From c97a7613736634286a755799129adee5f56d3329 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: upstream svn Date: Wed, 17 Sep 2008 08:30:20 +0200 Subject: [PATCH] Upstream tarball 20080917 --- CVSDATE | 2 +- SVNDATE | 2 +- docs/Changelog | 6 +- po/LINGUAS | 1 + po/amule.pot | 56 +- po/ar.po | 56 +- po/bg.po | 56 +- po/ca.po | 56 +- po/cs.po | 56 +- po/da.po | 56 +- po/de.po | 84 +- po/el.po | 56 +- po/en_GB.po | 56 +- po/es.po | 56 +- po/et_EE.po | 56 +- po/eu.po | 56 +- po/fa.po | 56 +- po/fi.po | 56 +- po/fr.po | 73 +- po/gl.po | 56 +- po/he.po | 56 +- po/hr.po | 56 +- po/hu.po | 56 +- po/it.po | 117 +- po/it_CH.po | 56 +- po/ja.po | 56 +- po/ko_KR.po | 56 +- po/lt.po | 56 +- po/nl.po | 56 +- po/nn.po | 56 +- po/pl.po | 56 +- po/pt_BR.po | 56 +- po/pt_PT.po | 56 +- po/ru.po | 56 +- po/sl.po | 56 +- po/sq.po | 56 +- po/sv.po | 56 +- po/tr.po | 73 +- po/{ca.po => uk.po} | 4762 ++++++++++++++------------------------- po/zh_CN.po | 56 +- po/zh_TW.po | 56 +- src/IP2Country.cpp | 4 +- src/Preferences.cpp | 1 + src/webserver/src/WebServer.cpp | 86 +- src/webserver/src/WebServer.h | 22 +- src/webserver/src/WebSocket.cpp | 2 +- 46 files changed, 2981 insertions(+), 4046 deletions(-) copy po/{ca.po => uk.po} (54%) diff --git a/CVSDATE b/CVSDATE index 4874b87a..a63272b4 100644 --- a/CVSDATE +++ b/CVSDATE @@ -1 +1 @@ -Tue Sep 16 07:02:02 CEST 2008 +Wed Sep 17 07:02:02 CEST 2008 diff --git a/SVNDATE b/SVNDATE index 4874b87a..a63272b4 100644 --- a/SVNDATE +++ b/SVNDATE @@ -1 +1 @@ -Tue Sep 16 07:02:02 CEST 2008 +Wed Sep 17 07:02:02 CEST 2008 diff --git a/docs/Changelog b/docs/Changelog index 97b4c956..fc6315d0 100644 --- a/docs/Changelog +++ b/docs/Changelog @@ -28,9 +28,6 @@ Version 2.3.0 - The river knows. lfroen: * php prefix for lex/yacc - LittleAbacus - * Support multiple selections on CSearchListCtrl::OnMarkAsKnown(). - morph: * Patch to uniform and fix minor errors on man pages @@ -77,6 +74,9 @@ Version 2.2.3 - The "Vampires suck" version. for the investigation of the problem. * Fixed alc progress bar for files >4GB. + LittleAbacus: + * Support multiple selections on CSearchListCtrl::OnMarkAsKnown(). + Skolnick: * Fix alc and alcc to work with files bigger than 4GB diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3fc46307..d47db5a3 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -31,5 +31,6 @@ sl sq sv tr +uk zh_CN zh_TW diff --git a/po/amule.pot b/po/amule.pot index e46efefb..89b166cb 100644 --- a/po/amule.pot +++ b/po/amule.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -535,76 +535,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1538,20 +1538,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4003,7 +4007,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4023,7 +4028,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 40dd8f7d..a6ac227e 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n" "Last-Translator: saleh alhathal \n" "Language-Team: \n" @@ -535,76 +535,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1539,20 +1539,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4015,7 +4019,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4035,7 +4040,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 69a21af2..178b6710 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: source_strings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 21:55+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -545,76 +545,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1550,20 +1550,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4031,7 +4035,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4051,7 +4056,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 46efa60f..b206af51 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 12:08+0100\n" "Last-Translator: Carles Escrig i Royo \n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -561,77 +561,77 @@ msgstr[1] "S'han escrit %d contactes Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERROR: No s'ha pogut escoltar el port TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "s'ha acceptat la connexió del client web\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Ha fallat la petició amb el següent error: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "La petició ha fallat amb un error desconegut." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'índex:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "La sessió ha caducat - s'està demanant la identificació\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessió correcta, identificat\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessió correcta, sense identificar\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "No hi ha cap sessió oberta - es demanarà identificació\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessió creada - s'està demanant la identificació\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "S'està processant la petició [original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "S'està comprovant la contrasenya\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "El resum de la contrasenya és invàlid\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Contrasenya correcta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Contrasenya incorrecta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "No heu especificat cap contrasenya. No es permet una contrasenya en blanc.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Eixida sol·licitada\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "S'està processant la petició [redirigit]: " @@ -1589,22 +1589,26 @@ msgstr "Suec" msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "El port TCP no pot ser més gran que 65532 puix el sòcol UDP del servidor és " "TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "S'usarà el port per defecte (%d)" @@ -4198,7 +4202,8 @@ msgstr "" "No es pot resoldre el dns per al servidor %s: Ha estat impossible connectar!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4218,7 +4223,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 343b152b..b06f7af5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule 2.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:20+0100\n" "Last-Translator: David Watzke \n" "Language-Team: cs \n" @@ -546,76 +546,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Požadavek selhal kvůli následující chybě: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Požadavek selhal kvůli neznámé chybě." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Index nenalezen: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sezení vypršelo - vyžaduji přihlášení\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Relace je v pořádku, přihlášen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Relace je v pořádku, nepřihlášen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Není otevřené žádné sezení - vyžaduji přihlášení\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Relace zahájena - vyžadování přihlášení\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Zpracování požadavku [původní]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Kontrola hesla\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash hesla je neplatný\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Heslo v pořádku\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Špatné heslo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Nezadal(a) jste heslo. Prázdné heslo není povoleno.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Bylo vyžádáno odhlášení\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Zpracování požadavku [přesměrovaný]:" @@ -1563,20 +1563,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "TCP port nemůže být vyšší než 65532, protože UDP port je TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Bude použit výchozí port (%d)" @@ -4079,7 +4083,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4099,7 +4104,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b7a7e0ec..98d075ce 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n" "Last-Translator: Alex Thomsen Leth \n" "Language-Team: aMule Team \n" @@ -537,76 +537,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Index fil ikke fundet: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Session udløbet - admoder login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Session ok, logget in\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Session ok, ikke logget in\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Session oprettet - admoder login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Udfører anmodning [Original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Undersøger password\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Password hash invalid\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Passwork ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Password forkert\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Logout anmodning\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: " @@ -1552,20 +1552,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4031,7 +4035,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4051,7 +4056,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 99694260..2891d1a3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-25 16:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 22:49+0100\n" "Last-Translator: Johannes Krampf \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -555,76 +555,76 @@ msgstr[1] "%d Kad-Kontakte geschrieben." msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "FEHLER: Kann nicht auf TCP-Port lauschen." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "Webclient-Verbindung akzeptiert.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "FEHLER: Kann Webclientverbindung nicht akzeptieren.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Anfrage mit folgendem Fehler gescheitert: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Anfrage ist mit unbekanntem Fehler gescheitert." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Index-Datei nicht gefunden: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sitzung abgelaufen - fordere Anmeldung\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sitzung ok, angemeldet\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sitzung ok, nicht angemeldet\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Keine Sitzung geöffnet - fordere Anmeldung\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sitzung eröffnet - fordere Anmeldung\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Anfrage verarbeiten [original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Prüfe Passwort\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Passwort-Prüfsumme ungültig\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Passwort ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Falsches Passwort\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Du hast kein Passwort angegeben. Leeres Passwort ist nicht erlaubt.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Fordere Abmeldung\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Anfrage verarbeiten [umgeleitet]: " @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Schließen" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open a file to compute its eD2k link" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Kopiere erstellten eD2k-Verweis in die Zwischenablage" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Speichern unter..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save computed eD2k link to file" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Datei zum Erstellen des eD2k-Verweises auswählen" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kann die Zwischenablage nicht öffnen." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407 msgid "Nothing to copy for now !" @@ -1279,15 +1279,15 @@ msgstr "Prüfsummenberechnung..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator arbeitet gerade für dich" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Berechne MD4-Hash..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Berechne eD2k-Hash..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 #, c-format @@ -1581,22 +1581,26 @@ msgstr "Schwedisch" msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- Voreinstellung -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "keine Optionen verfügbar" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "TCP-Port kann nicht größer als 65532 sein, da der Server-UDP-Port=TCP-Port+3 " "ist" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Standard-Port wird verwendet (%d)" @@ -4194,28 +4198,34 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Konnte DNS-Namen von Server %s nicht auflösen: Kann nicht verbinden!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " -msgstr "" +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" +msgstr "Lade neue GeoIP.dat-Datei von %s." #: src/IP2Country.cpp:121 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." msgstr "" +"Das Entfernen der GeoIP.dat-Datei ist fehlgeschlagen, breche Aktualisierung " +"ab." #: src/IP2Country.cpp:127 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." msgstr "" +"Das Umbennenen der neuen GeoIP.dat-Datei ist fehlgeschlagen, breche " +"Aktualisierung ab." #: src/IP2Country.cpp:133 msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "GeoIP.dat erfolgreich aktualisiert." #: src/IP2Country.cpp:135 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim aktualisieren der Datei GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " -msgstr "" +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" +msgstr "Herunterladen der Datei GeoIP.dat von %s fehlgeschlagen." #: src/IP2Country.cpp:155 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " @@ -4224,7 +4234,7 @@ msgstr "CIP2Country::CIP2Country():·Misslungenes Laden von Länderdaten von " #: src/IP2Country.cpp:160 #, c-format msgid "Loaded %d flag bitmaps." -msgstr "" +msgstr "%d Flaggenbitmaps geladen." #: src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index dc14abd5..d792a6ed 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 01:25-0600\n" "Last-Translator: Dimitris \n" "Language-Team: Greek\n" @@ -559,76 +559,76 @@ msgstr[1] "Γράψιμο %d επαφών Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν μπορώ να ακούσω την θύρα TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "η σύνδεση πελάτη ιστού έγινε αποδεκτή\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν μπορεί να γίνει δεκτή η σύνδεση πελάτη ιστού\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Η αίτηση απέτυχε με το εξής σφάλμα: %s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Η αίτηση απέτυχε για άγνωστο λόγο" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Το αρχείο δεικτών δεν βρέθηκε (ψάχνω ψάχνω και τίποτα δεν βρίσκω)" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Η περίοδος εργασίας έληξε - αίτηση επανασύνδεσης\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Η Περίοδος εργασίας είναι εντάξει, συνδεδεμένο\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Η περίοδος εργασίας είναι εντάξει, μη συνδεδεμένο\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει περίοδος εργασίας - θα ζητήσει σύνδεση\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Δημιουργία περιόδου εργασίας - ζήτηση σύνδεσης\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "H αίτηση διεκπεραιώνεται [αρχικό]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Έλεγχος κωδικού\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Ο κωδικός κατακερματισμού είναι άκυρος\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Ο κωδικός είναι εντάξει\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Κακός κωδικός\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Δεν βάλατε κανέναν κωδικό. Δεν επιτρέπεται κενός κωδικός.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Ζητήθηκε αποσύνδεση\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Επεξεργασία αιτήματος [ανακατεύθυνση]" @@ -1592,22 +1592,26 @@ msgstr "Σουηδικά" msgid "Turkish" msgstr "Τούρκικα" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- Προεπιλεγμένο -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "Η θύρα TCP δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 65532, διότι η θύρα UDP του " "διακομιστή είναι TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί η στάνταρ θύρα (%d)" @@ -4229,7 +4233,8 @@ msgstr "" "σύνδεση!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4249,7 +4254,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 32d835f4..6ccec79a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 02:22+0100\n" "Last-Translator: Dévai Tamás \n" "Language-Team: aMule Team \n" @@ -533,76 +533,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1536,20 +1536,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4001,7 +4005,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4021,7 +4026,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 69f37a92..91b8e1ce 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 21:00+0100\n" "Last-Translator: Mad-Soft \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -558,78 +558,78 @@ msgstr[1] "Escritos %d contactos Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERROR: No se puede escuchar en el puerto TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "conexión aceptada del cliente web\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "ERROR: no se acepta conexión del cliente web\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Solicitud fallida con el siguiente error: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Solicitud fallida con un error desconocido." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Fichero índice no encontrado: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sesión terminada - solicitando conexión\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sesión ok, conectado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sesión ok, no conectado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "No hay ninguna sesión - conecte de nuevo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sesión creada - solicitando conexión\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Procesando solicitud [original]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Comprobando contraseña\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash de la contraseña incorrecto\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Contraseña ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Contraseña errónea\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "No has introducido ninguna contraseña. No está permitida una contraseña en " "blanco.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Desconexión solicitada\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Procesando solicitud [redirigida]:" @@ -1580,22 +1580,26 @@ msgstr "Sueco" msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- defecto -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "opciones no disponibles" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "Puerto TCP no puede ser mas alto de 65532 debido a que el socket del " "servidor UDP es TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Puerto por defecto que será usado (%d)" @@ -4176,7 +4180,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Imposible resolver dns para el servidor %s: ¡Imposible conectar! " #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4196,7 +4201,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/et_EE.po b/po/et_EE.po index 59996853..c7f0677e 100644 --- a/po/et_EE.po +++ b/po/et_EE.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: et_EE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:24+0300\n" "Last-Translator: Hans \n" "Language-Team: \n" @@ -548,76 +548,76 @@ msgstr[1] "Salvestatud %d Kad kontakti" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "VIGA: Ei suuda kuulata TCP porti." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "web kliendi ühenus lubatud\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "VIGA: ei luba web kliendil ühenduda\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Päring ebaõnnestus, põhjus: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Päring ebaõnnestus tundmatu vea tõttu." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Indeksfaili ei leidnud: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Seanss on aegunud - vajalik uuestilogimine\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Seanss ok, sisselogitud\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Seanss ok, pole sisselogitud\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Pole avatud seanssi - nõuan logimist\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Seanss loodud - nõuan logimist\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Töötlen päringut [algupärane]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Kontrollin parooli\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Parooli kontrollsumma vigane\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Parool ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Parool, paha\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Sa ei sisestanud parooli. Tühja prooli kasutamine pole lubatud.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Nõuti väljalogimist\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Töötlen päringut [ümbersuunatud]:" @@ -1572,20 +1572,24 @@ msgstr "Rootsi" msgid "Turkish" msgstr "Türgi" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- vaikimisi -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "valikud puuduvad" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "TCP port ei saa olla suuerm kui 65532, sest serveri UDP soket on TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Kasutan vaikimisi porti (%d)" @@ -4134,7 +4138,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Ei suuda masina %s dns nime lahendada: Ei saa ühenduda!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4154,7 +4159,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c08491e5..4836bae4 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -549,76 +549,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Eskakizunak errore honez huts egin du: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Eskakizunak errore ezezagun batez huts egin du." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Ez da index fitxategia aurkitu: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Saioa Iraungirik - saio hasiera eskatzen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Saioa ondo, saioa hasirik\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Saioa ondo, saioa hasi gabe\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Ez dago saio irekirik - saio hasiera eskatuko da\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Saioa sorturik - saio hasiera eskatzen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Eskakizuna prozesatzen [jatorrizkoa]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Pasahitza egiaztatzen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Pasahitz egiaztapen baliogabea\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Pasahitza ondo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Pasahitza oker\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Ez duzu pasahitzik idatzi. Ez da pasahitz zuria onartzen.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Saio amaiera eskakizuna\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Eskakizuna prozesatzen [berbidalia]: " @@ -1566,20 +1566,24 @@ msgstr "Suediera" msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "TCP ataka ezin da 65532 baino altuagoa izan UDP socket-a TCP+3 bait da" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Lehenetsiriko ataka erabiliko da (%d)" @@ -4138,7 +4142,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Ezin da %s zerbitzariaren dns-a ebatzi: Ezin da konektatu!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4158,7 +4163,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 4509808e..87c70eed 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 09:12+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" @@ -532,76 +532,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1535,20 +1535,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4000,7 +4004,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4020,7 +4025,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8ee6a2c8..cfd793a5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 18:58+0200\n" "Last-Translator: Tapio Rantala \n" "Language-Team: aMule Team \n" @@ -547,76 +547,76 @@ msgstr[1] "Kirjoitettu %d Kad-kontaktia" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "VIRHE: Ei voida kuunnella TCP-porttia." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "web-asiakasyhteys hyväksytty\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Pyyntö ei onnistunut, virhe: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Pyyntö ei onnistunut, tuntematon virhe." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Indeksitiedostoa ei löydetty: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sessio vanhentunut - pyydetään kirjautumista\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessio kunnossa, kirjautuneena\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessio kunnossa, ei kirjautuneena\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Ei avattua sessiota - tulee pyytämään kirjautumista\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessio luotu - pyytää kirjautumista\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Käsittelee pyyntöä [alkuperäinen]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Tarkistaa salasanaa\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Salasanatarkiste ei kelpaa\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Salasana hyväksytty\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Virheellinen salasana\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Et antanut salasanaa. Tyhjä salasana ei ole sallittu.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Uloskirjautumista pyydetty\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Käsittelee pyyntöä [uudelleenohjattu]: " @@ -1571,22 +1571,26 @@ msgstr "Ruotsi" msgid "Turkish" msgstr "Turkki" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "TCP-portti ei voi olla korkeampi kuin 65532 koska serverin käyttämä UDP " "socket on TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Käytetään oletusporttia (%d)" @@ -4146,7 +4150,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Ei voitu selvittää dns-nimeä palvelimelle %s: Ei voida yhdistää!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4166,7 +4171,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 839fff39..dec60795 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 01:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 21:31+0100\n" "Last-Translator: Aïssi Dylan \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -566,78 +566,78 @@ msgstr[1] "%d contacts Kad écrits" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERREUR : Le port TCP n'a pas pu être écouté." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "connexion du client web acceptée\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "ERREUR : impossible d'accepter la connexion au client web\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "La requête a échouée avec le message d'erreur suivant: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "La requête a échouée avec une erreur inconnue." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Fichier d'index non trouvé:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "La session a expirée - demande de l'identifiant\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Session correcte, identifié\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Session correcte, non identifié\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Pas de session ouverte - l'identifiant va être demandé\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Session crée - demande de l'identifiant\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Requête en cours [originale] : " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Vérification du mot de passe\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hachage du mot de passe invalide\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Mot de passe correct\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Mauvais mot de passe\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "Vous n'avez pas entré de mot de passe. Les mots de passe vides ne sont pas " "autorisés.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Déconnexion demandée\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Requête en cours [redirigée] :" @@ -1601,22 +1601,26 @@ msgstr "Suédois" msgid "Turkish" msgstr "Turque" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- défaut -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "pas d'option disponible" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "Le port TCP ne peut pas dépasser 65532 car le socket UDP du serveur sera à " "TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Le port par défaut sera utilisé (%d)" @@ -4234,27 +4238,30 @@ msgstr "" "Ne peut résoudre le nom DNS pour le serveur %s : Impossible de se connecter !" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier GeoIP.dat, mise à jour annulée." #: src/IP2Country.cpp:127 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." msgstr "" +"Impossible de renommer le nouveau fichier GeoIP.dat, mise à jour annulée." #: src/IP2Country.cpp:133 msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Réussite de la mise à jour de GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:135 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 @@ -4266,7 +4273,7 @@ msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:160 #, c-format msgid "Loaded %d flag bitmaps." -msgstr "" +msgstr "%d images de drapeaux chargées." #: src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" @@ -7276,6 +7283,12 @@ msgstr "" "Échec de l'ouverture du fichier de la liste d'amis 'emfriends.met' pour " "l'écriture !" +#~ msgid "Download new GeoIP.dat from " +#~ msgstr "Télécharger un nouveau GeoIP.dat à partir de " + +#~ msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#~ msgstr "Impossible de télécharger GeoIP.dat à partir de " + #~ msgid "Loaded %d flag bitmap." #~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." #~ msgstr[0] "%d image de drapeau chargée." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c02cd796..b82612ac 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 12:01+0100\n" "Last-Translator: Festor Wailon Dacoba \n" "Language-Team: Galego \n" @@ -567,78 +567,78 @@ msgstr[1] "Escribio %d contactos Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERRO: Non se puido escoitar o porto TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "conexión do cliente web aceptada\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Petición fallida co seguinte erro: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Petición fallida cun erro descoñecido." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Ficheiro índice non atopado: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sesión expirada - petición de conexión\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sesión aceptada, conectado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sesión aceptada, non conectado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Ningunha sesión aberta - petición de conexión\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sesión creada - petición de conexión\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Procesando petición [orixinal]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Comprobando contrasinal\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Contrasinal hash inválido\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Contrasinal aceptado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Contrasinal erróneo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "Non introduciches ningún contrasinal. Un contrasinal en branco non está " "permitido.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Desconexión solicitada\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Procesando solicitude [redirixida]: " @@ -1597,22 +1597,26 @@ msgstr "Sueco" msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "Non hay opcións disponibles" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "O porto TCP non pode ser máis alto que 65532 debido a que o socket do " "servidor UDP está sendo TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Empregarase o porto predeterminado (%d)" @@ -4183,7 +4187,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Non se puido aclarar a dns para o servidor %s: Imposible conectar!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4203,7 +4208,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/he.po b/po/he.po index caf3b576..7c40af67 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amule 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 00:21+0300\n" "Last-Translator: Peace Kramer \n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -537,76 +537,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "הבקשה נכשלה עם השגיאות הבאות: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "הבקשה נכשלה עם שגיאה לא ידועה" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "קובץ האינדקס לא נמצא" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "פג התוקף של החיבור - מבקש התחברות מחדש\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "התחברות הצליחה - מחובר\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "התחברות הצליחה, לא מזוהה\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "לא נפתחה התחברות - הולך לבקש להזדהות\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "נוצרה התחברות מבקש להזדהות\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "מעבד בקשה [מקורי]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "בודק סיסמא\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "גיבוב הסיסמא אינו תקף\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "הסיסמא בסדר\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "סיסמא שגויה\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "לא הזנת סיסמא. סיסמאות ריקות אינם קבילות.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "ב‏‎ֻקְשַה התנתקות\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "מעבד בקשה [הופנתה מחדש]: " @@ -1548,22 +1548,26 @@ msgstr "שוודית" msgid "Turkish" msgstr "טורקית" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "מבואת ה TCP אינה יכולה להיות גבוהה יותר מ 65532 מאחר שמבואת ה UDP של השרת " "היא מבואת ה TCP +3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "נשתמש במבואה שבברירת מחדך (%d)" @@ -4062,7 +4066,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "לא יכול לפענח כתובת השרת של %s באמצעות DNS: לא יכול להתחבר!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4082,7 +4087,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 8bf0b850..6d85a84a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-08 00:30+0100\n" "Last-Translator: Tea Lorenzmeier \n" "Language-Team: www.aMule.org \n" @@ -539,76 +539,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1544,20 +1544,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4025,7 +4029,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4045,7 +4050,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4cbc29b3..fe4d2080 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 19:29+0100\n" "Last-Translator: Dévai Tamás \n" "Language-Team: \n" @@ -542,76 +542,76 @@ msgstr[0] "%d Kad kapcsolat kiírva" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "HIBA: A TCP porton nem lehet hallgatni." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "web ügyfél kapcsolat elfogadva\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "HIBA: nem tudom fogadni a web ügyfél kapcsolatot\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "A kérés sikertelen volt a következő hibával: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Kérés ismeretlen hibával sikertelen." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Index fájl nem található: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Munkafolyamat időtúllépés - bejelentkezés kérése\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Munkamenet rendben, bejelentkezve\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Munkamenet rendben, nincs bejelentkezve\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Nincs munkafolyamat megnyitva - bejelentkezés kérése\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Munkafolyamat létrehozva - bejelentkezés kérése\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Kérés feldolgozása [eredeti]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Jelszó ellenőrzése \n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Jelszó hash érvénytelen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Jelszó rendben\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Hibás jelszó\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Nem adtál meg jelszót. Üres jelszó nem megengedett.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Kijelentkezés\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Kérés feldolgozása [átirányított]: " @@ -1569,21 +1569,25 @@ msgstr "Svéd" msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- alapértelmezett -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "nincs elérhető opció" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "A TCP port nem lehet magasabb 65532-nél, mert a kiszolgáló UDP port = TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Alapértelmezett port lesz használva (%d)" @@ -4156,7 +4160,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Nem tudom a DNS-t feloldani a %s kiszolgálóhoz: Nem tudok kapcsolódni!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4176,7 +4181,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f49dbce6..991a99b1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of it-cvs_beta.po to +# translation of it_new.po to # Kry , 2004,2005. # ilbuio , 2004,2005. # AnonimoVeneziano , 2004. @@ -7,6 +7,7 @@ # Vincenzo Reale , 2007. # Giuseppe Bilotta , 2007. # rik , 2008. +# translation of it-cvs_beta.po to # translation of it-cvs.po to # translation of it2.po to # translation of it.po to @@ -17,10 +18,10 @@ # This file is distributed under the same license as the aMule package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it-cvs_beta\n" +"Project-Id-Version: it_new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 11:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 09:26+0200\n" "Last-Translator: rik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -568,77 +569,77 @@ msgstr[1] "Scritti %d contatti Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERRORE: Impossibile mettersi in ascolto sulla porta TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "connessione web client accettata\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "ERRORE: impossibile accettare la connessione del client web\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Richiesta non riuscita per l'errore: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Richiesta non riuscita con errore sconosciuto." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "File indice non trovato: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sessione scaduta - accesso richiesto\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessione valida, utente registrato\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessione valida, utente registrato\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Nessuna sessione aperta - richiesta di accesso\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessione creata - richiesta di accesso\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Elaborazione richiesta [originale]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Verifica password\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash della password non valido\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Password valida\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Password errata\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "Non hai inserito alcuna password e le password vuote non sono ammesse.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Disconnessone richiesta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Elaborazione richiesta [rediretta]: " @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "Download: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid " kB/s, Upload: " -msgstr "kB/s, Upload: " +msgstr " kB/s, Upload: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 msgid " kB/s" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Condivisione: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 msgid " file(s), Clients on queue: " -msgstr "file, client in coda: " +msgstr " file, client in coda: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 msgid "Time: " @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "%.2f kB/s" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 msgid " on " -msgstr "attivo " +msgstr " attivo " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Esci" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open a file to compute its eD2k link" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Copia il link eD2k generato negli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Salva come" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save computed eD2k link to file" @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "Seleziona il file di cui vuoi creare il link eD2k" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Non posso aprire gli appunti" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407 msgid "Nothing to copy for now !" @@ -1291,15 +1292,15 @@ msgstr "Hashing..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator sta lavorando per voi" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Calcolo Hash MD4 in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Calcolo Hash eD2k in corso..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 #, c-format @@ -1593,22 +1594,26 @@ msgstr "Svedese" msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- predefinita -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "nessuna opzione disponibile" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "La porta TCP non può essere superiore a 65532 perché il socket UDP è fissato " "a TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Sarà usata la porta di predefinita (%d)" @@ -1796,7 +1801,7 @@ msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" -"Client p2p multipiattaforma basato su eMule \n" +" Client p2p multipiattaforma basato su eMule \n" "\n" #: src/amuleDlg.cpp:477 @@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "Parte di aMule è basata su \n" #: src/amuleDlg.cpp:483 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr " Kademlia: Peer-to-peer routing basato sulla metrica XOR.\n" +msgstr "Kademlia: Peer-to-peer routing basato sulla metrica XOR.\n" #: src/amuleDlg.cpp:484 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" @@ -4204,27 +4209,30 @@ msgstr "" "Non è possibile risolvere il DNS per il server %s: impossibile connettersi!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere il file GeoIP.dat, interrompo l'aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:127 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." msgstr "" +"Impossibile rinominare il nuovo file GeoIP.dat, interrompo l'aggiornamento." #: src/IP2Country.cpp:133 msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "GeoIP.dat aggiornato con successo" #: src/IP2Country.cpp:135 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento di GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 @@ -4234,7 +4242,7 @@ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Impossibile ottenere i dati sul Paese da " #: src/IP2Country.cpp:160 #, c-format msgid "Loaded %d flag bitmaps." -msgstr "" +msgstr "Caricati %d flag bitmap." #: src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" @@ -7209,23 +7217,8 @@ msgstr "" "Impossibile aprire in scrittura il file della lista degli amici 'emfriend." "met'!" -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "Caricato %d flag bitmap." -#~ msgstr[1] "Caricati %d flag bitmap." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "" -#~ "Il file %s è troppo grande per la rete eDonkey: dimensione massima 4 GB." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Utente:" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "Sistema:" - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "Nessun gestore per questo tipo di file." +#~ msgid "Download new GeoIP.dat from " +#~ msgstr "Scarico il nuovo GeoIP.dat da " -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "Il file non è stato salvato" +#~ msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#~ msgstr "Impossibile scaricare GeoIP.dat da " diff --git a/po/it_CH.po b/po/it_CH.po index c67df6c5..a63dc89c 100644 --- a/po/it_CH.po +++ b/po/it_CH.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it_CH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:36+0100\n" "Last-Translator: Luca Pagliero \n" "Language-Team: Italian_CH\n" @@ -562,77 +562,77 @@ msgstr[1] "Scritti %d contatti Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERRORE: Non posso ricevere dalla porta TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "connessione web client accettata\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Richiesta fallita per l'errore: %s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Richiesta fallita con errore sconosciuto" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "File indice non trovato: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sessione scaduta - login richiesto\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessione valida, utente loggato\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessione valida, utente loggato\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Nessuna sessione aperta - richiesta login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessione creata - richiesta login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Elaborazione richiesta [originale]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Verifica password\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash della password non valido\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Password valida\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Password errata\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "Non hai inserito alcuna password e le password vuote non sono ammesse.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Logout richiesto\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Elaborazione richiesta [rediretta]:" @@ -1588,22 +1588,26 @@ msgstr "Svedese" msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "La porta TCP non puo' essere superiore a 65532 perche' il socket UDP e' " "fissato a TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Verra' usata la porta di default (%d)" @@ -4158,7 +4162,8 @@ msgstr "" "Non e' possibile risolvere il DNS per il server %s: impossibile connettersi!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4178,7 +4183,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1b21531a..c1bfa1e9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 01:09+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -533,76 +533,76 @@ msgstr[0] "%d個のKadコンタクトを書き込みました" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "ウェブクライアント接続が受け入れられました\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "次のエラーによって要求が失敗しました: %s。" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "不明なエラーによって要求が失敗しました。" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "インデックスファイルが見付かりませんでした: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "セッション有効期限が切れました - ログインを要求しています\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "セッションOK、ログインしています\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "セッションOK、ログインしていません\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "セッションが開いていません - ログインを要求します\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "セッションを作成しました - ログインを要求しています\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "要求を処理中です [original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "パスワードをチェック中です\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "パスワードのハッシュが無効です\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "パスワードOKです\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "パスワードが正しくありません\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "パスワードを入力しませんでした。空のパスワードは許可されていません。\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "ログアウトが要求されました\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "要求を処理中です [変更しました]: " @@ -1547,21 +1547,25 @@ msgstr "スウェーデン語" msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "サーバのUDPソケトがTCP+3であるためTCPポートを65532以上には設定できません" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "デフォルトポートを使用します (%d)" @@ -4084,7 +4088,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "%sに接続するためのDNSは解決できませんでした:接続はできません!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4104,7 +4109,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po index f3abb6bf..e73ce30b 100644 --- a/po/ko_KR.po +++ b/po/ko_KR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko_KR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 16:04+0900\n" "Last-Translator: Hyunju Kang \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -546,76 +546,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "다음과 같은 오류로 요청 실패함: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "알 수 없는 오류로 요청이 실패함." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "인덱스 파일을 찾을 수 없음:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "세션이 만료됨 - 로그인 요청중\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "세션 확인, 로그인 됨\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "세션 확인, 로그인 안됨\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "열린 세션 없음 - 로그인을 요청할 것임\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "세션이 생성됨 - 로그인 요청중\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "요청 처리중 [원본]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "암호를 검사중\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "암호 해시가 유효하지 않음\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "암호 맞음\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "암호 틀림\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "암호를 입력하지 않았습니다. 빈암호는 사용할수 없습니다.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "로그아웃이 요청됨\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "요청 처리중[redirected]: " @@ -1563,21 +1563,25 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "서버 UDP 소켓이 TCP+3이 되기위해서 TCP 포트가 65532보다 커서는 안됩니다." -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "기본 포트가 사용될 것입니다.(%d)" @@ -4098,7 +4102,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "%s 서버에 대한 DNS를 해석 할 수 없음: 연결할수 없습니다!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4118,7 +4123,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 935e5116..53092786 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-08 10:44+0100\n" "Last-Translator: Dovydas Sankauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -554,76 +554,76 @@ msgstr[2] "Įrašyta %d Kad kantaktų" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "KLAIDA: nepavyko klausytis TCP prievado." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "Priimtas žiniatinklio kliento ryšys\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Vykdant užduotį įvyko klaida: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Vykdant užduotį įvyko nežinoma klaida." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Indekso failas nerastas: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Seansas baigėsi – prašoma prisijungti iš naujo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Seansas pradėtas, priega gauta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Seansas pradėtas, priega negauta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Seansas nepradėtas – bus prašoma prisijungti\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Seansas sukurtas – prašoma prisijungti\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Apdorojamas prašymas [pradinis]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Tikrinamas slaptažodis\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Slaptažodžio maišos funkcija neteisinga\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Slaptažodis priimtas\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Neteisingas slaptažodis\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Neįrašėte slaptažodžio. Tuščias slaptažodis neleidžiamas.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Prašoma atsijungti\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Apdorojamas prašymas [persiųstas]: " @@ -1578,22 +1578,26 @@ msgstr "Švedų" msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "TCP prievadas negali būti didesnis nei 65532, nes serverio UDP prievadas yra " "TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Bus naudojamas numatytas prievadas (%d)" @@ -4173,7 +4177,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Nepavyko išsiaiškinti serverio %s DNS. Ryšys nebus užmezgamas!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4193,7 +4198,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b305a2c7..74fb56dd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-07 22:20+0200\n" "Last-Translator: Frank van der Loo \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -559,77 +559,77 @@ msgstr[1] "%d Kad contacten geschreven" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "FOUT: Kon niet luisteren op TCP poort" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "Webclient verbinding geaccepteerd\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Aanvraag mislukt met de volgende fout: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Aanvraag mislukt met een onbekende fout." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Indexbestand niet gevonden: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sessie verlopen - login wordt aangevraagd\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessie ok, ingelogd\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessie ok, niet ingelogd\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Geen sessie geopend - login wordt aangevraad\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessie aangemaakt - login wordt aangevraagd\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Aanvraag wordt verwerkt [origineel]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Controleren van wachtwoord\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Wachtwoordhash ongeldig\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Wachtwoord ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Wachtwoord fout\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" "U heeft geen wachtwoord ingevoerd. Een leeg wachtwoord is niet toegestaan.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Loguit aangevraagd\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Aanvraag wordt verwerkt [omgeleid]: " @@ -1588,22 +1588,26 @@ msgstr "Zweeds" msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "TCP poort kan niet hoger zijn dan 65532 omdat de server UDP poort de TCP " "poort + 3 is" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Standaard poort zal worden gebruikt (%d)" @@ -4168,7 +4172,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Kan dns niet vinden voor server %s: Kan niet verbinden!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4188,7 +4193,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index dde49a1a..3c4f7241 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 23:09+0200\n" "Last-Translator: Hallvor Brunstad \n" "Language-Team: \n" @@ -548,76 +548,76 @@ msgstr[1] "Skreiv %d kadkontaktar" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "FEIL: Greidde ikkje lytte til TCP port." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "vevklientoppkopling godkjend\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Etterspurnaden mislukka med følgjande feil: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Etterspurnaden mislukka med ukjend feil." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Registerfil ikkje funne: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Økt utgått - ber om logginn\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Økt ok, logga inn\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Økt ok, ikkje innlogga\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Inga økt opna - vil be om logginn\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Økt oppretta - ber om logginn\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Handsamar etterspurnad [original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Sjekkar passord\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Passord hash feil\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Passord ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Feil passord\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Du skreiv ikkje inn eit passord. Tomt passord er ikkje tillate.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Utlogging etterspurt\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Handsamar etterspurnad [omdirigert]: " @@ -1572,21 +1572,25 @@ msgstr "Svensk" msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "TCP port kan ikkje vere høgare enn 65532 fordi tenaren si UDPkopling er TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Standardport vert nytta (%d)" @@ -4129,7 +4133,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Greidde ikkje å løyse dns for tenar %s: Greier ikkje å kople til!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4149,7 +4154,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d6319e72..3933fb3e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-11 14:13+0200\n" "Last-Translator: Mateusz Butowski\n" "Language-Team: \n" @@ -559,76 +559,76 @@ msgstr[2] "Zapisano %d kontaktów Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "BŁĄD: nie można nasłuchiwać na porcie TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "zaakceptowano połączenie klienta sieciowego\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Żądanie nie powiodło się z powodu błędu: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Żądanie nie powiodło się z powodu nieznanego błędu." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Nie znaleziono pliku indeksu: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sesja wygasła - żądanie loginu\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sesja ok, zalogowano\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sesja ok, nie zalogowano\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Nie otwarto sesji - zażądam loginu\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Utworzono sesję - żądam loginu\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Przetwarzam żądanie (oryginalne): " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Sprawdzam hasło\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Nieprawidłowy skrót hasła\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Hasło ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Złe hasło\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Nie wprowadziłeś hasła. Puste hasło nie jest dozwolone.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Zażądano wylogowania\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Przetwarzam żądanie (przekierowane): " @@ -1584,22 +1584,26 @@ msgstr "Szwedzki" msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "Port TCP nie może być większy niż 65532, gdyż gniazdo UDP serwera będzie TCP" "+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Zostanie użyty domyślny port (%d)" @@ -4179,7 +4183,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Nie mogę rozwiązać dns dla serwera %s: Nie mogę połączyć!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4199,7 +4204,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3099961b..747a2dd0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-13 17:15-0300\n" "Last-Translator: felipe augusto \n" "Language-Team: Português (Brasileiro) \n" @@ -554,76 +554,76 @@ msgstr[1] "Gravados %d contatos Kad" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ERRO: Não pôde ouvir a porta TCP." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "conexão de cliente web aceita\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Solicitação falhou com o seguinte erro: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Solicitação falhou com erro desconhecido." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Arquivo index não encontrado:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sessão expirada - solicitando login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessão Ok, logado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessão Ok, ainda não logado\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Nenhuma sessão aberta - solicitando login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessão criada - solicitando login\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Processando pedido [original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Verificando senha\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash de senha inválido\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Senha Ok\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Senha inválida\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Você não digitou nenhuma senha. Senha em branco não é permitido.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Solicitado logout\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Processando solicitação [redirecionado]: " @@ -1578,20 +1578,24 @@ msgstr "Suécia" msgid "Turkish" msgstr "Turquia" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "Porta TCP não pode ser maior do que 65532, pois a UDP escuta em TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Porta padrão será utilizada (%d)" @@ -4143,7 +4147,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Não foi possível resolver o DNS para %s: Impossível conectar!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4163,7 +4168,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 8a2ed294..7ca24391 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule 2.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 02:00+0100\n" "Last-Translator: Miguel Almeida \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -542,76 +542,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "O pedido falhou com o seguinte erro: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "O pedido falhou com um erro desconhecido." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Ficheiro índice não foi encontrado: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "A sessão expirou - a pedir entrada\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sessão boa, dentro do sistema\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sessão boa, fora do sistema\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Sessão não aberta - requerer-se-á entrada no sistema\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sessão criada - a requerer entrada no sistema\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "A processar pedido [original]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "A verificar a palavra-chave\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Chave da senha invalida\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Palavra-chave correcta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Palavra-chave incorrecta\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Não entrou uma senha. Senhas vazias não são autorizadas.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Saída do sistema pedida\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "A processar pedido [redireccionado]: " @@ -1558,22 +1558,26 @@ msgstr "Sueco" msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "O porto TCP não pode ser superior a 65532 devido ao socket UDP do servidor " "ser TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "O porto predefinido será usado (%d)" @@ -4109,7 +4113,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Não é possível resolver o nome do servidor %s: Incapaz de conectar!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4129,7 +4134,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 82508a96..b1a70864 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amule_2007-08-29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:07+0300\n" "Last-Translator: Morse \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -565,77 +565,77 @@ msgstr[2] "Записано %d Kad контактов" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "ОШИБКА: невозможно открыть TCP порт." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "соединение Веб-клиента принято\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "ОШИБКА: невозможно принять соединение web-клиента\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Запрос не удался из-за следующей ошибки: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Запрос не удался - неизвестная ошибка." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Индексный файл не найден:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Сессия просрочена - запрашиваю логин\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Сессия в порядке, авторизован\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Сессия в порядке, не авторизован\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Нет открытых сессий - буду запрашивать логин\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Сессия открыта - запрашиваю логин\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Обрабатываю запрос [исходный]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Проверяю пароль\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Хеш пароля неверен\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Пароль верен\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Неверный пароль\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Вы не ввели пароль. Пустой пароль недопустим.\n" # в eMule - так и пишут: логин/логаут, но мне не нравится -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Запрошено отсоединение:\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Обрабатываю запрос [перенаправленный]:" @@ -1593,20 +1593,24 @@ msgstr "Шведский" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- по умолчанию -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "нет доступных опций" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "TCP порт не может быть выше 65532, так как UDP сокет - TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Используется порт по умолчанию (%d)" @@ -4205,7 +4209,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Не удалось разрешить DNS для сервера %s: Невозможно подключиться." #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4225,7 +4230,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index c9ee04e8..86075968 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 22:58+0200\n" "Last-Translator: Aljoša Vidmar \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -547,76 +547,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Zahteve ni bilo mogoče izvesti zaradi napake: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Zahteva prekinjena z neznano napako." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče najti: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Seja potekla - zahtevek za prijavo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Seja v redu, prijavljen\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Seja v redu, ni prijave\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Ni odprte seje - zahtevek za prijavo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Seja ustvarjena - zahtevek za prijavo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Obdelovanje zahteve [izvirno]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Preverjanje gesla\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash gesla ni veljaven\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Geslo v redu\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Napačno geslo\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Niste navedli gesla. Prazno geslo ni dovoljeno.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Zahtevana odjava\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Obdelovanje zahteve [preusmerjeno]: " @@ -1566,20 +1566,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "turški" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "Vrata TCP ne smejo biti večja od 65532, ker so vrata UDP TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Uporabljena bodo privzeta vrata (%d)" @@ -4127,7 +4131,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Ni mogoče razrešiti DNS za strežnik: %s: Povezava ni mogoča!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4147,7 +4152,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index fb80da1d..fc8de352 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 20:41+0200\n" "Last-Translator: Fation \n" @@ -552,76 +552,76 @@ msgstr[1] "U shkruajten %d kontakte Kadi" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "Kerkesa deshtoi me kete gabim: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "Kerkesa deshtoi me nje gabim te panjohur. " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "Indeksi i failit nuk u gjet: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Sesioni mbaroi - kerkohet hyrja\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Sesioni ne rregull, u futet ne\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Sesioni ne rregul,nuk u futet ne\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Nuk ka sesion te hapur - kerkese per hyrje\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Sesioni u krijua - kerkohet hyrja\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "Perpunim i kerkeses [origjinale]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Duke kerkuar fjalekalimin\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Hash-i i fjalekalimit nuk eshte i rregullt\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Fjalekalimi ne rregull\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Fjalekalim i gabuar\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Ju nuk futet asnje fjalekalim: Vendi bosh nuk lejohet.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Dalja e kerkuar\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "Perpunimi i kerkeses [e ridrejtuar]: " @@ -1569,22 +1569,26 @@ msgstr "Suedeze" msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "Porta TCP nuk mund te jene me te medha se 65532 sepse socket i UDP eshte " "fiksuar ne TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Do te perdoret porta e vendosur (%d)" @@ -4126,7 +4130,8 @@ msgstr "" "NUk eshte e mundur te zgjidhet DNS per serverin %s: E pamundur te lidhem!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4146,7 +4151,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d85ae328..1a1ab167 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -534,76 +534,76 @@ msgstr[1] "" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Kontrollerar lösenord\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "" @@ -1540,20 +1540,24 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "" @@ -4031,7 +4035,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4051,7 +4056,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 93439dd3..a43d1460 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 00:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 02:06+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -548,76 +548,76 @@ msgstr[1] "%d Kademlia bağlantısı yazıldı" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "HATA: TCP portu dinlenemiyor." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "web aracı bağlantısı kabul edildi\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "HATA: web aracı bağlantısı kabul edilemiyor\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "İstem şu hatayla başarısız oldu: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "İstem bilinmeyen bir hatayla başarısız oldu." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "İndeks dosyası bulunamadı: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "Oturum sona erdi - giriş gerekiyor\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "Oturum tamam, giriş yapıldı.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "Oturum tamam, giriş yapılmadı.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "Hiç oturum açılmadı - giriş gerekecek\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "Oturum oluşturuldu.- giriş gerekiyor\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "İstem işleniyor [özgün]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "Şifre denetleniyor\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "Şifre adreslemesi geçersiz.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "Şifre kabul edildi.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "Şifre kötü.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "Herhangi bir şifre girmediniz. Boş şifre kullanılamaz.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "Çıkış istendi.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "İstem işleniyor [yönlendirilmiş]: " @@ -1565,21 +1565,25 @@ msgstr "İsveççe" msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- ön tanımlı -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "mevcut seçenek yok" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" "TCP portu numarası, UDP soketi TCP+3 olduğundan 65532' den yüksek olamaz" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "Varsayılan port kullanılacak (%d)" @@ -4118,27 +4122,30 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "Sunucu %s için DNS çözümlenemiyor: Bağlanmak imkansız!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "GeoIP.dat dosyası silinemedi. Güncelleme iptal edildi." #: src/IP2Country.cpp:127 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." msgstr "" +"Yeni GeoIP.dat dosyası yeniden adlandırılamadı. Güncelleme iptal edildi." #: src/IP2Country.cpp:133 msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "GeoIP.dat başarıyla güncellendi." #: src/IP2Country.cpp:135 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "GeoIP.dat güncellemesinde hata oluştu." #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 @@ -4148,7 +4155,7 @@ msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): Ülke verisi yükleme başarısız " #: src/IP2Country.cpp:160 #, c-format msgid "Loaded %d flag bitmaps." -msgstr "" +msgstr "%d adet bit işlem bayrağı yüklendi." #: src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" @@ -7101,6 +7108,12 @@ msgstr "Arkadaş listesi 'emfriends.met' dosyası okunamıyor!" msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" msgstr "Arkadaş listesi 'emfriends.met' dosyasına yazılamıyor!" +#~ msgid "Download new GeoIP.dat from " +#~ msgstr "Yeni GeoIP.dat dosyasını şuradan al:" + +#~ msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#~ msgstr "GeoIP.dat dosyası şuradan indirilemedi:" + #~ msgid "Loaded %d flag bitmap." #~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." #~ msgstr[0] "%d adet bayrak bitmapi yüklendi" diff --git a/po/ca.po b/po/uk.po similarity index 54% copy from po/ca.po copy to po/uk.po index 46efa60f..83f9457b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/uk.po @@ -1,145 +1,141 @@ -# aMule i18n resource file. -# Copyright (c) 2003-2008 aMule Team +# Ukrainian translations for aMule SVN package +# Переклад українською для пакету aMule SVN. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the aMule package. # -# Translation of aMule to Catalan / Valencian -# -# Kry , 2004 - 2008 -# pukyxd 2004 - 2005 -# Carles Escrig (simkin) 2005 - 2008 +# okovalenko , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" +"Project-Id-Version: aMule SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Carles Escrig i Royo \n" -"Language-Team: Catalan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 21:32+0300\n" +"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" +"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 msgid "You must specify a non-empty password." -msgstr "Heu d'especificar una contrasenya (no buida)." +msgstr "Ви повинні вказати непорожній пароль." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" -msgstr "Contrasenya invàlida, no és un resum MD5!" +msgstr "Неправильний пароль, не MD5-хеш" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:136 msgid "Connection failure" -msgstr "Fallada en la connexió" +msgstr "З'єднання невдале" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:192 msgid "EC connection failed. Empty reply." -msgstr "La connexió externa ha fallat. Resposta buida." +msgstr "EC з'єднання невдале. Порожня відповідь." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:198 msgid "External Connection: Access denied because: " -msgstr "Connexió externa: Accés denegat perquè: " +msgstr "Зовнішнє з'єднання: в доступі відмовлено з причини: " #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201 msgid "External Connection: Access denied" -msgstr "Connexió externa: Accés denegat" +msgstr "Зовнішнє з'єднання: в доступі відмовлено" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed." -msgstr "" -"Connexió externa: Resposta del servidor incorrecta. S'ha tancat la connexió." +msgstr "Зовнішнє з'єднання: невірна відповідь сервера. З'єднання закрите." #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:209 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " -msgstr "Connexió establerta amb l'aMule" +msgstr "Успіх! Встановлено з'єднання до aMule" #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:212 msgid "Succeeded! Connection established." -msgstr "Connexió establerta amb èxit." +msgstr "Успіх! Встановлено з'єднання." #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3861 msgid "Hashing" -msgstr "Resumint" +msgstr "Хешуються" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3867 msgid "Completing" -msgstr "Completant" +msgstr "Завершуються" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3870 msgid "Complete" -msgstr "Complet" +msgstr "Завершені" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3873 #: src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:707 msgid "Paused" -msgstr "Pausat" +msgstr "Призупинені" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3876 #: src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:706 msgid "Erroneous" -msgstr "Erroni" +msgstr "Помилкові" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3883 #: src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:705 msgid "Downloading" -msgstr "S'està baixant" +msgstr "Звантажуються" #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3885 #: src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:704 msgid "Waiting" -msgstr "Esperant" +msgstr "Очікують" #: src/ThreadTasks.cpp:130 #, c-format msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" -msgstr "S'està començant la creació del resum MD4 i AICH per al fitxer: %s" +msgstr "Починаю створювати MD4 та AICH хеші для файлу: %s" #: src/ThreadTasks.cpp:134 #, c-format msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" -msgstr "S'està començant la creació del resum MD4 per al fitxer: %s" +msgstr "Починаю створювати MD4 хеш для файлу: %s" #: src/ThreadTasks.cpp:138 #, c-format msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" -msgstr "S'està començant el creació del resum AICH per al fitxer: %s" +msgstr "Починаю створювати AICH хеш для файлу: %s" #: src/ThreadTasks.cpp:347 #, c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." -msgstr "" -"S'està convertint els conjunts de resums AICH antics en '%s' a 64b en '%s'." +msgstr "Перетворюю старий набір хешів AICH в '%s' до 64b в '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:426 #, c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." -msgstr "" -"AVÍS: El nom de fitxer '%s' és invàlid i ha estat reanomenat com a '%s'." +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: назва файлу '%s' невірна і буде змінена на '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:439 #, c-format msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." msgstr "" -"AVÍS: El fitxer '%s' ja existeix, el fitxer nou ha estat reanomenat com a '%" -"s'." +"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: файл '%s' вже існує, новий файл буде перейменовано у '%s'." #: src/ThreadTasks.cpp:452 #, c-format msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" msgstr "" -"AVÍS: No s'ha pogut esborrar l'original '%s' després de crear la còpia de " -"seguretat" +"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: неможливо перенести початковий '%s' після створення резервної " +"копії" #: src/ThreadTasks.cpp:464 #, c-format msgid "WARNING: Failed to delete %s" -msgstr "AVÍS: No s'ha pogut esborrar %s" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: неможливо видалити %s" #: src/BaseClient.cpp:1309 #, c-format msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" -msgstr "No s'han pogut obtenir els compartits de l'usuari '%s'" +msgstr "Неможливо отримати спільні файли користувача %s" #: src/BaseClient.cpp:1723 src/BaseClient.cpp:2246 src/BaseClient.cpp:2520 #: src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:52 src/DataToText.cpp:68 @@ -155,35 +151,35 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir els compartits de l'usuari '%s'" #: src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:407 msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +msgstr "Невідомо" #: src/BaseClient.cpp:1740 #, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" -msgstr " (Versió d'eMule falsa %#x)" +msgstr " (Підробна версія eMule %#x)" #: src/BaseClient.cpp:1751 msgid " (Fake eMule)" -msgstr " (eMule fals)" +msgstr " (Підробний eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1753 msgid "xMule (Fake eMule)" -msgstr "xMule (eMule fals)" +msgstr "xMule (підробний eMule)" #: src/BaseClient.cpp:1792 #, c-format msgid "1.x (based on eMule v0.%u)" -msgstr "1.x (basat en l'eMule v0.%u)" +msgstr "1.x (оснований на eMule v0.%u)" #: src/BaseClient.cpp:1962 #, c-format msgid "NickName: %s ID: %u" -msgstr "Sobrenom: %s ID: %u" +msgstr "Прізвисько: %s ID: %u" #: src/BaseClient.cpp:1964 #, c-format msgid "Requested: %s\n" -msgstr "Demanat: %s\n" +msgstr "Запросив: %s\n" #: src/BaseClient.cpp:1966 #, c-format @@ -191,11 +187,11 @@ msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" -"Estadístiques dels fitxers per a aquesta sessió: %d petició acceptada de %d, " -"%s transferida\n" +"Статистика файлів для цієї сесії: дозволено %d з %d запитаного, %s передано\n" msgstr[1] "" -"Estadístiques dels fitxers per a aquesta sessió: %d peticions acceptades de %" -"d, %s transferides\n" +"Статистика файлів для цієї сесії: дозволено %d з %d запитаних, %s передано\n" +msgstr[2] "" +"Статистика файлів для цієї сесії: дозволено %d з %d запитаних, %s передано\n" #: src/BaseClient.cpp:1969 #, c-format @@ -203,64 +199,64 @@ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n" msgid_plural "" "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n" msgstr[0] "" -"Estadístiques dels fitxers per a totes les sessions: %d petició acceptada de " -"%d, %s transferida\n" +"Статистика файлів для всіх сесій: дозволено %d з %d заптаного, %s передано\n" msgstr[1] "" -"Estadístiques dels fitxers per a totes les sessions: %d peticions acceptades " -"de %d, %s transferides\n" +"Статистика файлів для всіх сесій: дозволено %d з %d заптаних, %s передано\n" +msgstr[2] "" +"Статистика файлів для всіх сесій: дозволено %d з %d заптаних, %s передано\n" #: src/BaseClient.cpp:1972 msgid "Requested unknown file" -msgstr "S'ha demanat un fitxer desconegut" +msgstr "Запитано невідомий файл" #: src/BaseClient.cpp:2245 #, c-format msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" -msgstr "Client %s amb IP:Port %s:%d usant %s %s %s" +msgstr "Клієнт %s на IP:Port %s:%d використовує %s %s %s" #: src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55 #: src/ClientListCtrl.cpp:516 src/ClientListCtrl.cpp:848 #: src/ClientListCtrl.cpp:1021 msgid "Username" -msgstr "Usuari" +msgstr "Ім'я користувача" #: src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2960 msgid "Friends" -msgstr "Amics" +msgstr "Друзі" #: src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1027 #: src/ClientListCtrl.cpp:255 msgid "Show &Details" -msgstr "Mostra els &detalls" +msgstr "Показати подробиці" #: src/FriendListCtrl.cpp:234 msgid "Add a friend" -msgstr "Afegeix un amic" +msgstr "Додати друга" #: src/FriendListCtrl.cpp:237 msgid "Remove Friend" -msgstr "Elimina l'amic" +msgstr "Видалити друга" #: src/FriendListCtrl.cpp:238 msgid "Send &Message" -msgstr "Envia un &missatge" +msgstr "Надіслати повідомлення" #: src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1029 #: src/ClientListCtrl.cpp:257 msgid "View Files" -msgstr "Veure els compartits" +msgstr "Переглянути файли" #: src/FriendListCtrl.cpp:240 msgid "Establish Friend Slot" -msgstr "Estableix posició (slot) d'amic" +msgstr "Встановити слот для друга" #: src/FriendListCtrl.cpp:273 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar l'amic seleccionat?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вибраного друга?" #: src/FriendListCtrl.cpp:275 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els amics seleccionats?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вибраних друзів?" #: src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298 #: src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:563 @@ -270,208 +266,205 @@ msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els amics seleccionats?" #: src/muuli_wdr.cpp:989 src/muuli_wdr.cpp:1055 src/muuli_wdr.cpp:2454 #: src/muuli_wdr.cpp:2556 src/muuli_wdr.cpp:3275 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Скасувати" #: src/FriendListCtrl.cpp:359 msgid "" "You are not allowed to set more than one friendslot.\n" " Only one slot was assigned." msgstr "" -"No podeu establir més d'una posició d'amic.\n" -" Només s'ha assignat una posició." +"Встановлення більш ніж одиного слота для друга не дозволено.\n" +"Був виділений тільки один слот." #: src/FriendListCtrl.cpp:359 msgid "Multiple selection" -msgstr "Selecció múltiple" +msgstr "Численний вибір" #: src/UserEvents.h:60 msgid "Download completed" -msgstr "Descàrrega completada" +msgstr "Звантаження завершено" #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103 msgid "The full path to the file." -msgstr "La ruta completa al fitxer" +msgstr "Повний шлях до файлу." #: src/UserEvents.h:67 msgid "The name of the file without path component." -msgstr "El nom del fitxer sense la ruta." +msgstr "Ім'я файлу без шляху." #: src/UserEvents.h:71 msgid "The eD2k hash of the file." -msgstr "El resum eD2k del fitxer." +msgstr "eD2k-хеш файлу." #: src/UserEvents.h:75 msgid "The size of the file in bytes." -msgstr "La mida del fitxer en bytes." +msgstr "Розмір файлу в байтах." #: src/UserEvents.h:79 msgid "Cumulative download activity time." -msgstr "Temps d'activitat de baixada acumulat." +msgstr "Загальний час звантаження." #: src/UserEvents.h:84 msgid "New chat session started" -msgstr "Inici d'una nova sessió de xat" +msgstr "Розпочато нову розмову" #: src/UserEvents.h:87 msgid "Message sender." -msgstr "Remitent del missatge." +msgstr "Відправник." #: src/UserEvents.h:92 msgid "Out of space" -msgstr "Sense espai" +msgstr "Немає місця" #: src/UserEvents.h:95 msgid "Disk partition." -msgstr "Partició de disc." +msgstr "Розділ диску." #: src/UserEvents.h:100 msgid "Error on completion" -msgstr "Error completant" +msgstr "Помилка під час завершення" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87 #: src/DownloadListCtrl.cpp:188 src/CommentDialogLst.cpp:56 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:43 msgid "File Name" -msgstr "Fitxer" +msgstr "Назва файлу" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88 #: src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/PartFileConvert.cpp:630 msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgstr "Розмір" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:185 msgid "Type" -msgstr "Tipus" +msgstr "Тип" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/DownloadListCtrl.cpp:907 msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" +msgstr "Перевага" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91 msgid "FileID" -msgstr "Resum del fitxer" +msgstr "ID файлу" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107 msgid "Requests" -msgstr "Peticions" +msgstr "Запитів" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108 msgid "Accepted Requests" -msgstr "Peticions acceptades" +msgstr "Прийняті запити" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109 msgid "Transferred Data" -msgstr "Dades transferides" +msgstr "Передані дані" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110 msgid "Share Ratio" -msgstr "Rati" +msgstr "Відношення поширення" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:524 #: src/ClientListCtrl.cpp:858 msgid "Obtained Parts" -msgstr "Parts obtingudes" +msgstr "Отримані частини" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112 msgid "Complete Sources" -msgstr "Fonts completes" +msgstr "Повних джерел" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113 msgid "Directory Path" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Шлях до теки" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:734 src/muuli_wdr.cpp:1081 #: src/muuli_wdr.cpp:3460 msgid "Shared Files" -msgstr "Compartits" +msgstr "Спільні файли" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:41 msgid "Very low" -msgstr "Molt baixa" +msgstr "Дуже низька" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DataToText.cpp:42 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2518 msgid "Low" -msgstr "Baixa" +msgstr "Низька" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139 src/DataToText.cpp:43 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:427 #: src/DownloadListCtrl.cpp:903 src/muuli_wdr.cpp:2519 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Звичайна" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/DataToText.cpp:44 #: src/ServerListCtrl.cpp:239 src/ServerListCtrl.cpp:428 #: src/DownloadListCtrl.cpp:904 src/muuli_wdr.cpp:2520 msgid "High" -msgstr "Alta" +msgstr "Висока" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:141 src/DataToText.cpp:45 msgid "Very High" -msgstr "Molt alta" +msgstr "Дуже висока" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:142 src/DataToText.cpp:46 msgid "Release" -msgstr "Llançament" +msgstr "Випуск" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143 src/DownloadListCtrl.cpp:905 #: src/muuli_wdr.cpp:2521 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Автоматично" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150 msgid "Add Comment/Rating" -msgstr "Afegeix comentari / valoració" +msgstr "Додати коментар/рейтинг" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152 msgid "Edit Comment/Rating" -msgstr "Edita comentari / valoració" +msgstr "Редагувати коментар/рейтинг" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156 msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" +msgstr "Змінити назву" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Add files in collection to transfer list" -msgstr "Afegeix els fitxers de la col·lecció a les transferències" +msgstr "Додати файли зі збірки до переліку передач" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy magnet &URI to clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç en format &Magnet al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати magnet-посилання до буферу обміну" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167 src/DownloadListCtrl.cpp:949 msgid "Copy eD2k &link to clipboard" -msgstr "Copia &l'enllaç eD2k al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати eD2k-посилання до буферу обміну" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" -msgstr "Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls (&Font)" +msgstr "Скопіювати eD2k-посилання до буферу обміну (джерело)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -msgstr "" -"Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls (Font) (amb les opcions de &xifrat)" +msgstr "Скопіювати eD2k-посилання до буферу обміну (джерело з шифруванням)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" -msgstr "Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls (&Nom de l'ordinador)" +msgstr "Скопіювати eD2k-посилання до буферу обміну (назва хосту)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:171 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -msgstr "" -"Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls (Nom de l'ordinador) (amb les &opcions " -"de xifrat)" +msgstr "Скопіювати eD2k-посилання до буферу обміну (назва хосту з шифруванням)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:172 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" -msgstr "Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls (amb l'informació &AICH)" +msgstr "Скопіювати eD2k-посилання до буферу обміну (інформація AICH)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:173 src/DownloadListCtrl.cpp:951 msgid "Copy feedback to clipboard" -msgstr "Copia la &informació al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати інформацію відгуку до буферу обміну" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:205 src/DownloadListCtrl.cpp:734 #, c-format @@ -479,231 +472,233 @@ msgid "" "Feedback from: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" -"Retroacció des de: %s (%s)\n" +"Відгук від: %s (%s)\n" "\n" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" -msgstr "Necessiteu ID Alta per crear un enllaç font vàlid" +msgstr "Ва необхідно мати HighID щоб створити посилання на джерело" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:321 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 src/KadDlg.cpp:167 #: src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:677 msgid "WARNING" -msgstr "AVÍS" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:466 #, c-format msgid "Shared Files (%i)" -msgstr "Fitxers compartits (%i)" +msgstr "Спільні файли (%i)" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:604 msgid "[PartFile]" -msgstr "[Fitxer de parts]" +msgstr "[частковий файл]" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:703 src/DownloadListCtrl.cpp:1086 msgid "Enter new name for this file:" -msgstr "Introduïu un nom nou per al fitxer:" +msgstr "Введіть нову найву для цього файлу:" #: src/SharedFilesCtrl.cpp:704 src/DownloadListCtrl.cpp:1087 msgid "File rename" -msgstr "Reanomena" +msgstr "Змінити назву файлу" #: src/UploadQueue.cpp:512 #, c-format msgid "Resuming uploads of file: %s" -msgstr "S'està reprenent la pujada del fitxer: %s" +msgstr "Відновлюється вивантаження файлу: %s" #: src/UploadQueue.cpp:521 #, c-format msgid "Suspending upload of file: %s" -msgstr "S'està suspenent la pujada del fitxer: %s" +msgstr "Призупиняється вивантаження файлу: %s" #: src/TextClient.h:60 msgid "aMule text client" -msgstr "client de text de l'aMule" +msgstr "Текстовий клієнт aMule" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125 msgid "Kademlia: search keyword too short" -msgstr "Kademlia: la paraula clau de cerca és massa curta" +msgstr "Kademlia: пошукове слово занадто коротке" #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: " -msgstr "" +msgstr "Kademlia: пошукове слово вже в переліку пошуку: " #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278 #, c-format msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" -msgstr[0] "S'ha llegit %u contacte Kad" -msgstr[1] "S'han llegit %u contactes Kad" +msgstr[0] "Причитано %u контакт Kad" +msgstr[1] "Причитано %u контакти Kad" +msgstr[2] "Причитано %u контактів Kad" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:215 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:282 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file." msgstr "" +"Не знайдено жодного контакту, будь ласка, здійсніть початковий запуск або " +"звантажте файл nodes.dat" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:300 #, c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Тільки %d контакт Kad доступний, nodes.dat не записано" +msgstr[1] "Тільки %d контакти Kad доступні, nodes.dat не записано" +msgstr[2] "Тільки %d контактів Kad доступні, nodes.dat не записано" #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:330 #, c-format msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" -msgstr[0] "S'ha escrit %d contecte Kad" -msgstr[1] "S'han escrit %d contactes Kad" +msgstr[0] "Записано %d контакт Kad" +msgstr[1] "Записано %d контакти Kad" +msgstr[2] "Записано %d контактів Kad" #: src/ListenSocket.cpp:68 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." -msgstr "ERROR: No s'ha pogut escoltar el port TCP." +msgstr "ПОМИЛКА: неможливо відкрити TCP-порт" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" -msgstr "s'ha acceptat la connexió del client web\n" +msgstr "з'єднання веб-клієнта прийнято\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: неможливо прийняти з'єднання веб-клієнта\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." -msgstr "Ha fallat la petició amb el següent error: %s." +msgstr "Запит невдалий з наступною помилкою: %s." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." -msgstr "La petició ha fallat amb un error desconegut." +msgstr "Запит невдалий з невідомою помилкою." -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " -msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'índex:" +msgstr "Файл індексу не знайдено:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" -msgstr "La sessió ha caducat - s'està demanant la identificació\n" +msgstr "Сесія добігла кінця - запитуємо новий вхід\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" -msgstr "Sessió correcta, identificat\n" +msgstr "Сесія в порядку, входимо\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" -msgstr "Sessió correcta, sense identificar\n" +msgstr "Сесія в порядку, не увійшли\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" -msgstr "No hi ha cap sessió oberta - es demanarà identificació\n" +msgstr "Немає відкритих сесій, буде запитано вхід\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" -msgstr "Sessió creada - s'està demanant la identificació\n" +msgstr "Сесію створено - запит на вхід\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " -msgstr "S'està processant la petició [original]: " +msgstr "Оброблюю запит [початковий]: " -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" -msgstr "S'està comprovant la contrasenya\n" +msgstr "Перевіряється пароль\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" -msgstr "El resum de la contrasenya és invàlid\n" +msgstr "Неправильний хеш пароля\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" -msgstr "Contrasenya correcta\n" +msgstr "Пароль правильний\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" -msgstr "Contrasenya incorrecta\n" +msgstr "Пароль неправильний\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" -msgstr "" -"No heu especificat cap contrasenya. No es permet una contrasenya en blanc.\n" +msgstr "Ви не ввели жодного паролю. Порожній пароль не дозволено.\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" -msgstr "Eixida sol·licitada\n" +msgstr "Запитано вихід\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " -msgstr "S'està processant la petició [redirigit]: " +msgstr "Обробляється запит [перенаправлений]:" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:508 msgid "Loads template " -msgstr "Carrega la plantilla " +msgstr "Завантажується зразок " #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:512 msgid "Web server HTTP port" -msgstr "Port HTTP del servidor web" +msgstr "HTTP порт веб-сервера" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:516 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" -msgstr "Usa l'encaminament UPnP al port del servidor web" +msgstr "Використовувати перенаправлення UPnP-портів на порт веб-сервера" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:520 msgid "UPnP port" -msgstr "Port UPnP" +msgstr "UPnP порт" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:524 msgid "Use gzip compression" -msgstr "Usa la compressió gzip" +msgstr "Використовувати gzip-стиснення" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:532 msgid "Full access password for web server" -msgstr "Contrasenya d'accés total per al servidor web" +msgstr "Пароль повного доступу для веб-сервера" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:536 msgid "Guest password for web server" -msgstr "Contrasenya de convidat per al servidor web" +msgstr "Пароль гостя веб-сервера" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:540 msgid "Allow guest access" -msgstr "Permetre l'accés de convidats" +msgstr "Позволити гостьовий доступ" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:544 msgid "Deny guest access" -msgstr "Denega l'accés de convidats" +msgstr "Заборонити гостьовий доступ" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:548 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" -msgstr "" -"Carrega / desa la configuració del servidor web des de / a l'aMule remot" +msgstr "Завантажити/записати налаштування веб-сервера з/до віддаленого aMule" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:552 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" -msgstr "" -"Directori del fitxer de configuració de l'aMule. NO L'USEU DIRECTAMENT!" +msgstr "Шлях до файлу налаштувань aMule. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ БЕЗПОСЕРЕДНЬО!" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:560 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" -msgstr "Inhabilita el intèrpret PHP (obsolet)" +msgstr "Вимкнути інтерпретатор PHP (застаріло)" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:568 msgid "Recompile PHP pages on each request" -msgstr "Recompila les pàgines PHP a cada petició" +msgstr "Перекомнілювати PHP-стотінки щозапиту" #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:665 msgid "aMule Web Server" -msgstr "Servidor web de l'aMule" +msgstr "Веб-сервер aMule" #: src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570 msgid "Not available" -msgstr "No disponible" +msgstr "Недоступний" #: src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620 msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgstr "Ніколи" #: src/HTTPDownload.cpp:55 msgid "Downloading..." -msgstr "S'està baixant..." +msgstr "Звантажування..." #: src/HTTPDownload.cpp:75 #, c-format @@ -713,11 +708,11 @@ msgstr "( %s / %s )" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1340 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3464 msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Налаштування" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60 msgid "Directory containing amulesig.dat file" -msgstr "El directori on està el fitxer amulesig.dat" +msgstr "Тека, що містить файл amulesig.dat" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142 @@ -725,90 +720,92 @@ msgstr "El directori on està el fitxer amulesig.dat" #: src/muuli_wdr.cpp:1671 src/muuli_wdr.cpp:1997 src/muuli_wdr.cpp:2008 #: src/muuli_wdr.cpp:3078 msgid "Browse" -msgstr "Explora" +msgstr "Переглянути" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" -msgstr "Poseu ací el directori on està el fitxer amulesig.dat" +msgstr "Введіть тут теку, де знаходиться файл amulesig.dat" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99 msgid "Refresh rate interval in seconds" -msgstr "Interval de refresc en segons" +msgstr "Час оновлення в секундах" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115 msgid "Generate a stat image at every refresh event" -msgstr "Genera una imatge a cada refresc" +msgstr "Створювати зображення статистики під час кожного оновлення" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" -msgstr "Poseu ací el directori on es generarà la imatge d'estadístiques" +msgstr "Введіть назву теки, де б ви хотіли зберігати зображення статистики" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" -msgstr "Puja periòdicament la imatge d'estat a un servidor FTP" +msgstr "Вивантажувати час від часу ваші зображення статистики на FTP-сервер" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174 msgid "FTP Url" -msgstr "Adreça FTP" +msgstr "FTP-адреса" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178 msgid "FTP Path" -msgstr "Directori FTP" +msgstr "FTP-шлях" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188 msgid "Enter here the URL of your FTP server" -msgstr "Poseu ací l'adreça del servidor FTP" +msgstr "Введіть тут адресу вашого FTP-сервера" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" -msgstr "Poseu ací el directori del servidor FTP on es desarà la imatge" +msgstr "" +"Введіть тут теку, куди будуть складатися зображення зі статистикою на FTP-" +"сервері" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206 msgid "User" -msgstr "Usuari" +msgstr "Користувач" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2336 #: src/muuli_wdr.cpp:3255 msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +msgstr "Пароль" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" -msgstr "Poseu ací el nom d'usuari per a entrar al servidor FTP" +msgstr "Введіть тут ім'я користувача для входу на ваш FTP-сервер" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" -msgstr "Poseu ací la contrasenya per a entrar al servidor FTP" +msgstr "Введіть тут пароль входу на ваш FTP-сервер" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252 msgid "FTP update rate interval in minutes" -msgstr "Interval d'actualització de l'FTP en minuts" +msgstr "Час оновлення FTP в хвилинах" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296 msgid "Validate" -msgstr "D'acord" +msgstr "Перевірити" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330 msgid "Folder containing your signature file" -msgstr "Directori on està el fitxer de signatura" +msgstr "Тека, що містить файл з вашим підписом" #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344 msgid "Folder where generating the statistic image" -msgstr "Directori on es genera la imatge" +msgstr "Тека, де створюються зображення статистики" #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86 #, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" -msgstr "%i dies %i hores %i min %i s" +msgstr "%i дб %i год %i хв %i с" #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" -msgstr "wxCas, Estadístiques en línia de l'aMule" +msgstr "wxCas, aMule онлайн-статистика" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84 msgid "Welcome!" -msgstr "Benvinguts!" +msgstr "Ласкаво просимо!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 src/amule-gui.cpp:198 msgid "aMule" @@ -816,75 +813,76 @@ msgstr "aMule" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" -msgstr "Rati de BA màxim des que el wxCas funciona" +msgstr "Найбільша швидкість звантаження з тих пір як wxCas запущено" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" -msgstr "Màxim absolut de rati de BA històric del wxCas" +msgstr "" +"Безумовна найбільша швидкість звантаження під час попереднього запуксу wxCas" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2605 #: src/muuli_wdr.cpp:2630 msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" +msgstr "Очистити" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147 msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgstr "Система" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340 msgid "Stop Auto Refresh" -msgstr "Atura l'autorefresc" +msgstr "Зупинити автоматичне оновлення" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216 msgid "Save Online Statistics image" -msgstr "Desa la imatge de les estadístiques en línia" +msgstr "Зберегти зображення онлайн статистики" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219 msgid "Print Online Statistics image" -msgstr "Imprimeix la imatge de les estadístiques en línia" +msgstr "Надрукувати зображення онлайн статистики" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 msgid "Preferences setting" -msgstr "Paràmetre de les preferències" +msgstr "Налаштування" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418 msgid "About wxCas" -msgstr "Quant al wxCas" +msgstr "Про wxCas" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331 msgid "Start Auto Refresh" -msgstr "Inicia l'autorefresc" +msgstr "Розпочати автоматичне оновлення" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333 msgid "Auto Refresh stopped" -msgstr "Autorefresc aturat" +msgstr "Автоматичне оновлення зупинено" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342 msgid "Auto Refresh started" -msgstr "Autorefresc iniciat" +msgstr "Автоматичне оновлення розпочато" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353 msgid "Save Statistics Image" -msgstr "Desa la imatge de les estadístiques" +msgstr "Зберегти зображення статистики" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 msgid "aMule Online Statistics" -msgstr "Estadístiques en línia de l'aMule" +msgstr "Онлайн статистика aMule" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" -"Ha hagut un problema en imprimir.\n" -"Tal volta la impressora actual no està configurada correctament?" +"Негаразди друку.\n" +"Можливо ваша поточна друкарка не налаштована вірно?" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396 msgid "Printing" -msgstr "Imprimint" +msgstr "Друк" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414 msgid "" @@ -896,35 +894,35 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" -"wxCAS, Signatura d'estadístiques en Línia de l'aMule\n" +"wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" -"Basat en CAS de Pedro de Oliveira \n" +"Based on CAS by Pedro de Oliveira \n" "\n" -"Distribuït sota GPL" +"Distributed under GPL" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585 msgid "Oh Oh, aMule is not running..." -msgstr "L'aMule no s'està executant..." +msgstr "aMule не запущений..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800 msgid "aMule is running" -msgstr "L'aMule s'està executant" +msgstr "aMule запущений" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870 msgid "aMule is running, but disconnected" -msgstr "L'aMule s'està executant, però desconnectat" +msgstr "aMule запущений, але від'єднаний" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941 msgid "aMule is connecting..." -msgstr "L'aMule s'està connectant..." +msgstr "aMule з'єднується..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." -msgstr "L'estat de l'aMule és desconegut..." +msgstr "Стан aMule невідомий..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 @@ -936,28 +934,28 @@ msgstr "aMule" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018 msgid " has been running for " -msgstr " ha estat funcionant durant " +msgstr " працює " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 msgid " is stopped !" -msgstr " està aturat!" +msgstr " зупинений!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 msgid " is not connected !" -msgstr " no està connectat!" +msgstr " не з'єднаний!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031 msgid " is connecting..." -msgstr " està connectant..." +msgstr " з'єднується..." #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035 msgid " is doing something strange, check it !" -msgstr " està fent alguna cosa estranya, comproveu-lo!" +msgstr " робить щось дивне, перевірте!" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056 msgid " is connected to " -msgstr " està connectat a " +msgstr " з'єднався з " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079 @@ -967,295 +965,295 @@ msgstr " Kad: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:711 msgid "ok" -msgstr "correcte" +msgstr "добре" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:709 msgid "firewalled" -msgstr "protegit per un tallafocs" +msgstr "за фаєрволом" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085 msgid "off" -msgstr "inactiu" +msgstr "вимкнено" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 msgid " is on " -msgstr " és a " +msgstr " ввімкнено " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076 msgid " with " -msgstr " amb " +msgstr " з " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094 msgid "Total Download: " -msgstr "Total baixat: " +msgstr "Всього звантажень: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107 msgid ", Upload: " -msgstr ", pujat: " +msgstr ", вивантажень: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105 msgid "Session Download: " -msgstr "Baixat durant la sessió: " +msgstr "Сесія звантаження: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116 msgid "Download: " -msgstr "Baixant: " +msgstr "Звантаження: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 msgid " kB/s, Upload: " -msgstr "kB/s, pujant: " +msgstr " кБ/с, вивантаження: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 msgid " kB/s" -msgstr " kB/s" +msgstr " кБ/с" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128 msgid "Sharing: " -msgstr "Compartint: " +msgstr "Спільні файли: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 msgid " file(s), Clients on queue: " -msgstr " fitxers, clients a la cua: " +msgstr " файл(ів), клієнтів у черзі: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 msgid "Time: " -msgstr "Hora: " +msgstr "Час: " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116 #, c-format msgid "%.2f kB/s" -msgstr "%.2f kB/s" +msgstr "%.2f кБ/с" #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 msgid " on " -msgstr " a " +msgstr " ввімкнено " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " -msgstr "Mitjana de càrrega del sistema (1-5-15 min): " +msgstr "Середня завантаженість системи (1-5-15 хв): " #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181 msgid "System uptime: " -msgstr "Sistema en funcionament des de: " +msgstr "Час роботи системи: " #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234 #, c-format msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" -msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us" +msgstr "%02uдіб %02uгод %02uхв %02uс" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236 #, c-format msgid "%02uh %02umin %02us" -msgstr "%02uh %02umin %02us" +msgstr "%02uгод %02uхв %02uс" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238 #, c-format msgid "%02umin %02us" -msgstr "%02umin %02us" +msgstr "%02uхв %02uс" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240 #, c-format msgid "%02us" -msgstr "%02us" +msgstr "%02uс" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 msgid "HighID" -msgstr "ID Alta" +msgstr "HighID" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171 #: src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:902 #: src/ClientDetailDialog.cpp:104 msgid "LowID" -msgstr "ID Baixa" +msgstr "LowID" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399 msgid "Not Connected" -msgstr "Desconnectat" +msgstr "Не з'єднано" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339 #, c-format msgid "%.0f B" -msgstr "%.0f B" +msgstr "%.0f Б" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342 #, c-format msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +msgstr "%.0f кБ" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345 #, c-format msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +msgstr "%.0f МБ" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348 #, c-format msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +msgstr "%.0f ГБ" #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351 #, c-format msgid "%.2f TB" -msgstr "%.2f TB" +msgstr "%.0f ТБ" #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 msgid "Cancelled !" -msgstr "Cancel·lat !" +msgstr "Скасовано!" #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s" +msgstr "Неможливо відкрити %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104 msgid "Input parameters" -msgstr "Paràmetres d'entrada" +msgstr "Вхідні параметри" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115 msgid "File to Hash" -msgstr "Fitxer" +msgstr "Файл для хешування" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119 msgid "Add Optional URLs for this file" -msgstr "Afegeix adreces opcionals per al fitxer" +msgstr "Додати додаткові URL-адреси для цього файлу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "Introduïu ací el fitxer per al qual voleu calcular l'enllaç eD2k" +msgstr "Введіть тут файл, eD2k-посилання якого хочете обчислити" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133 msgid "" "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let " "aLinkCreator append the current file name" msgstr "" -"Introduïu ací l'URL que voleu agregar a l'enllaç eD2k: Afegiu / al final per " -"a que el programa integri el nom del fitxer actual" +"Введіть тут адресу, яку хочете додати до eD2k-посилання: Додати / в кінець, " +"щоб дати змогу aLinkCreator долучити поточну назву файлу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1051 #: src/muuli_wdr.cpp:2690 msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgstr "Додати" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149 msgid "Remove" -msgstr "Esborra" +msgstr "Вилучити" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82 #: src/muuli_wdr.cpp:379 src/muuli_wdr.cpp:884 msgid "Clear" -msgstr "Neteja" +msgstr "Очистити" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160 msgid "Create link with part-hashes" -msgstr "Crea l'enllaç amb resums per a cada part" +msgstr "Створити посилання с частковими хешами" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166 msgid "" "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link " "size" msgstr "" -"Ajuda a escampar més ràpidament els fitxer nous i rars, a costa d'un enllaç " -"més gros" +"Допоможіть поширювати нові та рідкісні файли швидше за рахунок збільшення " +"розміру посилання" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192 msgid "MD4 File Hash" -msgstr "Resum MD4 del fitxer" +msgstr "MD4-хеш файлу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204 msgid "eD2k File Hash" -msgstr "Resum eD2k del fitxer" +msgstr "eD2k-хеш файлу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215 msgid "eD2k link" -msgstr "Enllaç eD2k" +msgstr "eD2k-посилання" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:343 msgid "Start" -msgstr "Inicia" +msgstr "Почати" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230 msgid "Save" -msgstr "Desa" +msgstr "Зберегти" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати до буферу обміну" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:559 msgid "Exit" -msgstr "Surt" +msgstr "Вийти" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрити" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open a file to compute its eD2k link" -msgstr "Obre un fitxer per a crear-ne l'enllaç eD2k" +msgstr "Відкрити файл, щоб обчислити його eD2k-посилання" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80 #: src/PartFileConvert.cpp:426 msgid "Copy" -msgstr "Copia" +msgstr "Скопіювати" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls" +msgstr "Копіювати eD2k-посилання до буферу обміну" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save computed eD2k link to file" -msgstr "Desa l'enllaç eD2k a un fitxer" +msgstr "Зберегти розраховане eD2k-посилання до файлу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1348 #: src/muuli_wdr.cpp:3466 msgid "About" -msgstr "Quant a" +msgstr "Про програму" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467 msgid "About aLinkCreator" -msgstr "Quant a l'aLinkCreator" +msgstr "Про aLinkCreator" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per al qual voleu crear l'enllaç eD2k" +msgstr "Виберіть файл eD2k-посилання якого необхідно обчислити" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398 msgid "Can't open the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Не можу відкрити буфер обміну" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407 msgid "Nothing to copy for now !" -msgstr "No hi ha res a copiar!" +msgstr "Зараз немає що копіювати!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434 msgid "Select the file to your computed eD2k link" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per a l'enllaç eD2k creat" +msgstr "Виберіть файл для обчисленого eD2k-посилання" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445 msgid "Unable to open " -msgstr "No s'ha pogut obrir " +msgstr "Неможливо відкрити " #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581 msgid "Please, enter a non empty file name" -msgstr "Per favor, introduïu un nom que no sigui buit" +msgstr "Будь ласка, введіть непорожнє ім'я файлу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 msgid "Nothing to save for now !" -msgstr "No hi ha res a desar!" +msgstr "Зараз немає що зберігати" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466 msgid "" @@ -1268,161 +1266,162 @@ msgid "" "\n" "Distributed under GPL" msgstr "" -"aLinkCreator, el creador d'enllaços eD2k de l'aMule\n" +"aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n" "\n" "(c) 2004 ThePolish \n" "\n" -"Gràfics de http://www.everaldo.com i http://www.icomania.com\n" -"i http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" +"Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" +"and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" "\n" -"Distribuït sota llicència GPL" +"Distributed under GPL" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518 msgid "Hashing..." -msgstr "Fent el resum..." +msgstr "Хешування..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "aLinkCreator is working for you" -msgstr "" +msgstr "aLinkCreator працює для вас" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 msgid "Computing MD4 Hash..." -msgstr "" +msgstr "Обчислюється MD4-хеш..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "Computing eD2k Hashes..." -msgstr "" +msgstr "Обчислюються хеші eD2k..." #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 #, c-format msgid "Done in %.2f s" -msgstr "Fet en %.2f s" +msgstr "Виконано за %.2f с" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 msgid "You have already added this URL !" -msgstr "Ja heu afegit aquesta adreça!" +msgstr "Ви вже додали цю URL-адресу!" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 msgid "Please, enter a non empty URL" -msgstr "Per favor, introduïu una adreça que no sigui buida" +msgstr "Будь ласка, введіть непустий URL-адресу" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66 #, c-format msgid "Processing file number %u: %s" -msgstr "S'està processant el fitxer número %u: %s" +msgstr "Кількість оброблених файлів %u: %s" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" msgstr "" -"Heu preguntat per els resums de les parts (Només per a fitxers > 9.5MB)" +"Ви запитали частковий хеш (використовується тільки для файлів розмір яких " +"більше ніж 9.5 МБ" #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83 #, c-format msgid "%s ---> Non existant file !\n" -msgstr "%s ---> Fitxer inexistent !\n" +msgstr "%s ---> Файл не існує!\n" #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" -msgstr "aLinkCreator, el creador d'enllaços eD2k de l'aMule" +msgstr "aLinkCreator, створювач eD2k-посилань aMule" #: src/DataToText.cpp:35 msgid "Auto [Lo]" -msgstr "Auto [Ba]" +msgstr "Авто [низька]" #: src/DataToText.cpp:36 msgid "Auto [No]" -msgstr "Auto [No]" +msgstr "Авто [звичайна]" #: src/DataToText.cpp:37 msgid "Auto [Hi]" -msgstr "Auto [Al]" +msgstr "Авто [висока]" #: src/DataToText.cpp:59 src/amuleDlg.cpp:550 src/ClientListCtrl.cpp:670 #: src/amule.cpp:805 msgid "Connecting" -msgstr "Connectant" +msgstr "З'єднується" #: src/DataToText.cpp:60 msgid "Asking" -msgstr "Preguntant" +msgstr "Запитується" #: src/DataToText.cpp:61 src/ClientListCtrl.cpp:674 msgid "Connecting via server" -msgstr "S'està connectant via servidor" +msgstr "З'єднується через сервер" #: src/DataToText.cpp:62 src/DownloadListCtrl.cpp:1709 #: src/ClientListCtrl.cpp:709 msgid "Queue Full" -msgstr "Cua plena" +msgstr "Черга заповнена" #: src/DataToText.cpp:62 src/TransferWnd.cpp:449 src/KnownFile.cpp:1365 #: src/ClientListCtrl.cpp:687 msgid "On Queue" -msgstr "Cua" +msgstr "В черзі" #: src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:679 msgid "Transferring" -msgstr "Transferint" +msgstr "Передавання" #: src/DataToText.cpp:64 msgid "Receiving hashset" -msgstr "Rebent el conjunt de resums" +msgstr "Отримується набір хешів" #: src/DataToText.cpp:65 msgid "No needed parts" -msgstr "No es necessiten parts" +msgstr "Немає потрібних частин" #: src/DataToText.cpp:66 msgid "Cannot connect LowID to LowID" -msgstr "No és possible connectar d' ID Baixa a ID Baixa" +msgstr "Не можу з'єднати LowID з LowID" #: src/DataToText.cpp:67 msgid "Too many connections" -msgstr "Massa connexions" +msgstr "Забагато з'єднань" #: src/DataToText.cpp:69 msgid "Connecting via Kad" -msgstr "S'està connectant via Kad" +msgstr "З'єднується через Kad" #: src/DataToText.cpp:70 msgid "Too many Kad connections" -msgstr "Massa connexions Kad" +msgstr "Забагато з'єднань Kad" #: src/DataToText.cpp:71 src/Statistics.cpp:717 src/TransferWnd.cpp:309 #: src/ClientListCtrl.cpp:857 msgid "Banned" -msgstr "Expulsats" +msgstr "Заборонено" #: src/DataToText.cpp:72 msgid "Connection Error" -msgstr "Error de la connexió" +msgstr "Помилка з'єднання" #: src/DataToText.cpp:73 msgid "Remote Queue Full" -msgstr "Cua remota plena" +msgstr "Віддалена черга заповнена" #: src/DataToText.cpp:103 msgid "Old MLDonkey" -msgstr "MLDonkey antic" +msgstr "Старий MLDonkey" #: src/DataToText.cpp:106 msgid "New MLDonkey" -msgstr "MLDonkey nou" +msgstr "Новий MLDonkey" #: src/DataToText.cpp:116 msgid "eMule Compatible" -msgstr "Compatible amb eMule" +msgstr "eMule-сумісний" #: src/DataToText.cpp:126 msgid "Local Server" -msgstr "Servidor local" +msgstr "Місцевий сервер" #: src/DataToText.cpp:127 msgid "Remote Server" -msgstr "Servidor remot" +msgstr "Віддалений сервер" #: src/DataToText.cpp:128 src/TextClient.cpp:704 src/muuli_wdr.cpp:192 #: src/muuli_wdr.cpp:3412 src/SearchDlg.cpp:109 @@ -1431,685 +1430,692 @@ msgstr "Kad" #: src/DataToText.cpp:129 msgid "Source Exchange" -msgstr "Intercanvi de fonts" +msgstr "Обмін джерелами" #: src/DataToText.cpp:130 msgid "Passive" -msgstr "Passiu" +msgstr "Бездіяльні" #: src/DataToText.cpp:131 msgid "Link" -msgstr "Enllaç" +msgstr "Посилання" #: src/DataToText.cpp:132 msgid "Source Seeds" -msgstr "Llavors font" +msgstr "Поширювачі джерел" #: src/DataToText.cpp:133 msgid "Search Result" -msgstr "" +msgstr "Наслідки пошуку" #: src/Preferences.cpp:657 msgid "System default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Мова системи" #: src/Preferences.cpp:658 msgid "Albanian" -msgstr "Albanès" +msgstr "Албанська" #: src/Preferences.cpp:659 msgid "Arabic" -msgstr "Àrab" +msgstr "Арабська" #: src/Preferences.cpp:660 msgid "Basque" -msgstr "Basc" +msgstr "Баскська" #: src/Preferences.cpp:661 msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgar" +msgstr "Болгарська" #: src/Preferences.cpp:662 msgid "Catalan" -msgstr "Català; Valencià" +msgstr "Каталонська" #: src/Preferences.cpp:663 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Xinès (Simplificat)" +msgstr "Китайська (спрощена)" #: src/Preferences.cpp:664 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "Xinès (Tradicional)" +msgstr "Китайська (традиційна)" #: src/Preferences.cpp:665 msgid "Croatian" -msgstr "Croat" +msgstr "Хорватська" #: src/Preferences.cpp:666 msgid "Czech" -msgstr "Txec" +msgstr "Чешська" #: src/Preferences.cpp:667 msgid "Danish" -msgstr "Danès" +msgstr "Датська" #: src/Preferences.cpp:668 msgid "Dutch" -msgstr "Holandès" +msgstr "Голандська" #: src/Preferences.cpp:669 msgid "English (U.K.)" -msgstr "Anglès (R.U.)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" #: src/Preferences.cpp:670 msgid "Estonian" -msgstr "Estonià" +msgstr "Естонська" #: src/Preferences.cpp:671 msgid "Finnish" -msgstr "Finès" +msgstr "Фінська" #: src/Preferences.cpp:672 msgid "French" -msgstr "Francès" +msgstr "Французька" #: src/Preferences.cpp:673 msgid "Galician" -msgstr "Gallec" +msgstr "Ґаласійська" #: src/Preferences.cpp:674 msgid "German" -msgstr "Alemany" +msgstr "Німецька" #: src/Preferences.cpp:675 msgid "Greek" -msgstr "Grec" +msgstr "Грецька" #: src/Preferences.cpp:676 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +msgstr "Еврейська" #: src/Preferences.cpp:677 msgid "Hungarian" -msgstr "Hongarès" +msgstr "Угорська" #: src/Preferences.cpp:678 msgid "Italian" -msgstr "Italià" +msgstr "Італійська" #: src/Preferences.cpp:679 msgid "Italian (Swiss)" -msgstr "Italià (Suïssa)" +msgstr "Італійська (Швейцарія)" #: src/Preferences.cpp:680 msgid "Japanese" -msgstr "Japonès" +msgstr "Японська" #: src/Preferences.cpp:681 msgid "Korean" -msgstr "Coreà" +msgstr "Корейська" #: src/Preferences.cpp:682 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituà" +msgstr "Литовська" #: src/Preferences.cpp:683 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Noruec" +msgstr "Норвезька (Нюнорск)" #: src/Preferences.cpp:684 msgid "Polish" -msgstr "Polonès" +msgstr "Польська" #: src/Preferences.cpp:685 msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" +msgstr "Португальська" #: src/Preferences.cpp:686 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portuguès (Brasil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" #: src/Preferences.cpp:687 msgid "Russian" -msgstr "Rus" +msgstr "Російська" #: src/Preferences.cpp:688 msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovè" +msgstr "Словенська" #: src/Preferences.cpp:689 msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol; Castellà" +msgstr "Іспанська" #: src/Preferences.cpp:690 msgid "Swedish" -msgstr "Suec" +msgstr "Шведська" #: src/Preferences.cpp:691 msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +msgstr "Турецька" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" -msgstr "" +msgstr "- за замовчуванням -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" -msgstr "" +msgstr "немає наявних опцій" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" -"El port TCP no pot ser més gran que 65532 puix el sòcol UDP del servidor és " -"TCP+3" +"Порт TCP не може бути більшим ніж 65532, оскільки UDP-порт сервера є TCP+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" -msgstr "S'usarà el port per defecte (%d)" +msgstr "Буде використовуватися порт за замовчуванням (%d)" #: src/ServerListCtrl.cpp:87 msgid "Server Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Назва сервера" #: src/ServerListCtrl.cpp:88 msgid "Address" -msgstr "Adreça" +msgstr "Адреса" #: src/ServerListCtrl.cpp:89 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Порт" #: src/ServerListCtrl.cpp:90 msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Опис" #: src/ServerListCtrl.cpp:91 msgid "Ping" -msgstr "Ping" +msgstr "Час луни" #: src/ServerListCtrl.cpp:92 msgid "Users" -msgstr "Usuaris" +msgstr "Користувачі" #: src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 msgid "Files" -msgstr "Fitxers" +msgstr "Файли" #: src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196 msgid "Failed" -msgstr "Fallades" +msgstr "Невдалі" #: src/ServerListCtrl.cpp:96 msgid "Static" -msgstr "Estàtic" +msgstr "Постійні" #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:878 msgid "Version" -msgstr "Versió" +msgstr "Версія" #: src/ServerListCtrl.cpp:149 msgid "" "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect " "first. The server was NOT deleted." msgstr "" -"Esteu intentant esborrar un servidor al què esteu connectat. Per favor, " -"desconnecteu-vos primer. NO s'ha esborrat el servidor." +"Ви з'єднані з сервером, який намагаєтесь видалити. Будь ласка, роз'єднайтеся " +"спочатку. Сервер НЕ був видалений." #: src/ServerListCtrl.cpp:149 src/CatDialog.cpp:141 src/CatDialog.cpp:151 #: src/CatDialog.cpp:159 src/ServerList.cpp:341 src/amule.cpp:717 #: src/amule.cpp:1336 msgid "Info" -msgstr "Informació" +msgstr "Інфо" #: src/ServerListCtrl.cpp:152 msgid "(Unknown name)" -msgstr "(Nom desconegut)" +msgstr "(невідома назва)" #: src/ServerListCtrl.cpp:154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el servidor estàtic %s" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити постійний сервер %s" #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:931 #: src/ClientListCtrl.cpp:1080 src/ClientListCtrl.cpp:1093 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Так" #: src/ServerListCtrl.cpp:244 src/ClientListCtrl.cpp:933 #: src/ClientListCtrl.cpp:1082 src/ClientListCtrl.cpp:1093 #: src/ClientListCtrl.cpp:1099 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "Ні" #: src/ServerListCtrl.cpp:353 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s'" +msgstr "Не вдалося відкрити '%s'" #: src/ServerListCtrl.cpp:376 #, c-format msgid "Servers (%i)" -msgstr "Servidors (%i)" +msgstr "Сервери (%i)" #: src/ServerListCtrl.cpp:424 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 #: src/ServerSocket.cpp:272 msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgstr "Сервер" #: src/ServerListCtrl.cpp:429 msgid "Connect to server" -msgstr "Connecta al servidor" +msgstr "З'єднатися з сервером" #: src/ServerListCtrl.cpp:435 msgid "Mark server as static" -msgstr "Marca el servidor com a estàtic" +msgstr "Позначити сервер як постійний" #: src/ServerListCtrl.cpp:436 msgid "Mark server as non-static" -msgstr "Marca el servidor com a no estàtic" +msgstr "Позначити сервер як непостійний" #: src/ServerListCtrl.cpp:438 msgid "Mark servers as static" -msgstr "Marca els servidors com a estàtics" +msgstr "Позначити сервери як постійні" #: src/ServerListCtrl.cpp:439 msgid "Mark servers as non-static" -msgstr "Marca els servidors com a no estàtics" +msgstr "Позначити сервери як непостійні" #: src/ServerListCtrl.cpp:445 msgid "Remove server" -msgstr "Esborra el servidor" +msgstr "Видалити сервер" #: src/ServerListCtrl.cpp:447 msgid "Remove servers" -msgstr "Esborra els servidors" +msgstr "Видалити сервери" #: src/ServerListCtrl.cpp:449 msgid "Remove all servers" -msgstr "Esborra tots els servidors" +msgstr "Видалити всі сервери" #: src/ServerListCtrl.cpp:454 src/SearchListCtrl.cpp:609 msgid "Copy eD2k link to clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç eD2k al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати eD2k посилання до буферу обміну" #: src/ServerListCtrl.cpp:456 msgid "Copy eD2k links to clipboard" -msgstr "Copia els enllaços eD2k al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати eD2k посилання до буферу обміну" #: src/ServerListCtrl.cpp:464 msgid "Reconnect to server" -msgstr "Reconnecta amb el servidor" +msgstr "Перез'єднатись з сервером" #: src/ServerListCtrl.cpp:561 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar tots els servidors?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі сервери?" #: src/ServerListCtrl.cpp:577 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el servidor seleccionat?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний сервер?" #: src/ServerListCtrl.cpp:579 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els servidors seleccionats?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані сервери?" #: src/OScopeCtrl.cpp:241 #, c-format msgid "Disabled [%s]" -msgstr "Inhabilitat [%s]" +msgstr "Вимкнено [%s]" #: src/amuleDlg.cpp:220 #, c-format msgid "This is aMule %s based on eMule." -msgstr "aMule %s basat en eMule." +msgstr "Це aMule %s оснований на eMule." #: src/amuleDlg.cpp:222 #, c-format msgid "Running on %s" -msgstr "S'està executant sobre %s" +msgstr "Напущено на %s" #: src/amuleDlg.cpp:224 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available." msgstr "" -"Visiteu http://www.amule.org per a comprovar si hi ha disponible una versió " -"nova." +"Відвідайте http://www.amule.org, щоб перевірити наявність нових версій." #: src/amuleDlg.cpp:250 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" -msgstr "ERROR GREU: No s'ha pogut crear el temporitzador" +msgstr "ЖАХЛИВА ПОМИЛКА: не вдалося створити Timer" #: src/amuleDlg.cpp:468 msgid "aMule remote control " -msgstr "Control remot de l'aMule " +msgstr "Віддалене керування aMule" #: src/amuleDlg.cpp:474 msgid "Snapshot:" -msgstr "Snapshot:" +msgstr "Знімок:" #: src/amuleDlg.cpp:476 msgid "" "'All-Platform' p2p client based on eMule \n" "\n" msgstr "" +"'Всеплатформений' p2p-клієнт, що оснований на eMule \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:477 msgid "Website: http://www.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Сторінка в Інтернет: http://www.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:478 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n" -msgstr "" +msgstr "Форум: http://forum.amule.org \n" #: src/amuleDlg.cpp:479 msgid "" "FAQ: http://wiki.amule.org \n" "\n" msgstr "" +"FAQ: http://wiki.amule.org \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:480 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -msgstr "" +msgstr "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" #: src/amuleDlg.cpp:481 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n" "\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2008 aMule Team \n" +"\n" #: src/amuleDlg.cpp:482 msgid "Part of aMule is based on \n" -msgstr "" +msgstr "Частина aMule основана на \n" #: src/amuleDlg.cpp:483 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -msgstr "Kademlia: Encaminament p2p basat en la mètrica XOR.\n" +msgstr "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" #: src/amuleDlg.cpp:484 msgid " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" -msgstr "" +msgstr " Copyright (c) 2002-2008 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n" #: src/amuleDlg.cpp:485 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -msgstr "" +msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" #: src/amuleDlg.cpp:488 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:515 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:692 src/KadDlg.cpp:177 #: src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930 msgid "Message" -msgstr "Missatge" +msgstr "Повідомлення" #: src/amuleDlg.cpp:694 msgid "eD2k: Connecting" -msgstr "eD2k: S'està connectant" +msgstr "eD2k: з'єднання" #: src/amuleDlg.cpp:698 msgid "eD2k: Disconnected" -msgstr "eD2k: S'està desconnectant" +msgstr "eD2k: від'єднано" #: src/amuleDlg.cpp:704 msgid "Kad: Firewalled" -msgstr "Kad: Bloquejat" +msgstr "Kad: за фаєрволом" #: src/amuleDlg.cpp:708 msgid "Kad: Connected" -msgstr "Kad: Connectat" +msgstr "Kad: з'єднано" #: src/amuleDlg.cpp:713 msgid "Kad: Connecting" -msgstr "Kad: Connectant" +msgstr "Kad: з'єднуюсь" #: src/amuleDlg.cpp:717 msgid "Kad: Off" -msgstr "Kad: Inativa" +msgstr "Kad: від'єднано" #: src/amuleDlg.cpp:764 msgid "Stop the current connection attempts" -msgstr "Atura els intents de connexió actuals" +msgstr "Зупинити поточні спроби з'єднань" #: src/amuleDlg.cpp:769 src/muuli_wdr.cpp:2697 src/MuleTrayIcon.cpp:538 msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnecta" +msgstr "Від'єднатися" #: src/amuleDlg.cpp:770 msgid "Disconnect from the currently connected networks" -msgstr "Desconnecta de les xarxes on s'està connectat actualment." +msgstr "Від'єднатися від з'єднаних мереж" #: src/amuleDlg.cpp:775 src/muuli_wdr.cpp:2880 src/muuli_wdr.cpp:3271 #: src/muuli_wdr.cpp:3454 src/MuleTrayIcon.cpp:541 msgid "Connect" -msgstr "Connecta" +msgstr "З'єднатися" #: src/amuleDlg.cpp:776 msgid "Connect to the currently enabled networks" -msgstr "Connecta a la xarxa habilitades." +msgstr "З'єднатися з дозволеними мережами" #: src/amuleDlg.cpp:834 #, c-format msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" -msgstr "PU: %.1f(%.1f) | BA: %.1f(%.1f)" +msgstr "Вивантаження: %.1f(%.1f) | Звантаження: %.1f(%.1f)" #: src/amuleDlg.cpp:836 #, c-format msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" -msgstr "PU: %.1f | BA: %.1f" +msgstr "Вивантаження: %.1f | Звантаження: %.1f" #: src/amuleDlg.cpp:862 #, c-format msgid "aMule (%s | Connected)" -msgstr "aMule (%s | Connectat)" +msgstr "aMule (%s | З'єднано)" #: src/amuleDlg.cpp:864 #, c-format msgid "aMule (%s | Disconnected)" -msgstr "aMule (%s | Desconnectat)" +msgstr "aMule (%s | Від'єднано)" #: src/amuleDlg.cpp:895 msgid "Do you really want to exit aMule?" -msgstr "Esteu segur que voleu eixir de l'aMule?" +msgstr "Ви справді хочете вийти з aMule?" #: src/amuleDlg.cpp:896 msgid "Exit confirmation" -msgstr "Confirmació de sortida" +msgstr "Підтвердження виходу" #: src/amuleDlg.cpp:1209 #, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" -msgstr "El directori del tema '%s' no existeix" +msgstr "Тека з шкірами '%s' не існує" #: src/amuleDlg.cpp:1214 #, c-format msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" -msgstr "" -"AVÍS: No ha estat possible obrir el fitxer d'aparença '%s' per a lectura" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Неможливо відкрити файл шкіри '%s' для читання" #: src/amuleDlg.cpp:1315 src/amuleDlg.cpp:1476 src/muuli_wdr.cpp:1804 #: src/muuli_wdr.cpp:3456 msgid "Networks" -msgstr "Xarxes" +msgstr "Мережі" #: src/amuleDlg.cpp:1317 msgid "Networks window" -msgstr "Finestra de xarxes" +msgstr "Вікно мереж" #: src/amuleDlg.cpp:1319 src/muuli_wdr.cpp:3457 msgid "Searches" -msgstr "Cerques" +msgstr "Пошук" #: src/amuleDlg.cpp:1321 msgid "Searches window" -msgstr "Finestra de cerques" +msgstr "Вікно пошуку" #: src/amuleDlg.cpp:1323 src/muuli_wdr.cpp:3458 msgid "Transfers" -msgstr "Transferències" +msgstr "Передачі" #: src/amuleDlg.cpp:1325 msgid "Files transfers window" -msgstr "Finestra de transferència de fitxers" +msgstr "Вікно передачі файлів" #: src/amuleDlg.cpp:1327 msgid "Shared files" -msgstr "Compartits" +msgstr "Спільні файли" #: src/amuleDlg.cpp:1329 msgid "Shared files window" -msgstr "Finestra de fitxers compartits" +msgstr "Вікно спільних файлів" #: src/amuleDlg.cpp:1331 src/muuli_wdr.cpp:517 src/muuli_wdr.cpp:3098 #: src/muuli_wdr.cpp:3461 msgid "Messages" -msgstr "Missatges" +msgstr "Повідомлення" #: src/amuleDlg.cpp:1333 msgid "Messages window" -msgstr "Finestra de missatges" +msgstr "Вікно повідомлень" #: src/amuleDlg.cpp:1335 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:646 #: src/Statistics.cpp:944 src/muuli_wdr.cpp:1091 src/muuli_wdr.cpp:3462 msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" +msgstr "Статистика" #: src/amuleDlg.cpp:1337 msgid "Statistics graph window" -msgstr "Finestra del gràfic d'estadístiques" +msgstr "Вікно статистики" #: src/amuleDlg.cpp:1342 msgid "Preferences settings window" -msgstr "Finestra dels paràmetres de configuració" +msgstr "Вікно налаштувань" #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3465 msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgstr "Зовн. внесення" #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3465 msgid "The partfile importer tool" -msgstr "Eina d'importació de fitxers de parts" +msgstr "Засіб зовнішнього внесення частково звантажених файлів" #: src/amuleDlg.cpp:1350 src/muuli_wdr.cpp:3466 msgid "About/Help" -msgstr "Quant a / Ajuda" +msgstr "Про/Допомога" #: src/amuleDlg.cpp:1487 msgid "eD2k network" -msgstr "Xarxa eD2k" +msgstr "Мережа eD2k" #: src/amuleDlg.cpp:1491 msgid "Kad network" -msgstr "Xarxa Kad" +msgstr "Мережа Kad" #: src/amuleDlg.cpp:1496 msgid "No network" -msgstr "Cap xarxa" +msgstr "Немає мережі" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:562 src/muuli_wdr.cpp:1350 msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Загальні" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:695 msgid "Connection" -msgstr "Connexió" +msgstr "З'єднання" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 msgid "Directories" -msgstr "Directoris" +msgstr "Теки" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:721 msgid "Servers" -msgstr "Servidors" +msgstr "Сервери" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 msgid "Security" -msgstr "Seguretat" +msgstr "Безпека" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній вигляд" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" +msgstr "Проксі" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фільтри" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 msgid "Remote Controls" -msgstr "Control remot" +msgstr "Віддалене керування" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 msgid "Online Signature" -msgstr "Signatura en línia" +msgstr "Онлайн-підпис" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Розширені" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" +msgstr "Події" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183 msgid "Debugging" -msgstr "Depuració" +msgstr "Налагоджувач" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:493 msgid "" "aMule must be restarted to enable these changes:\n" "\n" msgstr "" -"S'ha de reiniciar l'aMule per a habilitar aquests canvis:\n" +"aMule має бути перезапущений, щоб зміни подіяли:\n" "\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:500 msgid "- TCP port changed.\n" -msgstr "- El port TCP ha canviat.\n" +msgstr "- TCP-порт змінено.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:505 msgid "- UDP port changed.\n" -msgstr "- El port UDP ha canviat.\n" +msgstr "- UDP-порт змінено.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:514 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.\n" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." msgstr "" +"Ваш перелік автоматичного оновлення серверів порожній.\n" +"'Автоматичне оновлення серверів під час завантаження буде вимкнено." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:521 msgid "" "You have enabled external connections but have not specified a password.\n" "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" -"Heu habilitat les connexions externes però no heu especificat una " -"contrasenya.\n" -"Les connexions externes no poden ser habilitades a menys que s'hagi " -"especificat una contrasenya externa vàlida." +"Ви увімкнули зовнішні з'єднання, але не визначили пароль.\n" +"Зовнішні з'єднання не можуть бути ввімкнені поки не вказано вірний пароль." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:533 msgid "- Language changed.\n" -msgstr "- L'idioma ha canviat.\n" +msgstr "- Мова змінена.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538 msgid "- Temp folder changed.\n" -msgstr "- El directori temporal ha canviat.\n" +msgstr "- Тимчасова тека змінена.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605 msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.\n" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" -"Les xarxes eD2k i Kad estan inhabilitades.\n" -"No podreu connectar fins que n'habiliteu almenys una." +"Обидві eD2k та Kad-мережі вимкнені.\n" +"Ви не зможете з'єднатися поки не увімкнете хоча б одну з них" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:609 msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" -"La xarxa Kad no s'engegarà si el port UDP està inhabilitat.\n" -"Habiliteu el port UDP o inhabiliteu la xarxa Kad." +"Kad не розпочне роботу, якщо UDP-порт вимкнено.\n" +"Увімкніть UDP-порт або вимкніть Kad" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618 msgid "" @@ -2118,8 +2124,8 @@ msgid "" "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n" msgstr "" "\n" -"HEU de reiniciar l'aMule ara mateix.\n" -"Si no reinicieu ara, no vos queixeu dels possibles problemes.\n" +"Ви ЗОБОВ'ЯЗАНІ перезапустити aMule зараз.\n" +"Якщо ж не перезапустите, не скаржіться, коли станеться щось жахливе.\n" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:691 msgid "" @@ -2127,364 +2133,361 @@ msgid "" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" -"La llista d'actualització automàtica de servidors és buida.\n" -"Per favor, ompliu-la amb almenys una adreça que apunti a un fitxer server." -"met vàlid.\n" -"Feu clic sobre el botó \"Llista\" d'aquest quadre de verificació per afegir " -"una adreça." +"Ваш перелік серверів автоматичного оновлення порожній.\n" +"Будь ласка заповніть принаймні одну адресу, що посилається на існуючий файл " +"server.met.\n" +"Натисніть на кпопку \"Перелік\" щоб ввести адресу." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:816 msgid "Temporary files" -msgstr "Fitxers temporals" +msgstr "Тимчасові файли" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:821 msgid "Incoming files" -msgstr "Fitxers entrants" +msgstr "Вхідні файли" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:826 msgid "Online Signatures" -msgstr "Signatures en línia" +msgstr "Онлайн-підписи" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:839 #, c-format msgid "Choose a folder for %s" -msgstr "Carpeta per a %s" +msgstr "Виберіть теку для %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:859 msgid "Browse for videoplayer" -msgstr "Explora per a trobar un reproductor de vídeo" +msgstr "Переглянути, щоб знайти відеопрогравач" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:863 msgid "Select browser" -msgstr "Selecciona navegador" +msgstr "Вибрати переглядач тенет" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:869 #, c-format msgid "Executable%s" -msgstr "Executable%s" +msgstr "Виконуваний %s" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:890 msgid "Edit server list" -msgstr "Edita la llista de servidors" +msgstr "Редагувати перелік серверів" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:891 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.\n" "Only one url on each line." msgstr "" -"Afegiu ací adreces d'on baixar el fitxer server.met.\n" -"Només una adreça a cada línia." +"Додайте тут адреси файлів server.met.\n" +"Тільки одна адреса на рядок." #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:947 #, c-format msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" -msgstr[0] "Retard de l'actualització: %d seg" -msgstr[1] "Retard de l'actualització: %d segs" +msgstr[0] "Затримка оновлення: %d секунда" +msgstr[1] "Затримка оновлення: %d секунди" +msgstr[2] "Затримка оновлення: %d секунд" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:954 #, c-format msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" -msgstr[0] "Temps per al gràfic de mitjanes: %d min" -msgstr[1] "Temps per al gràfic de mitjanes: %d mins" +msgstr[0] "Час усереднення графіків: %d хвилина" +msgstr[1] "Час усереднення графіків: %d хвилини" +msgstr[2] "Час усереднення графіків: %d хвилин" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:960 #, c-format msgid "Connections Graph Scale: %d" -msgstr "Escala del gràfic de connexions: %d" +msgstr "Зміна розміру графіка з'єднань: %d" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:966 #, c-format msgid "Update delay : %d second" msgid_plural "Update delay : %d seconds" -msgstr[0] "Retard de l'actualització: %d seg" -msgstr[1] "Retard de l'actualització: %d segs" +msgstr[0] "Затримка оновлення: %d секунда" +msgstr[1] "Затримка оновлення: %d секунди" +msgstr[2] "Затримка оновлення: %d секунд" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972 #, c-format msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" -msgstr[0] "Mida de la memòria intermèdia de fitxer: %d byte" -msgstr[1] "Mida de la memòria intermèdia de fitxer: %d bytes" +msgstr[0] "Розмір файлу буфера: %d байт" +msgstr[1] "Розмір файлу буфера: %d байти" +msgstr[2] "Розмір файлу буфера: %d байт" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:978 #, c-format msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" -msgstr[0] "Mida de la cua de pujada: %d client" -msgstr[1] "Mida de la cua de pujada: %d clients" +msgstr[0] "Розмір черги вивантаження: %d клієнт" +msgstr[1] "Розмір черги вивантаження: %d клієнти" +msgstr[2] "Розмір черги вивантаження: %d клієнтів" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985 #, c-format msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" -msgstr[0] "Interval de refresc de la connexió amb el servidor: %d minut" -msgstr[1] "Interval de refresc de la connexió amb el servidor: %d minuts" +msgstr[0] "Інтервал оновлення з'єднання з сервером: %d хвилина" +msgstr[1] "Інтервал оновлення з'єднання з сервером: %d хвилини" +msgstr[2] "Інтервал оновлення з'єднання з сервером: %d хвилин" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:987 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" -msgstr "Interval de refresc de la connexió amb el servidor: Inhabilitat" +msgstr "Інтервал оновлення з'єднання з сервером: вимкнено" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1048 #, c-format msgid "Execute command on `%s' event" -msgstr "Executa una ordre per a l'esdeveniment '%s'" +msgstr "Виконати команду на подію '%s'" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1051 msgid "Enable command execution on core" -msgstr "Activa l'execució d'ordres al nucli" +msgstr "Вімкнути виконання команди в ядрі" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059 msgid "Core command:" -msgstr "Odre del nucli:" +msgstr "Команда ядра:" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1068 msgid "Enable command execution on GUI" -msgstr "Activa l'execució d'ordres a la interfície gràfica" +msgstr "Вімкнути виконання команд в ГІК" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1076 msgid "GUI command:" -msgstr "Ordre de la GUI:" +msgstr "Команда ГІК:" #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1085 msgid "The following variables will be replaced:" -msgstr "Les següents variables seran reemplaçades:" +msgstr "Наступні змінні будуть замінені:" #: src/ExternalConn.cpp:107 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed." -msgstr "Intent d'accés no autoritzat. Connexió tancada." +msgstr "Спроба доступу без уповноваження. З'єднання розірвано." #: src/ExternalConn.cpp:122 msgid "External connection closed." -msgstr "Connexió externa tancada." +msgstr "Зовнішнє з'єднання розірвано." #: src/ExternalConn.cpp:156 msgid "External connections disabled due to empty password!" -msgstr "" -"Les connexions externes han estat inhabilitades per manca d'una contrasenya!" +msgstr "Зовнішні з'єднання вимкнені, оскільки відсутній пароль!" #: src/ExternalConn.cpp:181 msgid "External connections disabled in config file" -msgstr "Les connexions externes estan inhabilitades al fitxer de configuració" +msgstr "Зовнішні з'єднання вимкнені у файлі налаштувань." #: src/ExternalConn.cpp:232 msgid "New external connection accepted" -msgstr "Nova connexió externa acceptada" +msgstr "Дозволено нове зовнішнє з'єднання" #: src/ExternalConn.cpp:235 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" -msgstr "ERROR: no s'ha pogut acceptar una nova connexió externa" +msgstr "ПОМИЛКА: неможливо дозволити нове зовнішнє з'єднання" #: src/ExternalConn.cpp:254 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" msgstr "" -"S'ha rebutjat la connexió externa per manca d'una contrasenya a les " -"preferències!" +"Відмовлено у зовнішньому з'єднанні, оскільки в налаштуваннях порожній пароль!" #: src/ExternalConn.cpp:264 #, c-format msgid "Connecting client: %s %s" -msgstr "S'està connectant al client: %s %s" +msgstr "З'єднується клієнт: %s %s" #: src/ExternalConn.cpp:266 msgid "Unknown version" -msgstr "Versió desconeguda" +msgstr "Невідома версія" #: src/ExternalConn.cpp:277 msgid "" "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and " "remote from same snapshot." msgstr "" -"ID de versió EC incorrecta, pot haver-hi incompatibilitat binaria. Useu un " -"nucli i un client remot del mateix llançament (versió)." +"Невірний ID версії EC, може бути двійкова несумістність. Використовуйте ядро " +"та віддаленого клієнта з того самого зрізу" #: src/ExternalConn.cpp:282 msgid "" "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! " "*sigh* possible crash prevented" msgstr "" -"No podeu connectar a una versió estable des de una versió SVN arbitrària! és " -"possible que es produeixin fallades" +"Ви не можете під'єднатись до версії-випуску з довільної SVN-версії! Можлива " +"відмова попереджена" #: src/ExternalConn.cpp:303 msgid "Authentication failed." -msgstr "Ha fallat l'autenticació." +msgstr "Аутентифікація не вдалася." #: src/ExternalConn.cpp:307 msgid "Invalid protocol version." -msgstr "Versió del protocol invàlida." +msgstr "Невірна версія протоколу." #: src/ExternalConn.cpp:311 msgid "Missing protocol version tag." -msgstr "Marcador de la versió del protocol inexistent." +msgstr "Відсутня позначка версії протоколу." #: src/ExternalConn.cpp:315 msgid "Invalid request, you should first authenticate." -msgstr "Petició invàlida, primer heu d'autenticar-vos." +msgstr "Невірний запит, ви маєте спочатку представитись." #: src/ExternalConn.cpp:321 msgid "Access granted." -msgstr "Accés concedit." +msgstr "Дозвіл надано." #: src/ExternalConn.cpp:579 #, c-format msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" -msgstr "" -"Ha fallat una ordre remota de fitxer de parts: No s'ha trobat el resum del " -"fitxer: %s" +msgstr "Віддалена PartFile-команда не вдалася: FileHash не знайдено: %s" #: src/ExternalConn.cpp:581 #, c-format msgid "FileHash not found: %s" -msgstr "No s'ha trobat el resum del fitxer: %s" +msgstr "Хеш файлу не знайдений: %s" #: src/ExternalConn.cpp:644 src/ExternalConn.cpp:728 msgid "OOPS! OpCode processing error!" -msgstr "Error en processar el codi d'opció!" +msgstr "Помилка при виконання OpCode" #: src/ExternalConn.cpp:674 msgid "Server not added" -msgstr "No s'ha afegit el servidor" +msgstr "Сервер не додано" #: src/ExternalConn.cpp:692 #, c-format msgid "server not found: %s" -msgstr "no s'ha trobat el servidor: %s" +msgstr "сервер не знайдено: %s" #: src/ExternalConn.cpp:708 msgid "need to define server to be removed" -msgstr "és necessari definir el servidor a esborrar" +msgstr "необхідно визначити сервер для видалення" #: src/ExternalConn.cpp:722 msgid "eD2k is disabled in preferences." -msgstr "eD2k és inhabilitada a les preferències." +msgstr "eD2k вимкнена у налаштуваннях" #: src/ExternalConn.cpp:818 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" -msgstr "Cerca en procés. S'obtindran resultats en un moment!" +msgstr "Пошук просувається. За мить отримаю наслідки!" #: src/ExternalConn.cpp:823 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." -msgstr "La recerca web des de la interfície remota no té sentit." +msgstr "Веб-пошук через віддалений інтерфейс не має сенсу. " #: src/ExternalConn.cpp:874 msgid "Kad is disabled in preferences." -msgstr "Kad està inhabilitada a les preferències." +msgstr "Kad вимкнена в налаштуваннях." #: src/ExternalConn.cpp:1035 msgid "No points for graph." -msgstr "Cap punt per al gràfic." +msgstr "Немає точок для графіку." #: src/ExternalConn.cpp:1044 msgid "Your client is not configured for this detail level." -msgstr "El vostre client no està configurat per a aquest nivell de detall." +msgstr "Ваш клієнт не налаштований для такого рівня подробиць." #: src/ExternalConn.cpp:1072 msgid "External Connection: shutdown requested" -msgstr "Connexió externa: s'ha demanat l'aturada" +msgstr "Зовнішнє з'єднання: запит на вимкнення" #: src/ExternalConn.cpp:1084 msgid "Already shutting down." -msgstr "Ja s'està aturant." +msgstr "Вже вимикається." #: src/ExternalConn.cpp:1092 #, c-format msgid "ExternalConn: adding link '%s'." -msgstr "ExternalConn: afegint l'enllaç '%s'" +msgstr "Зовнішнє з'єднання: додається посилання '%s'" #: src/ExternalConn.cpp:1098 msgid "Invalid link or already on list." -msgstr "L'enllaç és invàlid o ja és present a la llista." +msgstr "Недопустиме посилання або вже в переліку." #: src/ExternalConn.cpp:1183 msgid "File not found." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer." +msgstr "Файл не знайдено." #: src/ExternalConn.cpp:1188 msgid "Invalid file name." -msgstr "Nom de fitxer invàlid." +msgstr "Недопустима назва файлу." #: src/ExternalConn.cpp:1196 msgid "Unable to rename file." -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer." +msgstr "Неможливо змінити назву файлу." #: src/ExternalConn.cpp:1420 msgid "Already connected to eD2k." -msgstr "Ja esteu connectat a eD2k." +msgstr "Вже з'єднано з eD2k" #: src/ExternalConn.cpp:1423 msgid "Connecting to eD2k..." -msgstr "Connectant a eD2k..." +msgstr "З'єднуюється з eD2k..." #: src/ExternalConn.cpp:1431 msgid "Already connected to Kad." -msgstr "Ja esteu connectat a Kad." +msgstr "Вже з'єднано з Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1434 msgid "Connecting to Kad..." -msgstr "S'està connectant a Kad..." +msgstr "З'єднується з Kad" #: src/ExternalConn.cpp:1439 msgid "All networks are disabled." -msgstr "Totes les xarxes estan inhabilitades." +msgstr "Всі мережі вимкнені." #: src/ExternalConn.cpp:1447 msgid "Disconnected from eD2k." -msgstr "Desconnectat de eD2k." +msgstr "Від'єднується від eD2k." #: src/ExternalConn.cpp:1451 msgid "Disconnected from Kad." -msgstr "Desconnectat de Kad." +msgstr "Від'єднується від Kad." #: src/ExternalConn.cpp:1459 #, c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" -msgstr "Connexió externa: s'ha rebut un codi d'opció invàlid: %#x" +msgstr "Зовнішнє з'єднання: отримано недопустимий opcode: %#x" #: src/ExternalConn.cpp:1462 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" -msgstr "Codi d'opció invàlid (versió de protocol errònia?)" +msgstr "Недопустимий opcode (невірна версія протоколу?)" #: src/UploadClient.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer (%s), s'eliminarà de la llista de fitxers " -"compartits." +msgstr "Не вдалося відкрити файл (%s), видаляю з переліку спільних файлів." #: src/UploadClient.cpp:714 #, c-format msgid "Hashset requested for unknown file: %s" -msgstr "S'ha demanat un conjunt de resums d'un fitxer desconegut: %s" +msgstr "Запитано набір хешів для невідомого файлу: %s" #: src/TerminationProcess.cpp:48 #, c-format msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'." -msgstr "El procés '%s' amb pid '%d' ha finalitzat amb el codi d'estat '%d'" +msgstr "Каманда '%s' з pid '%d' завершилась з кодом стану '%d'." #: src/ServerWnd.cpp:104 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." -msgstr "" -"No s'ha afegit el servidor: No s'ha especificat cap IP o nom de servidor." +msgstr "Сервер не додано: не задана ні адреса, ні назва." #: src/ServerWnd.cpp:109 msgid "Server not added: Invalid server-port specified." -msgstr "" -"No s'ha afegit el servidor: El port del servidor especificat és invàlid." +msgstr "Сервер не додано: неприпустимий порт." #: src/ServerWnd.cpp:162 msgid "eD2k Status:" -msgstr "Estat eD2k:" +msgstr "Стан eD2k:" #: src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:707 #: src/ClientListCtrl.cpp:1027 src/ClientDetailDialog.cpp:143 msgid "Connected" -msgstr "Connectat" +msgstr "З'єднано" #: src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2676 msgid "IP:Port" -msgstr "IP:Port" +msgstr "IP:Порт" #: src/ServerWnd.cpp:173 msgid "ID" @@ -2492,658 +2495,650 @@ msgstr "ID" #: src/ServerWnd.cpp:205 msgid "Kademlia Status:" -msgstr "Estat Kademlia:" +msgstr "Стан Kademlia:" #: src/ServerWnd.cpp:208 msgid "Running" -msgstr "Funcionant" +msgstr "Працює" #: src/ServerWnd.cpp:214 msgid "Status:" -msgstr "Estat:" +msgstr "Стан:" #: src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145 msgid "Disconnected" -msgstr "Desconnectat" +msgstr "Від'єднано" #: src/ServerWnd.cpp:218 msgid "Connection State:" -msgstr "Estat de la connexió:" +msgstr "Стан з'єднання" #: src/ServerWnd.cpp:219 msgid "Firewalled" -msgstr "Bloquejat per un tallafocs" +msgstr "За фаєрволом" #: src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2449 src/muuli_wdr.cpp:2552 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Добре" #: src/ServerWnd.cpp:223 msgid "Firewalled state: " -msgstr "Estat rere-tallafocs: " +msgstr "Стан фаєрволу:" #: src/ServerWnd.cpp:224 msgid "Connected to buddy" -msgstr "Connectat amb l'amic" +msgstr "З'єднано з другом" #: src/ServerWnd.cpp:224 msgid "No buddy" -msgstr "Cap amic" +msgstr "Немає друга" #: src/ServerWnd.cpp:243 msgid "Average Users:" -msgstr "Mitjana d'usuaris:" +msgstr "Всередньому користувачів:" #: src/ServerWnd.cpp:246 msgid "Average Files:" -msgstr "Mitjana de fitxers:" +msgstr "Всередньому файлів:" #: src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:718 msgid "Not running" -msgstr "Aturat" +msgstr "Не запущений" #: src/Statistics.cpp:651 src/MuleTrayIcon.cpp:448 #, c-format msgid "Uptime: %s" -msgstr "Funcionant: %s" +msgstr "Час роботи: %s" #: src/Statistics.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:639 msgid "Transfer" -msgstr "Transferència" +msgstr "Передавання" #: src/Statistics.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:445 src/muuli_wdr.cpp:459 #: src/muuli_wdr.cpp:1965 msgid "Uploads" -msgstr "Pujades" +msgstr "Вивантаження" #: src/Statistics.cpp:656 #, c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "Dades pujades (sessió (total)): %s" +msgstr "Вивантажені дані (сесія (всього)): %s" #: src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679 #, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s" -msgstr "Sobrecàrrega total (paquets): %s" +msgstr "Вього службового трафіку (пакети): %s" #: src/Statistics.cpp:659 src/Statistics.cpp:680 #, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" -msgstr "Sobrecàrrega per peticions de fitxers (paquets): %s" +msgstr "Трафік запитів (пакети): %s" #: src/Statistics.cpp:661 src/Statistics.cpp:682 #, c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" -msgstr "Sobrecàrrega en l'intercanvi de fonts (paquets): %s" +msgstr "Трафік обміну джерелами (пакети): %s" #: src/Statistics.cpp:663 src/Statistics.cpp:684 #, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s" -msgstr "Sobrecàrrega del servidor (paquets): %s" +msgstr "Трафік з сервером (пакети): %s" #: src/Statistics.cpp:665 src/Statistics.cpp:686 #, c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" -msgstr "Sobrecàrrega Kad (paquets): %s" +msgstr "Трафік Kad (пакети): %s" #: src/Statistics.cpp:667 src/Statistics.cpp:688 #, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" -msgstr "Excedent per xifrat (UDP): %s" +msgstr "Втрати на шифрування (UDP): %s" #: src/Statistics.cpp:669 #, c-format msgid "Active Uploads: %s" -msgstr "Pujades actius: %s" +msgstr "Активні вивантаження: %s" #: src/Statistics.cpp:670 #, c-format msgid "Waiting Uploads: %s" -msgstr "Pujades en espera: %s" +msgstr "Вивантаження очікують: %s" #: src/Statistics.cpp:671 #, c-format msgid "Total successful upload sessions: %s" -msgstr "Total de sessions de pujada resoltes: %s" +msgstr "Вього успіних сесій вивантаження: %s" #: src/Statistics.cpp:672 #, c-format msgid "Total failed upload sessions: %s" -msgstr "Total de sessions de pujada fallades: %s" +msgstr "Всього невдалих сесій вивантаження: %s" #: src/Statistics.cpp:674 #, c-format msgid "Average upload time: %s" -msgstr "Temps mitjà de pujada: %s" +msgstr "Середній час вивантаження: %s" #: src/Statistics.cpp:676 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:420 #: src/muuli_wdr.cpp:1919 msgid "Downloads" -msgstr "Baixades" +msgstr "Звантаження" #: src/Statistics.cpp:677 #, c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" -msgstr "Dades baixades (sessió (total)): %s" +msgstr "Звантажені дані (сесія (всього)): %s" #: src/Statistics.cpp:690 #, c-format msgid "Found Sources: %s" -msgstr "Fonts trobades: %s" +msgstr "Знайдені джерела: %s" #: src/Statistics.cpp:691 #, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %s" -msgstr "Baixades actives (trossos): %s" +msgstr "Чинні звантаження (шматки): %s" #: src/Statistics.cpp:693 #, c-format msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" -msgstr "Rati PU:BA de la sessió (total): %s" +msgstr "Відношення вивантажено/звантажено за сесію (всього): %s" #: src/Statistics.cpp:696 #, c-format msgid "Average download rate (Session): %s" -msgstr "Rati de baixada mitjà (Sessió): %s" +msgstr "Середня швидкість звнтаження (сесія): %s" #: src/Statistics.cpp:697 #, c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" -msgstr "Rati de pujada mitjà (Sessió): %s" +msgstr "Середня швидкість вивантаження (сесія): %s" #: src/Statistics.cpp:698 #, c-format msgid "Max download rate (Session): %s" -msgstr "Rati de baixada màxim (Sessió): %s" +msgstr "Найбільша швидкість звантаження (сесія): %s" #: src/Statistics.cpp:699 #, c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" -msgstr "Rati de pujada màxim (Sessió): %s" +msgstr "Найбільша швидкість вивантаження (сесія): %s" #: src/Statistics.cpp:700 #, c-format msgid "Reconnects: %i" -msgstr "Reconnexions: %i" +msgstr "Перепід'єднань: %i" #: src/Statistics.cpp:701 #, c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" -msgstr "Temps des de la primera transferència: %s" +msgstr "Пройшло часу з останньої передачі: %s" #: src/Statistics.cpp:702 #, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" -msgstr "Connectat al servidor des de fa: %s" +msgstr "З'єднано з сервером з: %s" #: src/Statistics.cpp:703 #, c-format msgid "Active Connections (estimate): %i" -msgstr "Connexions actives (aprox.): %i" +msgstr "Чинні з'єднання (приблизно): %i" #: src/Statistics.cpp:704 #, c-format msgid "Max Connection Limit Reached: %s" -msgstr "S'ha arribat al límit de connexions màxim: %s" +msgstr "Досягнуто найбільшої кількості з'єднань: %s" #: src/Statistics.cpp:705 #, c-format msgid "Average Connections (estimate): %g" -msgstr "Mitjana de connexions (aprox.): %g" +msgstr "Середня кількість з'єднань (приблизно): %g" #: src/Statistics.cpp:707 #, c-format msgid "Peak Connections (estimate): %i" -msgstr "Pic de connexions (aprox.): %i" +msgstr "Найбільше з'єднань (приблизно): %i" #: src/Statistics.cpp:709 src/TransferWnd.cpp:453 src/ClientListCtrl.cpp:254 msgid "Clients" -msgstr "Clients" +msgstr "Клієнти" #: src/Statistics.cpp:716 msgid "Filtered" -msgstr "Filtrats" +msgstr "Відфільтровані" #: src/Statistics.cpp:718 #, c-format msgid "Total: %i Known: %i" -msgstr "Total: %i Coneguts: %i" +msgstr "Всього: %i Відомих: %i" #: src/Statistics.cpp:722 #, c-format msgid "Working Servers: %i" -msgstr "Servidors funcionant: %i" +msgstr "Робочі сервери: %i" #: src/Statistics.cpp:723 #, c-format msgid "Failed Servers: %i" -msgstr "Servidors que han fallat: %i" +msgstr "Неробочі сервери: %i" #: src/Statistics.cpp:724 #, c-format msgid "Total: %s" -msgstr "Total: %s" +msgstr "Всього: %s" #: src/Statistics.cpp:725 #, c-format msgid "Deleted Servers: %s" -msgstr "Servidors esborrats: %s" +msgstr "Видалені сервери: %s" #: src/Statistics.cpp:726 #, c-format msgid "Filtered Servers: %s" -msgstr "Servidors filtrats: %s" +msgstr "Відфільтровані сервери: %s" #: src/Statistics.cpp:727 #, c-format msgid "Users on Working Servers: %llu" -msgstr "Usuaris en servidors funcionant: %llu" +msgstr "Користувачів на робочих серверах: %llu" #: src/Statistics.cpp:728 #, c-format msgid "Files on Working Servers: %llu" -msgstr "Fitxers en servidors funcionant: %llu" +msgstr "Файлів на робочих серверах: %llu" #: src/Statistics.cpp:729 #, c-format msgid "Total Users: %llu" -msgstr "Usuaris totals: %llu" +msgstr "Всього користувачів: %llu" #: src/Statistics.cpp:730 #, c-format msgid "Total Files: %llu" -msgstr "Fitxers totals: %llu" +msgstr "Всього файлів: %llu" #: src/Statistics.cpp:731 #, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" -msgstr "Càrrega del servidor: %.2f%%" +msgstr "Завантаження сервера: %.2f%%" #: src/Statistics.cpp:735 #, c-format msgid "Number of Shared Files: %s" -msgstr "Fitxers compartits: %s" +msgstr "Кількість спільних файлів: %s" #: src/Statistics.cpp:736 #, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" -msgstr "Mida total dels fitxers compartits: %s" +msgstr "Загальний розмір спільних файлів: %s" #: src/Statistics.cpp:738 #, c-format msgid "Average file size: %s" -msgstr "Mida mitjana de fitxer: %s" +msgstr "Середній розмір файлу: %s" #: src/Statistics.cpp:879 msgid "Operating System" -msgstr "Sistema operatiu" +msgstr "Операційна система" #: src/Statistics.cpp:904 msgid "Not Received" -msgstr "No s'ha rebut" +msgstr "Не отримано" #: src/MuleTextCtrl.cpp:79 msgid "Cut" -msgstr "Retalla" +msgstr "Вирізати" #: src/MuleTextCtrl.cpp:81 msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgstr "Вставити" #: src/MuleTextCtrl.cpp:86 msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Вибрати всі" #: src/SearchList.cpp:292 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" -msgstr "No es pot fer una cerca Kad si la xarxa Kad no està engegada" +msgstr "Пошук у Kad неможливо виконати коли Kad не працює" #: src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" -msgstr "No es pot executar una cerca eD2k si la xarxa eD2k no està connectada" +msgstr "Пошук eD2k не може бути виконаний, якщо eD2k не з'єднана" #: src/SearchList.cpp:341 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " -msgstr "Error inesperat mentre s'intentava fer una cerca Kad: " +msgstr "Неочікувана помилка, коли намагаюсь шукати в Kad:" #: src/ClientTCPSocket.cpp:800 #, c-format msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Missatge filtrat de '%s' (IP:%s)" +msgstr "Повідомлення відфільтроване від '%s' (IP:%s)" #: src/ClientTCPSocket.cpp:802 #, c-format msgid "New message from '%s' (IP:%s)" -msgstr "Nou missatge de '%s' (IP:%s)" +msgstr "Нове повідомлення від '%s' (IP:%s)" #: src/ClientTCPSocket.cpp:824 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha demanat la llista de fitxers compartits -> Acceptada" +msgstr "Користувач %s (%u) запитав ваш перелік спільних файлів -> Дозволено" #: src/ClientTCPSocket.cpp:845 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha demanat la llista de fitxers compartits -> Denegada" +msgstr "Користувач %s (%u) запитав ваш перелік спільних файлів -> Відмовлено" #: src/ClientTCPSocket.cpp:877 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha demanat la llista de directoris compartits -> Acceptada" +msgstr "Користувач %s (%u) запитав ваш перелік спільних тек -> Дозволено" #: src/ClientTCPSocket.cpp:917 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha demanat la llista de directoris compartits -> Denegada" +msgstr "Користувач %s (%u) запитав ваш перелік спільних тек -> Відмовлено" #: src/ClientTCPSocket.cpp:942 #, c-format msgid "" "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted" msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha demanat la llista de fitxers compartits del directori %" -"s -> Acceptada" +"Користувач %s (%u) запитав ваш перелік спільних файлів для теки %s -> " +"Дозволено" #: src/ClientTCPSocket.cpp:979 #, c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied" msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha demanat la llista de fitxers compartits del directori %" -"s -> Denegada" +"Користувач %s (%u) запитав ваш перелік спільних файлів для теки %s -> " +"відмовлено" #: src/ClientTCPSocket.cpp:998 #, c-format msgid "User %s (%u) shares directory %s" -msgstr "L'usuari %s (%u) comparteix el directori %s" +msgstr "Користувач %s (%u) зробив спільною теку %s" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1013 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." -msgstr "L'usuari %s (%u) ha enviat directoris compartits no demanats." +msgstr "Користувач %s (%u) надіслав незапитані спільні теки." #: src/ClientTCPSocket.cpp:1028 #, c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha enviat la llista de fitxers compartits del directori %s" +msgstr "Користувач %s (%u) надіслав перелік спільних файлів для теки %s" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1035 #, c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha acabat l'enviament de la llista de fitxers compartits" +msgstr "Користувач %s (%u) завершив передавання переліку спільних файлів" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1040 #, c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha enviat una llista de fitxers compartits no desitjada" +msgstr "Користувач %s (%u) надіслав небажаний перелік спільних файлів" #: src/ClientTCPSocket.cpp:1052 #, c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" -msgstr "" -"L'usuari %s (%u) ha denegat l'accés a la llista de fitxers/directoris " -"compartits" +msgstr "Користувач %s (%u) заборонив доступ до переліку спільник тек/файлів" #: src/KadDlg.cpp:132 #, c-format msgid "Nodes (%u)" -msgstr "Nodes (%u)" +msgstr "Вузли (%u)" #: src/KadDlg.cpp:167 msgid "Invalid ip to bootstrap" -msgstr "IP invàlida per a l'arrancada" +msgstr "Недопустима IP-адреса для початкового запуску" #: src/KadDlg.cpp:173 msgid "Invalid port to bootstrap" -msgstr "Port invàlid per a l'arrancada" +msgstr "Недопустимий порт для початкового запуску" #: src/KadDlg.cpp:177 msgid "Please fill all fields required" -msgstr "Per favor empleneu tots els camps requerits" +msgstr "Будь ласка, заповніть необхідні поля" #: src/KadDlg.cpp:196 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n" -msgstr "Esteu segur que voleu baixar un nou fitxer nodes.dat?\n" +msgstr "Ви впевнені, що хочете звантажити новий файл nodes.dat?\n" #: src/KadDlg.cpp:197 msgid "" "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." -msgstr "Fer-ho esborrarà els nodes actuals i reiniciarà la connexió Kademlia." +msgstr "" +"Такі дії призведуть до видалення поточних вузлів та перез'єднання з Kademlia." #: src/KadDlg.cpp:198 msgid "Continue?" -msgstr "Voleu continuar?" +msgstr "Продовжити?" #: src/Logger.cpp:273 msgid "ERROR: " -msgstr "ERROR: " +msgstr "ПОМИЛКА: " #: src/Logger.cpp:273 msgid "WARNING: " -msgstr "AVÍS: " +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: " #: src/AddFriend.cpp:45 msgid "Add a Friend" -msgstr "Afegeix un amic" +msgstr "Додати друга" #: src/AddFriend.cpp:61 msgid "You have to enter a valid IP and port!" -msgstr "Heu d'introduir una IP i port vàlids" +msgstr "Ви повинні ввести вірну IP-адресу та порт!" #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgstr "Інформація" #: src/AddFriend.cpp:67 msgid "The specified userhash is not valid!" -msgstr "El resum d'usuari especificat no és vàlid!" +msgstr "Визначений хеш корисувача невірний" #: src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:194 #: src/PartFile.cpp:3929 src/FileDetailListCtrl.cpp:44 msgid "Sources" -msgstr "Fonts" +msgstr "Джерела" #: src/SearchListCtrl.cpp:584 src/ClientListCtrl.cpp:517 #: src/ClientListCtrl.cpp:849 msgid "File" -msgstr "Fitxer" +msgstr "Файл" #: src/SearchListCtrl.cpp:585 src/muuli_wdr.cpp:365 src/muuli_wdr.cpp:1701 msgid "Download" -msgstr "Baixada" +msgstr "Звантаження" #: src/SearchListCtrl.cpp:587 src/DownloadListCtrl.cpp:956 #: src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:238 src/CatDialog.cpp:60 msgid "Category" -msgstr "Categoria" +msgstr "Категорія" #: src/SearchListCtrl.cpp:588 src/SearchDlg.cpp:647 msgid "Main" -msgstr "Principal" +msgstr "Головна" #: src/SearchListCtrl.cpp:594 msgid "Download in category" -msgstr "Baixa a la categoria" +msgstr "Звантажити в категорію" #: src/SearchListCtrl.cpp:600 msgid "Search related files (eD2k, local server)" -msgstr "Cerca fitxers relacionats (eD2k, servidor local)" +msgstr "Пошук схожих файлів (eD2k, місцевий сервер)" #: src/SearchListCtrl.cpp:605 msgid "Mark as known file" -msgstr "Marca com a fitxer conegut" +msgstr "Позначити як відомий файл" #: src/amule-remote-gui.cpp:73 msgid "Connect to remote amule" -msgstr "Connecta a l'amule remot" +msgstr "З'єднатися з віддаленим aMule" #: src/amule-remote-gui.cpp:289 msgid "Connection failed " -msgstr "La connexió ha fallat " +msgstr "З'єднання невдале " #: src/amule-remote-gui.cpp:289 src/OtherFunctions.cpp:122 #: src/OtherFunctions.cpp:140 src/OtherFunctions.cpp:194 src/amule.cpp:859 #: src/amule.cpp:980 src/amule.cpp:1347 msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" #: src/amule-remote-gui.cpp:479 src/amule.cpp:1085 msgid "" "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a " "lowid." msgstr "" -"AVÍS: No vos podeu afegir com a font per a un enllaç eD2k mentre teniu ID " -"Baixa." +"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ви не можете додати себе як джерело для eD2k-посилання маючи " +"LowID." #: src/amule-remote-gui.cpp:574 #, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" -msgstr "Usuaris: E: %s K: %s | Fitxers E: %s K: %s" +msgstr "Користувачі: E: %s K: %s | Файли E: %s K: %s" #: src/amule-remote-gui.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:341 msgid "All" -msgstr "Tots" +msgstr "Всі" #: src/amule-remote-gui.cpp:870 #, c-format msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" -msgstr "Usuaris Totals: %s | Fitxers Totals: %s" +msgstr "Вього користувачів: %s | Всього файлів: %s" #: src/DownloadListCtrl.cpp:187 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Частина" #: src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/ClientListCtrl.cpp:520 msgid "Transferred" -msgstr "Transferit" +msgstr "Передано" #: src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/TransferWnd.cpp:347 #: src/PartFileConvert.cpp:611 src/OtherFunctions.cpp:703 msgid "Completed" -msgstr "Completat" +msgstr "Завершені" #: src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/ClientListCtrl.cpp:519 msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" +msgstr "Швидкість" #: src/DownloadListCtrl.cpp:193 msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +msgstr "Перебіг" #: src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/PartFile.cpp:3931 #: src/ClientListCtrl.cpp:523 msgid "Status" -msgstr "Estat" +msgstr "Стан" #: src/DownloadListCtrl.cpp:197 msgid "Time Remaining" -msgstr "Temps Restant" +msgstr "Залишилось" #: src/DownloadListCtrl.cpp:198 msgid "Last Seen Complete" -msgstr "Últim cop vist complet" +msgstr "Востаннє повний" #: src/DownloadListCtrl.cpp:199 msgid "Last Reception" -msgstr "Última recepció" +msgstr "Останнє отримання" #: src/DownloadListCtrl.cpp:584 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el fitxer seleccionat?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний файл?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:586 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els fitxers seleccionats?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані файли?" #: src/DownloadListCtrl.cpp:848 src/ClientListCtrl.cpp:362 msgid "Send message to user" -msgstr "Envia un missatge a l'usuari" +msgstr "Надіслати повідомлення користувачу" #: src/DownloadListCtrl.cpp:849 src/ClientListCtrl.cpp:362 msgid "Message to send:" -msgstr "Missatge a enviar:" +msgstr "Повідомлення:" #: src/DownloadListCtrl.cpp:909 src/TransferWnd.cpp:377 msgid "&Stop" -msgstr "&Atura" +msgstr "Зупинити" #: src/DownloadListCtrl.cpp:910 src/TransferWnd.cpp:378 msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" +msgstr "Призупинити" #: src/DownloadListCtrl.cpp:911 src/TransferWnd.cpp:379 msgid "&Resume" -msgstr "&Continua" +msgstr "Продовжити" #: src/DownloadListCtrl.cpp:912 msgid "C&lear completed" -msgstr "&Neteja els completats" +msgstr "Видалити завершені" #: src/DownloadListCtrl.cpp:918 msgid "Swap every A4AF to this file now" -msgstr "Intercanvia cada A4AF a aquest fitxer ara" +msgstr "Віддати всі A4AF-джерела цьому файлу зараз" #: src/DownloadListCtrl.cpp:920 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" -msgstr "Intercanvia cada A4AF a aquest fitxer (Automàtic)" +msgstr "Віддати всі A4AF-джерела цьому файлу (авто)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:925 msgid "Swap every A4AF to any other file now" -msgstr "Intercanvia cada A4AF a qualsevol altre fitxer ara" +msgstr "Віддати всі A4AF-джерела іншим файлам зараз" #: src/DownloadListCtrl.cpp:928 msgid "Extended Options" -msgstr "Opcions avançades" +msgstr "Розширені налаштування" #: src/DownloadListCtrl.cpp:939 src/DownloadListCtrl.cpp:1001 msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgstr "Попередній перегляд" #: src/DownloadListCtrl.cpp:940 msgid "Show file &details" -msgstr "Mostra els &detalls del fitxer" +msgstr "Показати подробиці файлу" #: src/DownloadListCtrl.cpp:942 src/muuli_wdr.cpp:822 msgid "Show all comments" -msgstr "Mostra els comentaris" +msgstr "Показати всі коментарі" #: src/DownloadListCtrl.cpp:947 msgid "Copy magnet URI to clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç amb format Magnet al porta-retalls" +msgstr "Скопіювати magnet-посилання в буфер обміну" #: src/DownloadListCtrl.cpp:960 msgid "unassign" -msgstr "Cap categoria" +msgstr "прибрати" #: src/DownloadListCtrl.cpp:967 msgid "Assign to category" -msgstr "Assigna a una categoria" +msgstr "Призначити категорію" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1004 msgid "&Open the file" -msgstr "&Obre el fitxer" +msgstr "Відкрити файл" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256 msgid "Remove from friends" -msgstr "Elimina'l dels amics" +msgstr "Видалити з друзів" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1028 src/ClientListCtrl.cpp:256 msgid "Add to Friends" -msgstr "Afegeix a la llista d'amics" +msgstr "Додати до друзів" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1030 src/ClientListCtrl.cpp:258 msgid "Send message" -msgstr "Envia un missatge" +msgstr "Надіслати повідомлення" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1031 msgid "Swap to this file" -msgstr "Intercanvia cap a aquest fitxer" +msgstr "Перемкнути на цей файл" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1316 src/DownloadListCtrl.cpp:1620 #: src/OtherFunctions.cpp:149 src/StatisticsDlg.cpp:100 @@ -3151,11 +3146,11 @@ msgstr "Intercanvia cap a aquest fitxer" #: src/muuli_wdr.cpp:1725 src/muuli_wdr.cpp:2073 src/muuli_wdr.cpp:2082 #: src/ClientListCtrl.cpp:652 src/ClientListCtrl.cpp:720 msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" +msgstr "кБ/с" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1440 src/DownloadListCtrl.cpp:1451 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%y %H:%M:%S" +msgstr "%y.%m.%d %H:%M:%S" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1678 msgid "A4AF" @@ -3164,136 +3159,134 @@ msgstr "A4AF" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1728 #, c-format msgid "QR: %u (%i)" -msgstr "C: %u (%i)" +msgstr "QR: %u (%i)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:1742 msgid "Asked for another file" -msgstr "S'ha preguntat per un altre fitxer" +msgstr "Запитано інший файл" #: src/DownloadListCtrl.cpp:2073 #, c-format msgid "Downloads (%i)" -msgstr "Baixades (%i)" +msgstr "Звантаження (%i)" #: src/DownloadListCtrl.cpp:2291 msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,\n" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" -"Per a evitar que en cada previsualització aparegui aquest avís, configureu\n" -"un reproductor de vídeo a les preferències (per defecte s'usa mplayer)." +"Щоб попередити показ цього застереження під час кожного попереднього " +"перегляду,\n" +"оберіть відеопрогравач в налаштуваннях (за замовчуванням mplayer)." #: src/DownloadListCtrl.cpp:2292 msgid "File preview" -msgstr "Previsualització" +msgstr "Попередній перегляд файлу" #: src/DownloadListCtrl.cpp:2328 #, c-format msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" -msgstr "" -"ERROR: No s'ha pogut executar un reproductor multimèdia extern! Ordre: `%s'" +msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося виконати зовнішній медіа-програвач! Команда: '%s'" #: src/PartFile.cpp:290 msgid "ERROR: Failed to create partfile)" -msgstr "ERROR: No s'ha pogut crear el fitxer de parts)" +msgstr "ПОМИЛКА: Не вдалося створити частковий файл" #: src/PartFile.cpp:327 #, c-format msgid "Trying to load backup of met-file from %s" -msgstr "S'està intentant carregar la còpia del fitxer met des de %s" +msgstr "Спроба завантажити резервну копію met-файлу з %s" #: src/PartFile.cpp:334 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el fitxer part.met: %s ==> %s" +msgstr "ПОМИЛКА: Не вдаоося відкрити файл part.met: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:340 #, c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -msgstr "ERROR: el fitxer part.met té mida 0: %s ==> %s" +msgstr "ПОМИЛКА: файл part.met має розмір 0: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:351 #, c-format msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" -msgstr "" +msgstr "ПОМИЛКА: Невірна версія файлу part.met: %s ==> %s" #: src/PartFile.cpp:601 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." msgstr "" -"ERROR: %s (%s) és corrupte (compte d'etiquetes erroni), no s'ha pogut " -"carregar el fitxer." +"ПОМИЛКА: %s (%s) зіпсований (невірна кількість міток), неможливо завантажити " +"файл." #: src/PartFile.cpp:604 msgid "Trying to recover file info..." -msgstr "S'està intentant recuperar la informació del fitxer..." +msgstr "Намагання відтворити інформацію файлу..." #: src/PartFile.cpp:619 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" -msgstr "" -"S'està recuperant un fitxer sense nom - s'intentarà recuperar com a " -"RecoveredFile.dat" +msgstr "Відновлюється файл без назви - спроба відновити як RecoveredFile.dat" #: src/PartFile.cpp:624 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." -msgstr "" -"S'ha recuperat tota la informació disponible :D - S'està intentant usar-la..." +msgstr "Відновлена вся доступна інформація файлу :D - спроба використати її..." #: src/PartFile.cpp:626 msgid "Unable to recover file info :(" -msgstr "No s'ha pogut recuperar la informació del fitxer :(" +msgstr "Неможливо відтворити інформацію файлу" #: src/PartFile.cpp:660 #, c-format msgid "Failed to open %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s (%s)" +msgstr "Не вдалося відкрити %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:708 #, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" -msgstr "AVÍS: %s pot ser corrupte (%i)" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: %s може бути зіпсований (%i)" #: src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896 #, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" -msgstr "ERROR mentre es desava un fitxer de parts: %s (%s ==> %s)" +msgstr "ПОМИЛКА під час збереження часткового файлу: %s (%s ==> %s)" #: src/PartFile.cpp:919 #, c-format msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." -msgstr "No s'ha pogut recuperar la mida de '%s' - usant el fitxer %s." +msgstr "Неможливо отримати довжину '%s' - виковистовується файл %s." #: src/PartFile.cpp:927 #, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." -msgstr "'%s' és buit - s'està usant el fitxer %s." +msgstr "'%s' чомусь має нульовий розмір - використовується файл %s." #: src/PartFile.cpp:998 #, c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer part.met.seeds per a %s" +msgstr "Не вдалося зберегти файл part.met.seeds для %s" #: src/PartFile.cpp:1024 #, c-format msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" -msgstr[0] "%i llavor font desada per al fitxer de parts: %s (%s)" -msgstr[1] "%i llavors fonts desades per al fitxer de parts: %s (%s)" +msgstr[0] "Збережено %i джерело для часткового файлу: %s (%s)" +msgstr[1] "Збережено %i джерела для часткового файлу: %s (%s)" +msgstr[2] "Збережено %i джерел для часткового файлу: %s (%s)" #: src/PartFile.cpp:1053 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" -msgstr "El fitxer de parts %s (%s) no té fitxer de llavors" +msgstr "Частковий файл %s (%s) не має файлу-джерела" #: src/PartFile.cpp:1062 #, c-format msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" -msgstr "El fitxer de parts %s (%s) té un fitxer de llavors buit" +msgstr "Частковий файл %s (%s) має порожні файли-джерела " #: src/PartFile.cpp:1118 #, c-format msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" -msgstr "Error en llegir el fitxer de llavors del fitxer de parts (%s - %s): %s" +msgstr "Помилка читання файлу-джерела часткового файлу (%s - %s): %s" #: src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164 #, c-format @@ -3304,45 +3297,46 @@ msgid_plural "" "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash " "|%s|" msgstr[0] "" -"S'ha trobat una part corrupta (%d) en el fitxer de parts %d %s - " -"FileResultHash |%s| FileHash |%s|" +"Знайдена підробна частина (%d) в (%d) частковому файлі %s - FileResultHash |%" +"s| FileHash |%s|" msgstr[1] "" -"S'ha trobat una part corrupta (%d) en els fitxers de parts %d %s - " -"FileResultHash |%s| FileHash |%s|" +"Знайдена підробна частина (%d) в (%d) часткових файлах %s - FileResultHash |%" +"s| FileHash |%s|" +msgstr[2] "" +"Знайдена підробна частина (%d) в (%d) часткових файлах %s - FileResultHash |%" +"s| FileHash |%s|" #: src/PartFile.cpp:1181 #, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" -msgstr "S'ha trobat una part completa (%i) a %s" +msgstr "Знайдено завершену частину (%i) в %s" #: src/PartFile.cpp:1218 #, c-format msgid "Finished rehashing %s" -msgstr "S'ha acabat de refer els resums de %s" +msgstr "Завершене перехешування: %s" #: src/PartFile.cpp:2242 #, c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" -msgstr "" -"S'ha produït un error inesperat mentre es completava %s. S'ha pausat el " -"fitxer." +msgstr "Неочікувана помилка під час завершення %s. Файл призупинено" #: src/PartFile.cpp:2268 #, c-format msgid "Finished downloading: %s" -msgstr "S'ha acabat de baixar: %s" +msgstr "Завершене звантаження: %s" #: src/PartFile.cpp:2325 #, c-format msgid "Deleting file: %s" -msgstr "S'està esborrant el fitxer: %s" +msgstr "Видаляється файл: %s" #: src/PartFile.cpp:2386 #, c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" -"AVÍS: No ha estat possible fer el resum de la part descarregada - conjunt de " -"resums incomplet per a '%s'" +"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: неможливо обислити хеш звантаженого файлу - набір хешів " +"неповний для '%s'" #: src/PartFile.cpp:2391 #, c-format @@ -3350,323 +3344,328 @@ msgid "" "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should " "never happen" msgstr "" -"ERROR: No ha estat possible fer el resum de la part descarregada - conjunt " -"de resums incomplet (%s). Açò no hauria de passar mai." +"ПОМИЛКА: неможливо обчислити хеш звантаженого файлу - набір хешів неповний (%" +"s). Такого ніколи не повинно бути" #: src/PartFile.cpp:3087 #, c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" msgstr "" -"AVÍS: No hi ha suficient espai al disc dur! S'està pausant el fitxer: %s" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: недостатньо вільного місця на диску! Призупиняється файл: %s" #: src/PartFile.cpp:3172 #, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" -msgstr "Corrupció a la part baixada %i del fitxer: %s" +msgstr "Звантажена частина %i зіпсована в файлі: %s" #: src/PartFile.cpp:3215 #, c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" -msgstr "ICH: S'ha recuperat la part corrupta %i de %s -> Bytes desats: %s" +msgstr "Р.О.П.: відновлено зіпсовану частину %i для %s -> Збережено байт: %s" #: src/PartFile.cpp:3863 msgid "Allocating" -msgstr "Assignant" +msgstr "Виділяється" #: src/PartFile.cpp:3879 msgid "Insufficient disk space" -msgstr "Espai en disc insuficient" +msgstr "Недостатньо місця на диску" #: src/PartFile.cpp:3890 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:708 msgid "Stopped" -msgstr "Aturat" +msgstr "Зупинені" #: src/PartFile.cpp:3928 msgid "Downloaded" -msgstr "Baixat" +msgstr "Звантажено" #: src/PartFile.cpp:4174 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" -msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el fitxer part '%s'" +msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити частковий файл '%s'" #: src/KnownFileList.cpp:79 msgid "WARNING: known.met cannot be opened." -msgstr "AVÍS: No es pot obrir el fitxer known.met." +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не можна відкрити known.met." #: src/KnownFileList.cpp:86 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." msgstr "" +"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перелік відомих файлів зіпсовано, містить неприпустимий " +"заголовок." #: src/KnownFileList.cpp:112 #, c-format msgid "IO error while reading known.met file: %s" -msgstr "Error d'E/S metre es llegia el fitxer known.met: %s" +msgstr "Помилка введення-виведення під час читання файлу known.met: %s" #: src/KnownFileList.cpp:158 #, c-format msgid "Error while saving known.met file: %s" -msgstr "Error mentre es desava el fitxer known.met: %s" +msgstr "Помилка під час збереження файлу known.met: %s" #: src/SharedFileList.cpp:352 #, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" -msgstr[0] "S'ha trobat %i fitxer compartit" -msgstr[1] "S'han trobat %i fitxers compartits" +msgstr[0] "Знайдено %i новий спільний файл" +msgstr[1] "Знайдено %i нові спільні файли" +msgstr[2] "Знайдено %i нових спільних файлів" #: src/SharedFileList.cpp:358 #, c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" -msgstr[0] "S'ha trobat %i fitxer compartit conegut, %i desconeguts" -msgstr[1] "S'han trobat %i fitxers compartits coneguts, %i desconeguts" +msgstr[0] "Знайдено %i відомий спільний файл, невідомих - %i" +msgstr[1] "Знайдено %i відомі спільні файли, невідомих - %i" +msgstr[2] "Знайдено %i відомих спільних файли, невідомих - %i" #: src/SharedFileList.cpp:367 #, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" -msgstr "ERROR: S'ha intentat compartir %s" +msgstr "ПОМИЛКА: спроба зробити спільним %s" #: src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34 msgid "File Comments" -msgstr "Comentaris del Fitxer" +msgstr "Коментарі файлу" #: src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:852 msgid "Rating" -msgstr "Valoració" +msgstr "Рейтинг" #: src/CommentDialogLst.cpp:58 msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +msgstr "Коментар" #: src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:943 msgid "No comments" -msgstr "Sense comentaris" +msgstr "Немає коментарів" #: src/CommentDialogLst.cpp:104 #, c-format msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" -msgstr[0] "%u comentari" -msgstr[1] "%u comentaris" +msgstr[0] "%u коментар" +msgstr[1] "%u коментарі" +msgstr[2] "%u коментарів" #: src/ServerConnect.cpp:69 msgid "" "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass " "without obfuscation." msgstr "" -"No s'ha pogut connectar amb els servidors ofuscats de la llista. Intentant-" -"ho de nou sense ofuscació." +"Не вдалося з'єднатися з усіма переліченими прихованими серверами. Робиться " +"ще одна спроба без приховування." #: src/ServerConnect.cpp:74 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." msgstr "" -"No s'ha pogut connectar amb cap servidor de la llista. Intentant-ho de nou." +"Не вдалося з'єднатися з усіма переліченими серверами. Робиться ще она спроба." #: src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "La xarxa eD2k és inhabilitada a les preferències, no es connectarà." +msgstr "eD2k вимкнена в налаштуваннях, не з'єднується." #: src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" -msgstr "No s'han trobat a la llista servidors vàlids als que connectar" +msgstr "" +"Не знайдено справних серверів в переліку серверів з якими можна було " +"з'єднатися" #: src/ServerConnect.cpp:187 #, c-format msgid "Connected to %s (%s:%i)" -msgstr "Connectat a %s (%s:%i)" +msgstr "З'єднано з %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:263 #, c-format msgid "Connection established on: %s" -msgstr "Connexió establerta amb: %s" +msgstr "З'єднання встановлено з: %s" #: src/ServerConnect.cpp:335 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" -"Error fatal en intentar connectar. La connexió a Internet pot haver caigut" +"Жахлива помилка під час спроби з'єднання. З'єднання з Інтернет може бути " +"відсутнє" #: src/ServerConnect.cpp:339 #, c-format msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" -msgstr "S'ha perdut la connexió a %s (%s:%i)" +msgstr "Втрачено з'єднання з %s (%s:%i)" #: src/ServerConnect.cpp:349 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." -msgstr "%s (%s:%i) sembla estar mort." +msgstr "%s (%s:%i) здається мертвий." #: src/ServerConnect.cpp:362 #, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be full." -msgstr "%s (%s:%i) sembla estar ple." +msgstr "%s (%s:%i) здається заповнений." #: src/ServerConnect.cpp:381 #, c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" -msgstr[0] "Es reintentarà la connexió al servidor d'ací %d segon" -msgstr[1] "Es reintentarà la connexió al servidor d'ací %d segons" +msgstr[0] "Автоматичне з'єднання з сервером повториться через %d секунду" +msgstr[1] "Автоматичне з'єднання з сервером повториться через %d секунди" +msgstr[2] "Автоматичне з'єднання з сервером повториться через %d секунд" #: src/ServerConnect.cpp:401 msgid "Connection lost" -msgstr "S'ha perdut la connexió" +msgstr "Втрата з'єднання" #: src/ServerConnect.cpp:408 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." -msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (%s:%i)." +msgstr "З'єднання з %s (%s:%i) не вдалося." #: src/ServerConnect.cpp:450 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" -msgstr "ERROR: Sòcol invàlid en comprovar el temps d'espera" +msgstr "ПОМИЛКА: невірний сокет після сплину часу" #: src/ServerConnect.cpp:460 #, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." -msgstr "L'intent de connexió a %s (%s:%i) ha excedit el temps." +msgstr "Спроба з'єднання з %s (%s:%i) добігла кінця." #: src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "" "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part." "met recovery solutions." msgstr "" -"ERROR: No s'ha pogut carregar la còpia de seguretat. Cerqueu '.part.met " -"recovery solutions' a http://forum.amule.org" +"ПОМИЛКА: не вдалося завантажити файл резервної копії. Шукайте на http://" +"forum.amule.org вирішення проблем відновлення .part.met" #: src/DownloadQueue.cpp:169 msgid "No part files found" -msgstr "No s'han trobat fitxers de parts" +msgstr "Не знайдено жодного часткового файлу" #: src/DownloadQueue.cpp:171 #, c-format msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" -msgstr[0] "Trobat %u fitxer de parts" -msgstr[1] "Trobats %u fitxers de parts" +msgstr[0] "Знайдено %u частковий файл" +msgstr[1] "Знайдено %u часткові файли" +msgstr[2] "Знайдено %u часткових файлів" #: src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1400 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" -"El sistema de fitxers del directori Temp no pot gestionar fitxers de grans " -"dimensions." +"Файлова система для теки тимчасових файлів не може обробити великі файли." #: src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1403 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." -msgstr "" -"El sistema de fitxers per al directori Incoming no pot gestionar fitxers de " -"grans dimensions." +msgstr "Файлова система для теки вхідних файлів не може обробити великі файли." #: src/DownloadQueue.cpp:339 #, c-format msgid "Downloading %s" -msgstr "S'està baixant %s" +msgstr "Звантажую %s" #: src/DownloadQueue.cpp:347 #, c-format msgid "You are already trying to download the file '%s'" -msgstr "Ja esteu intentant baixar el fitxer '%s'" +msgstr "Ви вже спробували звантажити файл '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:359 #, c-format msgid "You already have the file '%s'" -msgstr "Ja disposeu del fitxer '%s'" +msgstr "Ви вже маєте файл '%s'" #: src/DownloadQueue.cpp:364 #, c-format msgid "You are already trying to download the file %s" -msgstr "Ja esteu intentant baixar el fitxer %s" +msgstr "Ви вже спробували звантажити файл %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1334 #, c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" -msgstr "No s'ha pogut convertir l'enllaç magnet a eD2k: %s+" +msgstr "Неможливо перетворити magnet-посилання в eD2k-посилання: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1342 #, c-format msgid "Unknown protocol of link: %s" -msgstr "Protocol desconegut de l'enllaç: %s" +msgstr "Невідомий протокол посилання: %s" #: src/DownloadQueue.cpp:1363 #, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" -msgstr "Enllaç eD2k invàlid! ERROR: %s" +msgstr "Невірне eD2k-посилання! ПОМИЛКА: %s" #: src/TextClient.cpp:133 msgid "Execute and exit." -msgstr "Executa i surt." +msgstr "Виконати та вийти." #: src/TextClient.cpp:200 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" -msgstr "Format IP invàlid. Useu xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" +msgstr "Невірний формат IP-адреси. Використовуйте xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n" #: src/TextClient.cpp:308 msgid "" "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a " "number.\n" msgstr "" -"Aquesta ordre requereix un argument. Arguments vàlids: 'all', nom del " -"fitxer, o un número.\n" +"Ця команда потребує аргумент. Вірні аргументи: 'all', назва файлу, або " +"номер.\n" #: src/TextClient.cpp:346 msgid "Processing by hash: " -msgstr "S'està processant per resum: " +msgstr "Оброблюється за хешом: " #: src/TextClient.cpp:361 msgid "Processing by filename: " -msgstr "S'està processant per nom del fitxer: " +msgstr "Оброблюється на назвою файлу: " #: src/TextClient.cpp:384 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -msgstr "" -"Aquesta ordre requereix un argument. Arguments vàlids: un resum de fitxer " -"(hash).\n" +msgstr "Ця команда потребує аргумент. Правильний аргумент: хеш файлу.\n" #: src/TextClient.cpp:410 msgid "Not a valid number\n" -msgstr "Número invàlid\n" +msgstr "Невірне число\n" #: src/TextClient.cpp:414 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n" -msgstr "" -"No és un resum vàlid (la longitud hauria de ser exactament de 32 caràcters)\n" +msgstr "Невірний хеш (довжина має бути точно 32 символи)\n" #: src/TextClient.cpp:630 msgid "Operation was successful." -msgstr "La operació ha finalitzat amb èxit." +msgstr "Дія була вдалою." #: src/TextClient.cpp:636 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s" -msgstr "La petició ha fallat amb el següent error: %s" +msgstr "Запит невдалий з помилкою: %s" #: src/TextClient.cpp:652 #, c-format msgid "IP filtering for clients is %s.\n" -msgstr "El filtre IP per a clients és: %s.\n" +msgstr "Фільтрування IP для клієнтів %s.\n" #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659 msgid "OFF" -msgstr "Desactivat" +msgstr "Вимк." #: src/TextClient.cpp:653 src/TextClient.cpp:659 msgid "ON" -msgstr "Activat" +msgstr "Ввімк." #: src/TextClient.cpp:658 #, c-format msgid "IP filtering for servers is %s.\n" -msgstr "El filtre IP per a servidors és: %s.\n" +msgstr "Фільтрування IP для серверів %s.\n" #: src/TextClient.cpp:663 #, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.\n" -msgstr "El nivell actual del filtre IP és %d.\n" +msgstr "Поточний рівень IP-фільтра %d.\n" #: src/TextClient.cpp:671 #, c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -msgstr "Límits d'ample de banda: Pujada: %u kB/s, Baixada: %u kB/s.\n" +msgstr "" +"Обмеження смуги пропускання: вивантаження %u кБ/с, звантаження: %u кБ/с.\n" #: src/TextClient.cpp:689 msgid "eD2k" @@ -3675,24 +3674,24 @@ msgstr "eD2k" #: src/TextClient.cpp:694 #, c-format msgid "Connected to %s %s %s" -msgstr "Connectat a %s %s %s" +msgstr "З'єднано з %s %s %s" #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2111 msgid "with LowID" -msgstr "amb ID Baixa" +msgstr "з LowID" #: src/TextClient.cpp:697 src/amule.cpp:2111 msgid "with HighID" -msgstr "amb ID Alta" +msgstr "з HighID" #: src/TextClient.cpp:700 msgid "Now connecting" -msgstr "Connectant" +msgstr "Не з'єднується" #: src/TextClient.cpp:702 src/TextClient.cpp:715 src/MuleTrayIcon.cpp:384 #: src/MuleTrayIcon.cpp:398 msgid "Not connected" -msgstr "Desconnectat" +msgstr "Не з'єднанно" #: src/TextClient.cpp:724 #, c-format @@ -3701,7 +3700,7 @@ msgid "" "Download:\t%s" msgstr "" "\n" -"Baixada:\t%s" +"Звантаження:\t%s" #: src/TextClient.cpp:727 #, c-format @@ -3710,7 +3709,7 @@ msgid "" "Upload:\t%s" msgstr "" "\n" -"Pujada:\t%s" +"Вивантаження:\t%s" #: src/TextClient.cpp:730 #, c-format @@ -3719,7 +3718,7 @@ msgid "" "Clients in queue:\t%d\n" msgstr "" "\n" -"Clients a la cua:\t%d\n" +"Клієнтів у черзі:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:733 #, c-format @@ -3728,34 +3727,34 @@ msgid "" "Total sources:\t%d\n" msgstr "" "\n" -"Fonts totals:\t%d\n" +"Всього джерел:\t%d\n" #: src/TextClient.cpp:810 #, c-format msgid "Number of search results: %i\n" -msgstr "Número de resultats de la cerca: %i\n" +msgstr "Кількість наслідків пошуку: %i\n" #: src/TextClient.cpp:823 msgid "TODO - show progress of a search" -msgstr "TODO - mostra el progrés d'una cerca" +msgstr "TODO - показати поступ пошуку" #: src/TextClient.cpp:829 #, c-format msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." -msgstr "S'ha rebut una resposta desconeguda del servidor, codi d'opció = %#x." +msgstr "Отримано невідому відповідь з серверу, OpCode = %#x." #: src/TextClient.cpp:842 msgid "Show short status information." -msgstr "Mostra la informació d'estat resumida." +msgstr "Показати коротку інформацію про стан." #: src/TextClient.cpp:843 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n" msgstr "" -"Mostra l'estat de la connexió, velocitat de pujada/baixada actuals, etc.\n" +"Показати стан з'єднань, поточні швидкості вивантаження/звантаження, інше.\n" #: src/TextClient.cpp:845 msgid "Show full statistics tree." -msgstr "Mostra l'arbre d'estadístiques complet." +msgstr "Показати повне дерево статистики." #: src/TextClient.cpp:846 msgid "" @@ -3768,18 +3767,16 @@ msgid "" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client " "type.\n" msgstr "" -"De manera opcional, es pot passar un número en el rang 0-255 com a argument " -"d'aquesta\n" -"ordre, que diu quantes entrades del subarbre de la versió de client " -"s'haurien de\n" -"mostrar. Passar 0 o ometre'l es igual a 'il·limitades'.\n" +"Додатково, число з межах 0-255 може бути прийнято як аргумент для цієї\n" +"команди, що повідомляє скільки елементів піддерева версій клієнта слід\n" +"показувати. 0 або пусте значення означатимуть \"необмежено.\"\n" "\n" -"Exemple: 'statistics 5' només mostrarà les 5 versions més usades de cada " -"tipus de client.\n" +"Наприклад: 'statistics 5' покаже тільки 5 найбільш частих номерів для " +"кожного типу клієнта.\n" #: src/TextClient.cpp:848 msgid "Shut down aMule." -msgstr "Atura l'aMule." +msgstr "Завершити роботу aMule." #: src/TextClient.cpp:849 msgid "" @@ -3787,25 +3784,25 @@ msgid "" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" "running core.\n" msgstr "" -"Atura el nucli remot en execució (amule/amuled).\n" -"Açò també aturarà el client de text, ja que no és pot usar sense\n" -"haver un nucli en execució.\n" +"Вимкнути віддалено запущене ядро (amule/amuled).\n" +"Це також вимкне текстові клієнти, оскільки вони непридатні\n" +"без запущеного ядра.\n" #: src/TextClient.cpp:851 msgid "Reloads the given object." -msgstr "Recarrega l'objecte donat." +msgstr "Перезавантажується отриманий об'єкт." #: src/TextClient.cpp:852 msgid "Reloads shared files list." -msgstr "Recarrega la llista de fitxers compartits." +msgstr "Перезавантажується перелік спільних файлів." #: src/TextClient.cpp:853 msgid "Reloads IP Filter table from file." -msgstr "Recarrega la taula de filtrat IP des del fitxer." +msgstr "Перезавантажується IP фільтр з файлу." #: src/TextClient.cpp:855 msgid "Connect to the network." -msgstr "Connecta a la xarxa." +msgstr "З'єднання з мережею." #: src/TextClient.cpp:856 msgid "" @@ -3815,40 +3812,39 @@ msgid "" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n" "or a resolvable DNS name." msgstr "" -"Connectarà amb totes les xarxes que són habilitades a les Preferències.\n" -"Opcionalment també podeu especificar l'adreça d'un servidor en format IP:" -"Port, per a \n" -"connectar només amb aquest servidor. L'IP ha de ser una adreça IPv4 decimal " -"puntejada,\n" -"o un nom DNS resoluble." +"З'єднатися з усіма мережами, що ввімкнені в налаштуваннях.\n" +"Ви також можете додатково визначити адресу сервера у вигляді IP:порт\n" +"щоб з'єднатись тільки з ним. IP-адреса повинна мати вигляд a.b.c.d версії " +"IPv4\n" +"або назва." #: src/TextClient.cpp:857 msgid "Connect to eD2k only." -msgstr "Connecta només a eD2k." +msgstr "З'єднання тільки з eD2k." #: src/TextClient.cpp:858 msgid "Connect to Kad only." -msgstr "Connecta només a Kad." +msgstr "З'єднання тільки з Kad." #: src/TextClient.cpp:860 msgid "Disconnect from the network." -msgstr "Desconnecta de la xarxa." +msgstr "Від'єднано тільки від мережі." #: src/TextClient.cpp:861 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n" -msgstr "Desconnectarà de totes les xarxes que estiguin connectades ara.\n" +msgstr "Це від'єднає від всіх мереж, до яких зараз під'єднано.\n" #: src/TextClient.cpp:862 msgid "Disconnect from eD2k only." -msgstr "Desconnecta només de eD2k." +msgstr "Від'єднано тільки від eD2k." #: src/TextClient.cpp:863 msgid "Disconnect from Kad only." -msgstr "Desconnecta només de Kad." +msgstr "Від'єднано тільки від Kad." #: src/TextClient.cpp:865 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core." -msgstr "Afegeix un enllaç magnet o eD2k al nucli." +msgstr "Додає eD2k-посилання або magnet-посилання до ядра." #: src/TextClient.cpp:866 msgid "" @@ -3861,117 +3857,115 @@ msgid "" "\n" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n" msgstr "" -"L'enllaç eD2k a afegir pot ser:\n" -"*) un enllaç a un fitxer (ed2k://|file|...), s'afegirà a la cua de " -"baixades,\n" -"*) un enllaç a un servidor (ed2k://|server|...), s'afegirà a la llista de " -"servidors,\n" -"*) o un enllaç a una llista de servidors, en aquest cas tots els servidors " -"en la llista s'afegiràn\n" -" a la llista de servidors.\n" +"eD2k-посилання, яке треба додати, може бути:\n" +"*) посиланням на файл (ed2k://|file|...), буде додане до черги звантажень,\n" +"*) посиланням на сервер (ed2k://|server|...), буде додане до переліку " +"серверів,\n" +"*) або посиланням на перелік серверів, в такому випадку всі сервери списку " +"будуть\n" +" додані до переліку серверів.\n" "\n" -"L'enllaç magnet ha de contenir el resum (hash) eD2k i la mida del fitxer.\n" +"Magnet-посилання повинне містити eD2k-хеш та довжину файлу.\n" #: src/TextClient.cpp:868 msgid "Set a preference value." -msgstr "Defineix un valor de configuració." +msgstr "Встановити значення налаштувань." #: src/TextClient.cpp:871 msgid "Set IPFilter preferences." -msgstr "Defineix les preferències del filtrat IP." +msgstr "Налаштувати IP-фільтри" #: src/TextClient.cpp:872 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." -msgstr "Activa el filtre IP per a clients i servidors" +msgstr "Ввімкнути IP фільтрування для клієнтів та серверів." #: src/TextClient.cpp:873 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." -msgstr "Atura el filtre IP per a clients i servidors" +msgstr "Вимкнути IP фільтрування для клієнтів та серверів." #: src/TextClient.cpp:874 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." -msgstr "Activa/Desactiva el filtre IP per a clients" +msgstr "Ввімкнути/вимкнути IP фільтрування для клієнтів." #: src/TextClient.cpp:875 msgid "Turn IP filtering on for clients." -msgstr "Activa el filtre IP per a clients" +msgstr "Ввімкнути IP-фільтри для клієнтів." #: src/TextClient.cpp:876 msgid "Turn IP filtering off for clients." -msgstr "Atura el filtre IP per a clients" +msgstr "Вимкнути IP-фільтри для клієнтів." #: src/TextClient.cpp:877 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." -msgstr "Activa/Desactiva el filtre IP per a servidors" +msgstr "Ввімкнути/вимкнути IP фільтрування для серверів." #: src/TextClient.cpp:878 msgid "Turn IP filtering on for servers." -msgstr "Activa el filtre IP per a servidors" +msgstr "Ввімкнути IP-фільтри для серверів." #: src/TextClient.cpp:879 msgid "Turn IP filtering off for servers." -msgstr "Atura el filtre IP per a servidors" +msgstr "Вимкнути IP-фільтри для серверів." #: src/TextClient.cpp:880 msgid "Select IP filtering level." -msgstr "Selecciona el nivell de filtratge IP." +msgstr "Вибрати рівні IP-фільтрування." #: src/TextClient.cpp:881 msgid "" "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n" "value is 127.\n" msgstr "" -"Els nivells de filtratge vàlids són en el rang 0-255, i el valor per " -"defecte\n" -"(inicial) és 127.\n" +"Вірні рівні фільтрування в межах 0-255, і їх значення\n" +"за замовчуванням(початкове) 127.\n" #: src/TextClient.cpp:883 msgid "Set bandwidth limits." -msgstr "Defineix els límits d'ample de banda." +msgstr "Встановити обмеження швидкостей." #: src/TextClient.cpp:884 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n" -msgstr "El valor donat ha de ser en kilobytes/seg.\n" +msgstr "Значення передане цій команді має бути в кБ/с.\n" #: src/TextClient.cpp:885 msgid "Set upload bandwidth limit." -msgstr "Defineix el límit d'ample de banda de pujada." +msgstr "Встановити обмеження швидкості вивантаження." #: src/TextClient.cpp:887 msgid "Set download bandwidth limit." -msgstr "Defineix el límit d'ample de banda de baixada." +msgstr "Встановити обмеження швидкості звантаження." #: src/TextClient.cpp:890 msgid "Get and display a preference value." -msgstr "Obté i mostra un valor de les preferències." +msgstr "Отримати та відобразити значення налаштувань." #: src/TextClient.cpp:893 msgid "Get IPFilter preferences." -msgstr "Obté les preferències del filtratge IP." +msgstr "Отримати налаштування IP-фільтра." #: src/TextClient.cpp:894 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers." -msgstr "Obtenir l'estat del filtre IP per a clients i servidors" +msgstr "Отримати стан IP-фільтра для клієнта і сервера." #: src/TextClient.cpp:895 msgid "Get IPFilter state for clients only." -msgstr "Obtenir l'estat del filtre IP només per a clients" +msgstr "Отрумати стан IP-фільтра тільки для клієнта." #: src/TextClient.cpp:896 msgid "Get IPFilter state for servers only." -msgstr "Obtenir l'estat del filtre IP només per a servidors" +msgstr "Отримати стан IP-фільтра тільки для сервера." #: src/TextClient.cpp:897 msgid "Get IPFilter level." -msgstr "Obté el nivell del filtratge IP." +msgstr "Отримати рівень IP-фільтра." #: src/TextClient.cpp:899 msgid "Get bandwidth limits." -msgstr "Obté els límits d'ample de banda." +msgstr "Отримати обмеження смуги пропускання." #: src/TextClient.cpp:901 msgid "Makes a search." -msgstr "Realitza una cerca." +msgstr "Робить пошук." #: src/TextClient.cpp:902 msgid "" @@ -3981,43 +3975,43 @@ msgid "" " KAD\n" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n" msgstr "" -"S'ha d'especificat un tipus de cerca:\n" +"Вид пошуку має бути визначений одним з наступних:\n" " GLOBAL\n" " LOCAL\n" " KAD\n" -"Exemple:'search kad fitxer' executarà una cerca kad per a \"fitxer\".\n" +"Наприклад: 'search kad file' виконає пошук файлу \"file\" в Kad.\n" #: src/TextClient.cpp:903 msgid "Executes a global search." -msgstr "Realitza una cerca global" +msgstr "Виконати глобальний пошук" #: src/TextClient.cpp:904 msgid "Executes a local search" -msgstr "Realitza una cerca local" +msgstr "Виконати місцевий пошук" #: src/TextClient.cpp:905 msgid "Executes a kad search" -msgstr "Realitza una cerca kad" +msgstr "Виконати пошук у Kad" #: src/TextClient.cpp:907 msgid "Shows the results of the last search." -msgstr "Mostra els resultats de l'última cerca." +msgstr "Показати наслідки попереднього пошуку." #: src/TextClient.cpp:908 msgid "Returns the results of the previous search.\n" -msgstr "Retorna els resultats de la cerca anterior.\n" +msgstr "Повернути наслідки попереднього пошуку.\n" #: src/TextClient.cpp:910 msgid "Shows the progress of a search." -msgstr "Mostra el progrés d'una cerca." +msgstr "Показати перебіг пошуку." #: src/TextClient.cpp:911 msgid "Shows the progress of a search.\n" -msgstr "Mostra el progrés d'una cerca.\n" +msgstr "Показати перебіг пошуку.\n" #: src/TextClient.cpp:913 msgid "Start downloading a file" -msgstr "Comença a baixar un fitxer" +msgstr "Почати звантаження файлу." #: src/TextClient.cpp:914 msgid "" @@ -4025,80 +4019,80 @@ msgid "" "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of " "the previous search.\n" msgstr "" -"S'ha de donar el número d'un fitxer de l'última recerca.\n" -"Exemple: 'download 12' començarà a baixar el fitxer amb el número 12 de la " -"recerca anterior.\n" +"Необхідно вказати номер файлу з останнього пошуку.\n" +"Наприклад: 'download 12' розпочне звантаження файлу з номером 12 " +"попереднього пошуку.\n" #: src/TextClient.cpp:921 msgid "Pause download." -msgstr "Pausa la baixada." +msgstr "Призупинити звантаження." #: src/TextClient.cpp:924 msgid "Resume download." -msgstr "Reprèn la baixada." +msgstr "Відновити звантаження." #: src/TextClient.cpp:927 msgid "Cancel download." -msgstr "Cancel·la la baixada." +msgstr "Відмінити звантаження." #: src/TextClient.cpp:930 msgid "Set download priority." -msgstr "Assigna una prioritat de baixada" +msgstr "Встановити перевагу звантаження" #: src/TextClient.cpp:931 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n" -msgstr "Estableix la prioritat d'una baixada a Baixa, Normal, Alta o Auto.\n" +msgstr "Встановити перевагу звантаження на низьку, звичайну або автоматичну.\n" #: src/TextClient.cpp:932 msgid "Set priority to low." -msgstr "Estableix la prioritat a baixa" +msgstr "Встановити перевагу низькою." #: src/TextClient.cpp:933 msgid "Set priority to normal." -msgstr "Estableix la prioritat a normal." +msgstr "Встановити перевагу звичайною." #: src/TextClient.cpp:934 msgid "Set priority to high." -msgstr "Estableix la prioritat a alta." +msgstr "Встановити перевагу високою." #: src/TextClient.cpp:935 msgid "Set priority to auto." -msgstr "Estableix la prioritat a auto." +msgstr "Встановити перевагу авто." #: src/TextClient.cpp:937 msgid "Show queues/lists." -msgstr "Mostra les cues/llistes." +msgstr "Показати черги/переліки." #: src/TextClient.cpp:938 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.\n" msgstr "" -"Mostra la cua de pujades/baixades, la llista de servidors o la llista de " -"fitxers compartits.\n" +"Показати чергу звантаження та вивантаження, перелік серверів або перелік " +"спільних файлів.\n" #: src/TextClient.cpp:939 msgid "Show upload queue." -msgstr "Mostra la cua de pujades." +msgstr "Показати чергу вивантаження." #: src/TextClient.cpp:940 msgid "Show download queue." -msgstr "Mostra la cua de baixades." +msgstr "Показати чергу звантаження." #: src/TextClient.cpp:941 msgid "Show log." -msgstr "Mostrar el registre." +msgstr "Показати часопис." #: src/TextClient.cpp:942 msgid "Show servers list." -msgstr "Mostra la llista de servidors." +msgstr "Показати перелік серверів." #: src/TextClient.cpp:945 msgid "Reset log." -msgstr "Buida el registre." +msgstr "Очистити журнал." #: src/TextClient.cpp:952 #, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." -msgstr "Ordre obsoleta, useu '%s' en el seu lloc." +msgstr "Застаріла команда, використовуйте '%s' замість неї." #: src/TextClient.cpp:953 #, c-format @@ -4106,554 +4100,549 @@ msgid "" "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" "Use '%s' instead.\n" msgstr "" -"Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser s'elimini en el futur.\n" -"Useu '%s' en el seu lloc.\n" +"Це застаріла команда та може бути видалена в майбутньому.\n" +"Використовуйте '%s' замість неї.\n" #: src/ServerSocket.cpp:176 msgid "theApp->serverlist->GetServerByAddress() returned NULL" -msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() ha retornat NULL" +msgstr "theApp->serverlist->GetServerByAddress() повернув NULL" #: src/ServerSocket.cpp:259 #, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" -msgstr "ERROR: %s (%s) - %s" +msgstr "ПОМИЛКА: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:274 #, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" -msgstr "AVÍS: %s (%s) - %s" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: %s (%s) - %s" #: src/ServerSocket.cpp:417 #, c-format msgid "New clientid is %u" -msgstr "La nova ID d'usuari és %u" +msgstr "Новий id клієнта %u" #: src/ServerSocket.cpp:419 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" -msgstr "AVÍS: Heu rebut una ID Baixa!" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви отримали LowID!" #: src/ServerSocket.cpp:420 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router." -msgstr "" -"\tAixò normalment és perquè esteu darrere d'un tallafocs o un encaminador." +msgstr "\tНайбільш ймовірно це тому, що ви за фаєрволом або маршрутизатором." #: src/ServerSocket.cpp:421 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org" -msgstr "\tPer a rebre més informació, per favor visiteu http://wiki.amule.org" +msgstr "" +"\tЗа додатковою інформацією, будь ласка, завітайте до http://wiki.amule.org" #: src/ServerSocket.cpp:478 msgid "Unknown server info received! - too short" -msgstr "S'ha rebut una informació desconeguda del servidor! - massa curta" +msgstr "Отримана невідома інформація про сервери! - занадто коротко" #: src/ServerSocket.cpp:539 #, c-format msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" -msgstr[0] "S'han rebut %d servidor nou" -msgstr[1] "S'han rebut %d servidors nous" +msgstr[0] "Отримано %d новий сервер" +msgstr[1] "Отримано %d нові сервери" +msgstr[2] "Отримано %d нових серверів" #: src/ServerSocket.cpp:542 msgid "Saving of server-list completed." -msgstr "S'ha desat la llista de servidors." +msgstr "Збереження переліку серверів завершено." #: src/ServerSocket.cpp:593 msgid "Server rejected last command" -msgstr "El servidor ha rebutjat l'última ordre" +msgstr "Сервер відхилив останню команду" #: src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605 #, c-format msgid "Bogus packet received from server: %s" -msgstr "S'ha rebut un paquet fals del servidor: %s" +msgstr "З сервера отримано підробний пакет: %s" #: src/ServerSocket.cpp:607 #, c-format msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error sense tractament mentre es processava un paquet del " -"servidor: %s" +"Помилка, що не може бути опрацьована, під час обробки пакету з сервера: %s" #: src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650 #, c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" -msgstr "No es pot crear el fil per a resoldre DNSs per a connectar amb %s" +msgstr "Неможливо створити потік DNS-запиту для з'єднання з %s" #: src/ServerSocket.cpp:729 #, c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." -msgstr "L'IP del servidor %s (%s) està filtrada. No es connectarà." +msgstr "IP-адреса сервера %s (%s) відфільтрована. Не з'єднується." #: src/ServerSocket.cpp:739 msgid "using protocol obfuscation." -msgstr "S'està utilitzant l'ofuscació de protocol" +msgstr "використовується приховування протоколу." #: src/ServerSocket.cpp:748 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" -msgstr "S'està connectant a %s (%s - %s:%i) %s" +msgstr "З'єднуюсь з %s (%s - %s:%i) %s" #: src/ServerSocket.cpp:760 #, c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" -msgstr "" -"No es pot resoldre el dns per al servidor %s: Ha estat impossible connectar!" +msgstr "Неможливо визначити DNS-назву для сервера: %s. Неможливо з'єднатися!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " -msgstr "" +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" +msgstr "Звантажую новий GeoIP.dat з %s" #: src/IP2Country.cpp:121 msgid "Failed to remove GeoIP.dat file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити файл GeoIP.dat, оновлення зірване." #: src/IP2Country.cpp:127 msgid "Failed to rename new GeoIP.dat file, aborting update." -msgstr "" +msgstr "Неможливо змінити назву нового файлу GeoIP.dat, оновлення зірване." #: src/IP2Country.cpp:133 msgid "Successfully updated GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Успішно оновлено GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:135 msgid "Error updating GeoIP.dat" -msgstr "" +msgstr "Помилка оновлення GeoIP.dat" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " -msgstr "" +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" +msgstr "Не вдалося звантажити GeoIP.dat з %s" #: src/IP2Country.cpp:155 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " -msgstr "" -"CIP2Country::CIP2Country(): No s'han pogut carregar les dades del país des de" +msgstr "CIP2Country::CIP2Country(): неможливо завантажити дані країн з " #: src/IP2Country.cpp:160 #, c-format msgid "Loaded %d flag bitmaps." -msgstr "" +msgstr "Завантажено %d зображення прапору." #: src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "" -"Esteu segur que voleu cancel·lar i esborrar tots els fitxer d'aquesta " -"categoria?" +"Ви впевнені, що хочете відмінити або видалити всі файли в цій категорії?" #: src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Confirmation Required" -msgstr "Es Requereix Confirmació" +msgstr "Необхідне підтвердження" #: src/TransferWnd.cpp:342 msgid "All others" -msgstr "Tota la resta" +msgstr "Всі інші" #: src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:702 msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" +msgstr "Незавершені" #: src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:715 msgid "Active" -msgstr "Actiu" +msgstr "Чинні" #: src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:709 msgid "Video" -msgstr "Vídeos" +msgstr "Відео" #: src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:228 #: src/OtherFunctions.cpp:710 src/muuli_wdr.cpp:225 msgid "Audio" -msgstr "Àudio" +msgstr "Аудіо" #: src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:711 msgid "Archive" -msgstr "Arxius" +msgstr "Архів" #: src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:242 #: src/OtherFunctions.cpp:712 src/muuli_wdr.cpp:226 msgid "CD-Images" -msgstr "Imatges de CD" +msgstr "Образи CD" #: src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:249 #: src/OtherFunctions.cpp:713 src/muuli_wdr.cpp:227 msgid "Pictures" -msgstr "Imatges" +msgstr "Зображення" #: src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:714 msgid "Text" -msgstr "Documents" +msgstr "Текст" #: src/TransferWnd.cpp:364 msgid "Select view filter" -msgstr "Selecciona un filtre de vista" +msgstr "Вибрати фільтр перегляду" #: src/TransferWnd.cpp:367 msgid "Add category" -msgstr "Afegeix una categoria" +msgstr "Додати категорію" #: src/TransferWnd.cpp:370 msgid "Edit category" -msgstr "Edita la categoria" +msgstr "Редагувати категорію" #: src/TransferWnd.cpp:371 msgid "Remove category" -msgstr "Elimina la categoria" +msgstr "Видалити категорію" #: src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvert.cpp:628 msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" +msgstr "Назва файлу" #: src/KnownFile.cpp:1360 msgid "File size" -msgstr "Mida" +msgstr "Розмір файлу" #: src/KnownFile.cpp:1361 msgid "Share ratio" -msgstr "Rati" +msgstr "Відношення передачі" #: src/KnownFile.cpp:1362 msgid "Uploaded" -msgstr "Transferit" +msgstr "Вивантажено" #: src/KnownFile.cpp:1363 msgid "Requested" -msgstr "Peticions" +msgstr "Запитано" #: src/KnownFile.cpp:1364 msgid "Accepted" -msgstr "Acceptades" +msgstr "Дозволено" #: src/KnownFile.cpp:1366 msgid "Complete sources" -msgstr "Fonts completes" +msgstr "Завершених джерел" #: src/PartFileConvert.cpp:236 #, c-format msgid "Importing %s: %s" -msgstr "S'està important %s: %s" +msgstr "Вноситься %s: %s" #: src/PartFileConvert.cpp:267 msgid "Reading temp folder" -msgstr "S'està llegint la carpeta temporal" +msgstr "Читається тимчасова тека" #: src/PartFileConvert.cpp:271 msgid "Retrieving basic information from download info file" -msgstr "" -"S'està recuperant la informació bàsica del fitxer d'informació de baixada" +msgstr "Витягується основна інформація з інформаціїї звантажуваного файла" #: src/PartFileConvert.cpp:350 msgid "Creating destination file" -msgstr "S'està creant el fitxer de destí" +msgstr "Створюється файл призначення" #: src/PartFileConvert.cpp:359 #, c-format msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" -msgstr "S'està carregant les dades del fitxer de baixada antic (%u de %u)" +msgstr "Завантажуються дані зі старого файлу звантажень (%u з %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:379 #, c-format msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" -msgstr "" -"S'està desant el bloc de dades a un nou fitxer de baixada únic (%u de %u)" +msgstr "Зберігається блок даних в новий один файл звантаження (%u з %u)" #: src/PartFileConvert.cpp:446 msgid "Retrieving source downloadfile information" -msgstr "S'està recuperant informació del fitxer de baixada font" +msgstr "Отримується інформація по джерелам звантажуваного файла" #: src/PartFileConvert.cpp:471 msgid "Adding download and saving new partfile" -msgstr "S'està afegint la baixada i desant un nou fitxer de parts" +msgstr "Додається звантаження та зберігається новий частковий файл" #: src/PartFileConvert.cpp:548 msgid "Fetching status..." -msgstr "Recollint l'estat..." +msgstr "Отримується стан..." #: src/PartFileConvert.cpp:612 msgid "In progress" -msgstr "En progrés" +msgstr "В дії" #: src/PartFileConvert.cpp:613 msgid "ERROR: Out of diskspace" -msgstr "ERROR: Sense espai al disc" +msgstr "ПОМИЛКА: немає місця на диску" #: src/PartFileConvert.cpp:614 msgid "ERROR: Partmet not found" -msgstr "ERROR: No s'ha trobat el partmet" +msgstr "ПОМИЛКА: частковий met-файл не знадено" #: src/PartFileConvert.cpp:615 msgid "ERROR: IO error!" -msgstr "ERROR: error d'E/S!" +msgstr "ПОМИЛКА: помилка введення-виведення!" #: src/PartFileConvert.cpp:616 msgid "ERROR: Failed!" -msgstr "ERROR: Ha fallat!" +msgstr "ПОМИЛКА: невдача!" #: src/PartFileConvert.cpp:617 msgid "Queued" -msgstr "En cua" +msgstr "В черзі" #: src/PartFileConvert.cpp:618 msgid "Already downloading" -msgstr "Ja s'està baixant" +msgstr "Вже звантажений" #: src/PartFileConvert.cpp:619 msgid "Unknown or bad tempfile format." -msgstr "Format de fitxer temporal desconegut o defectuós." +msgstr "Невідомий або неправильний формат тимчасового файлу" #: src/PartFileConvert.cpp:629 msgid "State" -msgstr "Estat" +msgstr "Стан" #: src/PartFileConvert.cpp:631 msgid "Filehash" -msgstr "Resum del fitxer" +msgstr "Хеш файлу" #: src/PartFileConvert.cpp:677 msgid "Import partfiles" -msgstr "Importa fitxers de parts" +msgstr "Вношу часткові файли" #: src/PartFileConvert.cpp:697 msgid "" "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will " "be included)" -msgstr "Seleccioneu una carpeta amb baixades temporals! (recursiu)" +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть теку з тимчасовими звантаженнями! (підтеки будуть " +"додані)" #: src/PartFileConvert.cpp:701 msgid "" "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" -msgstr "" -"Voleu que s'esborrin els fitxers originals de les baixades importades amb " -"èxit?" +msgstr "Ви хочете, щоб джерела успішно внесених звантажень буди видалені?" #: src/PartFileConvert.cpp:702 msgid "Remove sources?" -msgstr "Voleu esborrar les fonts?" +msgstr "Видалити джерела?" #: src/PartFileConvert.cpp:723 src/muuli_wdr.cpp:3323 msgid "Waiting..." -msgstr "Esperant..." +msgstr "Очікується..." #: src/PartFileConvert.cpp:738 #, c-format msgid "%s (Disk: %s)" -msgstr "%s (Disc: %s)" +msgstr "%s (диск: %s)" #: src/OtherFunctions.cpp:112 msgid "byte" msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "byte" -msgstr[1] "bytes" +msgstr[0] "байт" +msgstr[1] "байти" +msgstr[2] "байт" #: src/OtherFunctions.cpp:114 msgid "kB" -msgstr "kB" +msgstr "кБ" #: src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:266 src/muuli_wdr.cpp:289 #: src/muuli_wdr.cpp:1954 msgid "MB" -msgstr "MB" +msgstr "МБ" #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:267 src/muuli_wdr.cpp:290 msgid "GB" -msgstr "GB" +msgstr "ГБ" #: src/OtherFunctions.cpp:120 msgid "TB" -msgstr "TB" +msgstr "ТБ" #: src/OtherFunctions.cpp:132 msgid "k" -msgstr "k" +msgstr "к" #: src/OtherFunctions.cpp:134 msgid "M" -msgstr "M" +msgstr "М" #: src/OtherFunctions.cpp:136 msgid "G" -msgstr "G" +msgstr "Г" #: src/OtherFunctions.cpp:138 msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "Т" #: src/OtherFunctions.cpp:147 msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" -msgstr[0] "byte/seg" -msgstr[1] "bytes/seg" +msgstr[0] "байт/с" +msgstr[1] "байти/с" +msgstr[2] "байт/с" #: src/OtherFunctions.cpp:151 msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +msgstr "МБ/с" #: src/OtherFunctions.cpp:162 src/OtherFunctions.cpp:166 msgid "secs" -msgstr "segs" +msgstr "секунди" #: src/OtherFunctions.cpp:174 msgid "mins" -msgstr "mins" +msgstr "хвилини" #: src/OtherFunctions.cpp:181 src/OtherFunctions.cpp:191 msgid "hours" -msgstr "hores" +msgstr "години" #: src/OtherFunctions.cpp:189 msgid "Days" -msgstr "Dies" +msgstr "Доби" #: src/OtherFunctions.cpp:221 src/muuli_wdr.cpp:230 msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +msgstr "Відео" #: src/OtherFunctions.cpp:235 src/muuli_wdr.cpp:224 msgid "Archives" -msgstr "Arxius" +msgstr "Архіви" #: src/OtherFunctions.cpp:256 src/muuli_wdr.cpp:229 msgid "Texts" -msgstr "Documents" +msgstr "Тексти" #: src/OtherFunctions.cpp:263 src/muuli_wdr.cpp:228 msgid "Programs" -msgstr "Programes" +msgstr "Програми" #: src/OtherFunctions.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:223 msgid "Any" -msgstr "Qualsevol" +msgstr "Будь-який" #: src/OtherFunctions.cpp:290 src/OtherFunctions.cpp:296 src/muuli_wdr.cpp:898 msgid "Not rated" -msgstr "Sense Valorar" +msgstr "Без рейтингу" #: src/OtherFunctions.cpp:291 src/muuli_wdr.cpp:899 msgid "Invalid / Corrupt / Fake" -msgstr "Invàlid / Corrupte / Fals" +msgstr "Невірний / Зіпсований / Підробний" #: src/OtherFunctions.cpp:292 src/muuli_wdr.cpp:900 msgid "Poor" -msgstr "Pobre" +msgstr "Погано" #: src/OtherFunctions.cpp:293 src/muuli_wdr.cpp:901 msgid "Fair" -msgstr "Correcte" +msgstr "Непогано" #: src/OtherFunctions.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:902 msgid "Good" -msgstr "Bo" +msgstr "Добре" #: src/OtherFunctions.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:903 msgid "Excellent" -msgstr "Excel·lent" +msgstr "Відмінно" #: src/OtherFunctions.cpp:700 msgid "all" -msgstr "tot" +msgstr "всі" #: src/OtherFunctions.cpp:701 msgid "all others" -msgstr "tota la resta" +msgstr "всі інші" #: src/IPFilter.cpp:109 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." -msgstr "" -"S'està carregant els filtres IP 'ipfilter.dat' i 'ipfilter_static.dat'." +msgstr "Завантажую IP-filters 'ipfilter.dat' та 'ipfilter_static.dat'." #: src/IPFilter.cpp:286 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer ipfilter.dat '%s', s'ha trobat un format " -"desconegut." +msgstr "Звантаження файлу ipfilter.dat '%s' зазнало невдачі, невідомий формат" #: src/IPFilter.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer ipfilter.dat '%s', ha estat impossible " -"obrir el fitxer." +"Звантаження файлу ipfilter.dat '%s' зазнало невдачі, неможливо відкрити файл." #: src/IPFilter.cpp:332 #, c-format msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." -msgstr[0] "S'ha carregat %u rang IP des de '%s'." -msgstr[1] "S'han carregat %u rangs IP des de '%s'." +msgstr[0] "Завантажено %u обсяг IP-адрес з '%s'." +msgstr[1] "Завантажено %u обсяги IP-адрес з '%s'." +msgstr[2] "Завантажено %u обсягів IP-адрес з '%s'." #: src/IPFilter.cpp:334 #, c-format msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." -msgstr[0] "S'ha descartat %u línia malformada." -msgstr[1] "S'han descartat %u línies malformades." +msgstr[0] "%u спотворений рядок був відкинутий." +msgstr[1] "%u спотворені рядки були відкинуті." +msgstr[2] "%u спотворених рядків були відкинуті." #: src/StatisticsDlg.cpp:188 #, c-format msgid "Active connections (1:%u)" -msgstr "Connexions actives (1:%u)" +msgstr "Чинні з'єднання (1:%u)" #: src/FileDetailDialog.cpp:59 msgid "File Details" -msgstr "Detalls del fitxer" +msgstr "Подробиці файлу" #: src/FileDetailDialog.cpp:114 #, c-format msgid "%.2f%% done" -msgstr "%.2f%% fet" +msgstr "%.2f%% виконано" #: src/muuli_wdr.cpp:69 msgid "eD2k Link: " -msgstr "Enllaç eD2k: " +msgstr "eD2k-посилання:" #: src/muuli_wdr.cpp:76 msgid "Commit" -msgstr "D'acord" +msgstr "Підтвердити" #: src/muuli_wdr.cpp:77 msgid "" "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" -"Feu clic ací per a afegir l'enllaç eD2k de la capça de text a la cua de " -"descàrregues." +"Натисніть щоб додати eD2k-посилання в текстовий нагляд до черги звантажень." #: src/muuli_wdr.cpp:85 msgid "" "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log " "in the Servers-tab." msgstr "" -"Els esdeveniments es mostren ací. Per a veure la llista completa, mireu el " -"registre de la pestanya Servidors." +"Тут відображаються події. Для повного переліку подій, зверніться до часопису " +"у вкладці серверів." #: src/muuli_wdr.cpp:88 msgid "Loading ..." -msgstr "Carregant..." +msgstr "Завантаження..." #: src/muuli_wdr.cpp:96 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." -msgstr "Número d'usuaris al servidor on esteu connectat ..." +msgstr "Кількість користувачів на сервері, з якими ви з'єднані..." #: src/muuli_wdr.cpp:99 msgid "Users: 0" -msgstr "Usuaris: 0" +msgstr "Користувачів: 0" #: src/muuli_wdr.cpp:100 msgid "" "Users connected to the current server and an estimate of the total number of " "users." msgstr "" -"Usuaris connectats al servidor actual i una estimació del nombre total " -"d'usuaris." +"Користувачі, що з'єднані з поточним сервером, та оцінка загальної кількості " +"користувачів." #: src/muuli_wdr.cpp:111 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" -msgstr "PU: 0.0 | BA: 0.0" +msgstr "Вивантаження: 0.0 | Звантаження: 0.0" #: src/muuli_wdr.cpp:112 msgid "" "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the " "braces signify the overhead from client communication." msgstr "" -"La mitjana de pujada i baixada actuals. Si està habilitat, el valor entre " -"parèntesis mostra la sobrecàrrega provinent de les comunicacions amb els " -"clients." +"Поточні швидкості вивантаження та звантаження. Значення в дужках (якщо " +"ввімкнено) відображають службовий трафік зв'язку клієнтів." #: src/muuli_wdr.cpp:120 msgid "" @@ -4662,142 +4651,142 @@ msgid "" "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The " "optimal connection type)." msgstr "" -"Mostra l'estat de la connexió i les transferències actives. El roig vol dir " -"que no esteu connectat actualment, el groc que teniu ID baixa (bloquejat per " -"un tallafocs) i el verd que teniu ID alta (el tipus de connexió òptim)." +"Відображає стан з'єднання та чинні передачі. Червоні стрілки означають, що " +"ви не з'єднані, жовті - маєте LowID (за фаєрволом), зелені - маєте high ID " +"(найкраще)." #: src/muuli_wdr.cpp:124 msgid "Not Connected ..." -msgstr "Desconnectat ..." +msgstr "Не з'єднано..." #: src/muuli_wdr.cpp:125 msgid "Currently connected server." -msgstr "Servidor connectat actualment." +msgstr "З'єднаний сервер в даний час." #: src/muuli_wdr.cpp:171 msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Пошук" #: src/muuli_wdr.cpp:177 msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +msgstr "Назва:" #: src/muuli_wdr.cpp:190 src/SearchDlg.cpp:108 msgid "Local" -msgstr "Local" +msgstr "Місцевий" #: src/muuli_wdr.cpp:191 msgid "Global" -msgstr "Global" +msgstr "Глобальний" #: src/muuli_wdr.cpp:193 msgid "FileHash" -msgstr "Resum del fitxer" +msgstr "Хеш файлу" #: src/muuli_wdr.cpp:201 msgid "Extended Parameters" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Розширені параметри" #: src/muuli_wdr.cpp:207 msgid "Filtering" -msgstr "Filtratge" +msgstr "Фільтрування" #: src/muuli_wdr.cpp:218 msgid "File Type" -msgstr "Tipus de fitxer" +msgstr "Тип файлу" #: src/muuli_wdr.cpp:248 msgid "Extension" -msgstr "Extensió" +msgstr "Розширення" #: src/muuli_wdr.cpp:254 msgid "Min Size" -msgstr "Mida Mín." +msgstr "Найменший розмір" #: src/muuli_wdr.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:287 msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "Байти" #: src/muuli_wdr.cpp:265 src/muuli_wdr.cpp:288 msgid "KB" -msgstr "KB" +msgstr "кБ" #: src/muuli_wdr.cpp:277 msgid "Max Size" -msgstr "Mida Màx." +msgstr "Найбільший розмір" #: src/muuli_wdr.cpp:300 msgid "Availability" -msgstr "Disponibilitat" +msgstr "Доступність" #: src/muuli_wdr.cpp:313 msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +msgstr "Фільтр:" #: src/muuli_wdr.cpp:322 msgid "Filter Results" -msgstr "Resultat del filtre" +msgstr "Наслідки фільтру" #: src/muuli_wdr.cpp:328 msgid "Invert Result" -msgstr "Inverteix el resultat" +msgstr "Перевернути фільтр" #: src/muuli_wdr.cpp:334 msgid "Hide Known Files" -msgstr "Amaga els fitxers coneguts" +msgstr "Сховати відомі файли" #: src/muuli_wdr.cpp:350 msgid "More" -msgstr "Més" +msgstr "Більше" #: src/muuli_wdr.cpp:351 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." -msgstr "Cerca més resultats a eD2k. No disponible per a Kad encara." +msgstr "Для більших наслідків шукайте в eD2k. Ще не підтримується Kad." #: src/muuli_wdr.cpp:358 msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Зупинити" #: src/muuli_wdr.cpp:372 msgid "Reset Fields" -msgstr "Buida els camps" +msgstr "Очистити друзів" #: src/muuli_wdr.cpp:387 msgid "Results" -msgstr "Resultats" +msgstr "Результати" #: src/muuli_wdr.cpp:416 msgid "Clears completed downloads" -msgstr "Neteja les baixades completades" +msgstr "Очистити завершені звантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:456 msgid "Shows Upload / Up-queue" -msgstr "Mostra les Pujades / Cua" +msgstr "Показати черги вивантаження/звантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:465 msgid "Clients on queue :" -msgstr "Clients a la cua:" +msgstr "Клієнтів у черзі:" #: src/muuli_wdr.cpp:532 msgid "Send" -msgstr "Envia" +msgstr "Надіслати" #: src/muuli_wdr.cpp:533 msgid "Sends the specified message." -msgstr "Envia el missatge especificat." +msgstr "Надіслати вказане повідомлення." #: src/muuli_wdr.cpp:537 src/muuli_wdr.cpp:953 src/muuli_wdr.cpp:1564 #: src/muuli_wdr.cpp:3360 src/MuleNotebook.cpp:155 msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgstr "Закрити" #: src/muuli_wdr.cpp:538 msgid "Close this chat-session." -msgstr "Tanca aquesta sessió de xat." +msgstr "Закрити цю розмову." #: src/muuli_wdr.cpp:567 msgid "Full Name :" -msgstr "Nom Complet:" +msgstr "Повна назва:" #: src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:581 src/muuli_wdr.cpp:592 #: src/muuli_wdr.cpp:607 src/muuli_wdr.cpp:618 src/muuli_wdr.cpp:629 @@ -4816,245 +4805,248 @@ msgstr "Nom Complet:" #: src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1547 src/muuli_wdr.cpp:1556 #: src/ClientListCtrl.cpp:640 msgid "N/A" -msgstr "N/D" +msgstr "недоступно" #: src/muuli_wdr.cpp:578 msgid "met-File :" -msgstr "Fitxer-met:" +msgstr "met-файл:" #: src/muuli_wdr.cpp:589 msgid "Hash :" -msgstr "Resum:" +msgstr "Хеш:" #: src/muuli_wdr.cpp:604 msgid "Filesize :" -msgstr "Mida:" +msgstr "Розмір файлу:" #: src/muuli_wdr.cpp:615 msgid "Partfilestatus :" -msgstr "Estat de les parts:" +msgstr "Стан часткових файлів:" #: src/muuli_wdr.cpp:626 msgid "Last seen complete :" -msgstr "Últim cop vist complet:" +msgstr "Востаннє повний:" #: src/muuli_wdr.cpp:648 msgid "Found Sources :" -msgstr "Fonts trobades:" +msgstr "Знайдено джерел:" #: src/muuli_wdr.cpp:659 msgid "Transferring Sources :" -msgstr "Fonts transferint:" +msgstr "Передані джерела:" #: src/muuli_wdr.cpp:670 msgid "Filepart-Count :" -msgstr "Compte de parts:" +msgstr "Кількість часткових файлів:" #: src/muuli_wdr.cpp:681 msgid "Available :" -msgstr "Disponibilitat:" +msgstr "Наявно:" #: src/muuli_wdr.cpp:692 msgid "Datarate :" -msgstr "Velocitat:" +msgstr "Швидкість передачі:" #: src/muuli_wdr.cpp:703 msgid "Download Active Time: " -msgstr "Temps actiu de baixada: " +msgstr "Чинний час звантаження:" #: src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1155 msgid "Transferred :" -msgstr "Transferit:" +msgstr "Передано:" #: src/muuli_wdr.cpp:725 msgid "Completed Size :" -msgstr "Completats:" +msgstr "Розмір завершених:" #: src/muuli_wdr.cpp:752 msgid "Intelligent Corruption Handling" -msgstr "Gestió intel·ligent de la Corrupció " +msgstr "Розумна обробка пошкоджень" #: src/muuli_wdr.cpp:761 msgid "Lost to corruption :" -msgstr "Perdut per corrupció:" +msgstr "Втрачено за рахунок спотворень:" #: src/muuli_wdr.cpp:772 msgid "Gained by compression :" -msgstr "Guanyat per compressió:" +msgstr "Здобуто стисненням:" #: src/muuli_wdr.cpp:783 msgid "Packages saved by I.C.H. :" -msgstr "Paquets recuperats per I.C.H.:" +msgstr "Пакунки збережено Р.О.П. :" #: src/muuli_wdr.cpp:803 msgid "File Names" -msgstr "Noms del fitxer" +msgstr "Назви файлів" #: src/muuli_wdr.cpp:817 msgid "Takeover" -msgstr "Copia" +msgstr "Прибрати" #: src/muuli_wdr.cpp:827 msgid "Cleanup" -msgstr "Neteja" +msgstr "Очистити" #: src/muuli_wdr.cpp:841 src/muuli_wdr.cpp:911 msgid "Apply" -msgstr "Aplica" +msgstr "Застосувати" #: src/muuli_wdr.cpp:846 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Гаразд" #: src/muuli_wdr.cpp:875 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" -msgstr "Comenta o valora el fitxer (visible per a tots els usuaris)" +msgstr "Коментувати/оцінити файл (текст буде видно всім користувачам)" #: src/muuli_wdr.cpp:881 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's " "a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" +"Для фільму ви можете написати тривалість, сюжет, мову... \\n\\nабо ж якщо " +"він підробний, ви можете розповісти це іншим користувачам aMule." #: src/muuli_wdr.cpp:893 msgid "File Quality" -msgstr "Qualitat del fitxer" +msgstr "Якість файлу" #: src/muuli_wdr.cpp:906 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." -msgstr "Seleccioneu una valoració, o aviseu si el fitxer no és correcte ..." +msgstr "" +"Змінити оцінку файлу або повідомити користувачів, якщо файл невірний..." #: src/muuli_wdr.cpp:950 msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" +msgstr "Оновити" #: src/muuli_wdr.cpp:977 msgid "Downloading, please wait ..." -msgstr "S'està baixant, per favor espereu ..." +msgstr "Звантажується, будь ласка, зачекайте..." #: src/muuli_wdr.cpp:983 msgid "Unknown size" -msgstr "Mida desconeguda" +msgstr "Невідомий розмір" #: src/muuli_wdr.cpp:1007 msgid "Required Information" -msgstr "Informació requerida" +msgstr "Необхідна інформація" #: src/muuli_wdr.cpp:1012 msgid "IP Address :" -msgstr "Adreça IP:" +msgstr "IP-адреса:" #: src/muuli_wdr.cpp:1018 msgid "Port :" -msgstr "Port:" +msgstr "Порт:" #: src/muuli_wdr.cpp:1028 msgid "Additional Information" -msgstr "Informació addicional" +msgstr "Додаткова інформація" #: src/muuli_wdr.cpp:1033 msgid "Username :" -msgstr "Usuari:" +msgstr "Ім'я користувача:" #: src/muuli_wdr.cpp:1039 msgid "Userhash :" -msgstr "Resum de l'usuari:" +msgstr "Хеш користувача:" #: src/muuli_wdr.cpp:1078 msgid "Reload your shared files" -msgstr "Recarrega els compartits" +msgstr "Перезавантажити ваші спільні файли" #: src/muuli_wdr.cpp:1096 msgid "Current Session" -msgstr "Sessió actual" +msgstr "Поточна сесія" #: src/muuli_wdr.cpp:1103 msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "Всього" #: src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:1119 msgid "Requested :" -msgstr "Demanat:" +msgstr "Запитано:" #: src/muuli_wdr.cpp:1126 src/muuli_wdr.cpp:1137 msgid "Active Uploads :" -msgstr "Pujades actives:" +msgstr "Чинні вивантаження:" #: src/muuli_wdr.cpp:1180 msgid "Download-Speed" -msgstr "Velocitat de baixada" +msgstr "Швидкість звантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:1198 src/muuli_wdr.cpp:1247 src/muuli_wdr.cpp:2802 msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "Поточна" #: src/muuli_wdr.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:1258 src/muuli_wdr.cpp:2813 msgid "Running average" -msgstr "Mitjana total" +msgstr "Середня" #: src/muuli_wdr.cpp:1220 src/muuli_wdr.cpp:1269 src/muuli_wdr.cpp:2824 msgid "Session average" -msgstr "Mitjana de la sessió" +msgstr "Середня за сесію" #: src/muuli_wdr.cpp:1229 msgid "Upload-Speed" -msgstr "Velocitat de pujada" +msgstr "Швидкість вивантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:1278 msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +msgstr "З'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:1296 src/muuli_wdr.cpp:2104 msgid "Active downloads" -msgstr "Baixades actives" +msgstr "Чинні звантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:1307 msgid "Active connections (1:1)" -msgstr "Connexions actives (1:1)" +msgstr "Чинні з'єднання (1:1)" #: src/muuli_wdr.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:2105 msgid "Active uploads" -msgstr "Pujades actives" +msgstr "Чинні вивантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:1327 msgid "Statistics Tree" -msgstr "Arbre d'estadístiques" +msgstr "Дерево статистики" #: src/muuli_wdr.cpp:1357 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Ім'я користувача:" #: src/muuli_wdr.cpp:1360 msgid "Userhash:" -msgstr "Resum de l'usuari:" +msgstr "Хеш користувача:" #: src/muuli_wdr.cpp:1383 msgid "Client software:" -msgstr "Programari:" +msgstr "Програма клієнта:" #: src/muuli_wdr.cpp:1392 msgid "Client version:" -msgstr "Versió:" +msgstr "Версія клієнта:" #: src/muuli_wdr.cpp:1399 msgid "IP address:" -msgstr "Adreça IP:" +msgstr "IP-адреса:" #: src/muuli_wdr.cpp:1408 msgid "User ID:" -msgstr "ID de l'usuari:" +msgstr "ID користувача:" #: src/muuli_wdr.cpp:1415 msgid "Server IP:" -msgstr "IP del servidor:" +msgstr "Адреса сервера:" #: src/muuli_wdr.cpp:1424 msgid "Server name:" -msgstr "Nom del servidor:" +msgstr "Назва сервера:" #: src/muuli_wdr.cpp:1431 msgid "Obfuscation:" -msgstr "Ofuscació:" +msgstr "Приховування:" #: src/muuli_wdr.cpp:1440 msgid "Kad:" @@ -5062,227 +5054,227 @@ msgstr "Kad:" #: src/muuli_wdr.cpp:1451 msgid "Transfers to client" -msgstr "Transferències amb el client" +msgstr "Передано клієнту" #: src/muuli_wdr.cpp:1456 msgid "Current request:" -msgstr "Petició actual:" +msgstr "Поточні запити:" #: src/muuli_wdr.cpp:1469 msgid "Average upload rate:" -msgstr "Mitjana de pujada:" +msgstr "Середня швидкість вивантаження:" #: src/muuli_wdr.cpp:1478 msgid "Average download rate:" -msgstr "Mitjana de baixada:" +msgstr "Середня швидкість звантаження:" #: src/muuli_wdr.cpp:1485 msgid "Uploaded (session):" -msgstr "Pujat (sessió):" +msgstr "Вивантажено (сесія):" #: src/muuli_wdr.cpp:1494 msgid "Downloaded (session):" -msgstr "Baixat (sessió):" +msgstr "Звантажено (сесія):" #: src/muuli_wdr.cpp:1501 msgid "Uploaded (total):" -msgstr "Pujat (total):" +msgstr "Вивантажено (всього):" #: src/muuli_wdr.cpp:1510 msgid "Downloaded (total):" -msgstr "Baixat (total):" +msgstr "Звантажено (всього):" #: src/muuli_wdr.cpp:1521 msgid "Scores" -msgstr "Puntuacions" +msgstr "Рахунок" #: src/muuli_wdr.cpp:1528 msgid "DL/UP modifier:" -msgstr "Modificador PU/BA:" +msgstr "Модифікатор звантаження/вивантаження:" #: src/muuli_wdr.cpp:1537 msgid "Secure ident:" -msgstr "Identificació segura:" +msgstr "Безпечна ідентифікація:" #: src/muuli_wdr.cpp:1544 msgid "Rating (total):" -msgstr "Puntuació (total):" +msgstr "Оцінка (всього):" #: src/muuli_wdr.cpp:1553 msgid "Queue score:" -msgstr "Puntuació (a la cua):" +msgstr "Рахунок черги:" #: src/muuli_wdr.cpp:1582 msgid "Nick" -msgstr "Sobrenom" +msgstr "Прізвисько" #: src/muuli_wdr.cpp:1585 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule" -msgstr "" +msgstr "http://www.aMule.org - багатоплатформений Mule" #: src/muuli_wdr.cpp:1586 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." -msgstr "" -"Aquest és el (vostre) nom que els altres usuaris veuran en connectar-se." +msgstr "Це ім'я, яке бачать інші користувачі, коли под'єднуються до вас." #: src/muuli_wdr.cpp:1594 msgid "Language: " -msgstr "" +msgstr "Мова: " #: src/muuli_wdr.cpp:1595 src/muuli_wdr.cpp:1629 src/muuli_wdr.cpp:1633 #: src/muuli_wdr.cpp:1637 msgid "The delay before showing tool-tips." -msgstr "El retard abans de mostrar els consells (notes emergents)." +msgstr "Затримка перед показом підказок." #: src/muuli_wdr.cpp:1600 msgid "This specifies the language used on controls." -msgstr "Açò especifica la llengua que s'usarà." +msgstr "Це визначає мову" #: src/muuli_wdr.cpp:1605 msgid "Check for new version at startup" -msgstr "Comprova si hi ha noves versions a l'inici" +msgstr "Перевірити наявність нової версії під час запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:1606 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" -msgstr "L'aMule comprovarà si hi ha noves versions durant l'inici" +msgstr "Перевірка нової версії після запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:1609 msgid "Start minimized" -msgstr "Inicia minimitzat" +msgstr "Розпочати зменшеним" #: src/muuli_wdr.cpp:1610 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." -msgstr "L'aMule es minimitzarà automàticament a l'inici." +msgstr "Зменшитись після запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:1613 msgid "Prompt on exit" -msgstr "Confirmació per a eixir" +msgstr "Запит на вихід" #: src/muuli_wdr.cpp:1615 msgid "Makes aMule prompt before exiting." -msgstr "" +msgstr "Питає перед виходом." #: src/muuli_wdr.cpp:1618 msgid "Enable Tray Icon" -msgstr "Habilita la icona d'estat" +msgstr "Увімкнути знак у системному лотку" #: src/muuli_wdr.cpp:1619 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." -msgstr "Habilita/Inhabilita la icona d'estat a la safata del sistema." +msgstr "Ввімкнути/вимкнути знак в системному лотку або панелі." #: src/muuli_wdr.cpp:1622 msgid "Minimize to Tray Icon" -msgstr "Minimitzar a la safata de sistema" +msgstr "Зменшитись в знак" #: src/muuli_wdr.cpp:1623 msgid "" "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the " "taskbar." -msgstr "" -"L'aMule es minimitzarà a la safata de sistema (icona), enlloc de a la barra " -"de tasques (llista de programes)." +msgstr "Зменшуватись в системний лоток, а не в смужку програм." #: src/muuli_wdr.cpp:1628 msgid "Tooltip delay time: " -msgstr "" +msgstr "Затримка порад: " #: src/muuli_wdr.cpp:1636 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунди" #: src/muuli_wdr.cpp:1642 msgid "Browser Selection" -msgstr "Selecció del navegador" +msgstr "Обрати переглядач тенет" #: src/muuli_wdr.cpp:1648 msgid "" "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system " "default browser." msgstr "" +"Введіть тут назву вашого переглядача тенет. Залиште це поле порожнім, щоб " +"використовувати браузер встановлений за замовчуванням." #: src/muuli_wdr.cpp:1656 msgid "Open in new tab if possible" -msgstr "Obre en una nova pestanya si és possible" +msgstr "Відкрити в новій вкладці, якщо можливо" #: src/muuli_wdr.cpp:1658 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" -"Obre la pàgina web en una nova pestanya en comptes de obrir una nova " -"finestra si és possible" +"Відкрити сторінку тенет в новій вкладці замість нового вікна, якщо можливо" #: src/muuli_wdr.cpp:1663 msgid "Video Player" -msgstr "Reproductor de vídeo" +msgstr "Відеопрогравач" #: src/muuli_wdr.cpp:1676 msgid "Create backup for preview" -msgstr "" +msgstr "Створити копію для перегляду" #: src/muuli_wdr.cpp:1695 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Обмеження ширини смуги" #: src/muuli_wdr.cpp:1710 msgid "Upload" -msgstr "Pujada" +msgstr "Вивантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:1719 msgid "Slot Allocation" -msgstr "Per posició (slot)" +msgstr "Виділення шматків" #: src/muuli_wdr.cpp:1732 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Порти" #: src/muuli_wdr.cpp:1738 msgid "Standard TCP Port " -msgstr "" +msgstr "Зразковий TCP-порт" #: src/muuli_wdr.cpp:1742 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." -msgstr "Aquest és el port eD2k estàndard i no es pot inhabilitar." +msgstr "Це звичайний порт eD2k і не може бути вимкненим." #: src/muuli_wdr.cpp:1745 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):" -msgstr "" +msgstr "Порт UDP для запитів сервера (TCP+3):" #: src/muuli_wdr.cpp:1748 msgid "4665" -msgstr "" +msgstr "4665" #: src/muuli_wdr.cpp:1751 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) " -msgstr "" +msgstr "Розширений порт UDP (Kad / глобальний пошук)" #: src/muuli_wdr.cpp:1755 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" -msgstr "" +msgstr "Цей порт використовується для зовнішній запитів eD2k та для мережі Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:1758 msgid "Enable UPnP for router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Ввімкнути UPnP для перенаправлення портів" #: src/muuli_wdr.cpp:1763 msgid "UPnP TCP Port (Optional):" -msgstr "" +msgstr "UPnP TCP порт (не обов'язково):" #: src/muuli_wdr.cpp:1776 msgid "Bind local address to IP (empty for any):" -msgstr "" +msgstr "Використовувати IP-адресу (пусто для будь-якої):" #: src/muuli_wdr.cpp:1780 msgid "" "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the " "address of the interface to which aMule should be bound." msgstr "" +"Тільки досвідченим користувачам: якщо ви маєте багато мережевих інтерфейсів, " +"введіть адресу інтерфейса до якого слід прив'язатися aMule." #: src/muuli_wdr.cpp:1788 msgid "Max sources per downloading file:" -msgstr "" +msgstr "Найбільше джерел на звантажуваний файл:" #: src/muuli_wdr.cpp:1794 msgid "Max simultaneous connections:" -msgstr "" +msgstr "Найбільше одночасних з'єднань:" #: src/muuli_wdr.cpp:1807 msgid "Kademlia" @@ -5294,239 +5286,238 @@ msgstr "ED2K" #: src/muuli_wdr.cpp:1820 msgid "Autoconnect on startup" -msgstr "Autoconnecta a l'inici" +msgstr "Автоматичне з'єднання після запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:1823 msgid "Reconnect on loss" -msgstr "Reconnecta en perdre la connexió" +msgstr "Перез'єднатись при втраті з'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:1847 msgid "Remove dead server after" -msgstr "Elimina els servidors morts després de" +msgstr "Вилучити мертвий сервер після" #: src/muuli_wdr.cpp:1853 msgid "retries" -msgstr "intents" +msgstr "спроби" #: src/muuli_wdr.cpp:1860 msgid "Auto-update server list at startup" -msgstr "Actualitza automàticament la llista de servidors a l'inici" +msgstr "Автоматичне оновлення переліку серверів після запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:1863 msgid "List" -msgstr "Llista" +msgstr "Перелік" #: src/muuli_wdr.cpp:1868 msgid "Update server list when connecting to a server" -msgstr "Actualitza la llista de servidors quan es connecti amb un servidor" +msgstr "Оновити перелік серверів після з'єднання з сервером" #: src/muuli_wdr.cpp:1871 msgid "Update server list when a client connects" -msgstr "Actualitza la llista de servidors quan es connecta un client" +msgstr "Оновити перелік серверів після з'єднання з клієнтами" #: src/muuli_wdr.cpp:1874 msgid "Use priority system" -msgstr "Usa el sistema de prioritats" +msgstr "Використовувати систему переваг" #: src/muuli_wdr.cpp:1878 msgid "Use smart LowID check on connect" -msgstr "Usa la comprovació intel·ligent d'ID Baixa en connectar" +msgstr "Використовувати розумну перевірку LowID під час з'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:1882 msgid "Safe connect" -msgstr "Connexió segura" +msgstr "Безпечне з'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:1886 msgid "Autoconnect to servers in static list only" -msgstr "Autoconnecta només a servidors de la llista estàtica" +msgstr "Автоматично з'єнуватись тільки з серверами з переліку постійних" #: src/muuli_wdr.cpp:1889 msgid "Set manually added servers to High Priority" -msgstr "Estableix prioritat Alta per als servidors afegits manualment" +msgstr "Встановити високу перевагу доданим вручну серверам" #: src/muuli_wdr.cpp:1907 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)" -msgstr "" +msgstr "Розумна обробка пошкоджень (Р.О.П.)" #: src/muuli_wdr.cpp:1910 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Ввімкнено" #: src/muuli_wdr.cpp:1914 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Вдосконалена Р.О.П. довіряє всім хешам (не рекомендовано)" #: src/muuli_wdr.cpp:1922 msgid "Add files to download in pause mode" -msgstr "Afegeix les noves baixades en mode pausat" +msgstr "Додати файли для звантаження призупиненими" #: src/muuli_wdr.cpp:1925 msgid "Add files to download with auto priority" -msgstr "Afegeix les noves baixades amb prioritat automàtica" +msgstr "Додати файли для звантаження з автоматичнлю перевагою" #: src/muuli_wdr.cpp:1928 msgid "Try to download first and last chunks first" -msgstr "Intenta baixar abans les parts inicials i finals" +msgstr "Спробувати спершу звантажити перший та останній шматок" #: src/muuli_wdr.cpp:1932 msgid "Start next paused file when a file completes" -msgstr "" +msgstr "Запустити наступний призупинений файл, коли файл завершиться" #: src/muuli_wdr.cpp:1936 msgid "From the same category" -msgstr "De la mateixa categoria" +msgstr "З тієї самої категорії" #: src/muuli_wdr.cpp:1939 msgid "Preallocate disk space for new files" -msgstr "Preassigna l'espai al disc per als fitxers nous" +msgstr "Попереднє виділення місця на диску для нових файлів" #: src/muuli_wdr.cpp:1940 msgid "" "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces " "fragmentation" msgstr "" -"Per a fitxers nous reserva l'espai que ocuparà el fitxer complet. Açò " -"redueix la fragmentació" +"Повністю виділяти місце для всього нового файлу, це зменшить фрагментування" #: src/muuli_wdr.cpp:1946 msgid "Stop downloads when free disk space reaches " -msgstr "" +msgstr "Припинити звантаження коли вільне місце на диску досягнуло " #: src/muuli_wdr.cpp:1947 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" -msgstr "Seleccioneu-ho si voleu que l'aMule comprovi l'espai del disc" +msgstr "Виберіть це якщо хочете, щоб aMule перевіряв ваше місце на диску" #: src/muuli_wdr.cpp:1951 msgid "Enter here the min disk space desired." -msgstr "Poseu ací l'espai mínim desitjat." +msgstr "Введіть найменше бажане місце на диску" #: src/muuli_wdr.cpp:1959 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" -msgstr "Recorda 10 fonts dels fitxers rars (amb < 20 fonts)" +msgstr "Зберегти 10 джерел рідкісних файлів (менше ніж 20 джерел)" #: src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" -msgstr "Intenta transferir parts completes a totes les pujades" +msgstr "Спробувати передати повні шматки до всіх вивантажень" #: src/muuli_wdr.cpp:1972 msgid "Add new shared files with auto priority" -msgstr "Afegeix els nous fitxer compartits amb prioritat automàtica" +msgstr "Додати нові спільні файли з автоматичною перевагою" #: src/muuli_wdr.cpp:1991 msgid "Destination folder for downloads" -msgstr "" +msgstr "Тека призначення для звантажень" #: src/muuli_wdr.cpp:2002 msgid "Folder for temporary download files" -msgstr "" +msgstr "Тека для тимчасових звантажуваних файлів" #: src/muuli_wdr.cpp:2013 msgid "Shared folders" -msgstr "" +msgstr "Спільні теки" #: src/muuli_wdr.cpp:2016 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" -msgstr "(Per a compartir recursivament feu clic dret sobre el directori)" +msgstr "(Праве клацання по значку теки для рекурсивного додавання)" #: src/muuli_wdr.cpp:2023 msgid "Share hidden files" -msgstr "Comparteix els fitxers ocults" +msgstr "Робити спільними приховані файли" #: src/muuli_wdr.cpp:2043 msgid "Graphs" -msgstr "Gràfics" +msgstr "Графіки" #: src/muuli_wdr.cpp:2046 src/muuli_wdr.cpp:2124 msgid "Update delay : 5 secs" -msgstr "Actualitza cada: 5 segs" +msgstr "Час оновлення: 5 с" #: src/muuli_wdr.cpp:2052 msgid "Time for average graph: 100 mins" -msgstr "Temps per al gràfic de mitjana: 100 mins" +msgstr "Час для середніх графіків: 100 хв" #: src/muuli_wdr.cpp:2058 msgid "Connections Graph Scale: 100 " -msgstr "Escala del Gràfic de Connexions: 100 " +msgstr "Шкала графіку з'єднань: 100" #: src/muuli_wdr.cpp:2067 msgid "Download graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Шкала графіку звантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:2076 msgid "Upload graph scale:" -msgstr "" +msgstr "Шкала графіку вивантаження" #: src/muuli_wdr.cpp:2090 msgid "Colours: " -msgstr "" +msgstr "Кольори:" #: src/muuli_wdr.cpp:2095 msgid "Background" -msgstr "Fons" +msgstr "Фон" #: src/muuli_wdr.cpp:2096 msgid "Grid" -msgstr "Graella" +msgstr "Сітка" #: src/muuli_wdr.cpp:2097 msgid "Download current" -msgstr "Baixada actual" +msgstr "Звантаження зараз" #: src/muuli_wdr.cpp:2098 msgid "Download running average" -msgstr "Mitjana de baixada total" +msgstr "Звантаження середні за роботу" #: src/muuli_wdr.cpp:2099 msgid "Download session average" -msgstr "Mitjana de baixada de la sessió" +msgstr "Звантаження середні за сесію" #: src/muuli_wdr.cpp:2100 msgid "Upload current" -msgstr "Pujada actual" +msgstr "Вивантаження поточні" #: src/muuli_wdr.cpp:2101 msgid "Upload running average" -msgstr "Mitjana de pujada total" +msgstr "Вивантаження середні за роботу" #: src/muuli_wdr.cpp:2102 msgid "Upload session average" -msgstr "Mitjana de pujada de la sessió" +msgstr "Вивантаження середні за сесію" #: src/muuli_wdr.cpp:2103 msgid "Active connections" -msgstr "Connexions actives" +msgstr "Чинні з'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:2106 msgid "Systray Icon Speedbar" -msgstr "Barra de velocitat de la icona d'estat" +msgstr "Показувати стовпчик швидкості в системному лотку" #: src/muuli_wdr.cpp:2107 msgid "Kad-nodes current" -msgstr "Nodes-Kad actuals" +msgstr "Вузлів Kad зараз" #: src/muuli_wdr.cpp:2108 msgid "Kad-nodes running" -msgstr "Nodes-Kad funcionant" +msgstr "Вузлів Kad запущено" #: src/muuli_wdr.cpp:2109 msgid "Kad-nodes session" -msgstr "Nodes-Kad de la sessió" +msgstr "Вузлів Kad за сесію" #: src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:2542 msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +msgstr "Вибрати" #: src/muuli_wdr.cpp:2121 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Дерево" #: src/muuli_wdr.cpp:2132 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" -msgstr "Nombre de versions de client a mostrar (0=il·limitat)" +msgstr "Кількість відображуваних версій клієнтів (0=необмежено)" #: src/muuli_wdr.cpp:2160 msgid "!!! WARNING !!!" -msgstr "!!! AVÍS !!!" +msgstr "!!! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ !!!" #: src/muuli_wdr.cpp:2166 msgid "" @@ -5537,176 +5528,176 @@ msgid "" "aMule will run fine without adjusting any of\n" "these settings." msgstr "" -"No canvieu aquests paràmetres si no sabeu\n" -"el que esteu fent, d'altra manera podeu\n" -"fer que tot funcioni pitjor.\n" +"Не змінюйте ці налаштування, якщо не знаєте\n" +"що робите, інакше ви можете легко\n" +"собі нашкодити\n" "\n" -"L'aMule anirà bé sense canviar cap\n" -"d'aquests paràmetres." +"aMule чудово працює без зміни будь-яких\n" +"з цих параметрів." #: src/muuli_wdr.cpp:2176 msgid "Max new connections / 5 secs" -msgstr "Connexions noves màx. / 5 segs" +msgstr "Найбільше зовнішніх з'єднань за 5 с" #: src/muuli_wdr.cpp:2182 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" -msgstr "Mida del buffer de fitxer: 240000 bytes" +msgstr "Розмір файлу буфера: 240000 байт" #: src/muuli_wdr.cpp:2188 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" -msgstr "Mida de la cua de pujades: 5000 clients" +msgstr "Розмір черги вивантаження: 5000 клієнтів" #: src/muuli_wdr.cpp:2194 msgid "Server connection refresh interval: Disable" -msgstr "Interval de refresc de la connexió amb el servidor: Inhabilitat" +msgstr "Час оновлення з'єднання з сервером: вимкнено" #: src/muuli_wdr.cpp:2218 msgid "Skin to use: " -msgstr "" +msgstr "Використати шкіру: " #: src/muuli_wdr.cpp:2230 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window." -msgstr "" +msgstr "Показати \"Швидкий оброблювач eD2k-посилань\" в кожному вікні." #: src/muuli_wdr.cpp:2234 msgid "Show extended info on categories tabs" -msgstr "Mostra informació estesa a les pestanyes de les categories" +msgstr "Показати розширену інформацію на вкладках категорій" #: src/muuli_wdr.cpp:2238 msgid "Show transfer rates on title" -msgstr "Mostra els ratis de transferència al títol" +msgstr "Показувати швидкість передавання в заголовку" #: src/muuli_wdr.cpp:2241 msgid "Before application name" -msgstr "" +msgstr "Перед назвою програми" #: src/muuli_wdr.cpp:2244 msgid "After application name" -msgstr "" +msgstr "Після назви програми" #: src/muuli_wdr.cpp:2248 msgid "Show overhead bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Показати ширину смуги службового трафіку" #: src/muuli_wdr.cpp:2252 msgid "Vertical toolbar orientation" -msgstr "Orientació vertical de la barra d'eines" +msgstr "Вертикальне розміщення панелі інструментів" #: src/muuli_wdr.cpp:2255 msgid "Download Queue Files" -msgstr "" +msgstr "Звантажити файли в черзі" #: src/muuli_wdr.cpp:2258 msgid "Show progress percentage" -msgstr "" +msgstr "Показувати поступ у відсотках" #: src/muuli_wdr.cpp:2265 msgid "Show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Показувати панель поступу" #: src/muuli_wdr.cpp:2269 msgid "Flat" -msgstr "Plana" +msgstr "Плаский" #: src/muuli_wdr.cpp:2275 msgid "Round" -msgstr "Arrodonida" +msgstr "Круглий" #: src/muuli_wdr.cpp:2280 msgid "Auto-sort files (high CPU)" -msgstr "" +msgstr "Автоматично впорядковувати файли (багато ресурсів CPU)" #: src/muuli_wdr.cpp:2282 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" -msgstr "L'aMule ordenarà automàticament les columnes de la llista de baixades" +msgstr "aMule буде автоматично впорядковувати стовпці в переліку звантажень" #: src/muuli_wdr.cpp:2301 msgid "External Connection Parameters" -msgstr "Paràmetres de la connexió externa" +msgstr "Параметри зовнішніх з'єднань" #: src/muuli_wdr.cpp:2304 msgid "Accept external connections" -msgstr "Accepta connexions externes" +msgstr "Дозволити зовнішні з'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:2311 msgid "IP of the listening interface:" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса інтерфейса:" #: src/muuli_wdr.cpp:2315 msgid "" "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. " "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" -"Introduïu ací una IP vàlida amb format a.b.c.d per a la interfície EC que " -"escolta. Un camp buit o 0.0.0.0 significarà qualsevol interfície." +"Введіть IP-адресу в вірному форматі a.b.c.d для прослуховування EC-" +"інтерфейсу. Порожнє поле або 0.0.0.0 означатиме всі." #: src/muuli_wdr.cpp:2323 src/muuli_wdr.cpp:2384 msgid "TCP port:" -msgstr "" +msgstr "Порт TCP:" #: src/muuli_wdr.cpp:2331 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" -msgstr "Activa l'encaminament UPnP al port de connexions externes" +msgstr "Ввімкнути UPnP перенаправлення для EC-порту" #: src/muuli_wdr.cpp:2346 msgid "Web server parameters" -msgstr "Paràmetres del servidor web" +msgstr "Налаштування веб-сервера" #: src/muuli_wdr.cpp:2349 msgid "Run webserver on startup" -msgstr "" +msgstr "Запустити веб-сервер під час запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:2355 msgid "Web template" -msgstr "Plantilla web" +msgstr "Веб шаблон" #: src/muuli_wdr.cpp:2362 msgid "Full rights password" -msgstr "Contrasenya de l'administrador" +msgstr "Пароль повних прав" #: src/muuli_wdr.cpp:2368 msgid "Enable Low rights User" -msgstr "Habilita l'usuari convidat" +msgstr "Ввімкнути користувача з низькими правами" #: src/muuli_wdr.cpp:2374 msgid "Low rights password" -msgstr "Contrasenya del convidat" +msgstr "Пароль низьких прав" #: src/muuli_wdr.cpp:2392 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port" -msgstr "" +msgstr "Ввімкнути UPnP перенаправлення портів для порту веб-сервера" #: src/muuli_wdr.cpp:2397 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)" -msgstr "" +msgstr "UPnP TCP-порт веб-сервера (не обов'язково)" #: src/muuli_wdr.cpp:2407 msgid "Page Refresh Time (in secs)" -msgstr "Temps de refresc de la pàgina (en segons)" +msgstr "Час оновлення сторінки (с)" #: src/muuli_wdr.cpp:2415 msgid "Enable Gzip compression" -msgstr "Habilita la compressió Gzip" +msgstr "Дозволити Gzip-стиснення" #: src/muuli_wdr.cpp:2451 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." -msgstr "Feu clic ací per a aplicar qualsevol canvi fet a les preferències." +msgstr "Натисніть тут щоб застосувати зміни зроблені в налаштуваннях." #: src/muuli_wdr.cpp:2455 msgid "Reset any changes made to the preferences." -msgstr "Reinicia qualsevol canvi fet a les preferències." +msgstr "Скинути всі зміни внесені в налаштування." #: src/muuli_wdr.cpp:2479 msgid "Title :" -msgstr "Títol:" +msgstr "Назва:" #: src/muuli_wdr.cpp:2489 msgid "Comment :" -msgstr "Comentari:" +msgstr "Коментар:" #: src/muuli_wdr.cpp:2499 msgid "Incoming Dir :" -msgstr "Dir. d'entrada:" +msgstr "Вхідна тека:" #: src/muuli_wdr.cpp:2505 msgid "..." @@ -5714,104 +5705,99 @@ msgstr "..." #: src/muuli_wdr.cpp:2512 msgid "Change priority for new assigned files :" -msgstr "Canvia la prioritat per als nous fitxers assignats:" +msgstr "Змінити перевагу для нового призначеного файлу:" #: src/muuli_wdr.cpp:2517 msgid "Dont change" -msgstr "No canviïs" +msgstr "Не змінювати" #: src/muuli_wdr.cpp:2531 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" -msgstr "Seleccioneu un color per a la Categoria (actualment seleccionat):" +msgstr "Виберіть колір для цієї категорії (зараз вибрано):" #: src/muuli_wdr.cpp:2606 src/muuli_wdr.cpp:2631 msgid "Click this button to reset the log." -msgstr "Feu clic ací per a reiniciar el registre." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб очистити часопис." #: src/muuli_wdr.cpp:2653 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." -msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a actualitzar la llista de servidors des d'una " -"adreça ... " +msgstr "Натисніть на кнопку щоб оновити перелік серверів з адреси..." #: src/muuli_wdr.cpp:2657 msgid "Server list" -msgstr "Llista de servidors" +msgstr "Перелік серверів" #: src/muuli_wdr.cpp:2662 msgid "" "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to " "update the list of known servers." msgstr "" -"Introduïu ací l'adreça d'un fitxer server.met i premeu el botó de l'esquerra " -"per a actualitzar la llista de servidors coneguts." +"Введіть адресу файлу server.met та натисніть кнопку ліворуч щоб оновити " +"перелік відомих серверів." #: src/muuli_wdr.cpp:2669 msgid "Add server manually: Name" -msgstr "Afegeix un servidor manualment: Nom" +msgstr "Додати сервер вручну: Назва" #: src/muuli_wdr.cpp:2673 msgid "Enter the name of the new server here" -msgstr "Introduïu ací el nom del nou servidor" +msgstr "Введіть тут назву нового сервера" #: src/muuli_wdr.cpp:2680 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." -msgstr "Introduïu ací la IP del servidor, fent servir el format x.x.x.x." +msgstr "Тут введіть IP-адресу сервера, використовуючи формат x.x.x.x." #: src/muuli_wdr.cpp:2687 msgid "Enter the port of the server here." -msgstr "Introduïu ací el port del servidor." +msgstr "Введіть тут порт сервера." #: src/muuli_wdr.cpp:2691 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." -msgstr "" -"Afegeix un servidor manualment (abans omple els camps de l'esquerra) ..." +msgstr "Додати сервер вручну (заповніть поля ліворуч)..." #: src/muuli_wdr.cpp:2729 msgid "aMule Log" -msgstr "Registre de l'aMule" +msgstr "Часопис aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:2733 msgid "Server Info" -msgstr "Informació del servidor" +msgstr "Інфо сервера" #: src/muuli_wdr.cpp:2737 msgid "ED2K Info" -msgstr "Info. ED2K" +msgstr "Інфо eD2k" #: src/muuli_wdr.cpp:2741 msgid "Kad Info" -msgstr "Info. Kad" +msgstr "Інфо Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2770 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." -msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a actualitzar la llista de nodes des d'una " -"adreça ..." +msgstr "Натисніть на цю кнопку щоб оновити перелік вузлів з URL..." #: src/muuli_wdr.cpp:2774 msgid "Nodes (0)" -msgstr "Nodes (0)" +msgstr "Вузли (0)" #: src/muuli_wdr.cpp:2779 msgid "" "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to " "update the list of known nodes." msgstr "" -"Introduïu ací l'adreça d'un fitxer nodes.dat i premeu el botó de l'esquerra " -"per a actualitzar la llista de nodes coneguts." +"Введіть адресу файлу nodes.dat та натисніть кнопку ліворуч щоб оновити " +"перелів відомих вузлів. " #: src/muuli_wdr.cpp:2784 msgid "Nodes stats" -msgstr "Estadístiques de nodes" +msgstr "Статистика вузлів" #: src/muuli_wdr.cpp:2835 msgid "Bootstrap" -msgstr "Arrancada" +msgstr "Початковий запуск" #: src/muuli_wdr.cpp:2838 msgid "New node" -msgstr "Nou node" +msgstr "Новий вузол" #: src/muuli_wdr.cpp:2843 msgid "IP:" @@ -5819,276 +5805,274 @@ msgstr "IP:" #: src/muuli_wdr.cpp:2872 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Порт:" #: src/muuli_wdr.cpp:2889 msgid "" "Bootstrap from \n" "known clients" msgstr "" -"Inicia des dels \n" -"clients coneguts" +"Початковий запуск\n" +"відомого клієнта" #: src/muuli_wdr.cpp:2895 msgid "Disconnect Kad" -msgstr "Desconnecta Kad" +msgstr "Від'єднатися від Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:2933 msgid "Use Secure User Identification" -msgstr "Usa la Identificació Segura d'Usuari" +msgstr "Використовувати безпечну ідентифікацію користувача" #: src/muuli_wdr.cpp:2935 msgid "" "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI " "is not enabled." msgstr "" -"Es recomana activar aquesta opció. No rebreu crèdits (punts) si la " -"Identificació Segura d'Usuari no és habilitada." +"Рекомендовано ввімкнути цю опцію. Ви не отримаєте довіру якщо безпечна " +"ідентифікація вимкнена." #: src/muuli_wdr.cpp:2938 msgid "Protocol Obfuscation" -msgstr "Ofuscació de protocol" +msgstr "Приховування протоколу" #: src/muuli_wdr.cpp:2941 msgid "Support Protocol Obfuscation" -msgstr "Suport per a l'ofuscació de protocol" +msgstr "Підтримка приховування притоколу" #: src/muuli_wdr.cpp:2943 msgid "" "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated " "connections from other clients." msgstr "" -"Habilita l'ofuscació de protocol, i permet a l'aMule acceptar connexions " -"ofuscades d'altres clients." +"Ця опція вмикає приховування протоколу та дозволяє aMule приймати приховані " +"з'єднання від інших клієнтів." #: src/muuli_wdr.cpp:2946 msgid "Use obfuscation for outgoing connections" -msgstr "Usa l'ofuscació per a les connexions sortints" +msgstr "Використовувати приховування для вихідних з'єднань" #: src/muuli_wdr.cpp:2948 msgid "" "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other " "clients/servers." msgstr "" -"L'aMule usarà l'ofuscació de protocol en connectar amb altres clients/" -"servidors" +"Ця опція вмикає приховування протоколу під час з'єдання з іншими клієнтами/" +"серверами." #: src/muuli_wdr.cpp:2951 msgid "Accept only obfuscated connections" -msgstr "Accepta únicament les connexions ofuscades" +msgstr "Приймати тільки приховані з'єднання" #: src/muuli_wdr.cpp:2952 msgid "" "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have " "less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" -"L'aMule només acceptarà les connexions ofuscades. Tindreu menys fonts, però " -"tot el tràfic serà ofuscat" +"Приймати приховані з'єднання. Будете мати менше джерел, але весь ваш трафік " +"буде приховано" #: src/muuli_wdr.cpp:2959 msgid "Everybody" -msgstr "Tothom" +msgstr "Кожен" #: src/muuli_wdr.cpp:2961 msgid "No one" -msgstr "Ningú" +msgstr "Жоден" #: src/muuli_wdr.cpp:2963 msgid "Who can see my shared files:" -msgstr "" +msgstr "Хто може бачити мої спільні файли:" #: src/muuli_wdr.cpp:2964 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." -msgstr "Selecciona qui pot veure la llista de fitxers compartits." +msgstr "Оберіть тих, хто може запитати перелік ваших спільних файлів." #: src/muuli_wdr.cpp:2967 msgid "IP-Filtering" -msgstr "Filtratge IP" +msgstr "IP-фільтрування" #: src/muuli_wdr.cpp:2974 msgid "Filter clients" -msgstr "Filtra els clients" +msgstr "Фільтрувати клієнтів" #: src/muuli_wdr.cpp:2976 msgid "" "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" -"Habilita el filtratge de les IP de clients especificades al fitxer ~/.aMule/" +"Ввімкнено фільтрування IP-адрес клієнтів, що визначені в файлі ~/.aMule/" "ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2979 msgid "Filter servers" -msgstr "Filtra els servidors" +msgstr "Фільтрувати сервери" #: src/muuli_wdr.cpp:2981 msgid "" "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" -"Habilita el filtratge de les IP de servidors especificades al fitxer ~/." -"aMule/ipfilter.dat." +"Ввімкнено фільтрування IP-адрес серверів, що визначені в файлі ~/.aMule/" +"ipfilter.dat." #: src/muuli_wdr.cpp:2988 msgid "Reload List" -msgstr "Recarrega la llista" +msgstr "Перезавантажити перелік" #: src/muuli_wdr.cpp:2989 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" msgstr "" -"Recarrega la llista d'IPs a filtrar des del fitxer ~/.aMule/ipfilter.dat" +"Перезавантажити перелік IP-адрес для фільтування з файлу ~/.aMule/ipfilter." +"dat" #: src/muuli_wdr.cpp:2997 msgid "URL:" -msgstr "Adreça:" +msgstr "URL:" #: src/muuli_wdr.cpp:3003 msgid "Update now" -msgstr "Actualitza ara" +msgstr "Оновити зараз" #: src/muuli_wdr.cpp:3008 msgid "Auto-update ipfilter at startup" -msgstr "Actualitza automàticament a l'inici" +msgstr "Автоматичне оновлення IP-фільтру після запуску" #: src/muuli_wdr.cpp:3013 msgid "Filtering Level:" -msgstr "Nivell de filtratge:" +msgstr "Рівень фільтра:" #: src/muuli_wdr.cpp:3023 msgid "Always filter LAN IPs" -msgstr "Filtra sempre les IP LAN" +msgstr "Завжди відфільтровувати IP-адреси локальних мереж" #: src/muuli_wdr.cpp:3027 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" -msgstr "Gestió paranoica de les IP no corresponents" +msgstr "Параноїдальна обробка IP-адрес, що не співпали" #: src/muuli_wdr.cpp:3029 msgid "" "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is " "received from. Use with caution." msgstr "" -"Rebutja el paquet si l'IP del client és diferent de l'IP on es rep el " -"paquet. Useu amb prudència." +"Відкинути пакет якщо IP-адреса клієнта відрізняється від IP-адреси з якої " +"прийшов пакет. Використовуйте обережно." #: src/muuli_wdr.cpp:3032 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" -msgstr "Usa l'ipfilter.dat del sistema si està disponible" +msgstr "Використовувати системний ipfilter.dat якщо наявний" #: src/muuli_wdr.cpp:3033 msgid "" "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter " "file." msgstr "" -"Si no es troba l'ipfilter.dat local, permet l'ús del fitxer ipfilter del " -"sistema." +"Якщо не знайдено місцевий ipfilter.dat, дозволити використання системного." #: src/muuli_wdr.cpp:3052 msgid "Enable Online-Signature" -msgstr "Habilita la signatura en línia" +msgstr "Ввімкнути онлайн-підпис" #: src/muuli_wdr.cpp:3054 msgid "" "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to " "create signatures and the like." msgstr "" -"Habilita l'escriptura del fitxer de signatura, que altres aplicacions " -"externes poden usar per a crear signatures i similars." +"Ввімкнути запис файлу ОС, який може бути використано зовнішніми програмами " +"для створення підписів та подібного." #: src/muuli_wdr.cpp:3059 msgid "Update Frequency (Secs):" -msgstr "Freqüència d'actualització (segs):" +msgstr "Частота оновлення (с)" #: src/muuli_wdr.cpp:3063 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." -msgstr "" -"Canvia la freqüència d'actualització (en segons) de la signatura en línia." +msgstr "Змінити частоту (в секундах) оновлень онлайн-підписів." #: src/muuli_wdr.cpp:3072 msgid "Save online signature file in: " -msgstr "" +msgstr "Зберегти файл онлайн-підпису в: " #: src/muuli_wdr.cpp:3079 msgid "" "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." -msgstr "" -"Feu clic ací per a seleccionar el directori que conté els fitxers de " -"signatura en línia." +msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати теку, що містить файли з онлайн-підписами." #: src/muuli_wdr.cpp:3101 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" -msgstr "Filtra els missatges entrants (excepte el xat actual):" +msgstr "Фільтрувати вхідні повідомлення (окрім поточної розмови):" #: src/muuli_wdr.cpp:3104 msgid "Filter all messages" -msgstr "Filtra tots els missatges" +msgstr "Фільтрувати всі повідомлення" #: src/muuli_wdr.cpp:3107 msgid "Filter messages from people not on your friend list" -msgstr "Filtra els missatges de la gent que no és a la llista d'amics" +msgstr "Фільтрувати повідомлення від людей, що не в вашому переліку друзів" #: src/muuli_wdr.cpp:3110 msgid "Filter messages from unknown clients" -msgstr "Filtra els missatges dels clients desconeguts" +msgstr "Фільтрувати повідомлення від невідомих клієнтів" #: src/muuli_wdr.cpp:3113 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" -msgstr "Filtra els missatges que continguin (useu ',' per a separar):" +msgstr "" +"Фільтрувати повідомлення, що містять (використовуйте ',' для переліку):" #: src/muuli_wdr.cpp:3117 src/muuli_wdr.cpp:3132 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" msgstr "" -"Els missatges que continguin aquestes paraules seran filtrats i bloquejats " -"per l'aMule" +"додати слова, які aMule буде фільтрувати, та забороняти повідомлення, що їх " +"містять" #: src/muuli_wdr.cpp:3120 msgid "Show received messages in the log" -msgstr "" +msgstr "Показувати отримані повідомлення в щасописі" #: src/muuli_wdr.cpp:3125 msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +msgstr "Коментарі" #: src/muuli_wdr.cpp:3128 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" -msgstr "Filtra els comentaris que continguin (useu ',' per a separar):" +msgstr "Фільтрувати коментарі, що містять (використовуйте ',' для переліку):" #: src/muuli_wdr.cpp:3151 msgid "Automatic server connect without proxy" -msgstr "Connexió automàtica al servidor sense servidor intermediari" +msgstr "Автоматичне з'єднання з сервером без проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3157 msgid "Enable authentication" -msgstr "Habilita l'autenticació" +msgstr "Включити авторизацію" #: src/muuli_wdr.cpp:3158 msgid "Enable/disable username/password authentication" -msgstr "Habilita/inhabilita l'autenticació amb usuari/contrasenya" +msgstr "Ввімкнути/вимкнути аутентифікацію з ім'ям/паролем" #: src/muuli_wdr.cpp:3163 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача: " #: src/muuli_wdr.cpp:3167 msgid "The username to use to connect to the proxy" -msgstr "El nom d'usuari per a connectar al servidor intermediari" +msgstr "Ім'я користувача для з'єднання з проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3170 msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Пароль:" #: src/muuli_wdr.cpp:3174 msgid "The password to use to connect to the proxy" -msgstr "La contrasenya per a connectar al servidor intermediari" +msgstr "Пароль для з'єднання з проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3177 msgid "Enable Proxy" -msgstr "Habilita el servidor intermediari" +msgstr "Ввімкнути проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3178 msgid "Enable/disable proxy support" -msgstr "Habilita/inhabilita el suport per a servidor intermediari" +msgstr "Ввівкнути/вимкнути підтримку проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3183 msgid "Proxy type:" -msgstr "Tipus de servidor:" +msgstr "Тип проксі:" #: src/muuli_wdr.cpp:3188 msgid "SOCKS5" @@ -6108,128 +6092,128 @@ msgstr "SOCKS4a" #: src/muuli_wdr.cpp:3194 msgid "The type of proxy you are connecting to" -msgstr "El tipus de servidor intermediari al que connecteu" +msgstr "Тип проксі з яким ви з'єднуєтесь" #: src/muuli_wdr.cpp:3197 msgid "Proxy host:" -msgstr "Servidor intermediari:" +msgstr "Хост проксі:" #: src/muuli_wdr.cpp:3201 msgid "The proxy host name" -msgstr "El nom del servidor intermediari" +msgstr "Ім'я хосту проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3204 msgid "Proxy port:" -msgstr "Port del servidor:" +msgstr "Порт проксі:" #: src/muuli_wdr.cpp:3208 msgid "The proxy port" -msgstr "El port del servidor intermediari" +msgstr "Порт проксі" #: src/muuli_wdr.cpp:3229 msgid "Connect to:" -msgstr "Connecta a:" +msgstr "З'єднатись з:" #: src/muuli_wdr.cpp:3243 msgid "Login to remote amule" -msgstr "Entra a l'aMule remot" +msgstr "Вхід до віддаленого aMule" #: src/muuli_wdr.cpp:3248 msgid "User name" -msgstr "Nom d'usuari" +msgstr "Ім'я користувача" #: src/muuli_wdr.cpp:3265 msgid "Remember those settings" -msgstr "Recorda la configuració" +msgstr "Запам'ятати ці налаштування" #: src/muuli_wdr.cpp:3294 msgid "Enable Verbose Debug-Logging." -msgstr "Habilita la depuració-registre detallats." +msgstr "Ввімкнути докладне ведення щасопису." #: src/muuli_wdr.cpp:3297 msgid "Message Categories:" -msgstr "Categories de missatge:" +msgstr "Категорія повідомлення:" #: src/muuli_wdr.cpp:3350 msgid "Add imports" -msgstr "Afegeix" +msgstr "Додати зовнішні внесення" #: src/muuli_wdr.cpp:3354 msgid "Retry selected" -msgstr "Reintenta" +msgstr "Повторити вибрані" #: src/muuli_wdr.cpp:3357 msgid "Remove selected" -msgstr "Esborra" +msgstr "Вилучити вибрані" #: src/muuli_wdr.cpp:3429 msgid "Event Types" -msgstr "" +msgstr "Типи подій" #: src/muuli_wdr.cpp:3454 msgid "Connect to any server and/or Kad" -msgstr "Connecta amb qualsevol servidor i/o Kad" +msgstr "З'єднатися з будь-яким сервером та/чи Kad" #: src/muuli_wdr.cpp:3456 msgid "Networks Window" -msgstr "Finestra de les Xarxes" +msgstr "Вікно мереж" #: src/muuli_wdr.cpp:3457 msgid "Searches Window" -msgstr "Finestra de cerques" +msgstr "Вікно пошуку" #: src/muuli_wdr.cpp:3458 msgid "Files Transfers Window" -msgstr "Finestra de transferència de fitxers" +msgstr "Вікно передавання файлів" #: src/muuli_wdr.cpp:3460 msgid "Shared Files Window" -msgstr "Finestra de fitxers compartits" +msgstr "Вікно спільних файлів" #: src/muuli_wdr.cpp:3461 msgid "Messages Window" -msgstr "Finestra de Missatges" +msgstr "Вікно повідомлень" #: src/muuli_wdr.cpp:3462 msgid "Statistics Graph Window" -msgstr "Finestra del gràfic d'estadístiques" +msgstr "Вікно статистики" #: src/muuli_wdr.cpp:3464 msgid "Preferences Settings Window" -msgstr "Finestra de la configuració de preferències" +msgstr "Вікно налаштувань" #: src/CatDialog.cpp:87 msgid "New Category" -msgstr "Nova categoria" +msgstr "Нова категорія" #: src/CatDialog.cpp:125 msgid "Choose a folder for incoming files" -msgstr "Carpeta per als fitxers entrants" +msgstr "Виберіть теку для вхідних файлів" #: src/CatDialog.cpp:140 msgid "You must specify a name for the category!" -msgstr "Heu d'especificar un nom per a la categoria!" +msgstr "Ви повинні визначити назву категорії" #: src/CatDialog.cpp:150 msgid "You must specify a path for the category!" -msgstr "Heu d'especificar un directori per a la categoria!" +msgstr "Ви повинні визначити шлях категорії!" #: src/CatDialog.cpp:158 msgid "" "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el carpeta d'entrada per a la categoria. Per favor, " -"especifiqueu un directori vàlid!" +"Неможливо створити вхідну теку для категорії. Будь ласка, вкажіть вірний " +"шлях!" #: src/ExternalConnector.cpp:141 #, c-format msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n" -msgstr "Extensió '%s' desconeguda per a l'ordre '%s'.\n" +msgstr "Невідоме розширення '%s' для команди '%s'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:143 #, c-format msgid "Unknown command '%s'.\n" -msgstr "Ordre '%s' desconeguda.\n" +msgstr "Невідома команда '%s'.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:155 msgid "" @@ -6237,7 +6221,7 @@ msgid "" "This command cannot have an argument.\n" msgstr "" "\n" -"Aquesta ordre no pot tenir un argument.\n" +"Ця команда не може мати аргумент.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:157 msgid "" @@ -6245,7 +6229,7 @@ msgid "" "This command must have an argument.\n" msgstr "" "\n" -"Aquesta ordre ha de tenir un argument.\n" +"Ця команда повинна мати аргумент.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:160 msgid "" @@ -6253,7 +6237,8 @@ msgid "" "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n" msgstr "" "\n" -"Aquesta ordre és incompleta, heu d'usar una de les extensions de sota.\n" +"Ця команда незавершена, ви повинні використати одне з розширень, що подані " +"нижче.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:166 msgid "" @@ -6261,11 +6246,11 @@ msgid "" "Available extensions:\n" msgstr "" "\n" -"Extensions disponibles:\n" +"Доступні розширення:\n" #: src/ExternalConnector.cpp:168 msgid "Available commands:\n" -msgstr "Ordres disponibles:\n" +msgstr "Доступні команди:\n" #: src/ExternalConnector.cpp:185 #, c-format @@ -6275,16 +6260,16 @@ msgid "" "Type '%s ' to get detailed info on .\n" msgstr "" "\n" -"Les majúscules no influeixen a les ordres.\n" -"Escriviu '%s ' per a aconseguir informació sobre l' .\n" +"Всі команди розрізняють великі та малі літери.Введіть '%s ' щоб " +"отримати докладну інформацію по .\n" #: src/ExternalConnector.cpp:228 src/ExternalConnector.cpp:229 msgid "Exits from the application." -msgstr "Surt de l'aplicació." +msgstr "Вийти з програми." #: src/ExternalConnector.cpp:230 msgid "Show help." -msgstr "Mostra l'ajuda." +msgstr "Показати допомогу." #. TRANSLATORS: #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program! @@ -6293,8 +6278,8 @@ msgid "" "To get help on a command, type 'help '.\n" "To get the full command list type 'help'.\n" msgstr "" -"Per a aconseguir ajuda sobre una ordre, escriviu 'help '.\n" -"Per a veure la llista completa d'ordres escriviu 'help'.\n" +"Щоб отримати допомогу по команді, введіть 'help '.\n" +"Щоб отримати повний перелік команд, введіть ''help\".\n" #: src/ExternalConnector.cpp:254 #, c-format @@ -6304,49 +6289,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Useu '%s' per a la llista d'ordres\n" +"Використовуйте '%s' для переліку команд\n" "\n" #: src/ExternalConnector.cpp:284 msgid "Syntax error!" -msgstr "Error de sintaxi!" +msgstr "Помилка синтаксису!" #: src/ExternalConnector.cpp:287 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n" msgstr "" -"S'ha produït un error processant una ordre - açò no hauria de passar mai! " -"Informeu de l'error, per favor\n" +"Помилка обробки команди - не повинно ніколи такого бути! Будь, ласка, " +"повідомте про помилку\n" #: src/ExternalConnector.cpp:290 msgid "This command should not have any parameters." -msgstr "Aquesta ordre no hauria de tenir cap paràmetre." +msgstr "Ця команда не повинна мати жодного параметру." #: src/ExternalConnector.cpp:293 msgid "This command must have a parameter." -msgstr "Aquesta ordre ha de tenir un paràmetre." +msgstr "Ця команда повинна мати параметр." #: src/ExternalConnector.cpp:296 msgid "Invalid argument." -msgstr "Argument invàlid." +msgstr "Невірний аргумент." #: src/ExternalConnector.cpp:299 msgid "This is an incomplete command." -msgstr "Aquesta ordre és incompleta." +msgstr "Це незавершена команда" #: src/ExternalConnector.cpp:308 #, c-format msgid "Type '%s' to get more help.\n" -msgstr "Escriviu '%s' per a aconseguir més ajuda.\n" +msgstr "Напишіть '%s' щоб отримати більше допомоги.\n" #: src/ExternalConnector.cpp:364 #, c-format msgid "This is %s %s %s\n" -msgstr "%s·%s·%s\n" +msgstr "Це %s %s %s\n" #: src/ExternalConnector.cpp:366 #, c-format msgid "This is %s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgstr "Це %s %s\n" #: src/ExternalConnector.cpp:397 msgid "" @@ -6354,12 +6339,12 @@ msgid "" "Creating client...\n" msgstr "" "\n" -"S'està creant el client...\n" +"Створюється клієнт...\n" #: src/ExternalConnector.cpp:403 #, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "З'єдання невдале. Неможливо з'єднатися з %s:%d\n" #: src/ExternalConnector.cpp:414 #, c-format @@ -6368,7 +6353,7 @@ msgid "" "Ok, exiting %s...\n" msgstr "" "\n" -"D'acord, eixint %s ...\n" +"Добре, виходимо %s...\n" #: src/ExternalConnector.cpp:419 msgid "" @@ -6378,73 +6363,75 @@ msgid "" "\n" "Exiting...\n" msgstr "" -"No es pot connectar amb una contrasenya buida.\n" -"Heu d'especificar una contrasenya o bé al fitxer de configuració\n" -"o a la línia d'ordres, o introduir-ne una quan se vos demani.\n" +"Неможливо з'єднатися з пустим паролем.\n" +"Ви повинні визначити пароль чи в файлі налаштувань\n" +"чи в командному рядку, або ввести на запит.\n" "\n" -"Eixint...\n" +"Вихід...\n" #: src/ExternalConnector.cpp:426 msgid "Show this help text." -msgstr "Mostra aquest text d'ajuda." +msgstr "Показати цей текст допомоги." #: src/ExternalConnector.cpp:429 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" -msgstr "Ordinador on està executant-se l'aMule. (per defecte: localhost)" +msgstr "Хост, де запущений aMule (за замовчуванням: localhost)." #: src/ExternalConnector.cpp:432 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" -msgstr "Port de l'aMule per a connexions externes. (per defecte: 4712)" +msgstr "Порт aMule для зовнішніх з'єднань (зазвичай: 4712)." #: src/ExternalConnector.cpp:435 msgid "External Connection password." -msgstr "Contrasenya per a les connexions externes." +msgstr "Пароль зовнішнього з'єднання" #: src/ExternalConnector.cpp:438 msgid "Read configuration from file." -msgstr "Llegeix la configuració des del fitxer." +msgstr "Читати налаштування з файлу." #: src/ExternalConnector.cpp:441 msgid "Do not print any output to stdout." -msgstr "No mostra res per la sortida estàndard." +msgstr "Не друкувати нічого до stdout." #: src/ExternalConnector.cpp:444 msgid "Be verbose - show also debug messages." -msgstr "Detallat - mostra també els missatges de depuració." +msgstr "Бути докладним: показувати також всі повідомлення налагодження" #: src/ExternalConnector.cpp:447 msgid "Sets program locale (language)." -msgstr "Estableix la localització del programa (idioma)." +msgstr "Вибрати локаль програми (мова)." #: src/ExternalConnector.cpp:450 msgid "Write command line options to config file." -msgstr "Escriu al fitxer de configuració les opcions de la línia d'ordres." +msgstr "Записати параметри командного рядка до файлу налаштувань." #: src/ExternalConnector.cpp:453 msgid "Creates config file based on aMule's config file." -msgstr "Crea un fitxer de configuració basat en el de l'aMule." +msgstr "Створити файл налаштувань оснований на файлі налаштувань aMule." #: src/ExternalConnector.cpp:456 msgid "Print program version." -msgstr "Mostra la versió del programa." +msgstr "Друкувати версію програми." #: src/ClientCreditsList.cpp:168 #, c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" -msgstr[0] "El fitxer de crèdits ha estat carregat, %u és un client conegut" -msgstr[1] "El fitxer de crèdits ha estat carregat, %u són clients coneguts" +msgstr[0] "Завантажено файл довіри, %u відомий клієнт" +msgstr[1] "Завантажено файл довіри, %u відомі клієнти" +msgstr[2] "Завантажено файл довіри, %u відомих клієнтів" #: src/ClientCreditsList.cpp:171 #, c-format msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" -msgstr[0] " - Han vençut els crèdits de %u client!" -msgstr[1] " - Han vençut els crèdits de %u clients!" +msgstr[0] " - Довіра сплила для %u клієнта" +msgstr[1] " - Довіра сплила для %u клієнтів" +msgstr[2] " - Довіра сплила для %u клієнтів" #: src/ClientCreditsList.cpp:315 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." -msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'cryptkey.dat', creant-lo." +msgstr "Не знайдено 'cryptkey.dat', створюємо." #: src/amuled.cpp:579 msgid "" @@ -6453,230 +6440,231 @@ msgid "" "the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in " "the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" -"ERROR: no es pot usar el dimoni aMule quan les connexions externes estan " -"inhabilitades. Per a activar les connexions externes, feu servir l'aMule " -"normal, inicieu l'amuled amb la opció --ec-config o establiu el paràmetre " -"\"AcceptExternalConnections\" a 1 al fitxer '~/.aMule/amule.conf'" +"ПОМИЛКА: демон aMule не може бути використаний з вимкненими зовнішніми " +"з'єднаннями. Щоб ввімкнути зовнішні з'єднання, використовуйти або звичайний " +"режим з опцією --ec-config або встановіть \"AcceptExternalConnections\" в 1 " +"в файлі ~/.aMule/amule.conf" #: src/amuled.cpp:735 #, c-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "ERROR: %s" +msgstr "ПОМИЛКА: %s" #: src/ClientListCtrl.cpp:259 msgid "Unban" -msgstr "Admet de nou" +msgstr "Зняти заборону" #: src/ClientListCtrl.cpp:264 msgid "Show Uploads" -msgstr "Mostra les pujades" +msgstr "Показати вивантаження" #: src/ClientListCtrl.cpp:265 msgid "Show Queue" -msgstr "Mostra la cua" +msgstr "Показати чергу" #: src/ClientListCtrl.cpp:266 msgid "Show Clients" -msgstr "Mostra els clients" +msgstr "Показати клієнтів" #: src/ClientListCtrl.cpp:270 msgid "Select View" -msgstr "Selecciona la vista" +msgstr "Обрати вигляд" #: src/ClientListCtrl.cpp:518 src/ClientListCtrl.cpp:850 #: src/ClientListCtrl.cpp:1026 msgid "Client Software" -msgstr "Programari" +msgstr "Програма клієнта" #: src/ClientListCtrl.cpp:521 msgid "Waited" -msgstr "Temps esperat" +msgstr "Чекає" #: src/ClientListCtrl.cpp:522 msgid "Upload Time" -msgstr "Temps pujant" +msgstr "Час вивантаження" #: src/ClientListCtrl.cpp:525 msgid "Upload/Download" -msgstr "Pujat/Baixat" +msgstr "Вивантаження/Звантаження" #: src/ClientListCtrl.cpp:526 msgid "Remote Status" -msgstr "Estat remot" +msgstr "Віддалений стан" #: src/ClientListCtrl.cpp:712 #, c-format msgid "QR: %u" -msgstr "C: %u" +msgstr "Рахунок черги: %u" #: src/ClientListCtrl.cpp:851 msgid "File Priority" -msgstr "Prioritat" +msgstr "Перевага файлу" #: src/ClientListCtrl.cpp:853 msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Рахунок" #: src/ClientListCtrl.cpp:854 msgid "Asked" -msgstr "Demanat" +msgstr "Запитано" #: src/ClientListCtrl.cpp:855 msgid "Last Seen" -msgstr "Últim cop vist" +msgstr "Востаннє побачений" #: src/ClientListCtrl.cpp:856 msgid "Entered Queue" -msgstr "En cua" +msgstr "Увійшов в чергу" #: src/ClientListCtrl.cpp:1022 msgid "Upload Status" -msgstr "Estat local" +msgstr "Стан вивантаження" #: src/ClientListCtrl.cpp:1023 msgid "Transferred Up" -msgstr "Pujat" +msgstr "Вивантажується" #: src/ClientListCtrl.cpp:1024 msgid "Download Status" -msgstr "Estat remot" +msgstr "Стан звантаження" #: src/ClientListCtrl.cpp:1025 msgid "Transferred Down" -msgstr "Baixat" +msgstr "Звантажується" #: src/ClientListCtrl.cpp:1028 msgid "Userhash" -msgstr "Resum de l'usuari" +msgstr "Хеш користувача" #: src/ClientListCtrl.cpp:1029 msgid "Encrypted" -msgstr "Xifrat" +msgstr "Зашифрований" #: src/ClientListCtrl.cpp:1030 msgid "Hide shared files" -msgstr "Oculta els fitxers compartits" +msgstr "Сховати спільні файли" #: src/ClientDetailDialog.cpp:50 msgid "Client Details" -msgstr "Detalls del client" +msgstr "Подробиці клієнта" #: src/ClientDetailDialog.cpp:129 msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" +msgstr "Дозволено" #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 msgid "Supported" -msgstr "Suportada" +msgstr "Підтримується" #: src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193 msgid "Not supported" -msgstr "No suportada" +msgstr "Не підтримується" #: src/ClientDetailDialog.cpp:137 msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitada" +msgstr "Заборонено" #: src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f kB/s" -msgstr "%.1f kB/s" +msgstr "%.1f кБ/с" #: src/ClientDetailDialog.cpp:199 msgid "Not complete" -msgstr "Sense completar" +msgstr "Не завершено" #: src/ClientDetailDialog.cpp:202 msgid "Bad Guy" -msgstr "Dolent" +msgstr "Поганий хлопець" #: src/ClientDetailDialog.cpp:205 msgid "Verified - OK" -msgstr "Verificat - OK" +msgstr "Перевірено - добре" #: src/ClientDetailDialog.cpp:209 msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" +msgstr "Недоступний" #: src/ClientDetailDialog.cpp:215 #, c-format msgid "%u (QR: %u)" -msgstr "%u (C: %u)" +msgstr "%u (рахунок черги: %u)" #: src/SearchDlg.cpp:527 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." msgstr "" -"La mida mínima ha de ser menor que la màxima. S'ignorarà la mida màxima." +"Найменший розмір має бути меншим ніж найбільший. Найбільшим розміром " +"знехтувано." #: src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587 msgid "Search warning" -msgstr "Avís de cerca" +msgstr "Очікування пошуку" #: src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:142 src/MuleTrayIcon.cpp:493 #: src/MuleTrayIcon.cpp:514 msgid "Unlimited" -msgstr "Il·limitat" +msgstr "Безмежний" #: src/MuleTrayIcon.cpp:331 msgid "aMule Tray Menu" -msgstr "Menú de la icona d'estat" +msgstr "aMule Tray Menu" #: src/MuleTrayIcon.cpp:337 msgid "Speed limits:" -msgstr "Límits de velocitat" +msgstr "Обмеження швидкості:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 msgid "UL: None" -msgstr "PU: cap" +msgstr "Вивантаження: Немає" #: src/MuleTrayIcon.cpp:345 #, c-format msgid "UL: %u" -msgstr "PU: %u" +msgstr "Вивантаження: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:352 msgid "DL: None" -msgstr "BA: cap" +msgstr "Звантаження: Немає" #: src/MuleTrayIcon.cpp:355 #, c-format msgid "DL: %u" -msgstr "BA: %u" +msgstr "Звантаження: %u" #: src/MuleTrayIcon.cpp:359 #, c-format msgid "Download speed: %.1f" -msgstr "Velocitat de baixada: %.1f" +msgstr "Швидкість звантаження: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:361 #, c-format msgid "Upload speed: %.1f" -msgstr "Velocitat de pujada: %.1f" +msgstr "Швидкість вивантаження: %.1f" #: src/MuleTrayIcon.cpp:367 msgid "Client Information" -msgstr "Informació del client" +msgstr "Інформація клієнта" #: src/MuleTrayIcon.cpp:371 #, c-format msgid "Nickname: %s" -msgstr "Sobrenom: %s" +msgstr "Прізвисько: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:371 msgid "No Nickname Selected!" -msgstr "No heu seleccionat cap sobrenom!" +msgstr "Не вибрано прізвисько!" #: src/MuleTrayIcon.cpp:378 msgid "ClientID: " -msgstr "ID de client: " +msgstr "ID клієнта:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:391 msgid "ServerName: " -msgstr "Servidor: " +msgstr "Назва серверу:" #: src/MuleTrayIcon.cpp:392 msgid "ServerIP: " -msgstr "IP del Servidor: " +msgstr "IP серверу" #: src/MuleTrayIcon.cpp:407 #, c-format @@ -6686,252 +6674,244 @@ msgstr "IP: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:416 #, c-format msgid "TCP port: %d" -msgstr "Port TCP: %d" +msgstr "Порт TCP: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:418 msgid "TCP port: Not ready" -msgstr "Port TCP: No està llest" +msgstr "Порт TCP: не готовий" #: src/MuleTrayIcon.cpp:427 #, c-format msgid "UDP port: %d" -msgstr "Port UDP: %d" +msgstr "Порт UDP: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:429 msgid "UDP port: Not ready" -msgstr "Port UDP: No està llest" +msgstr "Порт UDP: не готовий" #: src/MuleTrayIcon.cpp:438 msgid "Online Signature: Enabled" -msgstr "Signatura en línia: Habilitada" +msgstr "Online-підпис: увімкнено" #: src/MuleTrayIcon.cpp:441 msgid "Online Signature: Disabled" -msgstr "Signatura en línia: Inhabilitada" +msgstr "Online-підпис: вимкнено" #: src/MuleTrayIcon.cpp:454 #, c-format msgid "Shared files: %d" -msgstr "Fitxers compartits: %d" +msgstr "Спільні файли: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:460 #, c-format msgid "Queued clients: %d" -msgstr "Clients en cua: %d" +msgstr "Клієнтів в черзі: %d" #: src/MuleTrayIcon.cpp:467 #, c-format msgid "Total DL: %s" -msgstr "Total BA: %s" +msgstr "Всього звантажень: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:474 #, c-format msgid "Total UL: %s" -msgstr "Total PU: %s" +msgstr "Всього вивантажень: %s" #: src/MuleTrayIcon.cpp:485 msgid "Upload limit" -msgstr "Límit de pujada" +msgstr "Обмеження вивантаження" #: src/MuleTrayIcon.cpp:489 msgid "Download limit" -msgstr "Límit de baixada" +msgstr "Обмеження звантаження" #: src/MuleTrayIcon.cpp:549 msgid "Hide aMule" -msgstr "Amaga l'aMule" +msgstr "Сховати aMule" #: src/MuleTrayIcon.cpp:552 msgid "Show aMule" -msgstr "Mostra l'aMule" +msgstr "Показати aMule" #: src/ChatSelector.cpp:127 #, c-format msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" -msgstr "S'ha iniciat una sessió de xat: %s (%s:%u) - %s %s" +msgstr "Розмову розпочато: %s (%s:%u) - %s %s" #: src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286 msgid "*** Connected to Client ***" -msgstr "*** Connectat amb el client ***" +msgstr "*** З'єднано з клієнтом ***" #: src/ChatSelector.cpp:249 msgid "*** Connecting to Client ***" -msgstr "*** S'està connectant amb el client ***" +msgstr "*** З'єднуюсь з клієнтом ***" #: src/ChatSelector.cpp:280 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" -msgstr "*** No s'ha pogut connectar amb el client / Connexió perduda ***" +msgstr "*** Неможлино з'днатись з клієнтом / з'єднання втрачене***" #: src/MuleNotebook.cpp:156 msgid "Close tab" -msgstr "Tanca la pestanya" +msgstr "Закрити вкладки" #: src/MuleNotebook.cpp:157 msgid "Close all tabs" -msgstr "Tanca totes les pestanyes" +msgstr "Закрити всі вкладки" #: src/MuleNotebook.cpp:158 msgid "Close other tabs" -msgstr "Tanca les altres pestanyes" +msgstr "Закрити інші вкладки" #: src/amule-gui.cpp:196 msgid "aMule remote control" -msgstr "" +msgstr "Віддалене керування aMule" #: src/ServerList.cpp:83 #, c-format msgid "Loading server.met file: %s" -msgstr "S'està carregant el fitxer server.met: %s" +msgstr "Завантажую файл server.met: %s" #: src/ServerList.cpp:88 msgid "Server.met file not found!" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer server.met!" +msgstr "Файл server.met не знайдено!" #: src/ServerList.cpp:96 #, c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer server.met '%s', s'ha trobat un format " -"desconegut." +msgstr "Неможливо завантажити файл server.met '%s', невірний формат." #: src/ServerList.cpp:102 msgid "Failed to open server.met!" -msgstr "No s'ha pogut obrir el server.met!" +msgstr "Неможливо відкрити server.met!" #: src/ServerList.cpp:113 #, c-format msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" msgstr "" -"Fitxer server.met corrupte, s'ha trobat una etiqueta de versió invàlida: 0x%" -"x, mida %i" +"Файл server.met підробний, знайдена невірна мітка версії: 0x%x, розмір %i" #: src/ServerList.cpp:168 #, c-format msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" -msgstr[0] "S'ha trobat %i servidor al server.met" -msgstr[1] "S'han trobat %i servidors al server.met" +msgstr[0] "%i сервер знайдено в server.met" +msgstr[1] "%i сервери знайдені в server.met" +msgstr[2] "%i серверів знайдені в server.met" #: src/ServerList.cpp:170 #, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" -msgstr[0] "%d servidor afegit" -msgstr[1] "%d servidors afegits" +msgstr[0] "Додано %d сервер" +msgstr[1] "Додано %d сервери" +msgstr[2] "Додано %d серверів" #: src/ServerList.cpp:191 #, c-format msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." -msgstr "No s'ha afegit el servidor: [%s:%d] no s'especifica un port vàlid." +msgstr "Сервер не додано: [%s:%d] не визначив вірний порт." #: src/ServerList.cpp:207 #, c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." -msgstr "" -"No s'ha afegit el servidor: L'IP de [%s:%d] ha estat filtrada o no és vàlida." +msgstr "Сервер не додано: IP-адреса [%s:%d] відфільтрована або неприпустима." #: src/ServerList.cpp:227 #, c-format msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." -msgstr "" -"No s'ha afegit el servidor: S'ha trobat un servidor amb IP:Port [%s:%d] " -"iguals." +msgstr "Сервер не додано: сервер з такими ж IP:порт [%s:%d] вже в переліку." #: src/ServerList.cpp:246 #, c-format msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." -msgstr "S'ha afegit un Servidor: [%s:%d] s'està usant el nom '%s'." +msgstr "Сервер додано: сервер на [%s:%d] використовуючи назву '%s'." #: src/ServerList.cpp:341 msgid "" "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect " "first." msgstr "" -"Esteu connectat al servidor què intenteu eliminar. Per favor, primer " -"desconnecteu-vos." +"Ви з'єднані з сервером, який хочете видалити, будь ласка, роз'єднайтесь " +"спочатки." #: src/ServerList.cpp:628 msgid "Failed to save server.met!" -msgstr "No s'ha pogut desar el server.met" +msgstr "Неможливо зберегти server.met!" #: src/ServerList.cpp:781 msgid "Invalid URL" -msgstr "Adreça invàlida" +msgstr "Невірна URL-адреса" #: src/ServerList.cpp:804 #, c-format msgid "Finished to download the server list from %s" -msgstr "S'ha acabat de baixar la llista de servidors des de %s" +msgstr "Завершилось звантаження переліку серверів з %s" #: src/ServerList.cpp:806 src/ServerList.cpp:860 #, c-format msgid "Failed to download the server list from %s" -msgstr "No s'ha pogut baixar la llista de servidors des de %s" +msgstr "Неможливо звантажити перелік серверів з %s" #: src/ServerList.cpp:817 msgid "" "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid " "server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" -"No s'ha trobat cap adreça d'una llista de servidors al fitxer 'addresses." -"dat'. Enganxeu una adreça cap a una llista de servidors vàlida a aquest " -"fitxer per a que es pugui actualitzar automàticament la llista de servidors" +"Не знайдено жодного запису переліку серверів в addresses.dat. Будь ласка, " +"вставте вірний перелік адрес серверів в цей файл для того щоб автоматично " +"оновити ваш перелік серверів" #: src/ServerList.cpp:830 #, c-format msgid "Start downloading server list from %s" -msgstr "Comença a baixar la llista de servidors des de %s" +msgstr "Почитається звантаження переліку серверів з %s" #: src/ServerList.cpp:839 #, c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" msgstr "" -"AVÍS: s'ha especificat una adreça invàlida per a l'actualització automàtica " -"de servidors: %s" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вказана невірна адреса для автоматичного оновлення серверів: %s" #: src/ServerList.cpp:843 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" msgstr "" -"No s'ha trobat una adreça automàtica per a baixar un server.met al fitxer " -"addresses.dat" +"Немає правильної адреси автоматичного звантаження server.met в addresses.dat" #: src/ServerList.cpp:936 msgid "" "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different " "server!" -msgstr "" -"El servidor local està filtrat pels filtres IP, s'està reconnectant a un " -"servidor diferent!" +msgstr "Місцевий сервер відфільтрований IPFilters, з'єднайтесь з іншим!" #: src/UserEvents.cpp:132 #, c-format msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." -msgstr "Error en executar l'ordre '%s' per a l'esdeveniment '%s'" +msgstr "Невдалося виконати команду `%s' на подію `%s'." #: src/amule.cpp:715 msgid "" "Your locale has been changed to System Default due to a configuration " "change. Sorry." msgstr "" -"S'ha establert la localització Predeterminada del Sistema a causa d'un canvi " -"de configuració. Disculpeu." +"Ваша локаль змінена на системну за замовчуванням із-за зміни налаштувать. " +"Вибачте." #: src/amule.cpp:788 msgid "" "You don't have any server in the server list.\n" "Do you want aMule to download a new list now?" msgstr "" -"No teniu cap servidor a la llista de servidors.\n" -" Voleu que l'aMule baixi una llista nova?" +"Ви не маєте жодного серверу в переліку серверів.\n" +"Хочете, щоб aMule звантажив зараз новий?" #: src/amule.cpp:789 msgid "Server list download" -msgstr "Baixada de la llista de servidors" +msgstr "Звантажити перелік серверів" #: src/amule.cpp:851 #, c-format msgid "web server running on pid %d" -msgstr "servidor web executant-se al pid %d" +msgstr "Веб-сервер запущений з %d" #: src/amule.cpp:855 msgid "" @@ -6939,20 +6919,19 @@ msgid "" "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile " "aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" -"Heu demanat que s'executi el servidor web a l'inici, però no s'ha trobat el " -"fitxer binari de l'amuleweb. Per favor instal·leu el paquet que conté el " -"servidor web de l'aMule, o compileu l'aMule usant la opció --enable-" -"webserver and run make install" +"Ви встановили запуск веб-сервера під час завантаження, але amuleweb не може " +"бути запущено. Будь ласка, встановіть пакунок, що містить веб-сервер aMule, " +"зберіть aMule з --enable-webserver та виконайте make install" #: src/amule.cpp:945 #, c-format msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" -msgstr "No s'han pogut encaminar els ports a l'adreça especificada: %s" +msgstr "Неможливо прив'язати порт до визначеної адреси: %s" #: src/amule.cpp:972 #, c-format msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n" -msgstr "El port %u no està disponible. Tindreu ID BAIXA\n" +msgstr "Порт %u недоступний. Ви будете мати LowID\n" #: src/amule.cpp:978 #, c-format @@ -6963,53 +6942,51 @@ msgid "" "\n" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" -"El port %u no està disponible!\n" +"Порт %u недоступний!\n" "\n" -"Això significa que tindreu ID BAIXA.\n" +"Це означає, що ви отримаєте LowID.\n" "\n" -"Comproveu la configuració de la xarxa per a assegurar-vos que el port està " -"obert." +"Перевірте вашу мережу, щоб впевнитись, що порт відкритий." #: src/amule.cpp:1129 msgid "Failed to create OnlineSig File" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la signatura en línia" +msgstr "Неможливо створити файл онлайн-підпису" #: src/amule.cpp:1137 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la signatura en línia de l'aMule" +msgstr "Неможливо створити файл онлайн-підпису aMule" #: src/amule.cpp:1305 msgid "" "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try " "to set it anyway)" msgstr "" -"La localització seleccionada no està instal·lada al PC. (Nota: s'intentarà " -"establir igualment)" +"Обрана локаль здається не встановлена. (примітка: спроба встановити її в " +"будь-якому випадку)" #: src/amule.cpp:1314 #, c-format msgid "This is the first time you run aMule %s" -msgstr "És la primera vegada que executeu l'aMule %s" +msgstr "Ви запускаєте aMule %s вперше" #: src/amule.cpp:1316 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n" -msgstr "Aquesta és una versió de prova, actualitzada diàriament, i\n" +msgstr "Це тестова версія, оновлюється щодня, та\n" #: src/amule.cpp:1317 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n" -msgstr "no podem garantir que no trenqui res, cremi la vostra casa,\n" +msgstr "" +"ми не даємо жодної гарантії, якщо вона щось пошкодить, спалить ваш будинок,\n" #: src/amule.cpp:1318 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n" -msgstr "o mati al gos. Tanmateix el seu ús *hauria* de ser segur.\n" +msgstr "або вб'є собаку. Але вона *має бути* безпечною у використанні всюди.\n" #: src/amule.cpp:1322 msgid "" "The following options have been changed in this release for security " "reasons:\n" -msgstr "" -"En aquesta versió s'han canviat les següents opcions per motius de " -"seguretat:\n" +msgstr "Наступні опції були змінені в цьому випуску з причин безпеки:\n" #: src/amule.cpp:1323 msgid "" @@ -7018,8 +6995,8 @@ msgid "" "connections.\n" msgstr "" "\n" -"* Habilitada l'ofuscació de protocol per a les connexions d'entrada i " -"eixida.\n" +"* Ввімкнено підтримку приховування пропоколу для вхідних та вихідних " +"з'єднань.\n" #: src/amule.cpp:1324 msgid "" @@ -7027,8 +7004,7 @@ msgid "" "* Disabled updating the server list from other server and clients.\n" msgstr "" "\n" -"* Inhabilitada l'actualització de la llista de servidors des d'altres " -"servidors i clients.\n" +"* Вимкнено оновлення переліку серверів від іншого серверу та клієнтів.\n" #: src/amule.cpp:1325 msgid "" @@ -7039,10 +7015,10 @@ msgid "" "aMule to work properly." msgstr "" "\n" -"Per a més informació sobre els motius d'aquests canvis, cerqueu informació " -"sobre \"fake servers\" al wiki de l'aMule http://wiki.amule.org.\n" -"És important que esborreu qualsevol servidor fals de la llista per a que tot " -"funcioni correctament." +"Для більш докладної інформації з питань цих змін, шукайте\n" +"\"fake servers\" на aMule wiki (http://wiki.amule.org).\n" +"Важливо, щоб ви видалили всі підробні сервери з переліку ваших\n" +"серверів для правильної роботи aMule." #: src/amule.cpp:1326 msgid "" @@ -7053,1400 +7029,156 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"A més a més, s'han reiniciat les preferències del navegador als valors per " -"defecte del sistema. Per favor configureu-les de nou si és necessari.\n" +"Додатково, налаштування переглядача тенет скинуті до за замовчуванням. Будь " +"ласка, якщо потрібно, налаштуйте його ще раз.\n" #: src/amule.cpp:1331 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n" msgstr "" -"Podeu trobar més informació, ajuda i noves versions a la nostra pàgina web,\n" +"Більше подробиць, підтримка та нові випуски можуть бути знайдені на нашій " +"сторінці,\n" #: src/amule.cpp:1332 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n" -msgstr "www.aMule.org, o al nostre canal IRC #aMule de irc.freenode.net.\n" +msgstr "" +"на www.aMule.org, або у нашому IRC-каналі #aMule на irc.freenode.net.\n" #: src/amule.cpp:1334 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org" -msgstr "Podeu informar de qualsevol error a http://forum.amule.org" +msgstr "Не соромтеся повідомити про будь-які помилки на http://forum.amule.org" #: src/amule.cpp:1347 msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" -"La carpeta especificada per als fitxers de la signatura en línia és " -"INVÀLIDA!\n" -" S'INHABILITARÀ la signatura en línia fins que ho resolgueu a les " -"preferències." +"Тека для файлів онлайн-підпису НЕВІРНА!\n" +"Онлайн-підпис буде ВИМКНЕНО поки ви не виправите це в налаштуваннях." #: src/amule.cpp:1633 #, c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" -msgstr "La preassignació d'espai per al fitxer '%s' ha fallat: %s" +msgstr "Не вдалося виділити місце на диску для файлу '%s': %s" #: src/amule.cpp:1781 msgid "ERROR: can't open logfile" -msgstr "ERROR: no es pot obrir el fitxer de registre" +msgstr "ПОМИЛКА: не можу відкрити файл часопису" #: src/amule.cpp:1785 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." -msgstr "AVÍS: el fitxer de registre està buit. Alguna cosa no va bé." +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: журнал порожній. Щось негаразд." #: src/amule.cpp:1804 msgid "Log has been reset" -msgstr "S'ha reiniciat el registre" +msgstr "Часопис очищено" #: src/amule.cpp:1832 #, c-format msgid "ServerMessage: %s" -msgstr "Missatge del servidor: %s" +msgstr "Повідомлення сервера: %s" #: src/amule.cpp:1870 msgid "Failed to download the nodes list." -msgstr "No s'ha pogut baixar la llista de nodes." +msgstr "Не вдалося звантажити перелік вузлів." #: src/amule.cpp:1888 msgid "Failed to open the downloaded version check file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de comprovació de versió" +msgstr "Не вдалося відкрити звантажений файл перевірки версії" #: src/amule.cpp:1891 src/amule.cpp:1901 src/amule.cpp:1907 msgid "Corrupted version check file" -msgstr "Fitxer de comprovació de versió corrupte" +msgstr "Файл перевірки версії зіпсований" #: src/amule.cpp:1917 msgid "You are using an outdated version of aMule!" -msgstr "Esteu usant una versió antiga de l'aMule!" +msgstr "Ви використовуєте застарілу версію aMule!" #: src/amule.cpp:1918 #, c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" -msgstr "" -"La vostra versió de l'aMule és %i.%i.%i i l'última versió és %li.%li.%li" +msgstr "Ваша версія aMule %i.%i.%i, а остання %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1919 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org" -msgstr "Sempre podeu trobar l'última versió a http://www.amule.org" +msgstr "Остання версія може бути завжди знайдена на http://www.amule.org" #: src/amule.cpp:1922 #, c-format msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" -msgstr "AVÍS: La vostra versió d'aMuled és antiga: %i.%i.%i < %li.%li.%li" +msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ваша версія aMuled застаріла: %i.%i.%i < %li.%li.%li" #: src/amule.cpp:1926 msgid "Your copy of aMule is up to date." -msgstr "La vostra versió de l'aMule és l'última." +msgstr "Ваша копія aMule оновлена." #: src/amule.cpp:1933 msgid "Failed to download the version check file" -msgstr "No s'ha pogut baixar el fitxer de comprovació de versió" +msgstr "Неможливо звантажити файл перевірки версії" #: src/amule.cpp:2036 #, c-format msgid "Users: %s | Files: %s" -msgstr "Usuaris: %s | Fitxers: %s" +msgstr "Користувачі: %s | Файли: %s" #: src/amule.cpp:2037 #, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" -msgstr "Usuaris: E: %s K: %s | Fitxers: E: %s K: %s" +msgstr "Користувачі: %s K: %s | Файли: E: %s K: %s" #: src/amule.cpp:2046 msgid "No networks selected" -msgstr "No s'han seleccionat xarxes" +msgstr "Не вибрано жодної мережі" #: src/amule.cpp:2113 #, c-format msgid "Connected to %s %s" -msgstr "Connectat a %s %s" +msgstr "З'єднано з %s %s" #: src/amule.cpp:2116 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "S'està connectant a %s" +msgstr "З'єднується з %s" #: src/amule.cpp:2118 msgid "Disconnected from eD2k" -msgstr "Desconnectat de eD2k" +msgstr "Від'єднано від eD2k" #: src/amule.cpp:2125 msgid "Kad started." -msgstr "S'ha engegat la xarxa Kad." +msgstr "Kad запущена." #: src/amule.cpp:2127 msgid "Kad stopped." -msgstr "S'ha aturat la xarxa Kad." +msgstr "Kad зупинена." #: src/amule.cpp:2134 msgid "Connected to Kad (ok)" -msgstr "Connectat a Kad (ok)" +msgstr "З'єднано з Kad (все гаразд)" #: src/amule.cpp:2136 msgid "Connected to Kad (firewalled)" -msgstr "Connectat a Kad (tallafocs)" +msgstr "З'єднано з Kad (за фаєрволом)" #: src/amule.cpp:2139 msgid "Disconnected from Kad" -msgstr "Desconnectat de Kad" +msgstr "Від'єднано від Kad" #: src/amule.cpp:2202 msgid "" "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not " "starting." msgstr "" -"No es pot usar la xarxa Kad si el port UDP està inhabilitat a les " -"preferències, no s'engegarà." +"Мережа Kad не може бути використана якщо UDP-порт вимкнено в налаштуваннях, " +"не починаю." #: src/amule.cpp:2205 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." -msgstr "La xarxa Kad està inhabilitada a les preferències, no es connectarà." +msgstr "Мережа Kad вимкнена в налаштуваннях, не з'єднуюсь." #: src/FriendList.cpp:120 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer amb la llista d'amics 'emfriends.met' per a " -"lectura!" +msgstr "Неможливо відкрити перелік друзів 'emfriends.met' для читання!" #: src/FriendList.cpp:146 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer amb la llista d'amics 'emfriends.met' per a " -"escriptura!" - -#~ msgid "Loaded %d flag bitmap." -#~ msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." -#~ msgstr[0] "S'ha carregat %d imatge de bandera." -#~ msgstr[1] "S'han carregat %d imatges de banderes." - -#~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB." -#~ msgstr "El fitxer %s és massa gran per al Donkey: el màxim permès són 4GB." - -#~ msgid "No handler for this file type." -#~ msgstr "No hi ha gestor per a aquest tipus de fitxer" - -#~ msgid "File was not saved" -#~ msgstr "No s'ha desat el fitxer" - -#~ msgid "Connection Failed. Unable to connect to the specified host\n" -#~ msgstr "" -#~ "La connexió ha fallat. Ha estat impossible connectar amb l'ordinador " -#~ "especificat\n" - -#~ msgid "Message Filter" -#~ msgstr "Filtre de missatges" - -#~ msgid "Gui Tweaks" -#~ msgstr "GUI" - -#~ msgid "Core Tweaks" -#~ msgstr "Nucli" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma" - -#~ msgid "Tooltip Delay Time in secs" -#~ msgstr "Temps de retard dels consells en segons" - -#~ msgid "Show part file number before file name" -#~ msgstr "Mostra el número del fitxer part abans del nom del fitxer" - -#~ msgid "Skin Support" -#~ msgstr "Suport d'aparences" - -#~ msgid "- no skins available -" -#~ msgstr "- no hi han temes disponibles - " - -#~ msgid "Online Signature Directory:" -#~ msgstr "Directori de la signatura en línia:" - -#~ msgid "Filtering Options:" -#~ msgstr "Opcions de filtratge:" - -#~ msgid "Line Capacities" -#~ msgstr "Capacitat de la línia" - -#~ msgid "" -#~ "Note: These values are\n" -#~ " only used for statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Aquests valors només\n" -#~ "s'usen per a les estadístiques." - -#~ msgid "Standard client TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP del client estàndard:" - -#~ msgid "Extended client UDP Port:" -#~ msgstr "Port UDP del client estès:" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "inhabilita" - -#~ msgid "Bind Address" -#~ msgstr "Adreça d'escolta" - -#~ msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" -#~ msgstr "Port UDP per a peticions esteses del servidor (TCP+3): 4665" - -#~ msgid "Max Sources per File" -#~ msgstr "Màx. fonts per fitxer" - -#~ msgid "Connection limits" -#~ msgstr "Límit de connexions" - -#~ msgid "Universal Plug and Play" -#~ msgstr "Universal Plug and Play" - -#~ msgid "Enable UPnP" -#~ msgstr "Activa UPnP" - -#~ msgid "UPnP TCP Port:" -#~ msgstr "Port TCP UPnP:" - -#~ msgid "Start next paused file when a file completed" -#~ msgstr "Comença el següent fitxer pausat quan es completi un fitxer" - -#~ msgid "Check disk space" -#~ msgstr "Comprova l'espai de disc" - -#~ msgid "Min disk space:" -#~ msgstr "Espai mín. al disc:" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Entrada" - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporal" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartit" - -#~ msgid "Select Statistics Colors" -#~ msgstr "Selecciona els colors de les estadístiques" - -#~ msgid "Download Queue Files Progress" -#~ msgstr "Progrés dels fitxers de la cua de baixades" - -#~ msgid "Show percentage" -#~ msgstr "Mostra el percentatge" - -#~ msgid "Show progressbar " -#~ msgstr "Mostra la barra de progrés" - -#~ msgid "Enable skin support " -#~ msgstr "Habilitar el suport d'aparences" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Tema:" - -#~ msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" -#~ msgstr "Ordena automàticament els fitxers de la cua de baixades (més CPU)" - -#~ msgid "Show Fast eD2k Links Handler" -#~ msgstr "Mostra el gestor ràpid d'enllaços eD2k" - -#~ msgid "Run amuleweb on startup" -#~ msgstr "Executa l'amuleweb a l'inici" - -#~ msgid "Web server port" -#~ msgstr "Port del servidor web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" -#~ msgstr "Activa l'encaminament UPnP al port del servidor web" - -#~ msgid "Web server UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port TCP UPnP del servidor web" - -#~ msgid "" -#~ "IP of the listening interface\n" -#~ "(empty for any)" -#~ msgstr "" -#~ "IP de la interfície que escolta\n" -#~ "(buit per a qualsevol)" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "Port TCP" - -#~ msgid "Who can see shared files:" -#~ msgstr "Qui pot veure els fitxers compartits:" - -#~ msgid "Event types" -#~ msgstr "Tipus d'esdeveniments" - -#~ msgid "ERROR: can not accept web client connection\n" -#~ msgstr "ERROR: no es pot acceptar la connexió del client web\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update server list is empty.\n" -#~ "'Auto-update server list at startup will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La llista d'autoactualització de servidors és buida.\n" -#~ "Es desactivarà l'actualització automàtica a l'inici." - -#~ msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "ERROR: Versió del fitxer part.met invàlida: %s ==> %s" - -#~ msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "AVÍS: La llista de fitxers coneguts és corrupta, conté una capçalera " -#~ "invàlida." - -#~ msgid "Makes aMule promt before exiting." -#~ msgstr "L'aMule demanarà confirmació abans de sortir." - -#~ msgid "Bandwith limits" -#~ msgstr "Límits d'ample de banda" - -#~ msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" -#~ msgstr "Aquest port UDP s'usa per a peticions ed2k esteses i la xarxa Kad" - -#~ msgid "Show overhead bandwith" -#~ msgstr "Mostra la sobrecàrrega d'ample" - -#~ msgid "I.C.H. active" -#~ msgstr "I.C.H. actiu" - -#~ msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" -#~ msgstr "L'AICH es refia de cada resum (no recomanat)" - -#~ msgid "Disk space" -#~ msgstr "Espai de disc" - -#~ msgid "Create Backup for preview" -#~ msgstr "Crea una còpia per a fer la previsualització" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Configuració avançada" - -#~ msgid "Progressbar Style" -#~ msgstr "Aspecte de la barra de progrés" - -#~ msgid "Column Sorting" -#~ msgstr "Ordre de les columnes" - -#~ msgid "Misc Gui Tweaks" -#~ msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "File Options" -#~ msgstr "Opcions de fitxer" - -#~ msgid "Status text" -#~ msgstr "Text d'estat" - -#~ msgid "Pop-up status text" -#~ msgstr "Text d'estat en finestra emergent" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Client p2p multiplataforma basat en l'eMule \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Website: http://www.amule.org \n" -#~ msgstr " Pàgina: http://www.amule.org \n" - -#~ msgid " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ msgstr " Fòrum: http://forum.amule.org \n" - -#~ msgid "" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " PMF: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ msgstr " Contacte: admin@amule.org (problemes administratius) \n" - -#~ msgid "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" - -#~ msgid " Part of aMule is based on \n" -#~ msgstr " Una part de l'aMule està basada en \n" - -#~ msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ msgstr " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" - -#~ msgid " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "" -#~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n" -#~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." -#~ msgstr "" -#~ "D'una pel·lícula pots dir la durada, el gènere, l'idioma ...\n" -#~ "i si és falsa, pots avisar a la resta d'usuaris." - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "Server Options" -#~ msgstr "Opcions del servidor" - -#~ msgid "Display server motd when connected ..." -#~ msgstr "Visualitza el \"missatge del dia\" del servidor en connectar ..." - -#~ msgid "eD2k Info" -#~ msgstr "Info eD2k" - -#~ msgid "Disable/Enable" -#~ msgstr "Inhabilita/Habilita" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticació" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Paràmetres generals" - -#~ msgid "Hard limit" -#~ msgstr "Límit dur" - -#~ msgid "Max Connections" -#~ msgstr "Màx. connexions" - -#~ msgid "GUI Tweaks" -#~ msgstr "Paràmetres de la GUI" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Control remot" - -#~ msgid "Unable to determine selected browser!" -#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el navegador seleccionat" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Definit per l'usuari" - -#~ msgid "http://www.aMule.org - the Linux Mule" -#~ msgstr "http://www.aMule.org - la Mula de Linux" - -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Valor per defecte del sistema" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Select your browser here" -#~ msgstr "Seleccioneu el navegador ací" - -#~ msgid "Custom Browser:" -#~ msgstr "Navegador personalitzat:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the " -#~ "Custom menu-item from the dropdown-menu above." -#~ msgstr "" -#~ "Poseu ací el nom del navegador. Per a usar un navegador personalitzar, " -#~ "seleccioneu Personalitzat al menú de sota." - -#~ msgid "Please wait... " -#~ msgstr "Per favor, espereu... " - -#~ msgid "" -#~ "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. " -#~ "Please configure your browser options again if needed." -#~ msgstr "" -#~ "A més a més, s'han reiniciat les preferències del navegador als valors " -#~ "per defecte del sistema. Per favor configureu-les de nou si és necessari." - -#~ msgid "Could not determine the command for running the browser." -#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'ordre per a executar el navegador." - -#~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply." -#~ msgstr "La connexió EC ha fallat. Resposta buida." - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied because: " -#~ msgstr "ExternalConn: Accés denegat perquè: " - -#~ msgid "ExternalConn: Access denied" -#~ msgstr "ExternalConn: Accés denegat" - -#~ msgid "ExternalConn: Bad reply from server. Connection closed." -#~ msgstr "ExternalConn: Resposta invàlida del servidor. Connexió tancada." - -#~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard" -#~ msgstr "Copia &l'enllaç ED2K al porta-retalls" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (&Font)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (Font) (&amb opcions de xifrat)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (&Ordinador)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" -#~ msgstr "" -#~ "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls (Ordinador) (amb opcions de &xifrat)" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&AICH info)" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2k al porta-retalls (informació AIC&H)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avís" - -#~ msgid "Error: Could not listen to TCP port." -#~ msgstr "Error: No s'ha pogut escoltar el port TCP." - -#~ msgid "Webserver HTTP port" -#~ msgstr "Port HTTP del servidor web" - -#~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port" -#~ msgstr "Utilitza l'encaminament UPnP al port del servidor web" - -#~ msgid "Full access password for webserver" -#~ msgstr "Contrasenya d'accés complet per al servidor web" - -#~ msgid "Guest password for webserver" -#~ msgstr "Contrasenya de convidat per al servidor web" - -#~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule" -#~ msgstr "Obre/desa els paràmetres del servidor web des de l'aMule remot" - -#~ msgid "Enter here the file you want to compute the Ed2k link" -#~ msgstr "Introduïu ací el fitxer del qual voleu calcular l'enllaç Ed2k" - -#~ msgid "" -#~ "Enter here the URL you want to add to the Ed2k link: Add / at the end to " -#~ "let aLinkCreator append the current file name" -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu ací l'adreça que voleu afegir a l'enllaç Ed2k: Afegiu una / al " -#~ "final per a que s'adjunti el nom actual del fitxer automàticament" - -#~ msgid "Ed2k File Hash" -#~ msgstr "Clau Ed2k del fitxer" - -#~ msgid "Ed2k link" -#~ msgstr "Enllaç ed2k" - -#~ msgid "Open a file to compute its ed2k link" -#~ msgstr "Obriu un fitxer per a calcular l'enllaç ed2k" - -#~ msgid "Copy computed ed2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copia al porta-retalls l'enllaç ed2k calculat" - -#~ msgid "Save computed ed2k link to file" -#~ msgstr "Desa a un fitxer l'enllaç ed2k calculat" - -#~ msgid "Select the file you want to compute the ed2k link" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer del qual voleu calcular l'enllaç ed2k" - -#~ msgid "Select the file to your computed ed2k link" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer a l'enllaç ed2k calculat" - -#~ msgid "" -#~ "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n" -#~ "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distributed under GPL" -#~ msgstr "" -#~ "aLinkCreator, el creador d'enllaços ed2k de l'aMule\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2004 ThePolish \n" -#~ "\n" -#~ "Imatges de http://www.everaldo.com i http://www.icomania.com\n" -#~ "i http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n" -#~ "\n" -#~ "Distribuït sota la llicència GPL" - -#~ msgid "aLinkCreator, the aMule ed2k link creator" -#~ msgstr "aLinkCreator, el creador d'enllaços ed2k de l'aMule" - -#~ msgid "Copy ED2k link to clipboard" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy ED2k links to clipboard" -#~ msgstr "Copia l'enllaç ED2K al porta-retalls" - -#~ msgid "Fatal Error: Failed to create Timer" -#~ msgstr "Error Fatal: Ha fallat la creació del Timer" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Connecting" -#~ msgstr "Connectant" - -#, fuzzy -#~ msgid "ED2K: Disconnected" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#~ msgid "Warning: Unable to open skin file '%s' for read" -#~ msgstr "AVÍS: Impossible d'obrir el fitxer de tema '%s' per a lectura" - -#~ msgid "" -#~ "Your Auto-update servers list is in blank.\n" -#~ "'Auto-update serverlist at startup' will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La llista d'actualització automàtica és buida.\n" -#~ "S'inhabilitarà l'actualització automàtica de la llista de servidors a " -#~ "l'inici'." - -#~ msgid "" -#~ "Both ED2K and Kad network are disabled.\n" -#~ "You won't be able to connect until you enable at least one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Les xarxes ED2K i Kad són ambdós inhabilitades.\n" -#~ "No podreu connectar fins que habiliteu almenys una d'elles." - -#~ msgid "Edit Serverlist" -#~ msgstr "Edita la llista de servidors" - -#~ msgid "Error: couldn't accept a new external connection" -#~ msgstr "Error: no s'ha pogut acceptar una nova connexió externa" - -#~ msgid "ED2K is disabled in preferences." -#~ msgstr "ED2K està inhabilitat a les preferències." - -#~ msgid "ExternalConn: shutdown requested" -#~ msgstr "ExternalConn: s'ha demanat la parada" - -#~ msgid "Already connected to ED2K." -#~ msgstr "Ja esteu connectat a ED2K." - -#~ msgid "Connecting to ED2K..." -#~ msgstr "S'està connectant a ED2K..." - -#~ msgid "Disconnected from ED2K." -#~ msgstr "Desconnectat de ED2K." - -#~ msgid "ExternalConn: invalid opcode received: %#x" -#~ msgstr "ExternalConn: s'ha rebut un opcode invàlid: %#x" - -#~ msgid "ED2K Status:" -#~ msgstr "Estat ED2K:" - -#~ msgid "Average Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati mitjà de baixada (sessió): %s" - -#~ msgid "Average Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati mitjà de pujada (sessió): %s" - -#~ msgid "Max Downloadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati màx. de baixada (sessió): %s" - -#~ msgid "Max Uploadrate (Session): %s" -#~ msgstr "Rati màx. de pujada (sessió): %s" - -#~ msgid "Average filesize: %s" -#~ msgstr "Mida mitjana dels fitxers: %s" - -#~ msgid "ED2K search can't be done if ED2K is not connected" -#~ msgstr "No es pot fer una cerca ED2K si la xarxa ED2K no està connectada" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Error: " - -#~ msgid "Warning: " -#~ msgstr "Avís: " - -#~ msgid "Search related files (ED2k, local server)" -#~ msgstr "Cerca fitxers similars (ED2K, servidor local)" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You can't add yourself as a source for a ed2k link while being " -#~ "lowid." -#~ msgstr "" -#~ "AVÍS: No podeu afegir-vos com a font d'un enllaç ed2k mentre teniu ID " -#~ "Baixa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please set your preferred video player on preferences.\n" -#~ "Meanwhile, aMule will attempt to use mplayer and you will get this " -#~ "warning on every preview" -#~ msgstr "" -#~ "Per favor especifiqueu el reproductor de vídeo a les preferències.\n" -#~ "Mentrestant, l'aMule intentarà usar l'mplayer i rebreu aquest avís a cada " -#~ "previsualització" - -#~ msgid "Error: Failed to open part.met file: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer part.met: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: part.met file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: el fitxer part.met és buit: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: La versió del fitxer part.met és invàlida: %s ==> %s" - -#~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." -#~ msgstr "" -#~ "Error: %s (%s) és corrupte (etiqueta de compte incorrecta), no s'ha pogut " -#~ "carregar el fitxer." - -#~ msgid "Warning: %s might be corrupted (%i)" -#~ msgstr "Avís: %s podria ser corrupte (%i)" - -#~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused" -#~ msgstr "Error inesperat mentre es completava %s. Fitxer pausat" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Avís: Ha estat impossible fer la clau de la part baixada - conjunt de " -#~ "claus incomplet per a '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This " -#~ "should never happen" -#~ msgstr "" -#~ "Error: No s'ha pogut fer la clau de la part baixada - conjunt de claus " -#~ "incomplet (%s). Açò no hauria de passar mai" - -#~ msgid "Insufficient Diskspace" -#~ msgstr "L'espai de disc és insuficient" - -#~ msgid "Warning: known.met cannot be opened." -#~ msgstr "AVÍS: no es pot obrir 'known.met'." - -#~ msgid "Warning: Knownfile list corrupted, contains invalid header." -#~ msgstr "" -#~ "Avís: llista de fitxers coneguts és corrupta, conté una capçalera " -#~ "invàlida." - -#~ msgid "ERROR! Attempted to share %s" -#~ msgstr "ERROR! S'ha intentat compartir %s" - -#~ msgid "ED2K network disabled on preferences, not connecting." -#~ msgstr "La xarxa ED2K és inhabilitada a les preferències, no es connectarà." - -#~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap servidor vàlid a la llista de servidors" - -#~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck" -#~ msgstr "Error: Sòcol invàlid en la comprovació de temps" - -#~ msgid "Cannot convert magnet link to ed2k: %s" -#~ msgstr "No es pot convertir l'enllaç Magnet a ED2K: %s" - -#~ msgid "Invalid ed2k link! Error: %s" -#~ msgstr "Enllaç e2dk invàlid! Error: %s" - -#~ msgid "Bandwidth Limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n" -#~ msgstr "Límits d'ample de banda: pujada: %u kB/s, baixada: %u kB/s.\n" - -#~ msgid "Shutdown aMule." -#~ msgstr "Atura l'aMule." - -#~ msgid "" -#~ "Shutdown the remote running core (amule/amuled).\n" -#~ "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n" -#~ "running core.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atura el nucli remot engegat (amule/amuled).\n" -#~ "Açò també pararà el client de text, puix és inusable sense\n" -#~ "un nucli en marxa.\n" - -#~ msgid "Connect to ED2K only." -#~ msgstr "Connecta només a ED2K." - -#~ msgid "Disconnect from ED2K only." -#~ msgstr "Desconnecta només d' ED2K." - -#~ msgid "Adds an ed2k or magnet link to core." -#~ msgstr "Afegeix un enllaç ed2k o Magnet al nucli." - -#~ msgid "" -#~ "The ed2k link to be added can be:\n" -#~ "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download " -#~ "queue,\n" -#~ "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server " -#~ "list,\n" -#~ "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be " -#~ "added to the\n" -#~ " server list.\n" -#~ "\n" -#~ "The magnet link must contain the ed2k hash and file length.\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'enllaç edk2 que s'afegirà pot ser.\n" -#~ "*) un enllaç a un fitxer (ed2k://|file|...), serà afegit a la cua de " -#~ "baixades,\n" -#~ "*) un enllaç a un servidor (ed2k://|server|...), serà afegit a la llista " -#~ "de servidors,\n" -#~ "*) o un enllaç a una llista de servidors, en el que tots els servidors en " -#~ "la llista seran afegits\n" -#~ " a la llista de servidors.\n" -#~ "\n" -#~ "Un enllaç Magnet ha de contenir la clau ed2k i la longitud del fitxer.\n" - -#~ msgid "Error: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Error: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Warning: %s (%s) - %s" -#~ msgstr "Avís: %s (%s) - %s" - -#~ msgid "Error: Out of diskspace" -#~ msgstr "Error: No hi ha espai al disc" - -#~ msgid "Error: Partmet not found" -#~ msgstr "Error: no s'ha trobat partmet" - -#~ msgid "Error: IO error!" -#~ msgstr "Error: error d'E/S!" - -#~ msgid "Error: Failed!" -#~ msgstr "Error: Ha fallat!" - -#~ msgid "ED2K Link: " -#~ msgstr "Enllaç ED2K:" - -#~ msgid "" -#~ "Click here to add the ed2k link in the text control to your download " -#~ "queue." -#~ msgstr "" -#~ "Feu clic ací per a afegir a la cua de baixades l'enllaç ed2k del control " -#~ "de text." - -#~ msgid "Searches for more results on ED2K. Not supported for Kad yet." -#~ msgstr "Cerca més resultat a la xarxa ED2K. Encara no disponible per a Kad." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Bandwith Limits" -#~ msgstr "Límits d'ample" - -#~ msgid "This is the standard ED2K port and cannot be disabled." -#~ msgstr "Aquest és el port ED2K estàndard i no es pot inhabilitar." - -#~ msgid "This UDP port is used for extended Ed2K requests and Kad network" -#~ msgstr "Aquest port UDP s'usa per a peticions ED2K esteses i la xarxa Kad" - -#~ msgid "Hard Limit" -#~ msgstr "Límit dur" - -#~ msgid "Connection Limits" -#~ msgstr "Límit de connexions" - -#~ msgid "Auto-update serverlist at startup" -#~ msgstr "Actualitza automàticament la llista de servidors a l'inici" - -#~ msgid "Update serverlist when connecting to a server" -#~ msgstr "Actualitza la llista de servidors quan es connecti a un servidor" - -#~ msgid "Update serverlist when a client connect" -#~ msgstr "Actualitza la llista de servidors quan es connecti a un usuari" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Espai al disc" - -#~ msgid "Check Disk Space" -#~ msgstr "Comprova l'espai restant al disc" - -#~ msgid "Select this if you want aMule to check your Disk Space" -#~ msgstr "L'aMule comprarà l'espai restant al disc" - -#~ msgid "Min Disk Space:" -#~ msgstr "Espai mín. al disc:" - -#~ msgid "Incoming Directory :" -#~ msgstr "Directori d'entrada:" - -#~ msgid "Temporary Directory :" -#~ msgstr "Directori temporal:" - -#~ msgid "Shared Directories" -#~ msgstr "Directoris compartits" - -#~ msgid "Create Backup to preview" -#~ msgstr "Crea una còpia per a fer la previsualització" - -#~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler" -#~ msgstr "Mostra el quadre d'entrada d'enllaços ED2K" - -#~ msgid "Webserver Parameters" -#~ msgstr "Paràmetres del servidor web" - -#~ msgid "Webserver port" -#~ msgstr "Port del servidor web" - -#~ msgid "Enable UPnP port forwarding on the Webserver port" -#~ msgstr "Activa l'encaminament UPnP al port del servidor web" - -#~ msgid "Webserver UPnP TCP port" -#~ msgstr "Port UPnP TCP del servidor web" - -#~ msgid "Serverlist" -#~ msgstr "Llista de servidors" - -#~ msgid "Manual Server Add : Name" -#~ msgstr "Afegeix un servidor manualment: Nom" - -#~ msgid "No One" -#~ msgstr "Ningú" - -#~ msgid "Speed Limits:" -#~ msgstr "Límits de velocitat:" - -#~ msgid "Download Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocitat de baixada: %.1f" - -#~ msgid "Upload Speed: %.1f" -#~ msgstr "Velocitat de pujada: %.1f" - -#~ msgid "TCP Port: %d" -#~ msgstr "Port TCP: %d" - -#~ msgid "TCP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Port TCP: No està llest" - -#~ msgid "UDP Port: %d" -#~ msgstr "Port UDP: %d" - -#~ msgid "UDP Port: Not Ready" -#~ msgstr "Port UDP: No està llest" - -#~ msgid "Shared Files: %d" -#~ msgstr "Compartits: %d" - -#~ msgid "Queued Clients: %d" -#~ msgstr "Clients a la cua: %d" - -#~ msgid "Upload Limit" -#~ msgstr "Límit de pujada" - -#~ msgid "Download Limit" -#~ msgstr "Límit de baixada" - -#~ msgid "" -#~ "No serverlist address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a " -#~ "valid serverlist address into this file in order to auto-update your " -#~ "serverlist" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat cap adreça d'una llista de servidors al fitxer 'adresses." -#~ "dat'. Per favor, enganxeu-hi dintre d'aquest fitxer una adreça d'una " -#~ "llista de servidors vàlida per tal d'actualitzar automàticament la llista." - -#~ msgid "Warning, invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Avís, l'adreça especificada és invàlida per a l'actualtizació automàtica " -#~ "de servidors: %s" - -#~ msgid "webserver running on pid %d" -#~ msgstr "servidor web executant-se amb pid %d" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to run webserver from startup, but the amuleweb binary " -#~ "cannot be run. Please install the package containing aMule webserver, or " -#~ "compile aMule using --enable-webserver and run make install" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha configurat el servidor web per a que s'engegui a l'inici, però no es " -#~ "pot executar el binari. Instal·leu el paquet que conté el servidor web de " -#~ "l'aMule o compileu l'aMule amb l'opció --enable-webserver i feu make " -#~ "install" - -#~ msgid "Disconnected from ED2K" -#~ msgstr "Desconnectat de ED2K" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir per a lectura el fitxer de la llista d'amics " -#~ "'emfriends.met'!" - -#~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir per a escriure el fitxer de la llista d'amics " -#~ "'emfriends.met'!" - -#~ msgid "ERROR: Failed to open partfile)" -#~ msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el fitxer de parts)" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Can't create web socket thread\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fil del sòcol web\n" - -#~ msgid "Web Server: Started\n" -#~ msgstr "Servidor web: Iniciat\n" - -#~ msgid "Not Supported" -#~ msgstr "No suportat" - -#~ msgid "LowID: %u (%.2f%% Total %.2f%% Known)" -#~ msgstr "ID Baixa: %u (%.2f%% total %.2f%% coneguts)" - -#~ msgid "SecIdent On/Off: %u (%.2f%%) : %u (%.2f%%)" -#~ msgstr "IdentSeg Activa/inactiva: %u (%.2f%%): %u (%.2f%%)" - -#~ msgid "Browse wav" -#~ msgstr "Explora per a trobar un wav" - -#~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||" -#~ msgstr "Fitxer wav (*.wav)|*.wav||" - -#~ msgid "No comment(s)" -#~ msgstr "Sense comentaris" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Notificacions" - -#~ msgid "Messages popup" -#~ msgstr "Missatges emergents" - -#~ msgid "Use sound" -#~ msgstr "Usa so" - -#~ msgid "Pop out when :" -#~ msgstr "Emergeix quan:" - -#~ msgid "New entry on log" -#~ msgstr "Nova entrada al registre" - -#~ msgid "Starts a new chat session" -#~ msgstr "Nova sessió de xat" - -#~ msgid "A new chat message is received" -#~ msgstr "Nou missatge de xat rebut" - -#~ msgid "A download is added or finished" -#~ msgstr "S'afegeix o s'acaba una baixada" - -#~ msgid "New aMule version detected" -#~ msgstr "Nova versió de l'aMule" - -#~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost" -#~ msgstr "OOD urgent, connexió al servidor perduda" - -#~ msgid "Notify by Mail" -#~ msgstr "Notifica per correu" - -#~ msgid "Send an Email when transfer complete." -#~ msgstr "Envia un correu quan es completi una transferència." - -#~ msgid "SMTP server :" -#~ msgstr "Servidor SMTP:" - -#~ msgid "Email Address :" -#~ msgstr "Adreça de correu:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "The selected locale seems not to be installed on your box\n" -#~ "You must generate it to use this language.\n" -#~ "A good start on linux systems is the file /etc/locale.gen and the package " -#~ "'locales'\n" -#~ "Good luck!\n" -#~ "(Note: I'll try to set it anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "La localització seleccionada no està instal·lada al PC\n" -#~ "L'heu de generar per a usar-la.\n" -#~ "Un bon punt d'inici en sistemes GNU/Linux és el fitxer /etc/locale.gen i " -#~ "el paquet 'locales'\n" -#~ "Bona sort!\n" -#~ "(Nota: s'intentarà establir igualment)" - -#~ msgid "Never show this again" -#~ msgstr "No mostrar mai més" - -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Habilita/Inhabilita" - -#~ msgid "You can't bootstrap an specific ip from remote GUI yet." -#~ msgstr "No podeu arrancar una ip específica des de la GUI remota, encara." - -#~ msgid "You can't update server.met from remote GUI yet." -#~ msgstr "Encara no es pot actualitzar el server.met des de la GUI remota." - -#~ msgid "Disconnect from " -#~ msgstr "Desconnecta del " - -#~ msgid "current server" -#~ msgstr "servidor actual" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " i " - -#~ msgid "Disconnect from any server and/or Kad" -#~ msgstr "Desconnecta de qualsevol servidor i/o Kad" - -#~ msgid " [" -#~ msgstr " [" - -#~ msgid " | Kad: " -#~ msgstr " | Kad: " - -#~ msgid "TCP Flags" -#~ msgstr "Opcions TCP" - -#~ msgid "UDP Flags" -#~ msgstr "Opcions UDP" - -#~ msgid "Copy ED2k link(s) to clipboard" -#~ msgstr "Copia els enllaços ED2K al porta-retalls" - -#~ msgid "Client requests %u" -#~ msgstr "Peticions del client %u" - -#~ msgid "File block %u-%u (%d bytes):" -#~ msgstr "Bloc del fitxer %u-%u (%d bytes):" - -#~ msgid "Client request is invalid!" -#~ msgstr "La petició del client és invàlida!" - -#~ msgid "Client request is invalid! %i / %i" -#~ msgstr "La petició del client és invàlida! %i / %i" - -#~ msgid "Command: %s" -#~ msgstr "Ordre: %s" - -#~ msgid "Unable to open %s file - using %s file." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s - usant el fitxer %s." - -#~ msgid "Warning: known.met does not exist." -#~ msgstr "AVÍS: 'known.met' no existeix." - -#~ msgid "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: Removing %s from shared directory list: " -#~ "directory not found." -#~ msgstr "" -#~ "CSharedFileList::FindSharedFiles: S'està eliminant %s de la llista de " -#~ "directoris compartits: directori no trobat." - -#~ msgid "Waiting for subprocess termination failed" -#~ msgstr "L'espera de la terminació del procés fill ha fallat" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot connect to a release version from an arbitrary CVS version! " -#~ "*sigh* possible crash prevented" -#~ msgstr "" -#~ "No podeu connectar a una versió estable des d'una versió CVS arbitrària! " -#~ "Quedeu advertit de possibles fallades." - -#~ msgid "doesn't work" -#~ msgstr "No funciona" - -#~ msgid "remote gui" -#~ msgstr "Interfície gràfica remota" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Error: No s'ha pogut carregar la còpia de seguretat. Cerqueu solucions " -#~ "per recuperar un .part.met a http://forum.amule.org " - -#~ msgid "" -#~ "Error: Backup part.met file is 0 size! Search http://forum.amule.org for ." -#~ "part.met recovery solutions" -#~ msgstr "" -#~ "Error: la còpia del fitxer part.met és buida! Cerqueu solucions de " -#~ "recuperació a http://forum.amule.org" - -#~ msgid "Error: part.met backup file is 0 size: %s ==> %s" -#~ msgstr "Error: el fitxer de còpia del part.met és buit: %s ==> %s" - -#~ msgid "" -#~ " 'All-Platform' p2p client based on eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Website: http://www.amule.org \n" -#~ " Forum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 aMule Team \n" -#~ "\n" -#~ " Part of aMule is based on \n" -#~ " Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" -#~ msgstr "" -#~ "Client p2p 'Multi-Plataforma' basat en eMule \n" -#~ "\n" -#~ " Web: http://www.amule.org\n" -#~ " Fòrum: http://forum.amule.org \n" -#~ " FAQ: http://wiki.amule.org \n" -#~ "\n" -#~ " Contacte: admin@amule.org (problemes administratius) \n" -#~ " Copyright (C) 2003-2008 Equip aMule \n" -#~ "\n" -#~ " Una part de l'aMule està basada en\n" -#~ " Kademlia: Encaminament P2P basat en la mètrica XOR.\n" -#~ " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov\n" -#~ " http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n" - -#~ msgid "Syncronization thread started." -#~ msgstr "S'ha iniciat el fil de sincronització." - -#~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded." -#~ msgstr "S'han carregat les claus mestres dels fitxers coneguts." - -#~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries" -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir els contactes Kad - 0 entrades" - -#~ msgid "Merge attempt" -#~ msgstr "Intent d'unió" - -#~ msgid "Recursive merge" -#~ msgstr "Unió recursiva" - -#~ msgid "Sucessful merge!" -#~ msgstr "S'ha unit amb èxit!" - -#~ msgid "No merge possible" -#~ msgstr "Cap unió és possible" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "WARNING: You have recieved Low-ID!" -#~ msgstr "AVÍS: Teniu ID Baixa!" - -#~ msgid "Buddy address: " -#~ msgstr "Adreça de l'amic: " - -#~ msgid "This command requieres an argument. Valid arguments: a file hash.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta ordre requereix un argument. Arguments vàlids: una clau (hash) de " -#~ "fitxer.\n" - -#~ msgid " %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid ".%d" -#~ msgstr ".%d" - -#~ msgid "Shows the process of a search." -#~ msgstr "Mostra el procés d'una cerca." - -#~ msgid "Shows the process of a search..\n" -#~ msgstr "Mostra el procés d'una cerca..\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Status'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Status'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Status' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Status' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set IPFilter'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Set IPFilter' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get IPFilter Level'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Get IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get IPFilter Level' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Set IPFilter Level' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get/Set IPFilter Level'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Get/Set IPFilter Level'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get/Set IPFilter Level' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get/Set IPFilter Level' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Show Servers'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Show Servers'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Show Servers' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en el futur.\n" -#~ "Useu 'Show Servers' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Get BwLimits'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Get BwLimits'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Get BwLimits' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get BwLimits' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Up'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set BwLimit Up'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Up' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Set BwLimit Up' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Deprecated command, now 'Set BwLimit Down'." -#~ msgstr "Ordre obsoleta, ara és 'Set BwLimit Down'." - -#~ msgid "" -#~ "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n" -#~ "Use 'Set BwLimit Down' instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és una ordre obsoleta, i pot ser esborrada en un futur.\n" -#~ "Useu 'Get BwLimit Down' en el seu lloc.\n" - -#~ msgid "Client Identification:" -#~ msgstr "Identificació del client:" - -#~ msgid "Use Secure Identification" -#~ msgstr "Usa la identificació segura" - -#~ msgid "" -#~ "Secure Identification uses a handshake approch to safely identify clients " -#~ "for use with the credit system." -#~ msgstr "" -#~ "La Identificació Segura fa una aproximació per tal d'identificar amb " -#~ "seguretat els clients que intervenen al sistema de crèdits." - -#~ msgid "Search warning." -#~ msgstr "Avís de cerca." +msgstr "Неможливо відкрити перелік друзів 'emfriends.met' для запису!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cc055308..688a8350 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule 2.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 00:30+0800\n" "Last-Translator: 小桥 <29551030@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese <29551030@qq.com>\n" @@ -536,76 +536,76 @@ msgstr[1] "已写入%d个Kad联系人" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "错误:无法监听TCP端口。" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "网页客户端连接已被接受\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "错误:无法接受网页客户端连接\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "请求失败,错误为:%s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "请求失败,错误未知。" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "索引文件未找到:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "会话过期 - 正在请求登录\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "会话正常,已登录\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "会话正常,未登录\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "没有会话已打开 - 将请求登录\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "会话已创建 - 正在请求登录\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "正在处理请求 [原始]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "检查密码\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "密码校验值错误\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "密码正确\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "密码错误\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "您没有输入密码,不允许空密码。\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "已请求注销\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "正在处理请求 [已重定向]:" @@ -1556,20 +1556,24 @@ msgstr "瑞典语" msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "- 默认 -" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "无选项可用" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "TCP端口不可高于65532,因为服务器UDP端口值为TCP端口值+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "缺省端口将被使用(%d)" @@ -4079,7 +4083,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "无法查找服务器%s的DNS记录: 无法连接!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4099,7 +4104,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 63983b94..be2eb2d9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule 2.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 03:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 00:00+0800\n" "Last-Translator: 小橋 <29551030@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese <29551030@qq.com>\n" @@ -537,76 +537,76 @@ msgstr[1] "已寫入%d個Kad聯繫人" msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:306 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:294 msgid "web client connection accepted\n" msgstr "網頁客戶端連接已被接受\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:309 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:297 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n" msgstr "" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:378 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:366 #, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "請求失敗,錯誤爲:%s" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:381 src/TextClient.cpp:626 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:369 src/TextClient.cpp:626 msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "請求失敗,錯誤未知。" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1742 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1730 msgid "Index file not found: " msgstr "索引文件未找到:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1807 msgid "Session expired - requesting login\n" msgstr "會話過期 - 正在請求登錄\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1812 msgid "Session ok, logged in\n" msgstr "會話正常,已登錄\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1814 msgid "Session ok, not logged in\n" msgstr "會話正常,未登錄\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819 msgid "No session opened - will request login\n" msgstr "沒有會話已打開 - 將請求登錄\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1828 msgid "Session created - requesting login\n" msgstr "會話已創建 - 正在請求登錄\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1843 msgid "Processing request [original]: " msgstr "正在處理請求 [原始]:" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1871 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1859 msgid "Checking password\n" msgstr "檢查密碼\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1876 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1864 msgid "Password hash invalid\n" msgstr "密碼校驗值錯誤\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1879 msgid "Password ok\n" msgstr "密碼正確\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1893 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1881 msgid "Password bad\n" msgstr "密碼錯誤\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1896 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1884 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n" msgstr "您沒有輸入密碼,不允許空密碼。\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1904 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892 msgid "Logout requested\n" msgstr "已請求注銷\n" -#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1909 +#: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897 msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "正在處理請求 [已重定向]:" @@ -1549,20 +1549,24 @@ msgstr "瑞典語" msgid "Turkish" msgstr "土耳其語" -#: src/Preferences.cpp:825 src/muuli_wdr.cpp:2223 +#: src/Preferences.cpp:692 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/Preferences.cpp:826 src/muuli_wdr.cpp:2223 msgid "- default -" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:878 +#: src/Preferences.cpp:879 msgid "no options available" msgstr "" -#: src/Preferences.cpp:1699 +#: src/Preferences.cpp:1700 msgid "" "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "TCP端口不可高于65532,因爲服務器UDP端口值爲TCP端口值+3" -#: src/Preferences.cpp:1700 +#: src/Preferences.cpp:1701 #, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "缺省端口將被使用(%d)" @@ -4055,7 +4059,8 @@ msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "無法查找服務器%s的DNS記錄: 無法連接!" #: src/IP2Country.cpp:97 -msgid "Download new GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Download new GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:121 @@ -4075,7 +4080,8 @@ msgid "Error updating GeoIP.dat" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:138 -msgid "Failed to download GeoIP.dat from " +#, c-format +msgid "Failed to download GeoIP.dat from %s" msgstr "" #: src/IP2Country.cpp:155 diff --git a/src/IP2Country.cpp b/src/IP2Country.cpp index dd21adb2..a9d85c82 100644 --- a/src/IP2Country.cpp +++ b/src/IP2Country.cpp @@ -94,7 +94,7 @@ void CIP2Country::Enable() void CIP2Country::Update() { #ifndef CLIENT_GUI - AddLogLineM(false, _("Download new GeoIP.dat from ") + thePrefs::GetGeoIPUpdateUrl()); + AddLogLineM(false,CFormat(_("Download new GeoIP.dat from %s")) % thePrefs::GetGeoIPUpdateUrl()); CHTTPDownloadThread *downloader = new CHTTPDownloadThread(thePrefs::GetGeoIPUpdateUrl(), m_DataBaseName + wxT(".download"), HTTP_GeoIP); downloader->Create(); downloader->Run(); @@ -135,7 +135,7 @@ void CIP2Country::DownloadFinished(uint32 result) AddLogLineM(false, _("Error updating GeoIP.dat")); } } else { - AddLogLineM(false, _("Failed to download GeoIP.dat from ") + thePrefs::GetGeoIPUpdateUrl()); + AddLogLineM(false, CFormat(_("Failed to download GeoIP.dat from %s")) % thePrefs::GetGeoIPUpdateUrl()); // if it failed, turn it off thePrefs::SetGeoIPEnabled(false); } diff --git a/src/Preferences.cpp b/src/Preferences.cpp index e6056bc5..b37525fe 100644 --- a/src/Preferences.cpp +++ b/src/Preferences.cpp @@ -689,6 +689,7 @@ static LangInfo aMuleLanguages[] = { { wxLANGUAGE_SPANISH, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Spanish") }, { wxLANGUAGE_SWEDISH, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Swedish") }, { wxLANGUAGE_TURKISH, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Turkish") }, + { wxLANGUAGE_UKRAINIAN, true, wxEmptyString, wxTRANSLATE("Ukrainian") }, }; diff --git a/src/webserver/src/WebServer.cpp b/src/webserver/src/WebServer.cpp index 5204f029..4f58cb19 100644 --- a/src/webserver/src/WebServer.cpp +++ b/src/webserver/src/WebServer.cpp @@ -25,8 +25,9 @@ // -#include // Needed for cos, M_PI -#include // Do_not_auto_remove (g++-4.0.1) +#include // Needed for std::toupper() +#include // Needed for cos, M_PI +#include // Do_not_auto_remove (g++-4.0.1) #include @@ -139,48 +140,35 @@ uint8 GetLowerPrioShared(uint32 prio, bool autoprio) } /* - * Url string decoder and parser + * Url string decoder */ -CUrlDecodeTable::CUrlDecodeTable() +wxString CURLDecoder::Decode(const wxString& url) { - for (int i = 0 ; i < 256 ; i++) { - char fromReplace[4]; // decode URL - snprintf(fromReplace, sizeof(fromReplace), "%%%02x", i); - m_enc_l_str[i] = char2unicode(fromReplace); - - snprintf(fromReplace, sizeof(fromReplace), "%%%02X", i); - m_enc_u_str[i] = char2unicode(fromReplace); - - m_dec_str[i] = wxString::Format(wxT("%c"), i); - } -} - -void CUrlDecodeTable::DecodeString(wxString &str) -{ - str.Replace(wxT("+"), wxT(" ")); - for (int i = 0 ; i < 256 ; ++i) { - str.Replace(m_enc_l_str[i], m_dec_str[i]); - str.Replace(m_enc_u_str[i], m_dec_str[i]); - } - size_t n = str.Len(); + size_t n = url.length(); std::vector buffer(n + 1); - for (size_t i = 0; i < n; ++i) { - buffer[i] = str[i]; + size_t i, j; + + for (i = 0, j = 0; i < n; i++, j++) { + if (url[i] == wxT('+')) { + buffer[j] = ' '; + } else if (url[i] == wxT('%') && i < n - 2) { + char ch1 = std::toupper(url[i+1]); + char ch2 = std::toupper(url[i+2]); + if (((ch1 >= '0' && ch1 <= '9') || (ch1 >= 'A' && ch1 <= 'F')) && + ((ch2 >= '0' && ch2 <= '9') || (ch2 >= 'A' && ch2 <= 'F'))) { + i += 2; + buffer[j] = ((ch1 > '9' ? ch1 - 'A' + 10 : ch1 - '0') << 4) | (ch2 > '9' ? ch2 - 'A' + 10 : ch2 - '0'); + } else { + // Invalid %-escape sequence + buffer[j] = url[i]; + } + } else { + buffer[j] = url[i]; + } } - buffer[n] = 0; // Mark the end of the string - str = UTF82unicode(&buffer[0]); -} - -CUrlDecodeTable* CUrlDecodeTable::ms_instance; -wxCriticalSection CUrlDecodeTable::ms_instance_guard; + buffer[j] = '\0'; -CUrlDecodeTable* CUrlDecodeTable::GetInstance() -{ - wxCriticalSectionLocker lock(ms_instance_guard); - if (ms_instance == NULL) { - ms_instance = new CUrlDecodeTable(); - } - return ms_instance; + return UTF82unicode(&buffer[0]); } CParsedUrl::CParsedUrl(const wxString &url) @@ -197,15 +185,15 @@ CParsedUrl::CParsedUrl(const wxString &url) wxStringTokenizer tkz(params, wxT("&")); while ( tkz.HasMoreTokens() ) { - wxString param_val = tkz.GetNextToken(); - wxString key = param_val.BeforeFirst('='); - wxString val = param_val.AfterFirst('='); - CUrlDecodeTable::GetInstance()->DecodeString(val); - if ( m_params.count(key) ) { - m_params[key] = m_params[key] + wxT("|") + val; - } else { - m_params[key] = val; - } + wxString param_val = tkz.GetNextToken(); + wxString key = param_val.BeforeFirst('='); + wxString val = param_val.AfterFirst('='); + val = CURLDecoder::Decode(val); + if ( m_params.count(key) ) { + m_params[key] = m_params[key] + wxT("|") + val; + } else { + m_params[key] = val; + } } } } @@ -220,7 +208,7 @@ void CParsedUrl::ConvertParams(std::map &dst) BEGIN_EVENT_TABLE(CWebServerBase, wxEvtHandler) EVT_SOCKET(ID_WEBLISTENSOCKET_EVENT, CWebServerBase::OnWebSocketServerEvent) - EVT_SOCKET(ID_WEBCLIENTSOCKET_ENENT, CWebServerBase::OnWebSocketEvent) + EVT_SOCKET(ID_WEBCLIENTSOCKET_EVENT, CWebServerBase::OnWebSocketEvent) END_EVENT_TABLE() CWebServerBase::CWebServerBase(CamulewebApp *webApp, const wxString& templateDir) : diff --git a/src/webserver/src/WebServer.h b/src/webserver/src/WebServer.h index c523e0c9..72bce0f9 100644 --- a/src/webserver/src/WebServer.h +++ b/src/webserver/src/WebServer.h @@ -57,6 +57,12 @@ class CEC_SearchFile_Tag; class CProgressImage; class CEC_KadNode_Tag; +class CURLDecoder +{ + public: + static wxString Decode(const wxString& url); +}; + class DownloadFile { public: wxString sFileName; @@ -632,20 +638,6 @@ class CImageLib { void RemoveImage(const wxString &name); }; -class CUrlDecodeTable { - static CUrlDecodeTable* ms_instance; - static wxCriticalSection ms_instance_guard; - - wxString m_enc_u_str[256], m_enc_l_str[256], m_dec_str[256]; - - CUrlDecodeTable(); - - public: - static CUrlDecodeTable* GetInstance(); - - void DecodeString(wxString &str); -}; - class CParsedUrl { wxString m_path, m_file; std::map m_params; @@ -674,7 +666,7 @@ struct ThreadData { enum { // Socket handlers ID_WEBLISTENSOCKET_EVENT = wxID_HIGHEST+123, // random safe ID - ID_WEBCLIENTSOCKET_ENENT, + ID_WEBCLIENTSOCKET_EVENT, }; #ifdef ENABLE_UPNP diff --git a/src/webserver/src/WebSocket.cpp b/src/webserver/src/WebSocket.cpp index f7520bfb..dfb520b7 100644 --- a/src/webserver/src/WebSocket.cpp +++ b/src/webserver/src/WebSocket.cpp @@ -47,7 +47,7 @@ CWebSocket::CWebSocket(CWebServerBase *parent) m_pParent = parent; - SetEventHandler(*parent, ID_WEBCLIENTSOCKET_ENENT); + SetEventHandler(*parent, ID_WEBCLIENTSOCKET_EVENT); SetNotify(wxSOCKET_INPUT_FLAG | wxSOCKET_OUTPUT_FLAG | wxSOCKET_LOST_FLAG); Notify(true); -- 2.11.4.GIT