#: src/muuli_wdr.cpp:1939 +msgid "Preallocate disk space for new files" +msgstr "Réserver de l'espace disque pour les nouveaux fichiers" -#: src/ServerSocket.cpp:748 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" -msgstr "Connexion à %s (%s - %s : %i) %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:1940 +msgid "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces fragmentation" +msgstr "Réserve de l'espace du disque pour les nouveaux fichiers, ceci réduit la fragmentation" -#: src/ServerSocket.cpp:760 -#, c-format -msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" -msgstr "" -"Ne peut résoudre le nom DNS pour le serveur %s : Impossible de se connecter !" +#: src/muuli_wdr.cpp:1946 +msgid "Stop downloads when free disk space reaches " +msgstr "Stop les téléchargements lorsque l'espace disponible est atteint" -#: src/ServerWnd.cpp:103 -msgid "Server not added: No IP or hostname specified." -msgstr "Serveur non ajouté : Pas d'IP ni de nom d'hôte donné." +#: src/muuli_wdr.cpp:1947 +msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" +msgstr "Sélectionnez si vous souhaitez qu'aMule vérifie votre espace disque" -#: src/ServerWnd.cpp:108 -msgid "Server not added: Invalid server-port specified." -msgstr "Serveur non ajouté : Port du serveur invalide." +#: src/muuli_wdr.cpp:1951 +msgid "Enter here the min disk space desired." +msgstr "Entrez ici l'espace disque minimum désiré." -#: src/ServerWnd.cpp:161 -msgid "eD2k Status:" -msgstr "Statut eD2k :" +#: src/muuli_wdr.cpp:1959 +msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" +msgstr "Sauver 10 sources pour les fichiers rares (< 20 sources)" -#: src/ServerWnd.cpp:172 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/muuli_wdr.cpp:1968 +msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" +msgstr "Essayer de transmettre des parties complètes pour tous les envois" -#: src/ServerWnd.cpp:204 -msgid "Kademlia Status:" -msgstr "Statut de Kademlia :" +#: src/muuli_wdr.cpp:1972 +msgid "Add new shared files with auto priority" +msgstr "Ajouter les nouveaux fichiers partagés en priorité automatique" -#: src/ServerWnd.cpp:207 -msgid "Running" -msgstr "En marche" +#: src/muuli_wdr.cpp:1991 +msgid "Destination folder for downloads" +msgstr "Dossier de destination des téléchargements" -#: src/ServerWnd.cpp:210 -msgid "Status:" -msgstr "Statut :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2002 +msgid "Folder for temporary download files" +msgstr "Dossier des fichiers de téléchargements temporaires" -#: src/ServerWnd.cpp:213 -msgid "Connection State:" -msgstr "État de la connexion :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2013 +msgid "Shared folders" +msgstr "Dossiers partagés" -#: src/ServerWnd.cpp:215 -#, c-format -msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall" -msgstr "" -"Derrière un pare-feu - Ouvrez le port TCP %d sur votre routeur ou pare-feu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2016 +msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" +msgstr "(Clic droit sur l'icône du répertoire pour un partage récursif)" -#: src/ServerWnd.cpp:216 -msgid "UDP Connection State:" -msgstr "État de la connexion UDP :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2023 +msgid "Share hidden files" +msgstr "Partager les fichiers cachés" -#: src/ServerWnd.cpp:219 -#, c-format -msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall" -msgstr "" -"Derrière un pare-feu - Ouvrez le port UDP %d sur votre routeur ou pare-feu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2043 +msgid "Graphs" +msgstr "Graphiques" -#: src/ServerWnd.cpp:222 -msgid "Firewalled state: " -msgstr "État du pare-feu : " +#: src/muuli_wdr.cpp:2046 +#: src/muuli_wdr.cpp:2124 +msgid "Update delay : 5 secs" +msgstr "Délais de rafraîchissement : 5 s" -#: src/ServerWnd.cpp:228 -msgid "No buddy required - TCP port open" -msgstr "Pas de pote requis - port TCP ouvert" +#: src/muuli_wdr.cpp:2052 +msgid "Time for average graph: 100 mins" +msgstr "Temps pour la courbe de la moyenne : 100 min" -#: src/ServerWnd.cpp:230 -msgid "No buddy required - UDP port open" -msgstr "Pas de pote requis - port UDP ouvert" +#: src/muuli_wdr.cpp:2058 +msgid "Connections Graph Scale: 100 " +msgstr "Échelle du graphique des connexions : 100 " -#: src/ServerWnd.cpp:232 -msgid "No buddy" -msgstr "Pas de buddy" +#: src/muuli_wdr.cpp:2067 +msgid "Download graph scale:" +msgstr "Échelle des graphiques de réception :" -#: src/ServerWnd.cpp:236 -msgid "Connecting to buddy" -msgstr "Connexion au buddy" +#: src/muuli_wdr.cpp:2076 +msgid "Upload graph scale:" +msgstr "Échelle des graphiques d'envoi :" -#: src/ServerWnd.cpp:239 -#, c-format -msgid "Connected to buddy at %s" -msgstr "Connecté au buddy à %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2090 +msgid "Colours: " +msgstr "Couleurs : " -#: src/ServerWnd.cpp:249 -msgid "Indexed sources:" -msgstr "Sources indexées :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2095 +msgid "Background" +msgstr "Fond" -#: src/ServerWnd.cpp:251 -msgid "Indexed keywords:" -msgstr "Mots clés indexés :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2096 +msgid "Grid" +msgstr "Quadrillage" -#: src/ServerWnd.cpp:253 -msgid "Indexed notes:" -msgstr "Notes indexées :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2097 +msgid "Download current" +msgstr "Téléchargement courant" -#: src/ServerWnd.cpp:255 -msgid "Indexed load:" -msgstr "Charge indexée :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2098 +msgid "Download running average" +msgstr "Téléchargement total moyen" -#: src/ServerWnd.cpp:258 -msgid "Average Users:" -msgstr "Nombre moyen d'utilisateurs :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2099 +msgid "Download session average" +msgstr "Téléchargement moyen sur la session" -#: src/ServerWnd.cpp:261 -msgid "Average Files:" -msgstr "Nombre moyen de fichiers :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2100 +msgid "Upload current" +msgstr "Envoi courant" -#: src/ServerWnd.cpp:268 src/TextClient.cpp:718 -msgid "Not running" -msgstr "À l'arrêt" +#: src/muuli_wdr.cpp:2101 +msgid "Upload running average" +msgstr "Envoi total moyen" -#: src/SharedFileList.cpp:324 -#, c-format -msgid "Adding file %s to shares" -msgstr "Ajout du fichier %s aux partages" +#: src/muuli_wdr.cpp:2102 +msgid "Upload session average" +msgstr "Envoi moyen sur la session" -#: src/SharedFileList.cpp:352 -#, c-format -msgid "Found %i known shared file" -msgid_plural "Found %i known shared files" -msgstr[0] "%i fichier partagé connu trouvé" -msgstr[1] "%i fichiers partagés connus trouvés" +#: src/muuli_wdr.cpp:2103 +msgid "Active connections" +msgstr "Connexions actives" -#: src/SharedFileList.cpp:358 -#, c-format -msgid "Found %i known shared file, %i unknown" -msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" -msgstr[0] "%i fichier partagé connu trouvé, %i inconnu" -msgstr[1] "%i fichiers partagés connus trouvés, %i inconnus" +#: src/muuli_wdr.cpp:2106 +msgid "Systray Icon Speedbar" +msgstr "Barre de vitesse dans l'icône de barre des tâches" -#: src/SharedFileList.cpp:367 -#, c-format -msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "ERREUR : Tentative de partage %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2107 +msgid "Kad-nodes current" +msgstr "Nœuds Kad actuels" -#: src/SharedFileList.cpp:391 -#, c-format -msgid "Shared directory not found, skipping: %s" -msgstr "Répertoire partagé non trouvé, on passe : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2108 +msgid "Kad-nodes running" +msgstr "Nœuds Kad en fonctionnement" -#: src/SharedFileList.cpp:463 -#, c-format -msgid "No shareable files found in directory: %s" -msgstr "Aucun fichier partageable trouvé dans le répertoire : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2109 +msgid "Kad-nodes session" +msgstr "Nœuds Kad pour la session" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 -msgid "Requests" -msgstr "Demandes" +#: src/muuli_wdr.cpp:2114 +#: src/muuli_wdr.cpp:2542 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 -msgid "Accepted Requests" -msgstr "Demandes acceptées" +#: src/muuli_wdr.cpp:2121 +msgid "Tree" +msgstr "Arbre" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 -msgid "Transferred Data" -msgstr "Données transférées" +#: src/muuli_wdr.cpp:2132 +msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" +msgstr "Nombre de versions de client à montrer (0=illimité)" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 -msgid "Share Ratio" -msgstr "Taux de partage" +#: src/muuli_wdr.cpp:2160 +msgid "!!! WARNING !!!" +msgstr "!!! AVERTISSEMENT !!!" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 -msgid "Complete Sources" -msgstr "Sources complètes" +#: src/muuli_wdr.cpp:2166 +msgid "" +"Do not change these setting unless you know\n" +"what you are doing, otherwise you can easily\n" +"make things worse for yourself.\n" +"\n" +"aMule will run fine without adjusting any of\n" +"these settings." +msgstr "" +"Ne changez pas ces réglages à moins de savoir\n" +"ce que vous faites, vous pourriez facilement\n" +"faire empirer les choses.\n" +"\n" +"aMule fonctionnera bien en ne modifiant pas\n" +"ces réglages." -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 -msgid "Directory Path" -msgstr "Chemin du répertoire" +#: src/muuli_wdr.cpp:2176 +msgid "Max new connections / 5 secs" +msgstr "Nombre maximum de nouvelles connexions / 5 s" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 -msgid "Add Comment/Rating" -msgstr "Ajouter un Commentaire/Note" +#: src/muuli_wdr.cpp:2182 +msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" +msgstr "Taille du fichier de tampon : 240000 octets" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:152 -msgid "Edit Comment/Rating" -msgstr "Éditer un Commentaire/Note" +#: src/muuli_wdr.cpp:2188 +msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" +msgstr "Taille de la file d'attente d'envoi : 5000 clients" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: src/muuli_wdr.cpp:2194 +msgid "Server connection refresh interval: Disable" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement de la connexion serveur : Désactivé" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 -msgid "Add files in collection to transfer list" -msgstr "Ajouter des fichiers de la collection à la liste de transferts" +#: src/muuli_wdr.cpp:2218 +msgid "Skin to use: " +msgstr "Skin à utiliser :" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 -msgid "Copy magnet &URI to clipboard" -msgstr "Copier le &lien magnétique dans le presse-papiers" +#: src/muuli_wdr.cpp:2230 +msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." +msgstr "Afficher le \"Gestionnaire rapide de lien eD2k \" dans chaque fenêtre." -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 -msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (&Source)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2234 +msgid "Show extended info on categories tabs" +msgstr "Afficher des infos supplémentaires sur les onglets des catégories" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 -msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -msgstr "" -"Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Source) (Avec &options de " -"chiffrage)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2238 +msgid "Show transfer rates on title" +msgstr "Afficher les taux de transfert dans la barre de titre" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 -msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" -msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Nom d'&hôte)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2241 +msgid "Before application name" +msgstr "Avant le nom de l'application" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:171 -msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -msgstr "" -"Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Nom d'hôte) (Avec options de " -"&chiffrage)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2244 +msgid "After application name" +msgstr "Après le nom de l'application" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:172 -msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" -msgstr "Copier le lien eD2k dans le presse-papiers (Info &AICH)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2248 +msgid "Show overhead bandwidth" +msgstr "Afficher la bande passante totale" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 -msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" -msgstr "Vous devez être en HighID pour créer un lien valide" +#: src/muuli_wdr.cpp:2252 +msgid "Vertical toolbar orientation" +msgstr "Orientation de la barre d'outils verticale" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:466 -#, c-format -msgid "Shared Files (%i)" -msgstr "Fichiers partagés (%i)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2255 +msgid "Download Queue Files" +msgstr "Fichiers à télécharger en file d'attente" -#: src/SharedFilesCtrl.cpp:604 -msgid "[PartFile]" -msgstr "[Fichier .part]" +#: src/muuli_wdr.cpp:2258 +msgid "Show progress percentage" +msgstr "Afficher le pourcentage de progression" -#: src/Statistics.cpp:649 -#, c-format -msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "Données Émises (Session (Total)) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2265 +msgid "Show progress bar" +msgstr "Afficher la bar de progression" -#: src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672 -#, c-format -msgid "Total Overhead (Packets): %s" -msgstr "Bande Passante Supplémentaire Utilisée au Total (Paquets) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2269 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673 -#, c-format -msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Bande Passante Supplémentaire par les Requêtes Fichiers (Paquets) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2275 +msgid "Round" +msgstr "Relief" -#: src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675 -#, c-format -msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "" -"Bande Passante Supplémentaire par les Échanges de Sources (Paquets) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2280 +msgid "Auto-sort files (high CPU)" +msgstr "Triage automatique des fichiers (augmente la charge du CPU)" -#: src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677 -#, c-format -msgid "Server Overhead (Packets): %s" -msgstr "Bande Passante Supplémentaire par les Serveur (Paquets) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2282 +msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" +msgstr "aMule triera automatiquement les colonnes dans votre liste de téléchargements" -#: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679 -#, c-format -msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "Bande Passante Supplémentaire par Kad (Paquets) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2301 +msgid "External Connection Parameters" +msgstr "Paramètres de Connexion Externe" -#: src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681 -#, c-format -msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "Overhead crypt (UDP) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2304 +msgid "Accept external connections" +msgstr "Accepter les connexions externes" -#: src/Statistics.cpp:662 -#, c-format -msgid "Active Uploads: %s" -msgstr "Envois Actifs : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2311 +msgid "IP of the listening interface:" +msgstr "IP de l'interface d'écoute :" -#: src/Statistics.cpp:663 -#, c-format -msgid "Waiting Uploads: %s" -msgstr "Envois en Attente : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2315 +msgid "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." +msgstr "Entrer ici une adresse IP valide dans le format a.b.c.d pour l'interface d'écoute EC. Un champs vide ou 0.0.0.0 signifiera toutes les interfaces." -#: src/Statistics.cpp:664 -#, c-format -msgid "Total successful upload sessions: %s" -msgstr "Sessions d'envois réussies au total : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2323 +#: src/muuli_wdr.cpp:2384 +msgid "TCP port:" +msgstr "Port TCP :" -#: src/Statistics.cpp:665 -#, c-format -msgid "Total failed upload sessions: %s" -msgstr "Sessions d'envois qui ont échouées au total : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2331 +msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" +msgstr "Activer la redirection de ports en UPnP sur le port EC" -#: src/Statistics.cpp:667 -#, c-format -msgid "Average upload time: %s" -msgstr "Temps d'envois moyen : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2346 +msgid "Web server parameters" +msgstr "Paramètres du serveur Web" -#: src/Statistics.cpp:670 -#, c-format -msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "Données Reçues (Session (Total)) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2349 +msgid "Run webserver on startup" +msgstr "Démarrer le serveur web au démarrage" -#: src/Statistics.cpp:683 -#, c-format -msgid "Found Sources: %s" -msgstr "Sources Trouvées : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2355 +msgid "Web template" +msgstr "Template web" -#: src/Statistics.cpp:684 -#, c-format -msgid "Active Downloads (chunks): %s" -msgstr "Téléchargements Actifs (parties) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2362 +msgid "Full rights password" +msgstr "Mot de passe administrateur" -#: src/Statistics.cpp:686 -#, c-format -msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" -msgstr "Rapport UL : DL pour la Session (Total) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2368 +msgid "Enable Low rights User" +msgstr "Activer l'accès utilisateur sans privilèges" -#: src/Statistics.cpp:689 -#, c-format -msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "Vitesse moyenne de réception (Session) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2374 +msgid "Low rights password" +msgstr "Mot de passe sans privilèges" -#: src/Statistics.cpp:690 -#, c-format -msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "Vitesse moyenne d'envoi (Session) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2392 +msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" +msgstr "Activer la redirection de port UPnP sur le port du serveur web" -#: src/Statistics.cpp:691 -#, c-format -msgid "Max download rate (Session): %s" -msgstr "Vitesse maximale de réception (Session) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2397 +msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" +msgstr "Port TCP UPnP du serveur web (Facultatif)" -#: src/Statistics.cpp:692 -#, c-format -msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "Vitesse maximale d'émission (Session) : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2407 +msgid "Page Refresh Time (in secs)" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement (en secondes)" -#: src/Statistics.cpp:693 -#, c-format -msgid "Reconnects: %i" -msgstr "Nombre de reconnexions : %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:2415 +msgid "Enable Gzip compression" +msgstr "Activer la compression Gzip" -#: src/Statistics.cpp:694 -#, c-format -msgid "Time Since First Transfer: %s" -msgstr "Temps Depuis le Premier Transfert : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2451 +msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." +msgstr "Cliquer ici pour appliquer tous les changements effectués dans les Préférences." -#: src/Statistics.cpp:695 -#, c-format -msgid "Connected To Server Since: %s" -msgstr "Connecté au serveur depuis : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2455 +msgid "Reset any changes made to the preferences." +msgstr "Annule tous les changements effectués dans les Préférences." -#: src/Statistics.cpp:696 -#, c-format -msgid "Active Connections (estimate): %i" -msgstr "Connexions Actives (estimation) : %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:2479 +msgid "Title :" +msgstr "Titre :" -#: src/Statistics.cpp:697 -#, c-format -msgid "Max Connection Limit Reached: %s" -msgstr "Limite du nombre Max de Connexion Atteinte : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2489 +msgid "Comment :" +msgstr "Commentaire :" -#: src/Statistics.cpp:698 -#, c-format -msgid "Average Connections (estimate): %g" -msgstr "Connexions en Moyenne (estimation) : %g" +#: src/muuli_wdr.cpp:2499 +msgid "Incoming Dir :" +msgstr "Répertoire entrant :" -#: src/Statistics.cpp:700 -#, c-format -msgid "Peak Connections (estimate): %i" -msgstr "Maximum de connexions (estimation) : %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:2505 +msgid "..." +msgstr "…" -#: src/Statistics.cpp:709 -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrés" +#: src/muuli_wdr.cpp:2512 +msgid "Change priority for new assigned files :" +msgstr "Changer la priorité des nouveaux fichiers assignés :" -#: src/Statistics.cpp:711 -#, c-format -msgid "Total: %i Known: %i" -msgstr "Total : %i Connus : %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:2517 +msgid "Dont change" +msgstr "Ne rien changer" -#: src/Statistics.cpp:715 -#, c-format -msgid "Working Servers: %i" -msgstr "Serveurs en fonctionnement : %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:2531 +msgid "Select color for this Category (currently selected) :" +msgstr "Choisir la couleur pour cette Catégorie (actuellement sélectionnée) :" -#: src/Statistics.cpp:716 -#, c-format -msgid "Failed Servers: %i" -msgstr "Serveurs non-connectés : %i" +#: src/muuli_wdr.cpp:2606 +#: src/muuli_wdr.cpp:2631 +msgid "Click this button to reset the log." +msgstr "Cliquer ici pour effacer le journal." -#: src/Statistics.cpp:717 -#, c-format -msgid "Total: %s" -msgstr "Total : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2653 +msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." +msgstr "Cliquer ici pour mettre à jour la liste des serveurs à partir de l'URL…" -#: src/Statistics.cpp:718 -#, c-format -msgid "Deleted Servers: %s" -msgstr "Serveurs Supprimés : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2657 +msgid "Server list" +msgstr "Liste des serveurs" -#: src/Statistics.cpp:719 -#, c-format -msgid "Filtered Servers: %s" -msgstr "Serveurs Filtrés : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2662 +msgid "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to update the list of known servers." +msgstr "Entrer l'URL d'un fichier server.met et presser le bouton à gauche pour rafraîchir la liste des serveurs connus." -#: src/Statistics.cpp:720 -#, c-format -msgid "Users on Working Servers: %llu" -msgstr "Utilisateurs sur les serveurs en fonctionnement : %llu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2669 +msgid "Add server manually: Name" +msgstr "Ajouter un serveur manuellement : Nom" -#: src/Statistics.cpp:721 -#, c-format -msgid "Files on Working Servers: %llu" -msgstr "Fichiers sur les serveurs en fonctionnement : %llu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2673 +msgid "Enter the name of the new server here" +msgstr "Entrer ici le nom du nouveau serveur" -#: src/Statistics.cpp:722 -#, c-format -msgid "Total Users: %llu" -msgstr "Utilisateurs au Total : %llu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2680 +msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." +msgstr "Entrer ici l'adresse IP du serveur, avec le format x.x.x.x." -#: src/Statistics.cpp:723 -#, c-format -msgid "Total Files: %llu" -msgstr "Fichiers au Total : %llu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2687 +msgid "Enter the port of the server here." +msgstr "Entrer ici le port du serveur." -#: src/Statistics.cpp:724 -#, c-format -msgid "Server Occupation: %.2f%%" -msgstr "Occupation du Serveur : %.2f%%" +#: src/muuli_wdr.cpp:2691 +msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." +msgstr "Ajouter manuellement un serveur (remplir les champs à gauche avant)…" -#: src/Statistics.cpp:728 -#, c-format -msgid "Number of Shared Files: %s" -msgstr "Nombre de Fichiers Partagés : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2729 +msgid "aMule Log" +msgstr "Journal d'aMule" -#: src/Statistics.cpp:729 -#, c-format -msgid "Total size of Shared Files: %s" -msgstr "Taille totale des Fichiers Partagés : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2733 +msgid "Server Info" +msgstr "Infos Serveur" -#: src/Statistics.cpp:731 -#, c-format -msgid "Average file size: %s" -msgstr "Taille moyenne des fichiers : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2737 +msgid "ED2K Info" +msgstr "Infos ED2K" -#: src/Statistics.cpp:872 -msgid "Operating System" -msgstr "Système d'Exploitation" +#: src/muuli_wdr.cpp:2741 +msgid "Kad Info" +msgstr "Infos Kad" -#: src/Statistics.cpp:897 -msgid "Not Received" -msgstr "Non reçu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2770 +msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." +msgstr "Cliquer sur le bouton pour mettre à jour la liste des nœuds depuis l'URL…" -#: src/StatisticsDlg.cpp:188 -#, c-format -msgid "Active connections (1:%u)" -msgstr "Connexions actives (1 : %u)" +#: src/muuli_wdr.cpp:2774 +msgid "Nodes (0)" +msgstr "Noeuds (0)" -#: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponible" +#: src/muuli_wdr.cpp:2779 +msgid "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to update the list of known nodes." +msgstr "Entrer l'URL d'un fichier nodes.dat ici et presser le bouton à gauche pour mettre à jour la liste des nœuds connus." -#: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +#: src/muuli_wdr.cpp:2784 +msgid "Nodes stats" +msgstr "Statistiques des nœuds" -#: src/TerminationProcess.cpp:48 -#, c-format -msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'." -msgstr "La commande '%s' avec le PID '%d' s'est terminée avec le code '%d'." +#: src/muuli_wdr.cpp:2835 +msgid "Bootstrap" +msgstr "Amorçage" -#: src/TextClient.cpp:133 -msgid "Execute and exit." -msgstr "Exécute et quitte." +#: src/muuli_wdr.cpp:2838 +msgid "New node" +msgstr "Nouveau noeud" -#: src/TextClient.cpp:200 -msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" -msgstr "Format d'IP invalide. utiliser xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2843 +msgid "IP:" +msgstr "IP :" -#: src/TextClient.cpp:308 +#: src/muuli_wdr.cpp:2872 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: src/muuli_wdr.cpp:2889 msgid "" -"This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a " -"number.\n" +"Bootstrap from \n" +"known clients" msgstr "" -"Cette commande nécessite un argument. Arguments valides : 'all', nom de " -"fichier ou un nombre.\n" +"Amorçage depuis\n" +"les clients connus" -#: src/TextClient.cpp:346 -msgid "Processing by hash: " -msgstr "Traitement par hachage :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2895 +msgid "Disconnect Kad" +msgstr "Déconnecter Kad" -#: src/TextClient.cpp:361 -msgid "Processing by filename: " -msgstr "Traitement par nom de fichier :" +#: src/muuli_wdr.cpp:2933 +msgid "Use Secure User Identification" +msgstr "Utiliser l'identification utilisateur sécurisée (SUI)" -#: src/TextClient.cpp:384 -msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -msgstr "" -"Cette commande nécessite un argument. Arguments valides : un hachage de " -"fichier.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2935 +msgid "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI is not enabled." +msgstr "Il est recommandé d'activer cette option. Vous ne recevrez pas de crédits si SUI n'est pas activé." -#: src/TextClient.cpp:410 -msgid "Not a valid number\n" -msgstr "Nombre invalide\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2938 +msgid "Protocol Obfuscation" +msgstr "Brouillage de protocole" -#: src/TextClient.cpp:414 -msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" -msgstr "" -"Ce n'est pas un hachage valide (la longueur devrait être exactement 32 " -"caractères)\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2941 +msgid "Support Protocol Obfuscation" +msgstr "Supporter le brouillage de protocole" -#: src/TextClient.cpp:626 src/webserver/src/WebServer.cpp:369 -msgid "Request failed with an unknown error." -msgstr "La requête a échouée avec une erreur inconnue." +#: src/muuli_wdr.cpp:2943 +msgid "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated connections from other clients." +msgstr "Cette option a activé le brouillage de protocole, cela permet à aMule d'accepter les connexions brouillées des autres clients." -#: src/TextClient.cpp:630 -msgid "Operation was successful." -msgstr "L'opération s'est déroulée avec succès." +#: src/muuli_wdr.cpp:2946 +msgid "Use obfuscation for outgoing connections" +msgstr "Utiliser le brouillage pour les connections sortantes" -#: src/TextClient.cpp:636 -#, c-format -msgid "Request failed with the following error: %s" -msgstr "La requête à échouée avec l'erreur suivante : %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2948 +msgid "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other clients/servers." +msgstr "Avec cette option, aMule utilise le brouillage de protocole lors des connections aux autres clients/serveurs." -#: src/TextClient.cpp:652 -#, c-format -msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "Statut du filtrage IP pour les clients : %s.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2951 +msgid "Accept only obfuscated connections" +msgstr "Accepter seulement les connections brouillées." -#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659 -msgid "OFF" -msgstr "Arrêt" +#: src/muuli_wdr.cpp:2952 +msgid "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have less sources, but all your traffic will be obfuscated" +msgstr "Avec cette option, aMule n'accepte que les connections brouillées : Vous aurez moins de sources, mais tout votre trafic sera brouillé." -#: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659 -msgid "ON" -msgstr "Marche" +#: src/muuli_wdr.cpp:2959 +msgid "Everybody" +msgstr "Tout le monde" -#: src/TextClient.cpp:658 -#, c-format -msgid "IP filtering for servers is %s.\n" -msgstr "Le filtrage IP pour les serveurs est %s.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2961 +msgid "No one" +msgstr "Personne" -#: src/TextClient.cpp:663 -#, c-format -msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" -msgstr "Le niveau actuel d'IPFilter est %d.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2963 +msgid "Who can see my shared files:" +msgstr "Qui peut voir mes fichiers partagés :" -#: src/TextClient.cpp:671 -#, c-format -msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "Limites de la bande passante : E : %u ko/s, R : %u kB/s.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2964 +msgid "Select who can request to view a list of your shared files." +msgstr "Indique qui peut voir votre liste de fichiers partagés." -#: src/TextClient.cpp:689 -msgid "eD2k" -msgstr "eD2k" +#: src/muuli_wdr.cpp:2967 +msgid "IP-Filtering" +msgstr "Filtrage des IP" -#: src/TextClient.cpp:694 -#, c-format -msgid "Connected to %s %s %s" -msgstr "Connecté à %s %s %s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2974 +msgid "Filter clients" +msgstr "Filtrage des clients" -#: src/TextClient.cpp:700 -msgid "Now connecting" -msgstr "Connexion en cours" +#: src/muuli_wdr.cpp:2976 +msgid "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." +msgstr "Activer le filtrage des clients selon les IP contenues dans le fichier ~/.aMule/ipfilter.dat" -#: src/TextClient.cpp:709 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 -msgid "firewalled" -msgstr "derrière un pare-feu" +#: src/muuli_wdr.cpp:2979 +msgid "Filter servers" +msgstr "Filtrage des serveurs" -#: src/TextClient.cpp:711 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 -msgid "ok" -msgstr "ok" +#: src/muuli_wdr.cpp:2981 +msgid "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." +msgstr "Active le filtrage des serveurs selon les IP contenues dans le fichier ~/.aMule/ipfilter.dat" -#: src/TextClient.cpp:724 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Download:\t%s" -msgstr "" -"\n" -"Réception : \t%s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2988 +msgid "Reload List" +msgstr "Recharger la liste" -#: src/TextClient.cpp:727 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload:\t%s" -msgstr "" -"\n" -"Émission : \t%s" +#: src/muuli_wdr.cpp:2989 +msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" +msgstr "Recharge la liste des IP à filtrer à partir du fichier ~/.aMule/ipfilter.dat" -#: src/TextClient.cpp:730 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Clients in queue:\t%d\n" -msgstr "" -"\n" -"Clients dans la file d'attente : \t%d\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:2997 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" -#: src/TextClient.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Total sources:\t%d\n" -msgstr "" -"\n" -"Nombre total de sources : \t%d\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3003 +msgid "Update now" +msgstr "Mettre à jour maintenant" -#: src/TextClient.cpp:810 -#, c-format -msgid "Number of search results: %i\n" -msgstr "Nombres de résultats de la recherche : %i\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3008 +msgid "Auto-update ipfilter at startup" +msgstr "Mise à jour d' IPFilter au démarrage" -#: src/TextClient.cpp:823 -msgid "TODO - show progress of a search" -msgstr "A FAIRE - montrer la progression d'une recherche" +#: src/muuli_wdr.cpp:3013 +msgid "Filtering Level:" +msgstr "Niveau de filtrage :" -#: src/TextClient.cpp:829 -#, c-format -msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." -msgstr "Réponse inconnue reçue du serveur, OpCode = %#x." +#: src/muuli_wdr.cpp:3023 +msgid "Always filter LAN IPs" +msgstr "Toujours filtrer les IPs LAN" -#: src/TextClient.cpp:842 -msgid "Show short status information." -msgstr "Montrer de courtes informations sur le statut." +#: src/muuli_wdr.cpp:3027 +msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" +msgstr "Prise en charge paranoïaque des IPs qui ne se correspondent pas" -#: src/TextClient.cpp:843 -msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" -msgstr "" -"Montrer le statut de la connexion, vitesses d'émission/réception, etc.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3029 +msgid "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is received from. Use with caution." +msgstr "Rejette le paquet si l'IP du client est différente de l'ip d'où le paquet est envoyé. A utiliser avec prudence." -#: src/TextClient.cpp:845 -msgid "Show full statistics tree." -msgstr "Montrer l'arbre des statistiques complet." +#: src/muuli_wdr.cpp:3032 +msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" +msgstr "Utiliser un ipfilter.dat système si disponible" -#: src/TextClient.cpp:846 -msgid "" -"Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to " -"this\n" -"command, which tells how many entries of the client version subtrees should " -"be\n" -"shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n" -"\n" -"Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " -"type.\n" -msgstr "" -"Accessoirement, un nombre entre 0 et 255 peut être passé comme argument à " -"cette\n" -"commande, ce qui limitera le nombre de réponse par sous-arbre de versions " -"des clients\n" -"affichés. Passer 0 ou ne rien mettre signifie 'illimité'.\n" -"\n" -"Exemple: 'statistics 5' montrera seulement les 5 premières versions pour " -"chaque type de client.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3033 +msgid "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter file." +msgstr "S'il n'y a pas de fichier ipfilter.dat local, autoriser l'utilisation d'un fichier ipfilter système." -#: src/TextClient.cpp:848 -msgid "Shut down aMule." -msgstr "Fermer aMule." +#: src/muuli_wdr.cpp:3052 +msgid "Enable Online-Signature" +msgstr "Activer la Signature En Ligne" -#: src/TextClient.cpp:849 -msgid "" -"Shut down the remote running core (amule/amuled).\n" -"This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -"running core.\n" -msgstr "" -"Arrêter le coeur distant actif (amule/amuled).\n" -"Ceci coupera aussi le clien texte, puisqu'il est\n" -"inutilisable sans coeur actif.\n" - -#: src/TextClient.cpp:851 -msgid "Reloads the given object." -msgstr "Recharge l'objet donné." +#: src/muuli_wdr.cpp:3054 +msgid "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to create signatures and the like." +msgstr "Active l'écriture du fichier de signature en ligne, qui peut-être utilisé par des applications extérieurs pour créer des signatures, etc." -#: src/TextClient.cpp:852 -msgid "Reloads shared files list." -msgstr "Recharge la liste des fichiers partagés." +#: src/muuli_wdr.cpp:3059 +msgid "Update Frequency (Secs):" +msgstr "Fréquence de mise à jour (Secondes) :" -#: src/TextClient.cpp:853 -msgid "Reloads IP Filter table from file." -msgstr "Recharge la table IPFilter depuis le fichier." +#: src/muuli_wdr.cpp:3063 +msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." +msgstr "Change la fréquence des mises à jour de la signature en ligne (en secondes)." -#: src/TextClient.cpp:855 -msgid "Connect to the network." -msgstr "Se connecter au réseau." +#: src/muuli_wdr.cpp:3072 +msgid "Save online signature file in: " +msgstr "Sauver le fichier de signature en ligne dans :" -#: src/TextClient.cpp:856 -msgid "" -"This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n" -"You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect " -"to\n" -"that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" -"or a resolvable DNS name." -msgstr "" -"Ceci va vous connecter à tout les réseaux activés dans les Préférences.\n" -"Vous pouvez aussi spécifier une adresse de serveur de la forme IP : Port, " -"pour se connecter\n" -"seulement à ce serveur. L'IP doit être une IPv4 décimal,\n" -"ou un nom DNS pouvant être résolu." +#: src/muuli_wdr.cpp:3079 +msgid "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." +msgstr "Cliquer ici pour sélectionner le répertoire contenant le fichier de signature en ligne." -#: src/TextClient.cpp:857 -msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "Se connecter à eD2k uniquement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3101 +msgid "Filter incoming messages (except current chat):" +msgstr "Filtrer les messages entrant (sauf le Chat en cours) :" -#: src/TextClient.cpp:858 -msgid "Connect to Kad only." -msgstr "Se connecter à Kad uniquement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3104 +msgid "Filter all messages" +msgstr "Filtrer tous les messages" -#: src/TextClient.cpp:860 -msgid "Disconnect from the network." -msgstr "Se déconnecter du réseau." +#: src/muuli_wdr.cpp:3107 +msgid "Filter messages from people not on your friend list" +msgstr "Filtrer les messages des gens qui ne sont pas sur votre liste d'amis" -#: src/TextClient.cpp:861 -msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" -msgstr "" -"Ceci vous déconnectera de tous les réseaux auxquels vous êtes actuellement " -"connecté.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3110 +msgid "Filter messages from unknown clients" +msgstr "Filtrer les messages des clients inconnus" -#: src/TextClient.cpp:862 -msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "Se déconnecter de eD2k uniquement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3113 +msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" +msgstr "Filtrer les messages contenant (utiliser ',' comme séparateur) :" -#: src/TextClient.cpp:863 -msgid "Disconnect from Kad only." -msgstr "Se déconnecter de Kad uniquement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3117 +#: src/muuli_wdr.cpp:3132 +msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" +msgstr "ajouter ici les mots qu'aMule doit filtrer : blocage des messages les contenant" -#: src/TextClient.cpp:865 -msgid "Adds an eD2k or magnet link to core." -msgstr "Ajoute un lien eD2k ou magnétique au coeur." +#: src/muuli_wdr.cpp:3120 +msgid "Show received messages in the log" +msgstr "Afficher les messages reçus dans le journal" -#: src/TextClient.cpp:866 -msgid "" -"The eD2k link to be added can be:\n" -"*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n" -"*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n" -"*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added " -"to the\n" -" server list.\n" -"\n" -"The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" -msgstr "" -"Le lien eD2k à ajouter peut être :\n" -"*) un lien fichier (ed2k://|fichier|…), il sera ajouté à la file de " -"téléchargement,\n" -"*) un lien serveur (ed2k://|serveur|…), il sera ajouté à la liste des " -"serveurs,\n" -"*) ou un lien de liste de serveurs, dans ce cas tous les serveurs dans la " -"liste\n" -" seront ajoutés à la liste des serveurs.\n" -"\n" -"Le lien magnétique devra contenir le hachage eD2k et la taille du fichier.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3125 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#: src/TextClient.cpp:868 -msgid "Set a preference value." -msgstr "Changer une valeur des préférences." +#: src/muuli_wdr.cpp:3128 +msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" +msgstr "Filtrer les commentaires contenant (utiliser ',' comme séparateur) :" -#: src/TextClient.cpp:871 -msgid "Set IPFilter preferences." -msgstr "Changer une préférence IPFilter." +#: src/muuli_wdr.cpp:3151 +msgid "Automatic server connect without proxy" +msgstr "Connexion automatique au serveur sans proxy" -#: src/TextClient.cpp:872 -msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." -msgstr "Activer le filtrage IP pour les clients et les serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:3157 +msgid "Enable authentication" +msgstr "Activer l'authentification" -#: src/TextClient.cpp:873 -msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." -msgstr "Désactiver le filtrage IP pour les clients et les serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:3158 +msgid "Enable/disable username/password authentication" +msgstr "Active/Désactive l'authentification par nom d'utilisateur/mot de passe" -#: src/TextClient.cpp:874 -msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." -msgstr "Activer/Désactiver le filtrage IP pour les clients." +#: src/muuli_wdr.cpp:3163 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/TextClient.cpp:875 -msgid "Turn IP filtering on for clients." -msgstr "Activer le filtrage IP pour les clients." +#: src/muuli_wdr.cpp:3167 +msgid "The username to use to connect to the proxy" +msgstr "Nom d'utilisateur pour se connecter au proxy" -#: src/TextClient.cpp:876 -msgid "Turn IP filtering off for clients." -msgstr "Désactiver le filtrage IP pour les clients." +#: src/muuli_wdr.cpp:3170 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: src/TextClient.cpp:877 -msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." -msgstr "Activer/Désactiver le filtrage IP pour les serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:3174 +msgid "The password to use to connect to the proxy" +msgstr "Mot de passe pour se connecter au proxy" -#: src/TextClient.cpp:878 -msgid "Turn IP filtering on for servers." -msgstr "Activer le filtrage IP pour les serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:3177 +msgid "Enable Proxy" +msgstr "Activer le Proxy" -#: src/TextClient.cpp:879 -msgid "Turn IP filtering off for servers." -msgstr "Désactiver le filtrage IP pour les serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:3178 +msgid "Enable/disable proxy support" +msgstr "Active/Désactive le support proxy" -#: src/TextClient.cpp:880 -msgid "Select IP filtering level." -msgstr "Choisir le niveau de filtrage IP." +#: src/muuli_wdr.cpp:3183 +msgid "Proxy type:" +msgstr "Type de proxy :" -#: src/TextClient.cpp:881 -msgid "" -"Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" -"value is 127.\n" -msgstr "" -"Les niveaux de filtrage valides sont compris entre 0 et 255, la valeur par " -"défaut (initiale)\n" -"est 127.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3188 +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" -#: src/TextClient.cpp:883 -msgid "Set bandwidth limits." -msgstr "Changer les limites de bande passante." +#: src/muuli_wdr.cpp:3189 +msgid "SOCKS4" +msgstr "SOCKS4" -#: src/TextClient.cpp:884 -msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "La valeur passée à ces commandes doit être en kilo-octets/s.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3190 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: src/TextClient.cpp:885 -msgid "Set upload bandwidth limit." -msgstr "Changer la limite de bande passante en émission." +#: src/muuli_wdr.cpp:3191 +msgid "SOCKS4a" +msgstr "SOCKS4a" -#: src/TextClient.cpp:887 -msgid "Set download bandwidth limit." -msgstr "Changer la limite de bande passante en réception." +#: src/muuli_wdr.cpp:3194 +msgid "The type of proxy you are connecting to" +msgstr "Type de proxy auquel vous êtes connecté" -#: src/TextClient.cpp:890 -msgid "Get and display a preference value." -msgstr "Afficher une valeur des préférences." +#: src/muuli_wdr.cpp:3197 +msgid "Proxy host:" +msgstr "Hôte du proxy :" -#: src/TextClient.cpp:893 -msgid "Get IPFilter preferences." -msgstr "Voir les préférences d'IPFilter." +#: src/muuli_wdr.cpp:3201 +msgid "The proxy host name" +msgstr "Nom de l'hôte du proxy" -#: src/TextClient.cpp:894 -msgid "Get IPFilter state for both clients and servers." -msgstr "Voir le statut d'IPFilter concernant les clients et les serveurs." +#: src/muuli_wdr.cpp:3204 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port du proxy :" -#: src/TextClient.cpp:895 -msgid "Get IPFilter state for clients only." -msgstr "Voir le statut d'IPFilter concernant les clients uniquement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3208 +msgid "The proxy port" +msgstr "Numéro du port du proxy" -#: src/TextClient.cpp:896 -msgid "Get IPFilter state for servers only." -msgstr "Voir le statut d'IPFilter concernant les serveurs uniquement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3229 +msgid "Connect to:" +msgstr "Se connecter à :" -#: src/TextClient.cpp:897 -msgid "Get IPFilter level." -msgstr "Voir le niveau d'IPFilter." +#: src/muuli_wdr.cpp:3243 +msgid "Login to remote amule" +msgstr "Connexion distante à aMule" -#: src/TextClient.cpp:899 -msgid "Get bandwidth limits." -msgstr "Voir les limites de bande passante." +#: src/muuli_wdr.cpp:3248 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/TextClient.cpp:901 -msgid "Makes a search." -msgstr "Lance une recherche." +#: src/muuli_wdr.cpp:3265 +msgid "Remember those settings" +msgstr "Se rappeler de ces réglages" -#: src/TextClient.cpp:902 -msgid "" -"A search type has to be specified by giving the type:\n" -" GLOBAL\n" -" LOCAL\n" -" KAD\n" -"Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" -msgstr "" -"Un type de recherche doit être spécifié en donnant le type:\n" -" GLOBAL\n" -" LOCAL\n" -" KAD\n" -"Exemple: 'recherche fichier kad' exécutera une recherche kad pour \"fichier" -"\".\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3294 +msgid "Enable Verbose Debug-Logging." +msgstr "Activer l'historique du mode de debogage bavard." -#: src/TextClient.cpp:903 -msgid "Executes a global search." -msgstr "Exécute une recherche globale." +#: src/muuli_wdr.cpp:3297 +msgid "Message Categories:" +msgstr "Catégories des messages :" -#: src/TextClient.cpp:904 -msgid "Executes a local search" -msgstr "Exécute une recherche locale." +#: src/muuli_wdr.cpp:3350 +msgid "Add imports" +msgstr "Ajouter des fichier à importer" -#: src/TextClient.cpp:905 -msgid "Executes a kad search" -msgstr "Exécute une recherche Kad." +#: src/muuli_wdr.cpp:3354 +msgid "Retry selected" +msgstr "Réessayer avec celui sélectionné" -#: src/TextClient.cpp:907 -msgid "Shows the results of the last search." -msgstr "Montre les résultats de la dernière recherche." +#: src/muuli_wdr.cpp:3357 +msgid "Remove selected" +msgstr "Supprimer celui sélectionné" -#: src/TextClient.cpp:908 -msgid "Returns the results of the previous search.\n" -msgstr "Retourne les résultats de la recherche précédente.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3429 +msgid "Event Types" +msgstr "Types d'événements" -#: src/TextClient.cpp:910 -msgid "Shows the progress of a search." -msgstr "Affiche la progression de la recherche." +#: src/muuli_wdr.cpp:3454 +msgid "Connect to any server and/or Kad" +msgstr "Se connecter à n'importe quel serveur et/ou Kad" -#: src/TextClient.cpp:911 -msgid "Shows the progress of a search.\n" -msgstr "Affiche la progression de la recherche.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3456 +msgid "Networks Window" +msgstr "Fenêtre des réseaux" -#: src/TextClient.cpp:913 -msgid "Start downloading a file" -msgstr "Démarrer le téléchargement du fichier." +#: src/muuli_wdr.cpp:3457 +msgid "Searches Window" +msgstr "Fenêtre de Recherche" -#: src/TextClient.cpp:914 -msgid "" -"The number of a file from the last search has to be given.\n" -"Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of " -"the previous search.\n" -msgstr "" -"Le rang du fichier de la dernière recherche doit être donné.\n" -"Exemple: 'download 12' va télécharger le douzième fichier de la précédente " -"recherche.\n" +#: src/muuli_wdr.cpp:3458 +msgid "Files Transfers Window" +msgstr "Fenêtre des Transferts" -#: src/TextClient.cpp:921 -msgid "Pause download." -msgstr "Mettre le téléchargement en pause." +#: src/muuli_wdr.cpp:3460 +msgid "Shared Files Window" +msgstr "Fenêtre des Fichiers Partagés" -#: src/TextClient.cpp:924 -msgid "Resume download." -msgstr "Reprendre le téléchargement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3461 +msgid "Messages Window" +msgstr "Fenêtre des Messages" -#: src/TextClient.cpp:927 -msgid "Cancel download." -msgstr "Annuler le téléchargement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3462 +msgid "Statistics Graph Window" +msgstr "Fenêtre des Statistiques" -#: src/TextClient.cpp:930 -msgid "Set download priority." -msgstr "Régler la priorité de téléchargement." +#: src/muuli_wdr.cpp:3464 +msgid "Preferences Settings Window" +msgstr "Fenêtre des Préférences" -#: src/TextClient.cpp:931 -msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" -msgstr "" -"Passer la priorité d'un téléchargement en Basse, Normale, Haute, ou Auto.\n" +#: src/CatDialog.cpp:87 +msgid "New Category" +msgstr "Nouvelle Catégorie" -#: src/TextClient.cpp:932 -msgid "Set priority to low." -msgstr "Passer en priorité basse." +#: src/CatDialog.cpp:125 +msgid "Choose a folder for incoming files" +msgstr "Choisissez un répertoire pour les fichiers entrants" -#: src/TextClient.cpp:933 -msgid "Set priority to normal." -msgstr "Passer en priorité normale." +#: src/CatDialog.cpp:140 +msgid "You must specify a name for the category!" +msgstr "Vous devez indiquer un nom pour cette catégorie !" -#: src/TextClient.cpp:934 -msgid "Set priority to high." -msgstr "Passer en priorité haute." +#: src/CatDialog.cpp:150 +msgid "You must specify a path for the category!" +msgstr "Vous devez indiquer un chemin pour cette catégorie !" -#: src/TextClient.cpp:935 -msgid "Set priority to auto." -msgstr "Passer en priorité auto." +#: src/CatDialog.cpp:158 +msgid "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" +msgstr "Échec de la création du répertoire de réception pour cette catégorie. Veuillez indiquer un chemin valide !" -#: src/TextClient.cpp:937 -msgid "Show queues/lists." -msgstr "Montrer les files d'attente/listes." +#: src/ExternalConnector.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n" +msgstr "Extension '%s' inconnue pour la commande '%s'.\n" -#: src/TextClient.cpp:938 -msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n" -msgstr "" -"Montre la file d'attente des envois/réception, la liste des serveurs ou la " -"liste de fichiers partagés.\n" +#: src/ExternalConnector.cpp:147 +#, c-format +msgid "Unknown command '%s'.\n" +msgstr "Commande '%s' inconnue\n" -#: src/TextClient.cpp:939 -msgid "Show upload queue." -msgstr "Montrer la file d'attente des envois." +#: src/ExternalConnector.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"This command cannot have an argument.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cette commande ne prend pas d'argument.\n" -#: src/TextClient.cpp:940 -msgid "Show download queue." -msgstr "Montrer la file d'attente des réceptions." +#: src/ExternalConnector.cpp:161 +msgid "" +"\n" +"This command must have an argument.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cette commande nécessite un argument.\n" -#: src/TextClient.cpp:941 -msgid "Show log." -msgstr "Montrer le journal." +#: src/ExternalConnector.cpp:164 +msgid "" +"\n" +"This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cette commande est incomplète, vous devez utilisez une des extensions ci-dessous.\n" -#: src/TextClient.cpp:942 -msgid "Show servers list." -msgstr "Montrer la liste des serveurs." +#: src/ExternalConnector.cpp:170 +msgid "" +"\n" +"Available extensions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Extensions disponibles :\n" -#: src/TextClient.cpp:945 -msgid "Reset log." -msgstr "Effacer le journal." +#: src/ExternalConnector.cpp:172 +msgid "Available commands:\n" +msgstr "Commandes disponibles :\n" -#: src/TextClient.cpp:952 +#: src/ExternalConnector.cpp:189 #, c-format -msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "Commande obsolète, utilisez '%s' à la place." +msgid "" +"\n" +"All commands are case insensitive.\n" +"Type '%s ' to get detailed info on .\n" +msgstr "" +"\n" +"Toutes les commandes sont insensibles à la casse.\n" +"Tapez '%s ' pour avoir des informations détaillées sur .\n" -#: src/TextClient.cpp:953 +#: src/ExternalConnector.cpp:232 +#: src/ExternalConnector.cpp:233 +msgid "Exits from the application." +msgstr "Quitte l'application." + +#: src/ExternalConnector.cpp:234 +msgid "Show help." +msgstr "Montrer l'aide." + +#. TRANSLATORS: +#. Do not translate the word 'help', it is a command to the program! +#: src/ExternalConnector.cpp:237 +msgid "" +"To get help on a command, type 'help '.\n" +"To get the full command list type 'help'.\n" +msgstr "" +"Pour avoir de l'aide sur une commande, tapez 'help '.\n" +"Pour avoir la liste complète des commandes, tapez 'help'.\n" + +#: src/ExternalConnector.cpp:258 #, c-format msgid "" -"This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -"Use '%s' instead.\n" +"\n" +"Use '%s' for command list\n" +"\n" msgstr "" -"C'est une commande est obsolète, et pourrait être supprimée dans le futur.\n" -"Utilisez '%s' à la place.\n" +"\n" +"Utilisez '%s' pour la liste des commandes\n" +"\n" -#: src/TextClient.h:60 -msgid "aMule text client" -msgstr "client texte aMule" +#: src/ExternalConnector.cpp:288 +msgid "Syntax error!" +msgstr "Erreur de syntaxe !" -#: src/ThreadTasks.cpp:130 -#, c-format -msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -msgstr "Démarrage de la création des hachages MD4 et AICH pour le fichier : %s" +#: src/ExternalConnector.cpp:291 +msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" +msgstr "Erreur durant le traitement de la commande - Cela ne devrait jamais arriver ! Rapportez le bogue, s'il vous plaît\n" -#: src/ThreadTasks.cpp:134 -#, c-format -msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -msgstr "Démarrage de la création du hachage MD4 pour le fichier : %s" +#: src/ExternalConnector.cpp:294 +msgid "This command should not have any parameters." +msgstr "Cette commande ne devrait pas avoir de paramètres." -#: src/ThreadTasks.cpp:138 -#, c-format -msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -msgstr "Démarrage de la création du hachage AICH pour le fichier : %s" +#: src/ExternalConnector.cpp:297 +msgid "This command must have a parameter." +msgstr "Cette commande nécessite un paramètre." -#: src/ThreadTasks.cpp:347 -#, c-format -msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." -msgstr "Conversion des anciens hashsets AICH en '%s' vers 64b en '%s'." +#: src/ExternalConnector.cpp:300 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argument invalide." -#: src/ThreadTasks.cpp:426 -#, c-format -msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Le nom de fichier '%s' est invalide et a été renommé en '%s'." +#: src/ExternalConnector.cpp:303 +msgid "This is an incomplete command." +msgstr "Cette commande est incomplète." -#: src/ThreadTasks.cpp:439 +#: src/ExternalConnector.cpp:312 #, c-format -msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Le fichier '%s' existe déjà, le nouveau fichier a été " -"renommé en '%s'." +msgid "Type '%s' to get more help.\n" +msgstr "Tapez '%s' pour avoir plus d'aide.\n" -#: src/ThreadTasks.cpp:452 +#: src/ExternalConnector.cpp:368 #, c-format -msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Suppression du fichier '%s' original après la création de la " -"sauvegarde" +msgid "This is %s %s %s\n" +msgstr "C'est %s %s %s\n" -#: src/ThreadTasks.cpp:464 +#: src/ExternalConnector.cpp:370 #, c-format -msgid "WARNING: Failed to delete %s" -msgstr "AVERTISSEMENT : Échec de la suppression de %s" +msgid "This is %s %s\n" +msgstr "C'est %s %s\n" -#: src/TransferWnd.cpp:194 -msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" +#: src/ExternalConnector.cpp:401 +msgid "" +"\n" +"Creating client...\n" msgstr "" -"Êtes-vous sûre de vouloir annuler et supprimer tous les fichiers de cette " -"catégorie ?" - -#: src/TransferWnd.cpp:194 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmation requise" +"\n" +"Création du client en cours…\n" -#: src/TransferWnd.cpp:342 -msgid "All others" -msgstr "Tous les autres" +#: src/ExternalConnector.cpp:407 +#, c-format +msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" +msgstr "Connexion échoué. Impossible de se connecter à %s : %d\n" -#: src/TransferWnd.cpp:364 -msgid "Select view filter" -msgstr "Sélectionner un filtre" +#: src/ExternalConnector.cpp:418 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Ok, exiting %s...\n" +msgstr "" +"\n" +"Ok, fin de %s…\n" -#: src/TransferWnd.cpp:367 -msgid "Add category" -msgstr "Ajouter une catégorie" +#: src/ExternalConnector.cpp:423 +msgid "" +"Cannot connect with an empty password.\n" +"You must specify a password either in config file\n" +"or on command-line, or enter one when asked.\n" +"\n" +"Exiting...\n" +msgstr "" +"Connexion impossible sans mot de passe.\n" +"Vous devez spécifier un mot de passe, soit dans le fichier de configuration, soit sur la ligne de commande ; ou l'entrer lorsque l'on vous le demande.\n" +"\n" +"Fin d'exécution…\n" -#: src/TransferWnd.cpp:370 -msgid "Edit category" -msgstr "Éditer une catégorie" +#: src/ExternalConnector.cpp:430 +msgid "Show this help text." +msgstr "Montre ce texte d'aide." -#: src/TransferWnd.cpp:371 -msgid "Remove category" -msgstr "Supprimer une catégorie" +#: src/ExternalConnector.cpp:433 +msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" +msgstr "Hôte où aMule tourne. (défaut : localhost)" -#: src/UploadClient.cpp:269 -#, c-format -msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." -msgstr "" -"Échec dans l'ouverture du fichier (%s), suppression de la liste des fichiers " -"partagés." +#: src/ExternalConnector.cpp:436 +msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" +msgstr "Port d'aMule pour les connexions externes. (défaut : 4712)" -#: src/UploadClient.cpp:714 -#, c-format -msgid "Hashset requested for unknown file: %s" -msgstr "Requête d'un hashset pour le fichier inconnu : %s" +#: src/ExternalConnector.cpp:439 +msgid "External Connection password." +msgstr "Mot de passe pour les connexions externes." -#: src/UploadQueue.cpp:512 -#, c-format -msgid "Resuming uploads of file: %s" -msgstr "Reprise des envois du fichier : %s" +#: src/ExternalConnector.cpp:442 +msgid "Read configuration from file." +msgstr "Configuration lue depuis le fichier." -#: src/UploadQueue.cpp:521 -#, c-format -msgid "Suspending upload of file: %s" -msgstr "Pause des envois du fichier : %s" +#: src/ExternalConnector.cpp:445 +msgid "Do not print any output to stdout." +msgstr "Ne pas afficher de sortie sur stdout." -#: src/UserEvents.cpp:132 -#, c-format -msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." -msgstr "Échec de l'exécution de la commande `%s' lors de l'événement `%s'." +#: src/ExternalConnector.cpp:448 +msgid "Be verbose - show also debug messages." +msgstr "Mode bavard - montre aussi les messages de debogage." -#: src/UserEvents.h:60 -msgid "Download completed" -msgstr "Téléchargement terminé" +#: src/ExternalConnector.cpp:451 +msgid "Sets program locale (language)." +msgstr "Change la localisation du programme (langue)." -#: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103 -msgid "The full path to the file." -msgstr "Le chemin complet vers le fichier." +#: src/ExternalConnector.cpp:454 +msgid "Write command line options to config file." +msgstr "Écrit les options de la ligne de commande dans le fichier de configuration." -#: src/UserEvents.h:67 -msgid "The name of the file without path component." -msgstr "Le nom du fichier sans la partie répertoire." +#: src/ExternalConnector.cpp:457 +msgid "Creates config file based on aMule's config file." +msgstr "Créé le fichier de configuration à partir du fichier de configuration d'aMule." -#: src/UserEvents.h:71 -msgid "The eD2k hash of the file." -msgstr "Le hachage eD2k du fichier." +#: src/ExternalConnector.cpp:460 +msgid "Print program version." +msgstr "Affiche la version du programme." -#: src/UserEvents.h:75 -msgid "The size of the file in bytes." -msgstr "La taille du fichier en octets." +#: src/ClientCreditsList.cpp:168 +#, c-format +msgid "Creditfile loaded, %u client is known" +msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" +msgstr[0] "Fichier de Crédits chargé, il y a %u client connu" +msgstr[1] "Fichier de Crédits chargé, il y a %u clients connus" -#: src/UserEvents.h:79 -msgid "Cumulative download activity time." -msgstr "Durée d'activité de téléchargement cumulée." +#: src/ClientCreditsList.cpp:171 +#, c-format +msgid " - Credits expired for %u client!" +msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" +msgstr[0] " - Crédits expirés pour %u client !" +msgstr[1] " - Crédits expirés pour %u clients !" -#: src/UserEvents.h:84 -msgid "New chat session started" -msgstr "Nouvelle session de chat démarrée" +#: src/ClientCreditsList.cpp:315 +msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." +msgstr "Pas de fichier 'cryptkey.dat' trouvé, création." -#: src/UserEvents.h:87 -msgid "Message sender." -msgstr "Expéditeur du message." +#: src/amuled.cpp:590 +msgid "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in the file ~/.aMule/amule.conf" +msgstr "ERREUR : le démon aMule ne peut être utilisé quand les connexions externes sont désactivées. Pour activer les Connexions Externes, utilisez soit un aMule normal, démarrez amuled avec l'option --ec-config ou passez la clé \"AcceptExternalConnections\" à 1 dans le fichier ~/.aMule/amule.conf" -#: src/UserEvents.h:92 -msgid "Out of space" -msgstr "Espace insuffisant" +#: src/amuled.cpp:593 +msgid "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the password. More information can be found at http://wiki.amule.org" +msgstr "ERREUR : Un mot de passe valide est requis pour utiliser les connexions externes, et le démon aMule ne peut pas être utilisé sans connexions externes. Pour exécuter le démon aMule, vous devez indiquer une valeur appropriée dans le champ \"Mot de passe EC\" dans le fichier ~/.aMule/amule.conf. Lancez amuled avec le flag --ec-config pour affecter le mot de passe. Plus d'information est disponible sur http://wiki.amule.org" -#: src/UserEvents.h:95 -msgid "Disk partition." -msgstr "Partition du disque." +#: src/amuled.cpp:658 +msgid "amuled: OnInit - starting timer" +msgstr "amuled: OnInit - démarrage du timer" -#: src/UserEvents.h:100 -msgid "Error on completion" -msgstr "Erreur à la complétion" +#: src/amuled.cpp:676 +msgid "amuled: forking to background - see you" +msgstr "amuled: passage en arrière plan - à bientôt" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66 +#: src/amuled.cpp:732 #, c-format -msgid "Processing file number %u: %s" -msgstr "Traitement du fichier numéro %u : %s" +msgid "ERROR: %s" +msgstr "Erreur : %s" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70 -msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" -msgstr "" -"Vous avez demandé les hachages partiels (Seulement utilisés pour des " -"fichiers dont les tailles sont > 9.5 Mo)" +#: src/ClientListCtrl.cpp:259 +msgid "Unban" +msgstr "Débannir" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83 -#, c-format -msgid "%s ---> Non existant file !\n" -msgstr "%s ---> Fichier inexistant !\n" +#: src/ClientListCtrl.cpp:264 +msgid "Show Uploads" +msgstr "Afficher les envois" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55 -msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" -msgstr "aLinkCreator, le créateur de liens d'aMule" +#: src/ClientListCtrl.cpp:265 +msgid "Show Queue" +msgstr "Montrer la file d'attente" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenue !" +#: src/ClientListCtrl.cpp:266 +msgid "Show Clients" +msgstr "Afficher les clients" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104 -msgid "Input parameters" -msgstr "Paramètres d'entrée" +#: src/ClientListCtrl.cpp:270 +msgid "Select View" +msgstr "Sélectionner la vue" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115 -msgid "File to Hash" -msgstr "Fichier à hacher" +#: src/ClientListCtrl.cpp:518 +#: src/ClientListCtrl.cpp:850 +#: src/ClientListCtrl.cpp:1026 +msgid "Client Software" +msgstr "Programme du client" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119 -msgid "Add Optional URLs for this file" -msgstr "Ajouter des URLs optionnelles pour ce fichier" +#: src/ClientListCtrl.cpp:521 +msgid "Waited" +msgstr "Attendu" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127 -msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "Indiquez ici le fichier pour qui vous voulez calculer le lien eD2k" +#: src/ClientListCtrl.cpp:522 +msgid "Upload Time" +msgstr "Temps d'émission" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133 -msgid "" -"Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let " -"aLinkCreator append the current file name" -msgstr "" -"Indiquez ici l'URL que vous voulez ajouter au lien eD2k : Ajoutez / à la fin " -"pour indiquer à aLinkCreator d'ajouter le nom du fichier courant" +#: src/ClientListCtrl.cpp:525 +msgid "Upload/Download" +msgstr "Émission/Réception" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +#: src/ClientListCtrl.cpp:526 +msgid "Remote Status" +msgstr "État distant" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160 -msgid "Create link with part-hashes" -msgstr "Créer le lien avec les hachages partiels" +#: src/ClientListCtrl.cpp:712 +#, c-format +msgid "QR: %u" +msgstr "QR : %u" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166 -msgid "" -"Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " -"size" -msgstr "" -"Aide à retrouver les fichiers rares et nouveaux au prix d'un lien de plus " -"grande longueur" +#: src/ClientListCtrl.cpp:851 +msgid "File Priority" +msgstr "Priorité du fichier" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192 -msgid "MD4 File Hash" -msgstr "Hachage MD4 du fichier" +#: src/ClientListCtrl.cpp:853 +msgid "Score" +msgstr "Score" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204 -msgid "eD2k File Hash" -msgstr "Hachage eD2k du fichier" +#: src/ClientListCtrl.cpp:854 +msgid "Asked" +msgstr "Demandé" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215 -msgid "eD2k link" -msgstr "Lien eD2k" +#: src/ClientListCtrl.cpp:855 +msgid "Last Seen" +msgstr "Vu pour la dernière fois" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#: src/ClientListCtrl.cpp:856 +msgid "Entered Queue" +msgstr "Placé en file d'attente" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1022 +msgid "Upload Status" +msgstr "État de l'émission" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1023 +msgid "Transferred Up" +msgstr "Transféré" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 -msgid "Open a file to compute its eD2k link" -msgstr "Ouvrir un fichier pour calculer son lien eD2k" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1024 +msgid "Download Status" +msgstr "État de la réception" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 -msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" -msgstr "Copie du lien eD2k calculé dans le presse-papiers" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1025 +msgid "Transferred Down" +msgstr "Reçus" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1028 +msgid "Userhash" +msgstr "Hachage de l'utilisateur" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 -msgid "Save computed eD2k link to file" -msgstr "Conversion du lien eD2k calculé en fichier" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1029 +msgid "Encrypted" +msgstr "Chiffré" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467 -msgid "About aLinkCreator" -msgstr "A propos d'aLinkCreator" +#: src/ClientListCtrl.cpp:1030 +msgid "Hide shared files" +msgstr "Cacher les fichiers partagés." -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364 -msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "Sélectionnez le fichier auquel vous souhaitez calculer le lien eD2k" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:50 +msgid "Client Details" +msgstr "Détails du client" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398 -msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papiers" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:129 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407 -msgid "Nothing to copy for now !" -msgstr "Rien à copier pour l'instant !" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:131 +msgid "Supported" +msgstr "Supporté" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434 -msgid "Select the file to your computed eD2k link" -msgstr "Sélectionnez le fichier vers votre lien eD2k calculé" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:134 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:193 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supporté" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445 -msgid "Unable to open " -msgstr "Impossible d'ouvrir " +#: src/ClientDetailDialog.cpp:137 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581 -msgid "Please, enter a non empty file name" -msgstr "Veuillez entrer un nom de fichier non vide" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:168 +#: src/ClientDetailDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "%.1f kB/s" +msgstr "%.1f Ko/s" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 -msgid "Nothing to save for now !" -msgstr "Rien à sauvegarder pour l'instant !" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:199 +msgid "Not complete" +msgstr "Incomplet" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466 -msgid "" -"aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n" -"\n" -"(c) 2004 ThePolish \n" -"\n" -"Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -"and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -"\n" -"Distributed under GPL" -msgstr "" -"aLinkCreator, le créateur de liens d'aMule\n" -"\n" -"(c) 2004 ThePolish \n" -"\n" -"Pixmaps de http://www.everaldo.com et http://www.icomania.com\n" -"et http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -"\n" -"Distribué sous licence GPL" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:202 +msgid "Bad Guy" +msgstr "Mauvais garçon" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518 -msgid "Hashing..." -msgstr "Hachage en cours…" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:205 +msgid "Verified - OK" +msgstr "Vérification - OK" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 -msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "aLinkCreator fonctionne pour vous" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:209 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponible" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 -msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "Calcul du hachage MD4…" +#: src/ClientDetailDialog.cpp:215 +#, c-format +msgid "%u (QR: %u)" +msgstr "%u (QR : %u)" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 -msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "Calcul des hachages eD2k…" +#: src/SearchDlg.cpp:527 +msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." +msgstr "La taille minimum doit être inférieur à la taille maximum. Taille maximum ignorée." -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566 -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 -#: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359 -msgid "Cancelled !" -msgstr "Annulé !" +#: src/SearchDlg.cpp:528 +#: src/SearchDlg.cpp:587 +msgid "Search warning" +msgstr "Avertissement dans la recherche" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 -#, c-format -msgid "Done in %.2f s" -msgstr "Effectué en %.2f s" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:122 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:143 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:494 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:515 +msgid "Unlimited" +msgstr "Pas de limite" -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 -msgid "You have already added this URL !" -msgstr "Vous avez déjà ajouté cette URL !" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:312 +msgid "Traybar-icon lost, trying to recreate ..." +msgstr "Icône de notification perdue, on essaye de la recréer..." -#: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 -msgid "Please, enter a non empty URL" -msgstr "Entrez une URL non vide s'il vous plaît" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:332 +msgid "aMule Tray Menu" +msgstr "Menu aMule" -#: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:338 +msgid "Speed limits:" +msgstr "Limites des vitesses" -#: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86 -#, c-format -msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" -msgstr "%i jour(s) %i heure(s) %i min %i s" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:343 +msgid "UL: None" +msgstr "Émission : Aucune" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:346 #, c-format -msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" -msgstr "%02uJ %02uh %02umin %02us" +msgid "UL: %u" +msgstr "Émission : %u" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236 -#, c-format -msgid "%02uh %02umin %02us" -msgstr "%02uh %02umin %02us" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:353 +msgid "DL: None" +msgstr "Réception : Aucune" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:356 #, c-format -msgid "%02umin %02us" -msgstr "%02umin %02us" +msgid "DL: %u" +msgstr "Réception : %u" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:360 #, c-format -msgid "%02us" -msgstr "%02us" +msgid "Download speed: %.1f" +msgstr "Vitesse de téléchargement : %.1f" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:362 #, c-format -msgid "%.0f B" -msgstr "%.0f o" +msgid "Upload speed: %.1f" +msgstr "Vitesse d'émission : %.1f" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f Ko" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:368 +msgid "Client Information" +msgstr "Informations Client" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345 +#: src/MuleTrayIcon.cpp:372 #, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f Mo" +msgid "Nickname: %s" +msgstr "Pseudo : %s" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f Go" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:372 +msgid "No Nickname Selected!" +msgstr "Aucun pseudo sélectionné !" -#: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351 -#, c-format -msgid "%.2f TB" -msgstr "%.2f To" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:379 +msgid "ClientID: " +msgstr "ID Client : " -#: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85 -msgid "wxCas, aMule Online Statistics" -msgstr "wxCas, statistiques en ligne d'aMule" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:392 +msgid "ServerName: " +msgstr "Nom du serveur : " -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120 -msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" -msgstr "Vitesse de réception Max atteinte depuis de démarrage de wxCas" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:393 +msgid "ServerIP: " +msgstr "IP du serveur : " -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124 -msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" -msgstr "" -"Vitesse de réception Max atteinte lors des précédentes exécutions de wxCas" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:408 +#, c-format +msgid "IP: %s" +msgstr "IP : %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147 -msgid "System" -msgstr "Système" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:417 +#, c-format +msgid "TCP port: %d" +msgstr "Port TCP : %d" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340 -msgid "Stop Auto Refresh" -msgstr "Arrêter le rafraîchissement automatique" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:419 +msgid "TCP port: Not ready" +msgstr "Port TCP : Non prêt" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216 -msgid "Save Online Statistics image" -msgstr "Sauvegarder l'image des statistiques en ligne" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:428 +#, c-format +msgid "UDP port: %d" +msgstr "Port UDP : %d" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219 -msgid "Print Online Statistics image" -msgstr "Imprimer une image des statistiques en ligne" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:430 +msgid "UDP port: Not ready" +msgstr "Port UDP : Non prêt" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 -msgid "Preferences setting" -msgstr "Préférences" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:439 +msgid "Online Signature: Enabled" +msgstr "Signature En Ligne : activée" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418 -msgid "About wxCas" -msgstr "À propos de wxCas" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:442 +msgid "Online Signature: Disabled" +msgstr "Signature En Ligne : désactivée" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331 -msgid "Start Auto Refresh" -msgstr "Démarrer le rafraîchissement automatique" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:455 +#, c-format +msgid "Shared files: %d" +msgstr "Fichiers partagés : %d" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333 -msgid "Auto Refresh stopped" -msgstr "Rafraîchissement automatique stoppé" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:461 +#, c-format +msgid "Queued clients: %d" +msgstr "Clients en attente : %d" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342 -msgid "Auto Refresh started" -msgstr "Rafraîchissement automatique démarré" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:468 +#, c-format +msgid "Total DL: %s" +msgstr "Reçu au total : %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353 -msgid "Save Statistics Image" -msgstr "Sauvegarder l'image des statistiques en ligne" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:475 +#, c-format +msgid "Total UL: %s" +msgstr "Émis au total : %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 -msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "Statistiques en ligne d'aMule" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:486 +msgid "Upload limit" +msgstr "Limite d'émission" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395 -msgid "" -"There was a problem printing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" -"L'impression a rencontré un problème.\n" -"Peut-être votre imprimante n'est-elle pas configurée correctement ?" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:490 +msgid "Download limit" +msgstr "Limite de téléchargement" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396 -msgid "Printing" -msgstr "Impression en cours" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:550 +msgid "Hide aMule" +msgstr "Cacher aMule" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414 -msgid "" -"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n" -"\n" -"(c) 2004 ThePolish \n" -"\n" -"Based on CAS by Pedro de Oliveira \n" -"\n" -"Distributed under GPL" -msgstr "" -"wxCas, Statistiques en Ligne d'aMule\n" -"\n" -"(c) 2004 ThePolish \n" -"\n" -"Basé sur CAS de Pedro de Oliveira \n" -"\n" -"Distribué sous licence GPL" +#: src/MuleTrayIcon.cpp:553 +msgid "Show aMule" +msgstr "Afficher aMule" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585 -msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "Oh Oh, aMule n'est pas lancé…" +#: src/ChatSelector.cpp:127 +#, c-format +msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" +msgstr "Début de la session de chat : %s (%s : %u) - %s %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800 -msgid "aMule is running" -msgstr "aMule fonctionne" +#: src/ChatSelector.cpp:206 +#: src/ChatSelector.cpp:286 +msgid "*** Connected to Client ***" +msgstr "*** Connecté au Client ***" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870 -msgid "aMule is running, but disconnected" -msgstr "aMule est lancé, mais est déconnecté" +#: src/ChatSelector.cpp:249 +msgid "*** Connecting to Client ***" +msgstr "*** Connexion au Client ***" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941 -msgid "aMule is connecting..." -msgstr "aMule se connecte…" +#: src/ChatSelector.cpp:280 +msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" +msgstr "*** Échec de la connexion au client / Connexion perdue ***" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945 -msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." -msgstr "Oh Oh, l'état d'aMule est inconnu…" +#: src/MuleNotebook.cpp:156 +msgid "Close tab" +msgstr "Fermer l'onglet" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033 -msgid "aMule " -msgstr "aMule " +#: src/MuleNotebook.cpp:157 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Fermer tous les onglets" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018 -msgid " has been running for " -msgstr " tourne depuis " +#: src/MuleNotebook.cpp:158 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Fermer les autres onglets" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 -msgid " is stopped !" -msgstr " est arrêté !" +#: src/amule-gui.cpp:195 +msgid "aMule remote control" +msgstr "Contrôle à distance d'aMule" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 -msgid " is not connected !" -msgstr " n'est pas connecté !" +#: src/amule-gui.cpp:283 +msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer" +msgstr "Erreur Fatale : Échec de la création du minuteur noyau" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031 -msgid " is connecting..." -msgstr " se connecte…" +#: src/ServerList.cpp:83 +#, c-format +msgid "Loading server.met file: %s" +msgstr "Chargement du fichier server.met : %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035 -msgid " is doing something strange, check it !" -msgstr " est en train de faire des trucs bizarres, à vérifier !" +#: src/ServerList.cpp:88 +msgid "Server.met file not found!" +msgstr "Le fichier server.net est introuvable !" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056 -msgid " is connected to " -msgstr " est connecté à " +#: src/ServerList.cpp:96 +#, c-format +msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." +msgstr "Échec du chargement de fichier server.met '%s', format inconnu." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079 -msgid " Kad: " -msgstr " Kad : " +#: src/ServerList.cpp:102 +msgid "Failed to open server.met!" +msgstr "Échec de l'ouverture du fichier server.met !" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085 -msgid "off" -msgstr "éteint" +#: src/ServerList.cpp:113 +#, c-format +msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" +msgstr "Le fichier server.met est corrompu, une étiquette invalide de version invalide à été trouvé : 0x%x, taille %i" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 -msgid " is on " -msgstr " est sur " +#: src/ServerList.cpp:168 +#, c-format +msgid "%i server in server.met found" +msgid_plural "%i servers in server.met found" +msgstr[0] "%i serveur trouvé dans server.met" +msgstr[1] "%i serveurs trouvés dans server.met" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076 -msgid " with " -msgstr " avec " +#: src/ServerList.cpp:170 +#, c-format +msgid "%d server added" +msgid_plural "%d servers added" +msgstr[0] "%d serveur ajouté" +msgstr[1] "%d serveurs ajoutés" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094 -msgid "Total Download: " -msgstr "Réception totale : " +#: src/ServerList.cpp:191 +#, c-format +msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." +msgstr "Serveur non ajouté : [%s : %d] n'a pas un port valide." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107 -msgid ", Upload: " -msgstr ", Émission : " +#: src/ServerList.cpp:207 +#, c-format +msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." +msgstr "Serveur non ajouté : l'IP de [%s : %d] a été filtrée ou est invalide." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105 -msgid "Session Download: " -msgstr "Réception durant la session : " +#: src/ServerList.cpp:227 +#, c-format +msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." +msgstr "Serveur non ajouté : un serveur avec une IP : Port [%s : %d] correspondant a été trouvée dans la liste." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116 -msgid "Download: " -msgstr "Réception : " +#: src/ServerList.cpp:246 +#, c-format +msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." +msgstr "Serveur ajouté : serveur à [%s : %d] utilisant le nom '%s'." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 -msgid " kB/s, Upload: " -msgstr " Ko/s, Émission : " +#: src/ServerList.cpp:341 +msgid "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect first." +msgstr "Vous êtes connecté au serveur que vous tentez de supprimer. Déconnectez-vous d'abord s'il vous plaît." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 -msgid " kB/s" -msgstr " Ko/s" +#: src/ServerList.cpp:628 +msgid "Failed to save server.met!" +msgstr "Échec de l'enregistrement de server.met !" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128 -msgid "Sharing: " -msgstr "Partage : " +#: src/ServerList.cpp:781 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL invalide" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 -msgid " file(s), Clients on queue: " -msgstr " fichier(s), clients en attente : " +#: src/ServerList.cpp:804 +#, c-format +msgid "Finished to download the server list from %s" +msgstr "Téléchargement terminé de la liste de serveur depuis %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 -msgid "Time: " -msgstr "Temps :" +#: src/ServerList.cpp:806 +#: src/ServerList.cpp:860 +#, c-format +msgid "Failed to download the server list from %s" +msgstr "Échec du téléchargement de la liste des serveurs depuis %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 -msgid " on " -msgstr " sur " +#: src/ServerList.cpp:817 +msgid "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid server list address into this file in order to auto-update your server list" +msgstr "Aucune entrée trouvée d'adresses de liste de serveurs dans 'addresses.dat' Veuillez coller une liste de serveurs valide dans ce fichier afin de mettre à jour automatiquement votre liste de serveurs." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170 -msgid "System Load Average (1-5-15 min): " -msgstr "Charge moyenne du système (1-5-15 min) : " +#: src/ServerList.cpp:830 +#, c-format +msgid "Start downloading server list from %s" +msgstr "Démarre le téléchargement de la liste de serveur depuis %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181 -msgid "System uptime: " -msgstr "Le système fonctionne depuis : " +#: src/ServerList.cpp:839 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" +msgstr "AVERTISSEMENT : URL invalide indiquée pour la mise à jour automatique des serveurs : %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60 -msgid "Directory containing amulesig.dat file" -msgstr "Répertoire contenant le fichier amulesig.dat" +#: src/ServerList.cpp:843 +msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" +msgstr "Pas d'URL valide pour la mise à jour automatique des serveurs dans adresses.dat " -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80 -msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" -msgstr "Entrer ici le répertoire contenant le fichier amulesig.dat" +#: src/ServerList.cpp:936 +msgid "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different server!" +msgstr "Le serveur local est filtré par les filtres IP, reconnexion à un autre serveur !" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99 -msgid "Refresh rate interval in seconds" -msgstr "Intervalle de rafraîchissement en secondes" +#: src/UserEvents.cpp:132 +#, c-format +msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." +msgstr "Échec de l'exécution de la commande `%s' lors de l'événement `%s'." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115 -msgid "Generate a stat image at every refresh event" -msgstr "Générer une image des statistiques en ligne à chaque rafraîchissement" +#: src/amule.cpp:221 +msgid "Now, exiting main app..." +msgstr "Et maintenant on quitte l'application principal..." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139 -msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" -msgstr "Entrer ici le répertoire où générer l'image des statistiques en ligne" +#: src/amule.cpp:240 +#, c-format +msgid "Killing amuleweb instance with pid `%ld' ... " +msgstr "Mise à mort de l'instance amuleweb avec le pid '%ld'..." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166 -msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" +#: src/amule.cpp:243 +msgid "Killed!" +msgstr "Mis à mort !" + +#: src/amule.cpp:247 +msgid "aMule OnExit: Terminating core." +msgstr "aMule OnExit : Arrêt du noyau." + +#: src/amule.cpp:317 +msgid "aMule shutdown completed." +msgstr "Fermeture d'aMule terminée." + +#: src/amule.cpp:321 +msgid "Memory debug results for aMule exit:" +msgstr "Résultats du deboguage de la mémoire pour la sortie d'aMule :" + +#: src/amule.cpp:637 +msgid "" +"\n" +"EC configuration" +msgstr "" +"\n" +"Configuration EC" + +#: src/amule.cpp:640 +msgid "Password set and external connections enabled." +msgstr "Mot de passe renseigné et connexions externes activées." + +#: src/amule.cpp:707 +msgid "Your locale has been changed to System Default due to a configuration change. Sorry." +msgstr "Votre localisation à été remise par défaut à cause d'un changement dans la configuration. Désolé." + +#: src/amule.cpp:781 +msgid "" +"You don't have any server in the server list.\n" +"Do you want aMule to download a new list now?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas de serveurs dans votre liste de serveurs.\n" +"Voulez vous qu'aMule télécharge une nouvelle liste maintenant ?" + +#: src/amule.cpp:782 +msgid "Server list download" +msgstr "Téléchargement de la liste de serveurs." + +#: src/amule.cpp:814 +#, c-format +msgid "Using amuleweb in '%s'." +msgstr "Utilisation de amuleweb dans '%s'" + +#: src/amule.cpp:844 +#, c-format +msgid "web server running on pid %d" +msgstr "serveur web s'exécutant avec le pid %d" + +#: src/amule.cpp:848 +msgid "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot be run. Please install the package containing aMule web server, or compile aMule using --enable-webserver and run make install" +msgstr "Vous avez demandé à activer le serveur web au démarrage, mais l'exécutable amuleweb n'a pas pu être lancé. Veuillez installer le paquet contenant le serveur web aMule, ou compilez aMule en utilisant --enable-webserver et exécutez make install" + +#: src/amule.cpp:935 +#, c-format +msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" +msgstr "Impossible de lier les ports à l'adresse spécifiée : %s" + +#: src/amule.cpp:962 +#, c-format +msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n" +msgstr "Le port %u n'est pas disponible. Vous serez LowID\n" + +#: src/amule.cpp:968 +#, c-format +msgid "" +"Port %u is not available!\n" +"\n" +"This means that you will be LOWID.\n" +"\n" +"Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" -"Envoi périodique de l'image des statistiques en ligne sur un serveur FTP" +"Le port %u n'est pas disponible !\n" +"\n" +"Ceci signifie que vous serez LowID.\n" +"\n" +"Vérifiez votre réseau pour être sûr que le port est ouvert en sortie et en entrée." + +#: src/amule.cpp:1119 +msgid "Failed to create OnlineSig File" +msgstr "Échec de la création du fichier OnlineSig" + +#: src/amule.cpp:1127 +msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" +msgstr "Échec de la création du fichier aMule OnlineSig" + +#: src/amule.cpp:1295 +msgid "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try to set it anyway)" +msgstr "La localisation choisie semble ne pas être installer sur votre machine. (Note : Je tente de la forcer quant même)" + +#: src/amule.cpp:1304 +#, c-format +msgid "This is the first time you run aMule %s" +msgstr "C'est la première fois que vous lancez aMule %s" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174 -msgid "FTP Url" -msgstr "URL du FTP" +#: src/amule.cpp:1306 +msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" +msgstr "Cette version est une version de test, mis à jour quotidienne, et\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178 -msgid "FTP Path" -msgstr "Chemin du FTP" +#: src/amule.cpp:1307 +msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" +msgstr "nous ne fournissons aucune garantie que cela n'endommagera rien, brûlera votre maison,\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188 -msgid "Enter here the URL of your FTP server" -msgstr "Entrer ici l'URL du serveur FTP" +#: src/amule.cpp:1308 +msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" +msgstr "ou tuera votre chien. Mais ça *devrait* être à peu près sûr quand même.\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200 -msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" -msgstr "" -"Entrer ici le répertoire du serveur FTP où envoyer l'image des statistiques " -"en ligne" +#: src/amule.cpp:1312 +msgid "The following options have been changed in this release for security reasons:\n" +msgstr "Les options suivantes ont été changées dans cette version pour des raisons de sécurité :\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: src/amule.cpp:1313 +msgid "" +"\n" +"* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing connections.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Activation du brouillage de protocole pour les connections entrantes et sortantes.\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221 -msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" -msgstr "Entrer ici l'identifiant pour se connecter au serveur FTP" +#: src/amule.cpp:1314 +msgid "" +"\n" +"* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Désactivation de la mise à jour de la liste de serveurs depuis les autres serveurs ou les clients.\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233 -msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" -msgstr "Entrer ici le mot de passe pour se connecter au serveur FTP" +#: src/amule.cpp:1315 +msgid "" +"\n" +"For more information on the reason for this changes, seach\n" +"the aMule wiki at http://wiki.amule.org for \"fake servers\" info.\n" +"It's important that you clear any fake server from your server list for aMule to work properly." +msgstr "" +"\n" +"Pour plus d'informations sur les raisons de ces changements, cherchez \n" +"dans le wiki d'aMule à \"fake servers\" sur http://wiki.amule.org\n" +"Il est important que vous enleviez les serveurs 'bidons' de votre liste de serveurs pour qu'aMule fonctionne correctement." -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252 -msgid "FTP update rate interval in minutes" -msgstr "Intervalle d'envoi de l'image des statistiques en ligne en minutes" +#: src/amule.cpp:1316 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Additionally, the browser settings have been reset to the system default. Please configure your browser options again if needed.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"En complément, les paramètres du navigateur ont été réinitialisés aux valeurs systèmes par défaut. Veuillez à nouveau indiquer vous options de navigateur si besoin.\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" +#: src/amule.cpp:1321 +msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n" +msgstr "Plus d'informations, de l'aide et de nouvelles versions peuvent être trouvés sur notre page web,\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330 -msgid "Folder containing your signature file" -msgstr "Répertoire contenant le fichier de signature" +#: src/amule.cpp:1322 +msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" +msgstr " www.aMule.org, ou sur notre canal IRC : #aMule sur irc.freenode.net.\n" -#: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344 -msgid "Folder where generating the statistic image" -msgstr "Répertoire où générer l'image des statistiques en ligne" +#: src/amule.cpp:1324 +msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" +msgstr "Ne vous gênez pas pour reporter tout bogue sur http://forum.amule.org" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508 -msgid "Loads template " -msgstr "Charge le template " +#: src/amule.cpp:1337 +msgid "" +"The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" +" OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." +msgstr "" +"Le répertoire choisi pour les fichiers de signature en ligne est INVALIDE !\n" +"La signature en ligne sera DÉSACTIVÉE jusqu'à ce que cela soit corrigé dans les préférences." -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512 -msgid "Web server HTTP port" -msgstr "Port HTTP du serveur Web" +#: src/amule.cpp:1392 +msgid "Server hostname notified" +msgstr "Nom du serveur signalé" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516 -msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" -msgstr "Utiliser la redirection de port UPnP sur le port du serveur web" +#: src/amule.cpp:1621 +#, c-format +msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" +msgstr "Erreur lors de la réserve d'espace pour le fichier '%s' : %s" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520 -msgid "UPnP port" -msgstr "Port UPnP" +#: src/amule.cpp:1745 +msgid "ERROR: can't open logfile" +msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le fichier journal" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524 -msgid "Use gzip compression" -msgstr "Utiliser la compression gzip" +#: src/amule.cpp:1749 +msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." +msgstr "AVERTISSEMENT : le fichier journal est vide. Quelque chose ne va pas." -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532 -msgid "Full access password for web server" -msgstr "Mot de passe d'accès total pour le serveur web" +#: src/amule.cpp:1767 +msgid "Log has been reset" +msgstr "Le journal a été effacé" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536 -msgid "Guest password for web server" -msgstr "Mot de passe invité pour le serveur web" +#: src/amule.cpp:1792 +#, c-format +msgid "ServerMessage: %s" +msgstr "ServerMessage : %s" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540 -msgid "Allow guest access" -msgstr "Autoriser l'accès invité" +#: src/amule.cpp:1830 +msgid "Failed to download the nodes list." +msgstr "Échec du téléchargement de la liste des nœuds." -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544 -msgid "Deny guest access" -msgstr "Interdire l'accès invité" +#: src/amule.cpp:1850 +msgid "Failed to open the downloaded version check file" +msgstr "Échec de l'ouverture du fichier de vérification de version téléchargé" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548 -msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" -msgstr "" -"Charger/sauvegarder les paramètres du serveur web depuis/vers un aMule " -"distant" +#: src/amule.cpp:1853 +#: src/amule.cpp:1863 +#: src/amule.cpp:1869 +msgid "Corrupted version check file" +msgstr "Fichier de vérification de version corrompu" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552 -msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "" -"Chemin du fichier de configuration d'aMule. NE PAS UTILISER DIRECTEMENT !" +#: src/amule.cpp:1879 +msgid "You are using an outdated version of aMule!" +msgstr "Vous utilisez une version obsolète d'aMule !" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560 -msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" -msgstr "Désactiver l'interpréteur PHP (dévalorisé)" +#: src/amule.cpp:1880 +#, c-format +msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" +msgstr "Votre version d'aMule est %i.%i.%i et la dernière version est %li.%li.%li" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568 -msgid "Recompile PHP pages on each request" -msgstr "Recompiler les pages PHP à chaque requête" +#: src/amule.cpp:1881 +msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" +msgstr "La dernière version peut toujours être trouvée sur http://www.amule.org" -#: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665 -msgid "aMule Web Server" -msgstr "Serveur Web d'aMule" +#: src/amule.cpp:1883 +#, c-format +msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" +msgstr "AVERTISSEMENT : votre version d'aMuled n'est pas à jour : %i.%i.%i < %li.%li.%li" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 -msgid "web client connection accepted\n" -msgstr "connexion du client web acceptée\n" +#: src/amule.cpp:1887 +msgid "Your copy of aMule is up to date." +msgstr "Votre version d'aMule est à jour." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 -msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "ERREUR : impossible d'accepter la connexion au client web\n" +#: src/amule.cpp:1894 +msgid "Failed to download the version check file" +msgstr "Échec du téléchargement du fichier de vérification de version" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 +#: src/amule.cpp:2054 #, c-format -msgid "Request failed with the following error: %s." -msgstr "La requête a échouée avec le message d'erreur suivant: %s." +msgid "Users: %s | Files: %s" +msgstr "Utilisateurs : %s | Fichiers : %s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 -msgid "Index file not found: " -msgstr "Fichier d'index non trouvé:" +#: src/amule.cpp:2055 +#, c-format +msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" +msgstr "Utilisateurs : E : %s K : %s | Fichiers : E : %s K : %s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 -msgid "Session expired - requesting login\n" -msgstr "La session a expirée - demande de l'identifiant\n" +#: src/amule.cpp:2064 +msgid "No networks selected" +msgstr "Aucun réseau sélectionné" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 -msgid "Session ok, logged in\n" -msgstr "Session correcte, identifié\n" +#: src/amule.cpp:2131 +#, c-format +msgid "Connected to %s %s" +msgstr "Connecté à %s %s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 -msgid "Session ok, not logged in\n" -msgstr "Session correcte, non identifié\n" +#: src/amule.cpp:2134 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connexion à %s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 -msgid "No session opened - will request login\n" -msgstr "Pas de session ouverte - l'identifiant va être demandé\n" +#: src/amule.cpp:2136 +msgid "Disconnected from eD2k" +msgstr "Déconnecté de eD2k" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 -msgid "Session created - requesting login\n" -msgstr "Session crée - demande de l'identifiant\n" +#: src/amule.cpp:2143 +msgid "Kad started." +msgstr "Kad démarré." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 -msgid "Processing request [original]: " -msgstr "Requête en cours [originale] : " +#: src/amule.cpp:2145 +msgid "Kad stopped." +msgstr "Kad arrêté." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 -msgid "Checking password\n" -msgstr "Vérification du mot de passe\n" +#: src/amule.cpp:2152 +msgid "Connected to Kad (ok)" +msgstr "Connecté à Kad (ok)" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 -msgid "Password hash invalid\n" -msgstr "Hachage du mot de passe invalide\n" +#: src/amule.cpp:2154 +msgid "Connected to Kad (firewalled)" +msgstr "Connecté à Kad (pare-feu)" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 -msgid "Password ok\n" -msgstr "Mot de passe correct\n" +#: src/amule.cpp:2157 +msgid "Disconnected from Kad" +msgstr "Déconnecté de Kad" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 -msgid "Password bad\n" -msgstr "Mauvais mot de passe\n" +#: src/amule.cpp:2220 +msgid "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not starting." +msgstr "Le réseau Kad ne peut être utilisé si le port UDP est désactivé dans les préférences, pas de démarrage." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 -msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" -msgstr "" -"Vous n'avez pas entré de mot de passe. Les mots de passe vides ne sont pas " -"autorisés.\n" +#: src/amule.cpp:2223 +msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." +msgstr "Le réseau Kad est désactivé dans les préférences, pas de connexion." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 -msgid "Logout requested\n" -msgstr "Déconnexion demandée\n" +#: src/FriendList.cpp:120 +msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" +msgstr "Échec de l'ouverture du fichier de la liste d'amis 'emfriends.met' pour la lecture !" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 -msgid "Processing request [redirected]: " -msgstr "Requête en cours [redirigée] :" +#: src/FriendList.cpp:146 +msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" +msgstr "Échec de l'ouverture du fichier de la liste d'amis 'emfriends.met' pour l'écriture !" -#~ msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -#~ msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" +#: src/FriendList.cpp:222 +msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession" +msgstr "CRITIQUE - Pas de client dans StartChatSession" #~ msgid "Firewalled" #~ msgstr "Derrière un pare-feu" - #~ msgid "Download new GeoIP.dat from " #~ msgstr "Télécharger un nouveau GeoIP.dat à partir de " - #~ msgid "Failed to download GeoIP.dat from " #~ msgstr "Impossible de télécharger GeoIP.dat à partir de " - #~ msgid "Loaded %d flag bitmap." #~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." #~ msgstr[0] "%d image de drapeau chargée." #~ msgstr[1] "%d images de drapeau chargées." - #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." #~ msgstr "" #~ "Le fichier %s est trop gros pour le Donkey : le maximum permis est de 4 " #~ "Go." - #~ msgid "User:" #~ msgstr "Utilisateur :" - #~ msgid "System:" #~ msgstr "Système :" - #~ msgid "No handler for this file type." #~ msgstr "Pas de prise en charge pour ce type d'image." - #~ msgid "File was not saved" #~ msgstr "Le fichier n'a pas été sauvegardé" - #~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" #~ msgstr "" #~ "Échec de la connexion. Impossible de se connecter à l'hôte spécifié\n" - #~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" #~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov \n" - #~ msgid "Message Filter" #~ msgstr "Filtre des messages" - #~ msgid "Gui Tweaks" #~ msgstr "Réglages graphiques" - #~ msgid "Core Tweaks" #~ msgstr "Tweaks centraux" - #~ msgid "Language" #~ msgstr "Langue" - #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" #~ msgstr "Délais d'apparition des info-bulles en secondes" - #~ msgid "Show part file number before file name" #~ msgstr "Montrer le numéro du fichier .part avant le nom du fichier." - #~ msgid "Skin Support" #~ msgstr "Support des thèmes" - #~ msgid "- no skins available -" #~ msgstr "- aucun skin disponible -" - #~ msgid "Online Signature Directory:" #~ msgstr "Répertoire du fichier Online Signature :" - #~ msgid "Filtering Options:" #~ msgstr "Options de filtrage :" - #~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3):" #~ msgstr "Port UDP pour les requêtes étendues (TCP+3)" - #~ msgid "Line Capacities" #~ msgstr "Capacités de la ligne" - #~ msgid "" #~ "Note: These values are\n" #~ " only used for statistics." #~ msgstr "" #~ "Note: ces valeurs sont seulement\n" #~ "utilisées pour les statistiques." - #~ msgid "Standard client TCP Port:" #~ msgstr "Port TCP standard du client:" - #~ msgid "Extended client UDP Port:" #~ msgstr "Port UDP étendu du client:" - #~ msgid "Bind Address" #~ msgstr "Lier l'Adresse" - #~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" #~ msgstr "Port UDP pour les requêtes serveurs étendues (TCP+3) : 4665" - #~ msgid "Max Sources per File" #~ msgstr "Nombre maximum de sources par fichier" - #~ msgid "Connection limits" #~ msgstr "Limites de connexion" - #~ msgid "Universal Plug and Play" #~ msgstr "Universal Plug and Play" - #~ msgid "Enable UPnP" #~ msgstr "Activer l'UPnP" - #~ msgid "UPnP TCP Port:" #~ msgstr "Port TCP pour l'UPnP:" - #~ msgid "Start next paused file when a file completed" #~ msgstr "Démarrer le fichier en Pause suivant quand un se termine" - #~ msgid "Check disk space" #~ msgstr "Vérifier l'espace disque" - #~ msgid "Min disk space:" #~ msgstr "Espace disque minimum :" - #~ msgid "Incoming" #~ msgstr "Entrant" - #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Temporaire" - #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Partagé" - #~ msgid "Select Statistics Colors" #~ msgstr "Sélectionner les couleurs des statistiques" - #~ msgid "Download Queue Files Progress" #~ msgstr "Progression de la file d'attente des téléchargements" - #~ msgid "Show percentage" #~ msgstr "Afficher le pourcentage" - #~ msgid "Show progressbar " #~ msgstr "Afficher la barre de progression " - #~ msgid "Enable skin support " #~ msgstr "Activer le support des skins." - #~ msgid "Skin:" #~ msgstr "Skin:" - #~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" #~ msgstr "" #~ "Trier automatiquement les fichiers dans la file d'attente de " #~ "téléchargements (gourmand en CPU)" - #~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" #~ msgstr "Afficher le gestionnaire de liens eD2k rapides" - #~ msgid "Web server port" #~ msgstr "Port du serveur Web" - #~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" #~ msgstr "Activer le forwarding de port UPnP sur le port du serveur web" - #~ msgid "Web server UPnP TCP port" #~ msgstr "Port TCP UPnP du serveur web" - #~ msgid "" #~ "IP of the listening interface\n" #~ "(empty for any)" #~ msgstr "" #~ "Adrese IP des interfaces clientes\n" #~ "(vide si aucune)" - #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "Port TCP" - #~ msgid "Who can see shared files:" #~ msgstr "Qui peut voir votre liste de fichiers partagés :" - #~ msgid "Event types" #~ msgstr "Types d'évenements" - #~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" #~ msgstr "ERREUR : la connexion du client web ne peut pas être accepté\n" - #~ msgid "" #~ "Your Auto-update server list is empty.\n" #~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." @@ -7761,285 +7644,202 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ "Votre liste de serveurs de mise à jour automatique est vide.\n" #~ "'La mise à jour automatique au démarrage de la liste des serveurs sera " #~ "désactivée." - #~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" #~ msgstr "ERREUR : Version du fichier part.met invalide : %s ==> %s" - #~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." #~ msgstr "" #~ "AVERTISSEMENT : Liste des fichiers connus corrompue, en-tête invalide." - #~ msgid "Makes aMule promt before exiting." #~ msgstr "Active la confirmation de sortie d'aMule." - #~ msgid "Bandwith limits" #~ msgstr "Limites de bande passante" - #~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" #~ msgstr "" #~ "Ce port UDP sera utilisé pour les demandes étendues des réseaux ed2k et " #~ "Kad" - #~ msgid "Show overhead bandwith" #~ msgstr "Montrer la bande passante supplémentaire utilisée" - #~ msgid "I.C.H. active" #~ msgstr "I.C.H. actif" - #~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" #~ msgstr "AICH fait confiance à tous les Hash (non recommandé)" - #~ msgid "Disk space" #~ msgstr "Espace disque" - #~ msgid "Create Backup for preview" #~ msgstr "Créer une sauvegarde pour la prévisualisation" - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" - #~ msgid "Progressbar Style" #~ msgstr "Style de la barre de progression" - #~ msgid "Column Sorting" #~ msgstr "Tri des colonnes" - #~ msgid "Misc Gui Tweaks" #~ msgstr "Paramètres avancés de l'interface graphique" - #~ msgid "File Options" #~ msgstr "Options des fichiers" - #~ msgid "Status text" #~ msgstr "Texte de statut" - #~ msgid "Pop-up status text" #~ msgstr "Popup d'état" - #~ msgid "" #~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Client p2p 'All-Platform' basé sur eMule \n" #~ "\n" - #~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" #~ msgstr "Site web : http://www.amule.org \n" - #~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" #~ msgstr "Forum : http://forum.amule.org \n" - #~ msgid "" #~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "FAQ : http://wiki.amule.org \n" #~ "\n" - #~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" #~ msgstr " Contact : admin@amule.org (problèmes administratiFs) \n" - #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" #~ "\n" - #~ msgid " Part of aMule is based on \n" #~ msgstr " Des parties de aMule sont basées sur \n" - #~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" #~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - #~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - #~ msgid "" #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." #~ msgstr "" #~ "Pour un film vous pouvez donner sa durée, son histoire, sa langue...\n" #~ "et si c'est un Fake, vous pouvez le aux autre utilisateurs d'aMule." - #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "Options diverses" - #~ msgid "Server Options" #~ msgstr "Options du serveur" - #~ msgid "Display server motd when connected ..." #~ msgstr "Afficher le message de bienvenue du serveur à la connexion..." - #~ msgid "eD2k Info" #~ msgstr "Info eD2k" - #~ msgid "Disable/Enable" #~ msgstr "Activer/Désactiver" - #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "Authentification" - #~ msgid "Unable to determine selected browser!" #~ msgstr "Impossible de déterminer le navigateur sélectionné!" - #~ msgid "User Defined" #~ msgstr "Manuel" - #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Paramètres généraux" - #~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" #~ msgstr "http://www.aMule.org - La Mule Linux" - #~ msgid "System Default" #~ msgstr "Par défaut" - #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" - #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "Mozilla" - #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "Firefox" - #~ msgid "Firebird" #~ msgstr "Firebird" - #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" - #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" - #~ msgid "Galeon" #~ msgstr "Galeon" - #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" - #~ msgid "Select your browser here" #~ msgstr "Sélectionnez votre navigateur ici" - #~ msgid "Custom Browser:" #~ msgstr "Navigateur personnalisé :" - #~ msgid "" #~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " #~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." #~ msgstr "" #~ "Entrer ici le nom de votre navigateur. Pour utiliser un navigateur " #~ "personnalisé, choisissez Personnalisé dans le menu déroulant ci-contre." - #~ msgid "Max Connections" #~ msgstr "Nombre maximum de connexions" - #~ msgid "GUI Tweaks" #~ msgstr "Réglages IHM avancés" - #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Contrôles à distance" - #~ msgid "Please wait... " #~ msgstr "Patientez s'il vous plaît... " - #~ msgid "Could not determine the command for running the browser." #~ msgstr "Impossible de déterminer la commande pour lancer votre navigateur." - #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." #~ msgstr "Échec de la connexion EC. Réponse vide." - #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " #~ msgstr "ExternalConn : Accès interdit pour cause de: " - #~ msgid "ExternalConn: Access denied" #~ msgstr "ExternalConn : Accès interdit" - #~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." #~ msgstr "ExternalConn: Mauvaise réponse du serveur. Connexion fermée." - #~ msgid "The ed2k hash of the file." #~ msgstr "Le hash e2dk du fichier." - #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" #~ msgstr "Copier le &lien ed2k dans le presse-papiers" - #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" #~ msgstr "Copier le lien ED2k dans le presse papier (&Source)" - #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" #~ msgstr "" #~ "Copier le lien ED2K dans le presse-papiers (Source) (&Avec options de " #~ "cryptage)" - #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" #~ msgstr "Copier le lien ED2K dans le presse-papiers (&Nom d'hôte)" - #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" #~ msgstr "" #~ "Copier le lien ED2K dans le presse-papiers (Nom d'hôte) (Avec &Options de " #~ "cryptage)" - #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" #~ msgstr "Copier le lien ED2k dans le presse papier (&Infos AICH)" - #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Attention" - #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." #~ msgstr "ERREUR : Écoute sur le port TCP impossible." - #~ msgid "Error: can not accept web client connection\n" #~ msgstr "Erreur : impossible d'accepter la connexion du client web\n" - #~ msgid "Webserver HTTP port" #~ msgstr "Port HTTP du serveur web" - #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" #~ msgstr "Utiliser l'UPnP pour la redirection de port du serveur web" - #~ msgid "Full access password for webserver" #~ msgstr "Mot de passe pour l'accès total au serveur web" - #~ msgid "Guest password for webserver" #~ msgstr "Mot de passe invité pour le serveur web" - #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" #~ msgstr "" #~ "Charger/sauver la configuration du serveur web depuis/vers l'aMule distant" - #~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" #~ msgstr "Entrer ici le fichier pour lequel calculer le lien Ed2k" - #~ msgid "" #~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " #~ "let aLinkCreator append the current file name" #~ msgstr "" #~ "Entrer ici les URLs à ajouter au lien Ed2k: Ajouter / à la fin pour " #~ "laisser aLinkCreator ajouter le nom de fichier courant" - #~ msgid "Ed2k File Hash" #~ msgstr "Hash Ed2k du fichier" - #~ msgid "Ed2k link" #~ msgstr "Lien Ed2k" - #~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" #~ msgstr "Ouvrir un fichier pour calculer son lien Ed2k" - #~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" #~ msgstr "Copier le lien Ed2k calculé dans le Presse-papiers" - #~ msgid "Save computed ed2k link to file" #~ msgstr "Sauvegarder le lien Ed2k calculé dans un fichier" - #~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" #~ msgstr "Sélectionner le fichier pour lequel calculer le lien Ed2k" - #~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" #~ msgstr "Sélectionner le fichier où sauvegarder le lien Ed2k calculé" - #~ msgid "" #~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" #~ "\n" @@ -8058,107 +7858,77 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ "et http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" #~ "\n" #~ "Distribué sous licence GPL" - #~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" #~ msgstr "aLinkCreator, le créateur de liens Ed2k d'aMule" - #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" #~ msgstr "Copier le lien ed2k dans le presse-papiers" - #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" #~ msgstr "Copier les liens ed2k dans le presse-papiers" - #~ msgid "ED2K: Connecting" #~ msgstr "ED2K : Connexion en cours" - #~ msgid "ED2K: Disconnected" #~ msgstr "ED2K : Déconnecté" - #~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" #~ msgstr "Attention: Impossible d'ouvrir le fichier de skin '%s' pour le lire" - #~ msgid "ed2k network" #~ msgstr "Réseau e2dk" - #~ msgid "" #~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" #~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Votre liste de mise à jour auto des serveurs est vide.\n" #~ "'Mise à jour de la liste des serveurs au démarrage' sera désactivé." - #~ msgid "" #~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" #~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." #~ msgstr "" #~ "Les réseaux Kad et ED2K sont désactivés.\n" #~ "Vous ne pouvez pas vous connectez si vous n'activez pas l'un d'entre eux." - #~ msgid "Edit Serverlist" #~ msgstr "Éditer la liste des serveurs" - #~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" #~ msgstr "ERREUR : impossible d'accepter une nouvelle connexion externe" - #~ msgid "ED2K is disabled in preferences." #~ msgstr "ED2K est desactivé dans les préférences." - #~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" #~ msgstr "ExternalConn: arrêt demandé" - #~ msgid "Already connected to ED2K." #~ msgstr "Déjà connecté à ED2K." - #~ msgid "Connecting to ED2K..." #~ msgstr "Connexion à ED2K..." - #~ msgid "Disconnected from ED2K." #~ msgstr "Déconnecté d'ED2K." - #~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" #~ msgstr "ExternalConn : opcode invalide reçu : %#x" - #~ msgid "ED2K Status:" #~ msgstr "Statut de ED2K:" - #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" #~ msgstr "Vitesse de Réception Moyenne (Session) : %s" - #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" #~ msgstr "Vitesse d'Émission Moyenne (Session) : %s" - #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" #~ msgstr "Vitesse de Réception Maximum (Session) : %s" - #~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" #~ msgstr "Vitesse d'Émission Maximum (Session) : %s" - #~ msgid "Average filesize: %s" #~ msgstr "Taille moyenne des fichiers : %s" - #~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" #~ msgstr "" #~ "Une recherche ED2K ne peut pas être faite si ED2K n'est pas connecté" - #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Erreur : " - #~ msgid "Warning: " #~ msgstr "Attention : " - #~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" #~ msgstr "Chercher un fichier en relation (ED2K, serveur local)" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Erreur" - #~ msgid "" #~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " #~ "lowid." #~ msgstr "" #~ "ATTENTION: Vous ne pouvez vous ajouter vous-même comme une source pour un " #~ "lien ed2k, en étant en lowid." - #~ msgid "" #~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" #~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " @@ -8168,66 +7938,50 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ "préférences.\n" #~ "Pour le moment, aMule va essayer d'utiliser mplayer et vous aurez cet " #~ "avertissement à chaque aperçu" - #~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" #~ msgstr "Erreur : Échec de l'ouverture du fichier part.met: %s ==> %s" - #~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" #~ msgstr "Erreur : La taille du fichier part.met est nulle : %s ==> %s" - #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" #~ msgstr "Erreur : Version du fichier part.met invalide: %s ==> %s" - #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." #~ msgstr "" #~ "Erreur : %s (%s) est corrompu (mauvais tagcount), impossible charger le " #~ "fichier." - #~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" #~ msgstr "Attention : %s est peut-être corrompu (%i)" - #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" #~ msgstr "" #~ "Erreur de fichier imprévue lors de la complétion de %s. Fichier mis en " #~ "pause" - #~ msgid "" #~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" #~ msgstr "" #~ "Attention : Impossible de hacher la partie téléchargée - hashset " #~ "incomplet pour '%s'" - #~ msgid "" #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " #~ "should never happen" #~ msgstr "" #~ "ERREUR : Impossible de hacher la partie téléchargée - hashset incomplet (%" #~ "s). Ceci ne devrait jamais arriver" - #~ msgid "Insufficient Diskspace" #~ msgstr "Espace disque insuffisant" - #~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." #~ msgstr "Attention: known.met ne peut être ouvert." - #~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." #~ msgstr "" #~ "Attention : La liste des fichiers connus est corrompue, elle contient une " #~ "entête invalide." - #~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" #~ msgstr "ERREUR ! Tentative de partage de %s" - #~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." #~ msgstr "" #~ "Le réseau ED2K est désactivé dans les préférences, pas de connexion." - #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" #~ msgstr "Aucun serveur valide pour se connecter dans la liste des serveurs" - #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" #~ msgstr "Erreur : socket invalide au moment du test" - #~ msgid "" #~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." #~ "part.met recovery solutions." @@ -8235,20 +7989,15 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ "Erreur : Echec du chargement du fichier de sauvegarde. Cherchez sur " #~ "http://forum.amule.org pour des solutions de récupérations des fichiers ." #~ "part.met" - #~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" #~ msgstr "Ne peut pas convertir le lien magnet en lien ed2k: %s" - #~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" #~ msgstr "Lien ed2k invalide ! Erreur. %s" - #~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" #~ msgstr "" #~ "Limites de bande passante : Émission: %u Ko/s, Réception: %u Ko/s.\n" - #~ msgid "Shutdown aMule." #~ msgstr "Éteindre aMule." - #~ msgid "" #~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" #~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" @@ -8257,16 +8006,12 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ "Arrêter le core distant (amule/amuled).\n" #~ "Le client texte sera aussi arrêté, puisqu'il sera inutilisable sans\n" #~ " un core en marche.\n" - #~ msgid "Connect to ED2K only." #~ msgstr "Se connecter seulement à ED2K." - #~ msgid "Disconnect from ED2K only." #~ msgstr "Se déconnecter seulement de ED2K." - #~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." #~ msgstr "Ajoute un lien ed2k ou magnet au noyau." - #~ msgid "" #~ "The ed2k link to be added can be:\n" #~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " @@ -8289,153 +8034,106 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ " ajoutés à la liste des serveurs.\n" #~ "\n" #~ "Le lien magnet doit contenir le hash ed2k et la longueur du fichier.\n" - #~ msgid "Deprecated command, now '%s'." #~ msgstr "Commande obsolète, maintenant '%s'." - #~ msgid "Error: %s (%s) - %s" #~ msgstr "Erreur : %s (%s) - %s" - #~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" #~ msgstr "Attention : %s (%s) - %s" - #~ msgid "Error: Out of diskspace" #~ msgstr "Erreur : Plus d'espace disque disponible" - #~ msgid "Error: Partmet not found" #~ msgstr "Erreur : Partmet non trouvé" - #~ msgid "Error: IO error!" #~ msgstr "Erreur : erreur d'entrée-sortie!" - #~ msgid "Error: Failed!" #~ msgstr "Erreur : Échec !" - #~ msgid "ED2K Link: " #~ msgstr "Lien ED2k: " - #~ msgid "" #~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " #~ "queue." #~ msgstr "" #~ "Cliquer ici pour ajouter le lien Ed2k présent dans la boîte de saisie à " #~ "votre liste de téléchargement." - #~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." #~ msgstr "" #~ "Recherche plus de résultats sur ED2K. Non supporté pour Kad pour le " #~ "moment." - #~ msgid "0" #~ msgstr "0" - #~ msgid "Bandwith Limits" #~ msgstr "Limites de la bande passante" - #~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." #~ msgstr "C'est le port ED2K standard, il ne peut pas être désactivé." - #~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" #~ msgstr "" #~ "Ce port est utilisé pour les requêtes étendues et pour le réseau Kad" - #~ msgid "Hard Limit" #~ msgstr "Limite en dur" - #~ msgid "Connection Limits" #~ msgstr "Limites de connexion" - #~ msgid "Auto-update serverlist at startup" #~ msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs au démarrage" - #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" #~ msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs à la connexion à un serveur" - #~ msgid "Update serverlist when a client connect" #~ msgstr "Mise à jour de la liste des serveurs à la connexion d'un client" - #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Espace disque" - #~ msgid "Check Disk Space" #~ msgstr "Vérifier l'espace disque" - #~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez ceci si vous voulez qu'aMule contrôle votre espace disque" - #~ msgid "Min Disk Space:" #~ msgstr "Espace disque minimum :" - #~ msgid "Incoming Directory :" #~ msgstr "Répertoire de réception :" - #~ msgid "Temporary Directory :" #~ msgstr "Répertoire temporaire :" - #~ msgid "Shared Directories" #~ msgstr "Répertoires partagés" - #~ msgid "Create Backup to preview" #~ msgstr "Faire une sauvegarde pour prévisualiser" - #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" #~ msgstr "Afficher la prise en charge rapide des liens ED2K" - #~ msgid "Webserver Parameters" #~ msgstr "Paramètres du serveur Web" - #~ msgid "Webserver port" #~ msgstr "Port du serveur Web" - #~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" #~ msgstr "Activer la rediection de ports par UPnP sur le port du serveur web." - #~ msgid "Webserver UPnP TCP port" #~ msgstr "Port TCP UPnP du serveur web" - #~ msgid "Serverlist" #~ msgstr "Liste des serveurs" - #~ msgid "Manual Server Add : Name" #~ msgstr "Ajout manuel d'un serveur : Nom" - #~ msgid "No One" #~ msgstr "Personne" - #~ msgid "Speed Limits:" #~ msgstr "Limites de Vitesse :" - #~ msgid "Download Speed: %.1f" #~ msgstr "Vitesse de réception : %.1f" - #~ msgid "Upload Speed: %.1f" #~ msgstr "Vitesse d'émission : %.1f" - #~ msgid "TCP Port: %d" #~ msgstr "Port TCP : %d" - #~ msgid "TCP Port: Not Ready" #~ msgstr "Port TCP : pas prêt" - #~ msgid "UDP Port: %d" #~ msgstr "Port UDP : %d" - #~ msgid "UDP Port: Not Ready" #~ msgstr "Port UDP : pas prêt" - #~ msgid "Shared Files: %d" #~ msgstr "Fichiers partagés : %d" - #~ msgid "Queued Clients: %d" #~ msgstr "Clients dans la file d'attente : %d" - #~ msgid "Upload Limit" #~ msgstr "Limite en émission" - #~ msgid "Download Limit" #~ msgstr "Limite en réception" - #~ msgid "" #~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " #~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " @@ -8443,15 +8141,12 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ msgstr "" #~ "Aucun serveur n'est répertorié dans 'adresses.dat'. Placez-y une liste de " #~ "serveurs avec leur adresse pour assurer une mise à jour automatique" - #~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" #~ msgstr "" #~ "Attention, l'URL indiqué pour la mise à jour automatique des serveurs est " #~ "invalide : %s " - #~ msgid "webserver running on pid %d" #~ msgstr "Le Serveur web tourne avec le pid %d" - #~ msgid "" #~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " #~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " @@ -8461,16 +8156,14 @@ msgstr "Requête en cours [redirigée] :" #~ "amuleweb n'a pu être trouvé. Installez le paquet contenant le serveur Web " #~ "d'aMule, ou compilez aMule en utilisant l'option --enable-webserver et " #~ "lancez make install" - #~ msgid "Disconnected from ED2K" #~ msgstr "Déconnecté d'ED2K" - #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'ouverture du fichier de liste d'amis 'emfriends.met' pour la " #~ "lecture!" - #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'ouverture du fichier de liste d'amis 'emfriends.met' pour " #~ "l'écriture!" + diff --git a/src/OtherFunctions.cpp b/src/OtherFunctions.cpp index 75c77393..fc712abf 100644 --- a/src/OtherFunctions.cpp +++ b/src/OtherFunctions.cpp @@ -1054,36 +1054,40 @@ wxString GetConfigDir() } +/*************************** Locale specific stuff ***************************/ + +#ifndef __WXMSW__ +# define SETWINLANG(LANG, SUBLANG) +#else +# define SETWINLANG(LANG, SUBLANG) \ + info.WinLang = LANG; \ + info.WinSublang = SUBLANG; +#endif + +#define CUSTOMLANGUAGE(wxid, iso, winlang, winsublang, dir, desc) \ + info.Language = wxid; \ + info.CanonicalName = wxT(iso); \ + info.LayoutDirection = dir; \ + info.Description = wxT(desc); \ + SETWINLANG(winlang, winsublang) \ + wxLocale::AddLanguage(info); + void InitCustomLanguages() { - wxLanguageInfo CustomLanguage; - CustomLanguage.Language = wxLANGUAGE_ITALIAN_NAPOLITAN; - CustomLanguage.CanonicalName = wxT("it_NA"); - CustomLanguage.Description = wxT("sNeo's Custom Napolitan Language"); - wxLocale::AddLanguage(CustomLanguage); + wxLanguageInfo info; + + CUSTOMLANGUAGE(wxLANGUAGE_ASTURIAN, "ast", 0, 0, wxLayout_LeftToRight, "Asturian"); } void InitLocale(wxLocale& locale, int language) { - int language_flags = 0; - if (language != wxLANGUAGE_CUSTOM && language != wxLANGUAGE_ITALIAN_NAPOLITAN) { - language_flags = wxLOCALE_LOAD_DEFAULT | wxLOCALE_CONV_ENCODING; - } + locale.Init(language, wxLOCALE_LOAD_DEFAULT); - locale.Init(language,language_flags); - - if (language != wxLANGUAGE_CUSTOM) { - #if defined(__WXMAC__) || defined(__WXMSW__) - locale.AddCatalogLookupPathPrefix(JoinPaths(wxStandardPaths::Get().GetDataDir(), wxT("locale"))); + locale.AddCatalogLookupPathPrefix(JoinPaths(wxStandardPaths::Get().GetDataDir(), wxT("locale"))); #endif - locale.AddCatalog(wxT(PACKAGE)); - - } else { - locale.AddCatalogLookupPathPrefix(GetConfigDir()); - locale.AddCatalog(wxT("custom")); - } + locale.AddCatalog(wxT(PACKAGE)); } @@ -1119,6 +1123,8 @@ wxString wxLang2Str(const int lang) } } +/*****************************************************************************/ + wxString GetPassword() { wxString pass_plain; CMD4Hash password; diff --git a/src/OtherFunctions.h b/src/OtherFunctions.h index 1040a6ad..892d1ad5 100644 --- a/src/OtherFunctions.h +++ b/src/OtherFunctions.h @@ -357,8 +357,9 @@ inline long int make_full_ed2k_version(int a, int b, int c) { wxString GetConfigDir(); -#define wxLANGUAGE_CUSTOM wxLANGUAGE_USER_DEFINED+1 -#define wxLANGUAGE_ITALIAN_NAPOLITAN wxLANGUAGE_USER_DEFINED+2 +enum { + wxLANGUAGE_ASTURIAN = wxLANGUAGE_USER_DEFINED + 1 +}; /** * Adds aMule's custom languages to db. diff --git a/src/Preferences.cpp b/src/Preferences.cpp index b81e3999..2c65a8b9 100644 --- a/src/Preferences.cpp +++ b/src/Preferences.cpp @@ -657,6 +657,7 @@ static LangInfo aMuleLanguages[] = { { wxLANGUAGE_DEFAULT, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("System default") }, { wxLANGUAGE_ALBANIAN, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Albanian") }, { wxLANGUAGE_ARABIC, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Arabic") }, + { wxLANGUAGE_ASTURIAN, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Asturian") }, { wxLANGUAGE_BASQUE, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Basque") }, { wxLANGUAGE_BULGARIAN, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Bulgarian") }, { wxLANGUAGE_CATALAN, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Catalan") }, diff --git a/src/UploadBandwidthThrottler.cpp b/src/UploadBandwidthThrottler.cpp index 33dec23f..2d327ab0 100644 --- a/src/UploadBandwidthThrottler.cpp +++ b/src/UploadBandwidthThrottler.cpp @@ -35,7 +35,6 @@ #include "ThrottledSocket.h" #include "Logger.h" #include "Preferences.h" -#include "amule.h" #include "Statistics.h" #ifndef _MSC_VER @@ -256,14 +255,16 @@ void UploadBandwidthThrottler::RemoveFromAllQueues(ThrottledFileSocket* socket) */ void UploadBandwidthThrottler::EndThread() { - { - wxMutexLocker lock(m_sendLocker); + if (m_doRun) { // do it only once + { + wxMutexLocker lock(m_sendLocker); - // signal the thread to stop looping and exit. - m_doRun = false; + // signal the thread to stop looping and exit. + m_doRun = false; + } + + Wait(); } - - Wait(); } @@ -293,12 +294,7 @@ void* UploadBandwidthThrottler::Entry() // Get current speed from UploadSpeedSense if (thePrefs::GetMaxUpload() == UNLIMITED) { // Try to increase the upload rate - if (theApp->uploadqueue) { - allowedDataRate = (uint32)theStats::GetUploadRate() + 5 * 1024; - } else { - // App not created yet or already destroyed. - allowedDataRate = (uint32)(-1); - } + allowedDataRate = (uint32)theStats::GetUploadRate() + 5 * 1024; } else { allowedDataRate = thePrefs::GetMaxUpload() * 1024; } -- 2.11.4.GIT