1 # translation of anjuta to Lithuanian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
10 "Project-Id-Version: lt\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 16:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-10-08 22:33+0300\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
25 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
29 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2 ../anjuta.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Develop software in an integrated development environment"
31 msgstr "Kurti programas integruotoje programavimo aplinkoje"
33 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
35 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
36 "number of advanced programming facilities including project management, "
37 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
38 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
39 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
41 "Anjuta DevStudio yra universali programinės įrangos kūrimo aplinka su daug "
42 "sudėtingų programavimo galimybių, tarp kurių yra projektų tvarkymas, "
43 "programų vedlys, interaktyvi derintuvė, kodo redaktorius, versijų valdymas, "
44 "grafinės sąsajos kūrimo įrankis, profiliatorius ir daug kitų įrankių. Ji "
45 "siekia pateikti paprastą ir lengvai naudojamą naudotojo sąsają, tačiau "
46 "galingą efektyviam kūrimui."
48 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:4
50 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
51 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
52 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
53 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
54 "project making it easy to work on projects with various levels of "
55 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
57 "Anjuta yra labai plečiama įskiepiais. Beveik visos Anjuta galimybės yra "
58 "realizuotos naudojant įskiepius, kuriuos galima dinamiškai įjungti arba "
59 "išjungti. Taip pat galite pasirinkti, kurie įskiepiai turi būti aktyvūs jūsų "
60 "projektui. Kaip naudotojo sąsajos išdėstymas, aktyvūs įskiepiai taip pat yra "
61 "įrašomi kiekvienam projektui, todėl yra lengviau dirbti su skirtingo "
62 "sudėtingumo projektais. Naudodami įskiepius galite papildyti Anjuta savo "
65 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:5
67 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
68 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
69 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
70 "downloaded and installed."
72 "Projekto vedlys leidžia sukurti naujus projektus pagal šablonus. Galite "
73 "pasirinkti paprastą bendrą, plokščia (be pakatalogių), GTK+, GNOME, Java, "
74 "Python ir kitokį projektą. Naujus šablonus galima lengvai parsisiųsti ir "
77 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
78 msgid "Integrated Development Environment"
79 msgstr "Integruota programavimo aplinka"
81 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
82 msgid "IDE;development;programming;"
83 msgstr "IDE;kūrimas;programavimas;"
85 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
86 msgid "Autogen is busy"
87 msgstr "Autogen užimtas"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
91 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
92 msgstr "Nepavyko įrašyti apibrėžimų failo „%s“: %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
96 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
97 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
100 #: ../src/preferences.ui.h:10
104 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
105 msgid "Text to render"
106 msgstr "Piešiamas tekstas"
108 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
109 msgid "Pixbuf Object"
110 msgstr "Pixbuf objektas"
112 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
113 msgid "The pixbuf to render."
114 msgstr "Piešiamas pikselių žemėlapis"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
118 msgid "Unable to find plugin module %s"
119 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio modulio %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
123 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio registracijos funkcijos %s modulyje %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
128 msgid "Unknown error in module %s"
129 msgstr "Nežinoma klaida modulyje %s"
131 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
134 msgstr "Stulpelis %i"
137 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:75 ../libanjuta/anjuta-convert.c:113
143 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
144 msgstr "Failas, kurį bandote atverti, turi netinkamą baitų seką."
146 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:170 ../libanjuta/anjuta-convert.c:209
149 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
151 msgstr "Anjuta nepavyko automatiškai nustatyti atveriamo failo koduotės."
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
155 msgid "Missing location of plugin %s"
156 msgstr "Trūksta vietos įskiepio %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
160 msgid "Missing type defined by plugin %s"
161 msgstr "Trūksta %s įskiepio apibrėžto tipo"
163 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
165 msgid "plugin %s fails to register type %s"
166 msgstr "įskiepiui %s nepavyko registruoti tipo %s"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
177 msgstr "Vakarų Europos"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
181 msgid "Central European"
182 msgstr "Centrinės Europos"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
185 msgid "South European"
186 msgstr "Pietų Europos"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
191 msgstr "Baltijos šalių"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
209 msgid "Hebrew Visual"
210 msgstr "Vizuali Hebrajų"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
224 msgstr "Šiaurės Europos"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
240 msgid "Chinese Traditional"
241 msgstr "Tradicinė kinų"
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
244 msgid "Cyrillic/Russian"
245 msgstr "Kirilica/rusų"
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
260 msgid "Chinese Simplified"
261 msgstr "Supaprastinta kinų"
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
268 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
269 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
272 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
274 msgstr "Vietnamiečių"
276 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
280 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
282 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
283 #. * be a program or a shared library by example
284 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
285 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
289 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
291 msgstr "Pagalbos tekstas"
293 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
294 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
295 msgstr "Tekstas, sakantis naudotojui, ką įvesti į lauką"
297 #. Create all needed widgets
298 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
299 msgid "Environment Variables:"
300 msgstr "Aplinkos kintamieji:"
302 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
304 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
309 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
316 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
317 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
318 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
319 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
320 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
324 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
325 msgid "Path that dropped files should be relative to"
326 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti įmetami failai"
328 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
329 msgid "Drop a file or enter a path here"
330 msgstr "Įmeskite failą arba įveskite čia kelią"
332 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
334 msgstr "Pasirinkti failus"
336 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
337 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
338 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti visai failai sąraše"
340 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
341 msgid "Show Add button"
342 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
344 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
345 msgid "Display an Add button"
346 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
349 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
350 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
351 #. * language and possible other things like "ssh".
352 #. * More information on the regular expression syntax can be
353 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
355 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
356 msgid "[Pp]assword.*:"
357 msgstr "[Ss]slaptažodis.*:"
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
361 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
362 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: „%s“"
364 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
365 msgid "execvp failed"
366 msgstr "execvp nepavyko"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2399
370 msgstr "Anjuta terpė"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
373 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
374 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuris turės įskiepį"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
378 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
379 msgstr "Įskiepis „%s“ nenori būti deaktyvuotas"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
384 "Could not load %s\n"
385 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
386 "leading to this was:\n"
389 "Nepavyko įkelti %s\n"
390 "Tai paprastai reiškia, kad jūsų įdiegti yra sugadinta. Klaidos pranešimas "
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2013
400 msgid "Available Plugins"
401 msgstr "Prieinami įskiepiai"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
404 msgid "Preferred plugins"
405 msgstr "Pageidaujami įskiepiai"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1155
408 msgid "Only show user activatable plugins"
409 msgstr "Rodyti tik naudotojo aktyvuojamus įskiepius"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1195
413 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
414 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
415 "choose a different plugin."
417 "Šie įskiepiai buvo jūsų pasirinkti, kai Anjuta prašė pasirinkti vieną iš "
418 "daugelio tinkamų. Pageidaujamo įskiepio pašalinimas leis Anjuta klausti vėl "
419 "kitam įskiepiui pasirinkti."
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1221
422 msgid "Forget selected plugin"
423 msgstr "Pamiršti pasirinktą įskiepį"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1355
426 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1515 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
427 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
428 msgid "Select a plugin"
429 msgstr "Pasirinkti įskiepį"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
432 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
433 msgid "Please select a plugin to activate"
434 msgstr "Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1370
438 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
439 msgstr "Joks įskiepis negali įkelti kitų %s įskiepių"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1516
442 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
443 msgstr "<b>Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį</b>"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2042
446 msgid "Remember this selection"
447 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2381
454 msgid "Current stack of profiles"
455 msgstr "Dabartinė profilių krūva"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2386
458 msgid "Available plugins"
459 msgstr "Prieinami įskiepiai"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2387
462 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
463 msgstr "Šiuo metų įskiepių keliuosi rasti prieinami įskiepiai"
465 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
466 msgid "Activated plugins"
467 msgstr "Aktyvuoti įskiepiai"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
470 msgid "Currently activated plugins"
471 msgstr "Šiuo metu aktyvuoti įskiepiai"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2400
474 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
475 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuriam sukurti įskiepiai"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
478 msgid "Anjuta Status"
479 msgstr "Anjuta būsena"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2409
482 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
483 msgstr "Anjuta būsena, naudojama įkeliant ir iškeliant įskiepius"
485 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2562
489 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
493 #. FIXME: Make the general page first
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
495 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
496 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
497 #: ../src/preferences.ui.h:9
501 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
502 msgid "Anjuta Preferences"
503 msgstr "Anjuta nuostatos"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
506 msgid "Plugin Manager"
507 msgstr "Įskiepių tvarkytuvė"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
510 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
511 msgstr "Įskiepių tvarkytuvė, naudojama įskiepiams tvarkyti"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
515 msgstr "Profilio pavadinimas"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
518 msgid "Name of the plugin profile"
519 msgstr "Įskiepio profilio pavadinimas"
521 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
522 msgid "Synchronization file"
523 msgstr "Sinchronizacijos failas"
525 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
526 msgid "File to syncronize the profile XML"
527 msgstr "Failas profilio XML sinchronizavimui"
529 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
530 msgid "Please select a plugin from the list"
531 msgstr "Pasirinkite įskiepį iš sąrašo"
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
536 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
539 "Nepavyko perskaityti „%s“: XML skaitymo klaida. Netinkamas arba sugadintas "
540 "Anjuta įskiepio profilis."
542 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
543 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
545 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
546 msgstr "%s: įdiegti jį iš „%s“\n"
548 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
550 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
551 msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: trūksta šių būtinų įskiepių"
553 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
554 msgid "Select the items to save:"
555 msgstr "Pasirinkite įrašomus elementu:"
557 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
558 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
559 msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
563 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
567 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
571 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
572 msgid "_Discard changes"
573 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
577 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
579 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
581 "Yra %d elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
583 "Yra %d elementai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
585 "Yra %d elementų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
587 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
588 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
589 msgstr "Yra elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
591 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
593 msgstr "<Netinkamas>"
595 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
596 msgid "ComboBox model"
597 msgstr "ComboxBox modelis"
599 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
600 msgid "The model for the combo box"
601 msgstr "Modelis sąrašo elementui"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
607 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
611 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
615 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
619 #. Avoid space in translated string
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
626 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
627 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
628 "from your distribution, or install the missing packages manually."
630 "Jūs neturite įdiegtos PackageKit. PackageKit yra būtina trūkstamiems "
631 "paketams įdiegti. Įdiekite „packagekit-gnome“ paketą iš savo distribucijos "
632 "arba rankiniu būdu įdiekite trūkstamus paketus."
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
636 msgid "Installation failed: %s"
637 msgstr "Diegimas nepavyko: %s"
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
641 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
642 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“. Grąžinta klaida: „%s“."
644 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
647 "The \"%s\" package is not installed.\n"
650 "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
653 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
656 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
659 "„%s“ įrankis neįdiegtas.\n"
663 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
664 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
666 "Nepavyko rasti terminalo; naudojamas xterm, nors jis taip pat gali neveikti"
668 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
670 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
671 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s (naudojamas apvalkalas %s): %s\n"
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
675 msgid "Unable to load user interface file: %s"
676 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s"
678 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
679 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
688 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
689 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
698 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
699 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
703 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
704 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
708 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
709 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
713 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
714 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
716 msgstr "Neversijuojamas"
718 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
719 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
723 #: ../libanjuta/resources.c:63
725 msgid "Widget not found: %s"
726 msgstr "Valdymo elementas nerastas: %s"
728 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
730 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
731 msgstr "Nepavyko rasti programos pixmap failo: %s"
733 #: ../libanjuta/resources.c:277
735 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
736 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“: %s"
738 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
739 msgid "Please specify group name"
740 msgstr "Nurodykite grupės pavadinimą"
742 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
744 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
746 "Grupės pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių ir „#$:%+,-."
749 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1686
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
754 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
755 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
758 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
759 msgstr "Projektas neegzistuoja arba neteisingas kelias"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
766 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
767 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
772 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
773 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
775 msgstr "Išeities tekstas"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
778 msgid "Shared Library (Libtool)"
779 msgstr "Bendro naudojimo biblioteka (Libtool)"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
782 msgid "Module (Libtool)"
783 msgstr "Modulis (Libtool)"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
786 msgid "Static Library (Libtool)"
787 msgstr "Statinė biblioteka (Libtool)"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
795 msgid "Python Module"
796 msgstr "Python modulis"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
800 msgstr "Java modulis"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
804 msgstr "Lisp modulis"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
808 msgstr "Antraštiniai failai"
810 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
811 msgid "Man Documentation"
812 msgstr "Man dokumentacija"
814 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
815 msgid "Info Documentation"
816 msgstr "Info dokumentacija"
818 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
819 msgid "Miscellaneous Data"
820 msgstr "Įvairūs duomenys"
822 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
826 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
831 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
835 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
836 msgid "Unable to parse project file"
837 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto failo"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
841 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
842 msgstr "Projektas neegzistuoja arba turi netinkamą kelią"
844 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
845 msgid "Autotools backend"
846 msgstr "Autotools realizacija"
848 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
849 msgid "New Autotools backend for project manager"
850 msgstr "Nauja Autotools realizacija projektų tvarkytuvei"
852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
853 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
855 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
856 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
858 msgstr "Pavadinimas:"
860 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
861 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
862 msgstr "Projekto pavadinimas, gali turėti tarpų, pvz. „GNU Autoconf“"
864 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
889 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
891 "Projekto versija, paprastai keli taškais skiriami skaičiai, pvz. „1.0.0“"
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
894 msgid "Bug report URL:"
895 msgstr "Pranešimo apie klaidas URL:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
899 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
902 "El. pašto adresas arba nuoroda į žiniatinklį, kur naudotojas gali pranešti "
903 "apie klaidas. Nebūtinas."
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
906 msgid "Package name:"
907 msgstr "Paketo pavadinimas:"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
911 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
912 "It is generated from the project name if not provided."
914 "Paketo pavadinimas, susideda tik iš alfaskaitmeninių ir pabraukimo simbolių. "
915 "Sugeneruojamas iš projekto pavadinimo, jei nepateiktas."
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
923 msgid "An link to the project web page if provided."
924 msgstr "Nuoroda į projekto žiniatinklį, jei pateikiama."
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
927 msgid "Libtool support:"
928 msgstr "Libtool palaikymas:"
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
931 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
932 msgstr "Pridėti bendro naudojimo ir statinių bibliotekų palaikymą su Libtool."
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
940 msgid "Linker flags:"
941 msgstr "Saistyklės požymiai:"
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
945 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
946 msgstr "Bendri papildomi saistyklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
954 msgid "C preprocessor flags:"
955 msgstr "C parengiamosios doryklės požymiai:"
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
959 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
961 "Bendri papildomi C parengiamosios doryklės požymiai visiems šios grupės "
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
970 msgid "C compiler flags:"
971 msgstr "C kompiliatoriaus požymiai:"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
975 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
977 "Bendri papildomi C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
985 msgid "C++ compiler flags:"
986 msgstr "C++ kompiliatoriaus požymiai:"
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
990 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
992 "Bendri papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1000 msgid "Java compiler flags:"
1001 msgstr "Java kompiliatoriaus požymiai:"
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1005 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1007 "Bendri papildomi Java kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1015 msgid "Vala compiler flags:"
1016 msgstr "Vala kompiliatoriaus požymiai:"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1020 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1022 "Bendri papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1030 msgid "Fortran compiler flags:"
1031 msgstr "Fortran kompiliatoriaus požymiai:"
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1035 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1037 "Bendri papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1046 msgid "Objective C compiler flags:"
1047 msgstr "Objective C kompiliatoriaus požymiai:"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1052 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1054 "Bendri papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1063 msgid "Lex/Flex flags:"
1064 msgstr "Lex/Flex požymiai:"
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1069 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1070 "targets in this group."
1072 "Bendri papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus požymiai visiems šios "
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1081 msgid "Yacc/Bison flags:"
1082 msgstr "Yacc/Bison požymiai:"
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1087 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1090 "Bendri papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai visiems "
1091 "šios grupės tikslams."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1095 msgid "Installation directories:"
1096 msgstr "Įdiegties katalogai:"
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1100 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1102 "Pasirinktinių įdiegties katalogų sąrašas, kurį naudoja šios grupės tikslai."
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1110 msgid "Do not install:"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1119 msgid "Build but do not install the target."
1120 msgstr "Sukurti bet neįdiegti tikslo."
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1128 msgid "Installation directory:"
1129 msgstr "Įdiegties katalogas:"
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1138 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1141 "Tai turi būti standartinis arba pasirinktinis katalogas, apibrėžtas grupės "
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1148 msgid "Additional linker flags for this target."
1149 msgstr "Papildomi saistyklės požymiai šiam tikslui."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1152 msgid "Additional libraries:"
1153 msgstr "Papildomos bibliotekos:"
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1159 msgid "Additional libraries for this target."
1160 msgstr "Papildomos bibliotekos šiam tikslui."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1163 msgid "Additional objects:"
1164 msgstr "Papildomi objektai:"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1167 msgid "Additional object files for this target."
1168 msgstr "Papildomi objektinio kodo failai šiam tikslui."
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1174 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1175 msgstr "Papildomi C parengiamosios doroklės požymiai šiam tikslui."
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1181 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1182 msgstr "Papildomi C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1188 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1189 msgstr "Papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1195 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1196 msgstr "Papildomi Java kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1202 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1203 msgstr "Papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1209 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1210 msgstr "Papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1216 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1217 msgstr "Papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1224 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1226 "Papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus generatoriaus požymiai šiam "
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1233 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1235 "Papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1244 msgid "Additional dependencies:"
1245 msgstr "Papildomos priklausomybės"
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1254 msgid "Additional dependencies for this target."
1255 msgstr "Papildomos šio tikslo priklausomybės."
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1263 msgid "Include in distribution:"
1264 msgstr "Įtraukti į distribuciją:"
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1272 msgid "Include this target in the distributed package."
1273 msgstr "Įtraukti šį tikslą į dalijamą paketą."
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1281 msgid "Build for check only:"
1282 msgstr "Sukurti tik patikrinimui:"
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1290 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1291 msgstr "Sukurti šį tikslą tik vykdant automatinius testus."
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1300 msgid "Do not use prefix:"
1301 msgstr "Nenaudoti priešdėlio:"
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1311 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1314 "Nepervadinti tikslo su papildomu priešdėliu, naudojama išvengti sisteminės "
1315 "programos perrašymo."
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1323 msgid "Keep target path:"
1324 msgstr "Išlaikyti tikslo kelią:"
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1333 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1334 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1335 "subdir/app not in bin/app."
1337 "Išlaikyti santykinį tikslo kelią jo įdiegimui. Pavyzdžiui, jeigu turite "
1338 "programą subdir/app įdiegiamą į bin katalogą, ji bus įdiegta į bin/subdir/"
1339 "app, o ne į bin/app."
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1345 msgstr "Bibliotekos:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1348 msgid "Manual section:"
1349 msgstr "Vadovų sekcija:"
1351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1353 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1354 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1356 "Sekcija, kur yra diegiami vadovai. Tinkami sekcijų pavadinimai yra "
1357 "skaitmenys nuo „0“ iki „9“ ir raidės „l“ bei „n“."
1359 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1360 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1361 msgstr "Pradinio teksto failas turi būti įprastinis failas, o ne katalogas"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1364 msgid "Target parent is not a valid group"
1365 msgstr "Tikslo tėvas nėra tinkama grupė"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1368 msgid "Please specify target name"
1369 msgstr "Nurodykite tikslo pavadinimą"
1371 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1373 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1375 "Tikslo pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmenų ir simbolių „_“, „-“, "
1378 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1379 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1381 "Bendro naudojimo bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx."
1384 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1385 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1386 msgstr "Statinės bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.a“"
1388 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1389 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1390 msgstr "Modulio tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „xxx.la“"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1393 msgid "Automake Build"
1394 msgstr "Automake kūrimas"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1397 msgid "Basic autotools build plugin."
1398 msgstr "Paprastas autotools kūrimo įskiepis."
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1401 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1406 msgid "Configure Project"
1407 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1410 msgid "Regenerate project"
1411 msgstr "Pergeneruoti projektą"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1414 msgid "Configuration:"
1415 msgstr "Konfigūracija:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1418 msgid "Configure Options:"
1419 msgstr "Konfigūracijos parametrai:"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1422 msgid "Build Directory:"
1423 msgstr "Kūrimo katalogas:"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1426 msgid "Select Program"
1427 msgstr "Pasirinkite programą"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1430 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1432 msgstr "Argumentai:"
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1435 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1436 msgid "Run in terminal"
1437 msgstr "Vykdyti terminale"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1440 msgid "Select Program to run:"
1441 msgstr "Pasirinkite programą vykdymui:"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1452 msgid "Run several commands at a time:"
1453 msgstr "Vienu metu vykdyti kelias komandas:"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1456 msgid "Continue on errors"
1457 msgstr "Tęsti nepaisant klaidų"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1460 msgid "Translate messages"
1461 msgstr "Išversti pranešimus"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1464 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1465 msgstr "Paryškinti kūrimo įspėjimus ir klaidas redaktoriuje"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1472 msgid "Install as root:"
1473 msgstr "Įdiegti kaip root:"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1481 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1482 "you want to do that?"
1484 "Prieš naudojant šią naują konfigūraciją reikia pašalinti numatytąją. Ar "
1485 "norite tą padaryti?"
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1490 msgid "Command canceled by user"
1491 msgstr "Naudotojas atsisakė komandos"
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1495 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1497 "Nepavyko sukompiliuoti „%s“: nėra šio tipo failui aprašytos kompiliavimo "
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1502 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1504 "Nepavyko sukonfigūruoti projekto: kataloge %s trūksta configure scenarijaus."
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1507 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1508 msgstr "Pasirinkite kūrimo katalogą projekto katalogo viduje"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1511 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1512 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
1514 msgstr "Numatytasis"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1517 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1523 msgstr "Profiliavimo"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1527 msgstr "Optimizuotas"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1530 msgid "No executables in this project!"
1531 msgstr "Šiame projekte nėra vykdomų failų!"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1534 msgid "No file or project currently opened."
1535 msgstr "Šiuo metu nėra atverto failo ar projekto."
1537 #. Only local program are supported
1538 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1539 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1541 msgid "Program '%s' is not a local file"
1542 msgstr "Programa „%s“ nėra vietinis failas"
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1545 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1547 msgid "Program '%s' does not exist"
1548 msgstr "Programa „%s“ neegzistuoja"
1550 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1551 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1553 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1554 msgstr "Programa „%s“ neturi vykdymo leidimų"
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1557 msgid "No executable for this file."
1558 msgstr "Šiam failui nėra vykdomo failo."
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1562 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1563 msgstr "Vykdomas failas „%s“ yra pasenęs."
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1566 msgid "True if we need a special command to install files"
1567 msgstr "Teigiama, jei reikia specialių komandų failams įdiegti"
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1570 msgid "Command used to be allowed to install files"
1571 msgstr "Komanda, naudojama gauti leidimui įdiegti failus"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1576 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1577 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1578 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1579 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1580 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1582 "Komanda turi turėti „%s“ arba „%q“. Tai bus pakeista komanda, naudojama "
1583 "failams įdiegti, pavyzdžiui „make install“. %s yra pakeičiama komanda be "
1584 "jokių pakeitimų, o %q yra pakeičiama komanda kabutėse. Galite naudoti %% "
1585 "simboliui „%“ gauti. Įprastinė vertė yra „sudo %s“ arba „su -c %q“."
1587 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1588 #. * pearl regular expression
1589 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1590 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1591 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1593 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1594 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1597 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1598 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1600 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1601 #. * pearl regular expression
1602 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1603 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1604 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1606 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1607 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1610 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1611 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1615 msgid "Entering: %s"
1616 msgstr "Įeinama: %s"
1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1621 msgstr "Paliekama: %s"
1623 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1624 #. * The second string with -old should be used for an older
1625 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1626 #. * move the first one to translate the -old string and then
1627 #. * replace the first string only.
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1633 msgid "warning:-old"
1634 msgstr "įspėjimas:-senas"
1636 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1637 #. * The second string with -old should be used for an older
1638 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1639 #. * move the first one to translate the -old string and then
1640 #. * replace the first string only.
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1647 msgstr "klaida:-sena"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1651 msgid "Command exited with status %d"
1652 msgstr "Komanda baigėsi su išeities kodu %d"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1656 msgid "Command aborted by user"
1657 msgstr "Naudotojas nutraukė komandą"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1661 msgid "Command terminated with signal %d"
1662 msgstr "Komanda nutraukta signalu %d"
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1665 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1666 msgstr "Komanda baigėsi dėl nežinomos priežasties"
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1670 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1671 msgstr "Iš viso užtruko: %lu sek.\n"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1674 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1675 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1678 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1679 msgid "Completed successfully\n"
1680 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1682 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1683 #. the string is the directory where the build takes place
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1686 msgid "Build %d: %s"
1687 msgstr "Kūrimas %d: %s"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1700 msgid "_Build Project"
1701 msgstr "Su_kurti projektą"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1704 msgid "Build whole project"
1705 msgstr "Sukurti visą projektą"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1708 msgid "_Install Project"
1709 msgstr "_Įdiegti projektą"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1712 msgid "Install whole project"
1713 msgstr "Įdiegti visą projektą"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1716 msgid "_Check Project"
1717 msgstr "_Tikrinti projektą"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1720 msgid "Check whole project"
1721 msgstr "Tikrinti visą projektą"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1724 msgid "_Clean Project"
1725 msgstr "Iš_valyti projektą"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1728 msgid "Clean whole project"
1729 msgstr "Išvalyti visą projektą"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1732 msgid "C_onfigure Project…"
1733 msgstr "K_onfigūruoti projektą..."
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1736 msgid "Configure project"
1737 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1740 msgid "Build _Tarball"
1741 msgstr "Sukurti _TAR paką"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1744 msgid "Build project tarball distribution"
1745 msgstr "Sukurti projekto TAR paką"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1748 msgid "_Build Module"
1749 msgstr "Su_kurti modulį"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1752 msgid "Build module associated with current file"
1753 msgstr "Sukurti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1756 msgid "_Install Module"
1757 msgstr "_Įdiegti modulį"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1760 msgid "Install module associated with current file"
1761 msgstr "Įdiegti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1764 msgid "_Check Module"
1765 msgstr "_Tikrinti modulį"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1768 msgid "Check module associated with current file"
1769 msgstr "Tikrinti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1772 msgid "_Clean Module"
1773 msgstr "Iš_valyti modulį"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1776 msgid "Clean module associated with current file"
1777 msgstr "Išvalyti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1780 msgid "Co_mpile File"
1781 msgstr "Ko_mpiliuoti failą"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1784 msgid "Compile current editor file"
1785 msgstr "Kompiliuoti dabartinį redaktoriaus failą"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1788 msgid "Select Configuration"
1789 msgstr "Pasirinkite konfigūraciją"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1792 msgid "Select current configuration"
1793 msgstr "Pasirinkite dabartinę konfigūraciją"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1796 msgid "Remove Configuration"
1797 msgstr "Pašalinti konfigūraciją"
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1801 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1803 "Išvalyti projektą (distclean) ir pašalinti konfigūracijos katalogą, jei "
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1809 msgstr "_Kompiliuoti"
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1813 msgid "Compile file"
1814 msgstr "Kompiliuoti failą"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1818 msgid "Build module"
1819 msgstr "Sukurti modulį"
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1830 msgid "Install module"
1831 msgstr "Įdiegti modulį"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1841 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1842 msgid "Clean module"
1843 msgstr "Išvalyti modulį"
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1850 msgid "Check module"
1851 msgstr "Tikrinti modulį"
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1854 msgid "_Cancel command"
1855 msgstr "_Atsisakyti komandos"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1858 msgid "Cancel build command"
1859 msgstr "Atsisakyti kūrimo komandos"
1861 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1864 msgstr "Su_kurti (%s)"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1868 msgid "_Install (%s)"
1869 msgstr "_Įdiegti (%s)"
1871 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1874 msgstr "Iš_valyti (%s)"
1876 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1878 msgid "Co_mpile (%s)"
1879 msgstr "Ko_mpiliuoti (%s)"
1881 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1884 msgstr "Ko_mpiliuoti"
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1887 msgid "Build commands"
1888 msgstr "Kūrimo komandos"
1890 #. Translators: This is a group of build
1891 #. * commands which appears in pop up menus
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1893 msgid "Build popup commands"
1894 msgstr "Kūrimo iššokančio meniu komanods"
1896 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1898 msgid "Build Autotools"
1899 msgstr "Sukurti Autotools"
1901 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1904 "Error while setting up build environment:\n"
1907 "Klaida, nustatant kūrimo aplinką:\n"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1911 msgid "Command aborted"
1912 msgstr "Komanda nutraukta"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1916 msgid "Class Generator"
1917 msgstr "Klasių generatorius"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1920 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1921 msgstr "Anjuta klasių generatoriaus įskiepis"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1928 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1929 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1930 msgid "General Public License (GPL)"
1931 msgstr "Bendroji Vieša Licencija (GPL)"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1934 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1935 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1936 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1937 msgstr "Sušvelninta Bendroji Vieša Licencija (LGPL)"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1940 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1941 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1942 msgstr "Berkeley programinės įrangos platinimo licencija (BSD)"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1946 msgstr "Nėra licencijos"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1954 msgstr "Klasės pavadinimas:"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1958 msgstr "Bazinė klasė:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1961 msgid "Base Class Inheritance:"
1962 msgstr "Bazinės klasės paveldėjimas:"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1965 msgid "Class Options:"
1966 msgstr "Klasės parametrai:"
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1969 msgid "Source/Header Headings:"
1970 msgstr "Pradinio/antraštinio failų antraštės:"
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1973 msgid "Inline the declaration and implementation"
1974 msgstr "Įterptinė deklaracija ir realizacija"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1977 msgid "Author/Date/Time"
1978 msgstr "Autorius/data/laikas"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1981 msgid "General Class Properties"
1982 msgstr "Bendrosios klasės savybės"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1985 msgid "Class Elements"
1986 msgstr "Klasės elementai"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1989 msgid "Generic C++ Class"
1990 msgstr "Daugybinė C++ klasė"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1993 msgid "GObject Prefix and Type:"
1994 msgstr "GObject priešdėlis ir tipas:"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1997 msgid "Author/Date-Time"
1998 msgstr "Autorius/data ir laikas"
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
2001 msgid "Class Function Prefix:"
2002 msgstr "Klasės funkcijos priešdėlis:"
2004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
2005 msgid "Member Functions/Variables"
2006 msgstr "Funkcijos/kintamieji nariai"
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2017 msgid "GObject Class\t"
2018 msgstr "GObject klasė\t"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2021 msgid "Class Methods"
2022 msgstr "Klasės metodai"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2025 msgid "Constants/Variables"
2026 msgstr "Konstantos/kintamieji"
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2029 msgid "Python Class"
2030 msgstr "Python klasė"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2033 msgid "is Sub-Class"
2034 msgstr "yra poklasis"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2037 msgid "Initializer Arguments:"
2038 msgstr "Inicializatoriaus argumentai:"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2045 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2054 msgid "JavaScript Class"
2055 msgstr "JavaScript klasė"
2057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2059 msgstr "Glib.Object"
2061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2062 msgid "Class Scope:"
2063 msgstr "Klasės sritis"
2065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2070 msgid "Author Email Address:"
2071 msgstr "Autoriaus el. pašto adresas:"
2073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2074 msgid "Author Name:"
2075 msgstr "Autoriaus vardas:"
2077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2081 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2082 msgid "Header File:"
2083 msgstr "Antraštinis failas:"
2085 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2086 msgid "Source File:"
2087 msgstr "Pradinio kodo failas:"
2089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2090 msgid "Add to Project Target:"
2091 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
2093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2094 msgid "Add to Repository"
2095 msgstr "Pridėti į saugyklą"
2097 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2099 msgid "Header or source file has not been created"
2100 msgstr "Antraštinis arba pradinio kodo failas nebuvo sukurtas"
2102 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2103 msgid "Autogen template used for the header file"
2104 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas antraštiniam failui"
2106 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2107 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2108 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas realizacijos failui"
2110 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2111 msgid "File to which the processed template will be written"
2112 msgstr "Failas, į kurį bus rašomas apdorotas šablonas"
2114 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2116 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2117 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2119 "Nepavyko rasti autogen 5-os versijos; įdiekite autogen paketą. Jį galite "
2120 "gauti iš http://autogen.sourceforge.net."
2122 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2124 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2125 msgstr "Nepavyko įvykdyti autogen: %s"
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2128 msgid "Guess from type"
2129 msgstr "Spėti iš tipo"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2133 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2138 msgid "Implementation"
2139 msgstr "Realizacija"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2142 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2144 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2145 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2146 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2150 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2151 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2153 #: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2157 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2159 msgstr "Slapyvardis"
2161 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2165 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2169 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2173 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2174 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2182 #. Automatic highlight menu
2183 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2185 msgstr "Automatinis"
2187 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2191 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2195 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2196 msgid "XML description of the user interface"
2197 msgstr "Naudotojo sąsajos XML aprašas"
2199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2201 msgstr "CVS įskiepis"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2204 msgid "A version control system plugin"
2205 msgstr "Versijų kontrolės sistemos įskiepis"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2208 msgid "Standard diff"
2209 msgstr "Standartinis diff"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2212 msgid "Patch-Style diff"
2213 msgstr "Patch stiliaus diff"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2216 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2206
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2221 msgid "Extern (rsh)"
2222 msgstr "Išorinis (rsh)"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2225 msgid "Password server (pserver)"
2226 msgstr "Slaptažodžių serveris (pserver)"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2229 msgid "CVS Preferences"
2230 msgstr "CVS nuostatos"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2233 msgid "Path to \"cvs\" command"
2234 msgstr "Kelias iki „cvs“ komandos"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2237 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2238 msgstr "Suspaudimo lygis (0=išjungta, 10=maks.):"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2241 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2242 msgstr "Nepaisyti .cvsrc failo (rekomenduojama)"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2246 msgstr "CVS parametrai"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2249 msgid "CVS: Add file/directory"
2250 msgstr "CVS: pridėti failą/katalogą"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2254 msgid "Choose file or directory to add:"
2255 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pridėjimui:"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2259 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2264 msgid "File is binary"
2265 msgstr "Failas yra dvejetainis"
2267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2268 msgid "CVS: Remove file/directory"
2269 msgstr "CVS: pašalinti failą/katalogą"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2272 msgid "Choose file or directory to remove:"
2273 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pašalinimui:"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2277 "<b>Please note: </b>\n"
2279 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2280 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2283 "<b>Pastaba: </b>\n"
2285 "Paspaudus Gerai failas bus ištrintas iš disko ir CVS. Žinoma failas nebus "
2286 "pašalintas iš CVS iki įvykdžius CVS patvirtinimą. <b>Buvote įspėtas!</b>"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2289 msgid "CVS: Commit file/directory"
2290 msgstr "CVS: patvirtinti failą/katalogą"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2293 msgid "Choose file or directory to commit:"
2294 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą patvirtinimui:"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2298 msgid "Whole project"
2299 msgstr "Visas projektas"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2302 msgid "Log message:"
2303 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2307 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2309 msgstr "Modifikacija:"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2313 msgid "Do not act recursively"
2314 msgstr "Nedirbti rekursyviai"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2317 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2320 msgstr "Parametrai:"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2323 msgid "CVS: Update file/directory"
2324 msgstr "CVS: atnaujinti failą/katalogą"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2328 msgid "Choose file or directory to update:"
2329 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą atnaujinimui:"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2332 msgid "Delete empty directories"
2333 msgstr "Ištrinti tuščius katalogus"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2336 msgid "Create new directories"
2337 msgstr "Sukurti naujus katalogus"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2340 msgid "Reset sticky tags"
2341 msgstr "Pašalinti lipnias žymas"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2344 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2345 msgid "Use revision/tag:"
2346 msgstr "Naudoti modifikaciją/žymą:"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2350 msgstr "CVS: būsena"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2353 msgid "CVS: Status from file/directory"
2354 msgstr "CVS: būsena iš failo/katalogo"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2357 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2358 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, iš kurio gauti būseną:"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2362 msgstr "Būti išsamiu"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2365 msgid "CVS: Diff file/directory"
2366 msgstr "CVS: failo/katalogo skirtumai"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2369 msgid "Choose file or directory to diff:"
2370 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą skirtumams:"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2373 msgid "Unified format instead of context format"
2374 msgstr "Visuotinis formatas vietoj kontekstinio"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2377 msgid "Use revision:"
2378 msgstr "Naudoti modifikaciją:"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2381 msgid "CVS: Log file/directory"
2382 msgstr "CVS: žurnalas failui/katalogui"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2385 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2386 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, kuriam gauti žurnalą:"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2389 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2390 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2391 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2398 msgstr "CVS: importuoti"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2401 msgid "Project root directory:"
2402 msgstr "Projekto šakninis katalogas:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2405 msgid "Module name:"
2406 msgstr "Modulio pavadinimas:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2414 msgstr "Tiekėjo žyma:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2417 msgid "Release tag:"
2418 msgstr "Leidimo žyma:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2421 msgid "Module Details:"
2422 msgstr "Modulio detalės:"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2427 msgstr "Slaptažodis:"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2430 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2432 msgstr "Naudotojo vardas:"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2439 msgid "Please enter a filename!"
2440 msgstr "Įveskite failo pavadinimą!"
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2444 msgid "Please fill field: %s"
2445 msgstr "Užpildykite lauką: %s"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2448 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2449 msgstr "CVS komanda vykdoma! Palaukite, kol ji bus baigta!"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2452 msgid "Unable to delete file"
2453 msgstr "Nepavyksta ištrinti failo"
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2456 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2457 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2458 msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti tuščią žurnalo pranešimą?"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2473 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2474 msgstr "Ar tikrai nenorite įrašyti pranešimo?"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2477 msgid "CVS command failed. See above for details"
2478 msgstr "CVS komanda nepavyko. Aukščiau matysite detales"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2482 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2483 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2484 msgstr[0] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundę"
2485 msgstr[1] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundes"
2486 msgstr[2] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundžių"
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2489 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2490 msgstr "CVS komanda vykdoma — palaukite, kol ji bus baigta!"
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2499 #. Stock icon, if any
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2505 #. Stock icon, if any
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2513 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2514 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į CVS medį"
2517 #. Stock icon, if any
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2525 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2526 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš CVS medžio"
2529 #. Stock icon, if any
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2532 msgstr "Pa_tvirtinti"
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2537 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2538 msgstr "Patvirtinti jūsų CVS medžio pakeitimus"
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2545 msgstr "Atna_ujinti"
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2550 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2551 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su CVS medžiu"
2554 #. Stock icon, if any
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2562 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2563 msgstr "Rodyti skirtumus tarp jūsų vietinės kopijos ir medžio"
2566 #. Stock icon, if any
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2568 msgid "_Show Status"
2569 msgstr "_Rodyti būseną"
2573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2574 msgid "Show the status of a file/directory"
2575 msgstr "Rodyti failo/katalogo būseną"
2578 #. Stock icon, if any
2579 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2581 msgstr "Rodyti _žurnalą"
2585 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2586 msgid "Show the log of a file/directory"
2587 msgstr "Rodyti failo/katalogo žurnalą"
2590 #. Stock icon, if any
2591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2592 msgid "_Import Tree"
2593 msgstr "_Importuoti medį"
2597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2598 msgid "Import a new source tree to CVS"
2599 msgstr "Importuoti naują pradinio kodo medį į CVS"
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2602 msgid "CVS operations"
2603 msgstr "CVS veiksmai"
2605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2606 msgid "CVS popup operations"
2607 msgstr "CVS iššokančio meniu veiksmai"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2610 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2611 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2612 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2617 msgid "Debug Manager plugin."
2618 msgstr "Derinimo tvarkytuvės įskiepis."
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2621 msgid "Attach to process"
2622 msgstr "Prisikabinti prie proceso"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2625 msgid "_Process to attach to:"
2626 msgstr "_Procesas, prie kurio prisikabinti:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2630 msgstr "_Slėpti kelius"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2633 msgid "Hide process para_meters"
2634 msgstr "Slėpti proceso para_metrus"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2637 msgid "Display process _tree"
2638 msgstr "_Rodyti procesų medį"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2642 msgstr "_Prisikabinti"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2647 msgstr "Stabdos taškai"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2651 msgstr "Įjungti _visus"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2654 msgid "_Disable all"
2655 msgstr "_Išjungti visus"
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2659 msgstr "Pa_šalinti visus"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2663 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę"
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2666 msgid "_Automatic update"
2667 msgstr "_Automatinis atnaujinimas"
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2671 msgstr "_Pavadinimas:"
2673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2674 msgid "Change Watch"
2675 msgstr "Keisti stebimąją reikšmę"
2677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2682 msgid "Inspect/Evaluate"
2683 msgstr "Tikrinti/įvertinti"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2686 msgid "Breakpoint properties"
2687 msgstr "Stabdos taško savybės"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2690 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2694 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2696 msgid "_Pass count:"
2697 msgstr "_Praėjimų skaičius:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2708 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2713 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2714 msgstr "Įveskite šešioliktainį adresą arba pasirinkite vieną iš duomenų"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2721 msgid "CPU Registers"
2722 msgstr "CPU registrai"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2725 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2726 msgid "Shared libraries"
2727 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2730 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2731 msgid "Kernel Signals"
2732 msgstr "Branduolio signalai"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2735 msgid "Set Signal Property"
2736 msgstr "Nustatyti signalo savybę"
2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2748 msgid "Description:"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2752 msgid "Program Interrupt"
2753 msgstr "Programos pertraukimas"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2765 msgstr "Spausdinti:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2772 msgid "Start Debugger"
2773 msgstr "Paleisti derintuvę"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2780 msgid "Debugger command"
2781 msgstr "Derintuvės komanda"
2783 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2784 msgid "Debugger command:"
2785 msgstr "Derintuvės komanda:"
2787 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2788 msgid "Source Directories"
2789 msgstr "Pradinio kodo katalogai"
2791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2792 msgid "Select one directory"
2793 msgstr "Pasirinkite vieną katalogą"
2795 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2796 msgid "Connect to remote target"
2797 msgstr "Prisijungti prie nutolusio tikslo"
2799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2800 msgid "TCP/IP Connection"
2801 msgstr "TCP/IP ryšys"
2803 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2812 msgid "Serial Line Connection"
2813 msgstr "Serijinės linijos ryšys"
2815 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2819 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2820 msgid "Remote debugging"
2821 msgstr "Nutolęs derinimas"
2823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2825 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2826 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2828 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2829 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2830 "in a strange way, especially steps."
2832 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite derinti programą "
2833 "nenaudodami derinimo konfigūracijos?</span>\n"
2835 "Kai optimizacijos yra įjungtos, derintuvė ne visada gali identifikuoti "
2836 "pradinį kodą pagal instrukcijas, todėl kai kurios komandos gali būti "
2837 "vykdomos keistu būdu, ypač žingsniai."
2839 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2840 msgid "Do not show again"
2841 msgstr "Daugiau neberodyti"
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2844 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2845 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus stabdos taškus?"
2848 #. Stock icon, if any
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2850 msgid "_Breakpoints"
2851 msgstr "_Stabdos taškai"
2854 #. Stock icon, if any
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2856 msgid "Toggle Breakpoint"
2857 msgstr "Perjungti stabdos tašką"
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2862 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2863 msgstr "Perjungti stabdos tašką esamoje vietoje"
2866 #. Stock icon, if any
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2868 msgid "Add Breakpoint…"
2869 msgstr "Pridėti stabdos tašką..."
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2874 msgid "Add a breakpoint"
2875 msgstr "Pridėti stabdos tašką"
2878 #. Stock icon, if any
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2880 msgid "Remove Breakpoint"
2881 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2886 msgid "Remove a breakpoint"
2887 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2890 #. Stock icon, if any
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2892 msgid "Edit Breakpoint"
2893 msgstr "Keisti stabdos tašką"
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2898 msgid "Edit breakpoint properties"
2899 msgstr "Keisti stabdos taško savybes"
2902 #. Stock icon, if any
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2905 msgid "Enable Breakpoint"
2906 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2912 msgid "Enable a breakpoint"
2913 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2916 #. Stock icon, if any
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2918 msgid "Disable All Breakpoints"
2919 msgstr "Išjungti visus stabdos taškus"
2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2924 msgid "Deactivate all breakpoints"
2925 msgstr "Deaktyvuoti visus stabdos taškus"
2928 #. Stock icon, if any
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2930 msgid "R_emove All Breakpoints"
2931 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2936 msgid "Remove all breakpoints"
2937 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2940 #. Stock icon, if any
2941 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2942 msgid "Jump to Breakpoint"
2943 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2947 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2948 msgid "Jump to breakpoint location"
2949 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2951 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2952 msgid "Disable Breakpoint"
2953 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2955 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2956 msgid "Disable a breakpoint"
2957 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2959 #. Translators: Enabled refers to a breakpoint. It is a column name, like
2961 #. This enable an user defined command
2962 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2963 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2967 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2968 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2978 msgstr "Praėjimų skaičius"
2980 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2985 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2986 msgid "Breakpoint operations"
2987 msgstr "Stabdos taško veiksmai"
2989 #. create goto menu_item.
2990 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2991 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2992 msgid "_Go to address"
2993 msgstr "_Pereiti į adresą"
2995 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2999 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
3001 msgstr "Disasembleris"
3003 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3004 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3006 msgstr "Informacija"
3008 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3012 #. This is the list of local variables.
3013 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3017 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3018 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3019 msgstr "Nerodyti įspėjimo, jei nenaudojama derinimo konfigūracija"
3021 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3022 msgid "Debugger Log"
3023 msgstr "Derintuvės žurnalas"
3025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3034 #. Stock icon, if any
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3036 msgid "Pa_use Program"
3037 msgstr "S_ustabdyti programą"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3042 msgid "Pauses the execution of the program"
3043 msgstr "Sustabdo programos vykdymą"
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3050 #. Stock icon, if any
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3052 msgid "Run/_Continue"
3053 msgstr "Vykdyti/_Tęsti"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3058 msgid "Continue the execution of the program"
3059 msgstr "Tęsti programos vykdymą"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3071 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3072 msgstr "Derintuvė baigė darbą su klaida %d: %s\n"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3076 msgid "Program has received signal: %s\n"
3077 msgstr "Programa gavo signalą: %s\n"
3080 #. Stock icon, if any
3081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3086 msgid "_Start Debugger"
3087 msgstr "_Paleisti derintuvę"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3090 msgid "_Debug Program"
3091 msgstr "_Derinti programą"
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3094 msgid "Start debugger and load the program"
3095 msgstr "Paleisti derintuvę ir įkelti programą"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3098 msgid "_Debug Process…"
3099 msgstr "_Derinti procesą..."
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3102 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3103 msgstr "Paleisti derintuvę ir prisikabinti prie veikiančios programos"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3106 msgid "Debug _Remote Target…"
3107 msgstr "Derinti _nutolusį tikslą..."
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3110 msgid "Connect to a remote debugging target"
3111 msgstr "Prisijungti prie nutolusio derinimo tikslo"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3114 msgid "Stop Debugger"
3115 msgstr "Stabdyti derintuvę"
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3118 msgid "Say goodbye to the debugger"
3119 msgstr "Pasakyti derintuvei sudie"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3122 msgid "Add source paths…"
3123 msgstr "Pridėti pradinio kodo kelius..."
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3126 msgid "Add additional source paths"
3127 msgstr "Pridėti papildomus pradinio kodo kelius"
3130 #. Stock icon, if any
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3132 msgid "Debugger Command…"
3133 msgstr "Derintuvės komanda..."
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3138 msgid "Custom debugger command"
3139 msgstr "Pasirinktinė derintuvės komanda"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3143 msgstr "_Informacija"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3146 msgid "Shared Libraries"
3147 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3150 msgid "Show shared library mappings"
3151 msgstr "Rodyti bendro naudojimo bibliotekų susiejimus"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3154 msgid "Show kernel signals"
3155 msgstr "Rodyti branduolio signalus"
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3158 msgid "_Continue/Suspend"
3159 msgstr "_Tęsti/pristabdyti"
3161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3162 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3163 msgstr "Tęsti arba pristabdyti programos vykdymą"
3165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3170 msgid "Single step into function"
3171 msgstr "Vienas žingsnis į funkciją"
3173 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3177 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3178 msgid "Single step over function"
3179 msgstr "Vienas žingsnis per funkciją"
3181 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3185 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3186 msgid "Single step out of function"
3187 msgstr "Vienas žingsnis iš funkcijos"
3189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3190 msgid "_Run to Cursor"
3191 msgstr "_Vykdyti iki žymiklio"
3193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3194 msgid "Run to the cursor"
3195 msgstr "Vykdyti iki žymiklio"
3197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3198 msgid "_Run from Cursor"
3199 msgstr "_Vykdyti nuo žymiklio"
3201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3202 msgid "Run from the cursor"
3203 msgstr "Vykdyti nuo žymiklio"
3205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3207 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3209 msgid "Debugger operations"
3210 msgstr "Derintuvės veiksmai"
3212 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3214 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3215 msgstr "Nepavyko rasti derintuvės įskiepio, palaikančio tikslą su %s MIME tipu"
3217 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3221 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3225 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3226 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3230 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3231 msgid "Shared Object"
3232 msgstr "Bendro naudojimo objektas"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3238 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3242 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3243 msgid "Symbols read"
3244 msgstr "Nuskaityti simboliai"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3247 msgid "Shared library operations"
3248 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos veiksmai"
3250 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3254 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3266 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3271 #. Stock icon, if any
3272 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3273 msgid "Send to process"
3274 msgstr "Siųsti procesui"
3276 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3277 msgid "Kernel signals"
3278 msgstr "Branduolio signalai"
3280 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3281 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3282 msgid "Signal operations"
3283 msgstr "Signalų veiksmai"
3285 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3286 msgid "Show Line Numbers"
3287 msgstr "Rodyti eilučių numerius"
3289 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3290 msgid "Whether to display line numbers"
3291 msgstr "Ar rodyti eilučių numerius"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3294 msgid "Show Line Markers"
3295 msgstr "Rodyti eilučių žymeklius"
3297 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3298 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3299 msgstr "Ar rodyti eilučių žymeklio pikselių žemėlapius"
3302 #. Stock icon, if any
3303 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3304 msgid "Set current frame"
3305 msgstr "Nustatyti dabartinį rėmą"
3307 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3309 msgstr "Rodyti pradinį kodą"
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3312 msgid "Get Stack trace"
3313 msgstr "Gauti steko trasą"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3323 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3328 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3329 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3330 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
3331 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3335 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3340 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3344 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3348 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3349 msgid "Stack frame operations"
3350 msgstr "Steko rėmų veiksmai"
3352 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3364 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3368 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3370 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3371 msgstr "Nepavyko vykdyti: „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
3373 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3375 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3376 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s\n"
3378 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3380 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3381 msgstr "Nepavyko atverti %s. Derintuvės nepavyko paleisti."
3383 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3385 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3386 msgstr "Nepavyko aptikti %s MIME tipo. Derintuvės nepavyko paleisti."
3388 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3392 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3394 "The program is already running.\n"
3395 "Do you still want to stop the debugger?"
3397 "Pragrama jau veikia.\n"
3398 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
3401 #. Stock icon, if any
3402 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3403 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3404 msgstr "_Tikrinti/įvertinti..."
3408 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3409 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3410 msgstr "Tikrinti arba įvertinti išraišką ar kintamąjį"
3412 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3414 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę..."
3416 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3417 msgid "Remove Watch"
3418 msgstr "Pašalinti stebimąją reikšmę"
3420 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3421 msgid "Update Watch"
3422 msgstr "Atnaujinti stebimąją reikšmę"
3424 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3425 msgid "Change Value"
3426 msgstr "Pakeisti vertę"
3428 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3430 msgstr "Atnaujinti viską"
3432 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3434 msgstr "Pašalinti viską"
3437 #. Stock icon, if any
3438 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3439 msgid "Automatic update"
3440 msgstr "Automatinis atnaujinimas"
3442 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3443 msgid "Watch operations"
3444 msgstr "Stebimųjų reikšmių veiksmai"
3446 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3448 msgstr "Stebimosios reikšmės"
3450 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3452 msgstr "API pagalba"
3454 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3455 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3456 msgstr "Devhelp įskiepis Anjuta"
3458 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3459 msgid "Search Help:"
3460 msgstr "Ieškoti žinyne:"
3462 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3463 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3468 msgid "_API Reference"
3469 msgstr "_API aprašymas"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3472 msgid "Browse API Pages"
3473 msgstr "Naršyti API puslapius"
3475 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3476 msgid "_Context Help"
3477 msgstr "_Kontekstinė pagalba"
3479 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3480 msgid "Search help for the current word in the editor"
3481 msgstr "Ieškoti pagalbos esamam žodžiui redaktoriuje"
3483 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3484 msgid "_Search Help"
3485 msgstr "_Ieškoti pagalbos"
3487 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3488 msgid "Search for a term in help"
3489 msgstr "Ieškoti termino žinyne"
3491 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3492 msgid "Help operations"
3493 msgstr "Žinyno veiksmai"
3495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3497 msgstr "API naršyklė"
3499 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3503 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3504 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3505 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3507 msgid "Missing name"
3508 msgstr "Trūkstamas pavadinimas"
3510 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3511 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3512 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3513 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3515 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3516 msgstr "Projektas neleidžia nustatyti savybių"
3518 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3519 msgid "Directory backend"
3520 msgstr "Katalogo realizacija"
3522 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3524 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3527 "Katalogo projekto realizacija, gauti tik pradinio kodo failus, naudoti tik "
3528 "jei kitos realizacijos neveikia"
3530 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3533 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3534 "Any unsaved changes will be lost."
3536 "Ar tikrai norite iš naujo įkelti „%s“?\n"
3537 "Bus prarasti visi neįrašyti pakeitimai."
3539 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3544 msgid "Add bookmark"
3545 msgstr "Pridėti žymelę"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3548 msgid "Remove bookmark"
3549 msgstr "Pašalinti žymelę"
3551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3553 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3562 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3563 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3568 msgid " [read-only]"
3569 msgstr " [tik skaitymui]"
3571 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3572 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3573 msgid "Close Others"
3574 msgstr "Užverti kitus"
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3579 msgstr "Užverti failą"
3581 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3582 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3583 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3588 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3589 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3591 msgstr "Atverti failą"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3594 msgid "Save file as"
3595 msgstr "Įrašyti failą taip"
3597 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3600 "The file '%s' already exists.\n"
3601 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3603 "Failas „%s“ jau yra.\n"
3604 "Ar norite jį perrašyti šiuo metu įrašomu?"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3612 msgstr "[tik skaitymui]"
3614 #. Document manager plugin
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3616 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3617 msgid "Document Manager"
3618 msgstr "Dokumentų tvarkytuvė"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3621 msgid "Provides document management capabilities."
3622 msgstr "Suteikia dokumentų tvarkymo galimybes."
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3641 msgid "Enable files autosave"
3642 msgstr "Įjungti failų automatinį įrašymą"
3644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3645 msgid "Save files interval in minutes"
3646 msgstr "Failų įrašymo intervalas minutėmis"
3648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3649 msgid "Save session interval in minutes"
3650 msgstr "Seanso įrašymo intervalas minutėmis"
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3654 msgstr "Auto-įrašymas"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3657 msgid "Sorted in opening order"
3658 msgstr "Išrikiuota atvėrimo eilės tvarka"
3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3661 msgid "Sorted by most recent use"
3662 msgstr "Išrikiuota pagal paskutinį naudojimą"
3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3665 msgid "Sorted in alphabetical order"
3666 msgstr "Išrikiuota abėcėlės tvarka"
3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3674 msgstr "Rodyti korteles"
3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3677 msgid "Show drop-down list"
3678 msgstr "Rodyti iškrentantį sąrašą"
3680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3681 msgid "Do not show open documents"
3682 msgstr "Nerodyti atvertų dokumentų"
3684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3685 msgid "Open documents"
3686 msgstr "Atverti dokumentai"
3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3689 msgid "Case sensitive"
3690 msgstr "Skiriamas raidžių dydis"
3692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3693 msgid "Regular expression"
3694 msgstr "Reguliari išraiška"
3696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3698 msgstr "Pakeisti visus"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3705 msgid "Save current file"
3706 msgstr "Įrašyti dabartinį failą"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3710 msgstr "Įrašyti t_aip..."
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3713 msgid "Save the current file with a different name"
3714 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitu pavadinimu"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3718 msgstr "Įrašyti _visus"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3721 msgid "Save all currently open files, except new files"
3722 msgstr "Įrašyti visus šiuo metu atvertus failus, išskyrus naujus"
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3726 msgstr "_Užverti failą"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3729 msgid "Close current file"
3730 msgstr "Užverti dabartinį failą"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3734 msgstr "Užverti visus"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3737 msgid "Close all files"
3738 msgstr "Užverti visus failus"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3741 msgid "Close other documents"
3742 msgstr "Užverti kitus dokumentus"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3745 msgid "Reload F_ile"
3746 msgstr "_Iš naujo įkelti failą"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3749 msgid "Reload current file"
3750 msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį failą"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3753 msgid "Recent _Files"
3754 msgstr "Paskutiniai naudoti _failai"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3758 msgstr "S_pausdinti..."
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3761 msgid "Print the current file"
3762 msgstr "Spausdinti esamą failą"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3765 msgid "_Print Preview"
3766 msgstr "Spausdinio _peržiūra"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3769 msgid "Preview the current file in print format"
3770 msgstr "Peržiūrėti esamą failą spausdinio formatu"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3774 msgstr "_Transformuoti"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3778 msgid "_Make Selection Uppercase"
3779 msgstr "_Padaryti žymėjimą didžiosiomis"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3782 msgid "Make the selected text uppercase"
3783 msgstr "Padaryti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis"
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3786 msgid "Make Selection Lowercase"
3787 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis"
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3790 msgid "Make the selected text lowercase"
3791 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis raidėmis"
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3794 msgid "Convert EOL to CRLF"
3795 msgstr "Keisti EP į CRLF"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3798 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3799 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į DOS EP (CRLF)"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3802 msgid "Convert EOL to LF"
3803 msgstr "Keisti EP į LF"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3806 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3807 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Unix EP (LF)"
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3810 msgid "Convert EOL to CR"
3811 msgstr "Keisti EP į CR"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3814 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3815 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Mac OS EP (CR)"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3818 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3819 msgstr "Keisti EP į dažniausią EP"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3822 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3823 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į dažniausiai faile pasitaikančią EP"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3831 msgstr "Žymėti _viską"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3834 msgid "Select all text in the editor"
3835 msgstr "Žymėti visą tekstą redaktoriuje"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3838 msgid "Select _Code Block"
3839 msgstr "Žymėti _kodo bloką"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3842 msgid "Select the current code block"
3843 msgstr "Žymėti dabartinį kodo bloką"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3847 msgstr "Ko_mentuoti"
3849 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3850 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3852 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3853 msgstr "_Bloko komentavimas/atkomentavimas"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3856 msgid "Block comment the selected text"
3857 msgstr "Pažymėto teksto bloko komentavimas"
3859 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3860 #. some decorations, to give an appearance of box.
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3862 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3863 msgstr "_Dėžutės komentavimas/atkomentavimas"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3866 msgid "Box comment the selected text"
3867 msgstr "Pažymėtos teksto dėžutės komentavimas"
3869 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3870 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3871 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3874 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3875 msgstr "_Srauto komentavimas/atkomentavimas"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3878 msgid "Stream comment the selected text"
3879 msgstr "Pažymėto teksto srauto komentavimas"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3883 msgid "_Line Number…"
3884 msgstr "Ei_lutės numeris..."
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3887 msgid "Go to a particular line in the editor"
3888 msgstr "Eiti į tam tikrą eilutę redaktoriuje"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3891 msgid "Matching _Brace"
3892 msgstr "Porinis _skliaustas"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3895 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3896 msgstr "Pereiti prie porinio skliausto redaktoriuje"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3899 msgid "_Start of Block"
3900 msgstr "Bloko _pradžia"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3903 msgid "Go to the start of the current block"
3904 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pradžią"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3907 msgid "_End of Block"
3908 msgstr "Bloko pa_baiga"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3911 msgid "Go to the end of the current block"
3912 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pabaigą"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3915 msgid "Previous _History"
3916 msgstr "Ankstesnė _istorija"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3919 msgid "Go to previous history"
3920 msgstr "Pereiti į ankstesnę istoriją"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3923 msgid "Next Histor_y"
3924 msgstr "_Kita istorija"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3927 msgid "Go to next history"
3928 msgstr "Pereiti į kitą istoriją"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3935 msgid "_Quick Search"
3936 msgstr "_Greita paieška"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3939 msgid "Quick editor embedded search"
3940 msgstr "Greita vidinė redaktoriaus paieška"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3944 msgstr "Rasti _kitą"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3947 msgid "Search for next appearance of term."
3948 msgstr "Ieškoti kito termino pasikartojimo."
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3951 msgid "Find and R_eplace…"
3952 msgstr "_Rasti ir pakeisti..."
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3955 msgid "Search and replace"
3956 msgstr "Rasti ir pakeisti"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3959 msgid "Find _Previous"
3960 msgstr "Rasti _ankstesnį"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3963 msgid "Repeat the last Find command"
3964 msgstr "Pakartoti paskutinę paieškos komandą"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3967 msgid "Clear Highlight"
3968 msgstr "Išvalyti paryškinimą"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3971 msgid "Clear all highlighted text"
3972 msgstr "Išvalyti visą paryškintą tekstą"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3975 msgid "Find in Files"
3976 msgstr "Rasti failuose"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3979 msgid "Search in project files"
3980 msgstr "Ieškoti projekto failuose"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3983 msgid "Case Sensitive"
3984 msgstr "Skirti raidžių dydį"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3987 msgid "Match case in search results."
3988 msgstr "Skirti raidžių dydį paieškos rezultatuose."
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3991 msgid "Highlight All"
3992 msgstr "Paryškinti viską"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3995 msgid "Highlight all occurrences"
3996 msgstr "Paryškinti visus pasikartojimus"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3999 msgid "Regular Expression"
4000 msgstr "Reguliari išraiška"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4003 msgid "Search using regular expressions"
4004 msgstr "Ieškoti naudojant reguliarias išraiškas"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4007 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4008 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4009 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4010 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4017 msgstr "R_edaktorius"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4020 msgid "_Add Editor View"
4021 msgstr "_Pridėti redaktoriaus rodinį"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4024 msgid "Add one more view of current document"
4025 msgstr "Pridėti dar vieną dabartinio dokumento rodinį"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4028 msgid "_Remove Editor View"
4029 msgstr "Pa_šalinti redaktoriaus rodinį"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4032 msgid "Remove current view of the document"
4033 msgstr "Pašalinti dokumento rodinį"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4040 msgid "Undo the last action"
4041 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4048 msgid "Redo the last undone action"
4049 msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4056 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4057 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą redaktoriuje į iškarpinę"
4060 #. Stock icon, if any
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4066 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4067 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4074 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4075 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį dabartinėje vietoje"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4082 msgid "Delete the selected text from the editor"
4083 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą redaktoriuje"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4086 msgid "_Auto-Complete"
4087 msgstr "_Auto-užbaigti"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4090 msgid "Auto-complete the current word"
4091 msgstr "Auto-užbaigti dabartinį žodį"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4098 msgid "Zoom in: Increase font size"
4099 msgstr "Pritraukti: padidinti šrifto dydį"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4106 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4107 msgstr "Atitolinti: sumažinti šrifto dydį"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4110 msgid "_Highlight Mode"
4111 msgstr "_Paryškinimo veiksena"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4114 msgid "_Close All Folds"
4115 msgstr "_Užverti visas klostes"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4118 msgid "Close all code folds in the editor"
4119 msgstr "Užverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4122 msgid "_Open All Folds"
4123 msgstr "_Atverti visas klostes"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4126 msgid "Open all code folds in the editor"
4127 msgstr "Atverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4130 msgid "_Toggle Current Fold"
4131 msgstr "_Perjungti dabartinę klostę"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4134 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4135 msgstr "Perjungti dabartinę kodo klostę redaktoriuje"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4139 msgstr "_Dokumentai"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4142 msgid "Previous Document"
4143 msgstr "Ankstesnis dokumentas"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4146 msgid "Switch to previous document"
4147 msgstr "Pereiti į ankstesnį dokumentą"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4150 msgid "Next Document"
4151 msgstr "Kitas dokumentas"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4154 msgid "Switch to next document"
4155 msgstr "Pereiti į kitą dokumentą"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4162 msgid "_Toggle Bookmark"
4163 msgstr "_Perjungti žymelę"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4166 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4167 msgstr "Perjungti žymelę dabartinėje eilutės pozicijoje"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4170 msgid "_Previous Bookmark"
4171 msgstr "_Ankstesnė žymelė"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4174 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4175 msgstr "Pereiti prie ankstesnė žymelės faile"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4178 msgid "_Next Bookmark"
4179 msgstr "_Kita žymelė"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4182 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4183 msgstr "Pereiti prie kitos žymelės faile"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4186 msgid "_Clear All Bookmarks"
4187 msgstr "Iš_valyti visas žymeles"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4190 msgid "Clear bookmarks"
4191 msgstr "Išvalyti žymeles"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4194 msgid "Editor file operations"
4195 msgstr "Redaktoriaus failo veiksmai"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4198 msgid "Editor print operations"
4199 msgstr "Redaktoriaus spausdinimo veiksmai"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4202 msgid "Editor text transformation"
4203 msgstr "Redaktoriaus teksto transformacija"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4206 msgid "Editor text selection"
4207 msgstr "Redaktoriaus teksto žymėjimas"
4209 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4211 msgid "Editor code commenting"
4212 msgstr "Redaktoriaus kodo komentavimas"
4214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4215 msgid "Editor navigations"
4216 msgstr "Redaktoriaus navigacija"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4219 msgid "Editor edit operations"
4220 msgstr "Redaktoriaus redagavimo veiksmai"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4223 msgid "Editor zoom operations"
4224 msgstr "Redaktoriaus mastelio veiksmai"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4227 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4228 msgstr "Redaktoriaus sintaksės paryškinimo stiliai"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4231 msgid "Editor text formatting"
4232 msgstr "Redaktoriaus teksto formatavimas"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4235 msgid "Simple searching"
4236 msgstr "Paprasta paieška"
4238 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4247 msgid "Toggle search options"
4248 msgstr "Perjungti paieškos parametrus"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4252 msgstr "Įkelti iš naujo"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4256 msgstr "Pereiti prie"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4279 #. this may fail, too
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4282 msgid "Autosave failed for %s"
4283 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko failui %s"
4285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4286 msgid "Autosave completed"
4287 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko"
4289 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4291 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4292 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus."
4294 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4296 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4297 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios."
4299 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4302 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4305 "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus, bet nerasta naujo "
4308 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4311 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4314 "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios, bet nerasta naujo "
4317 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:920
4318 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4320 "Naudokite piktogramos „Rasti“ kontekstinį meniu, jei norite daugiau paieškos "
4323 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4327 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:996
4329 msgstr "Pakeisti visus"
4331 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4332 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4334 msgstr "Failo pavadinimas"
4336 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4337 msgid "All text files"
4338 msgstr "Visi tekstiniai failai"
4340 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4341 msgid "Find in files"
4342 msgstr "Rasti failuose"
4344 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4345 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4347 msgstr "Failų įkėliklis"
4349 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4350 msgid "File loader to load different files"
4351 msgstr "Failų įkėliklis skirtingiems failams įkelti"
4353 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4354 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4355 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4356 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4357 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4358 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4359 #. * right place when idly populating the menu in case the
4360 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4361 #. * recent chooser menu widget.
4363 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4364 msgid "No items found"
4365 msgstr "Nerasta elementų"
4367 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4368 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4370 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4371 msgstr "Nerastas neseniai naudotas resursas su URI „%s“"
4373 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4374 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4376 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4377 msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės elementams"
4379 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4382 msgstr "Atverti „%s“"
4384 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4385 msgid "Unknown item"
4386 msgstr "Nežinomas elementas"
4388 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4389 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4390 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4391 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4393 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4395 msgctxt "recent menu label"
4399 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4400 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4402 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4404 msgctxt "recent menu label"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4411 "Cannot open \"%s\".\n"
4415 "Nepavyko atverti „%s“.\n"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4422 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4424 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4429 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4431 "<b>Nepavyko atverti „%s“</b>.\n"
4433 "Nėra įskiepio, numatytojo veiksmo arba programos, nustatytos šio tipo "
4434 "failams apdoroti.\n"
4438 "Galite mėginti jį atverti su šiais įskiepiais ar programomis."
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4442 msgstr "Atverti su:"
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4445 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4447 msgstr "Visi failai"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4450 msgid "Anjuta Projects"
4451 msgstr "Anjuta projektai"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4454 msgid "C/C++ source files"
4455 msgstr "C/C++ pradinio kodo failai"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4458 msgid "C# source files"
4459 msgstr "C# pradinio kodo failai"
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4462 msgid "Java source files"
4463 msgstr "Java pradinio kodo failai"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4466 msgid "Pascal source files"
4467 msgstr "Pascal pradinio kodo failai"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4470 msgid "PHP source files"
4471 msgstr "PHP pradinio kodo failai"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4474 msgid "Perl source files"
4475 msgstr "Perl pradinio kodo failai"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4478 msgid "Python source files"
4479 msgstr "Python pradinio kodo failai"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4482 msgid "Hypertext markup files"
4483 msgstr "Hypertekst žymų failai"
4485 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4486 msgid "Shell script files"
4487 msgstr "Apvalkalo scenarijų failai"
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4491 msgstr "Make failai"
4493 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4499 msgstr "Diff failai"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4503 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4504 msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio: %s"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4511 msgid "New empty file"
4512 msgstr "Naujas tuščias failas"
4514 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4516 msgstr "_Atverti..."
4518 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4522 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4524 msgstr "Atverti _su"
4526 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4530 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4535 msgid "New file, project and project components."
4536 msgstr "Naujas failas, projektas ar projekto koponentas."
4538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4542 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4543 msgid "Open _Recent"
4544 msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
4546 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4547 msgid "Open recent file"
4548 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
4550 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4551 msgid "Open recent files"
4552 msgstr "Atverti neseniai naudotus failus"
4554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4556 msgstr "Atverti failą"
4558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4560 msgid "File not found"
4561 msgstr "Failas nerastas"
4563 #. %s is name of file that will be opened
4564 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4566 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4567 msgstr "Pasirinkite įskiepį <b>%s</b> atverti."
4569 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4570 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4574 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4575 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4576 msgid "File Manager"
4577 msgstr "Failų tvarkytuvė"
4579 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4580 msgid "File manager for project and single files"
4581 msgstr "Failų tvarkytuvė projekto ir pavieniams failams"
4583 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4584 msgid "Root directory if no project is open:"
4585 msgstr "Šakninis katalogas, jei nėra atverto projekto:"
4587 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4588 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4589 msgstr "Pasirinkite rodomą katalogą, jei nėra atverto projekto"
4591 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4592 msgid "Automatically select the current document"
4593 msgstr "Automatiškai pažymėti esamą dokumentą"
4595 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4596 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4597 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2218
4601 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4602 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4603 msgstr "Nerodyti dvejetainių failų (.o, .la ir t. t.)"
4605 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4606 msgid "Do not show hidden files"
4607 msgstr "Nerodyti paslėptų failų"
4609 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4610 msgid "Do not show backup files"
4611 msgstr "Nerodyti atsarginių failų kopijų"
4613 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4614 msgid "Do not show unversioned files"
4615 msgstr "Nerodyti neversijuojamų failų"
4617 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4621 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4623 msgstr "Įkeliama..."
4625 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4626 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4628 msgstr "Bazinis kelias"
4630 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4631 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4632 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4633 msgstr "GFile, reprezentuojantis aukščiausią rodomą kelią"
4635 #. You try to rename "/"
4636 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4637 msgid "You can't rename \"/\"!"
4638 msgstr "Negalima pervadinti „/“!"
4640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4642 "An error has occurred!\n"
4643 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4646 "Galbūt yra nepakankamos teisės arba failo pavadinimas yra blogas"
4648 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4650 msgstr "Pe_rvadinti"
4652 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4653 msgid "Rename file or directory"
4654 msgstr "Pervadinti failą ar katalogą"
4656 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4657 msgid "_Show in File manager"
4658 msgstr "_Rodyti failų tvarkytuvėje"
4660 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4661 msgid "Show in File manager"
4662 msgstr "Rodyti failų tvarkytuvėje"
4664 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4665 msgid "File manager popup actions"
4666 msgstr "Failų tvarkytuvės iššokančio meniu veiksmai"
4668 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4672 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4673 msgid "File Assistant"
4674 msgstr "Failų asistentas"
4676 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4677 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4678 msgstr "Anjuta failų asistento įskiepis"
4680 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4682 msgstr "Naujas failas"
4684 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4685 msgid "File Information"
4686 msgstr "Failo informacija"
4688 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4690 "Enter the File name.\n"
4691 "The extension will be added according to the type."
4693 "Įveskite failo pavadinimą.\n"
4694 "Plėtinys bus pridėtas pagal tipą."
4696 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4697 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4701 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4702 msgid "Add License Information:"
4703 msgstr "Pridėti licencijos informaciją:"
4705 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4706 msgid "Create corresponding header file"
4707 msgstr "Sukurti atitinkamą antraštinį failą"
4709 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4710 msgid "Use Template for the Header file"
4711 msgstr "Naudoti šabloną antraštiniam failui"
4713 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4714 msgid "Add to project target:"
4715 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
4717 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4718 msgid "Add to repository"
4719 msgstr "Pridėti į saugyklą"
4721 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4722 msgid "C Source File"
4723 msgstr "C pradinio kodo failas"
4725 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4726 msgid "C/C++ Header File"
4727 msgstr "C/C++ antraštinis failas"
4729 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4730 msgid "C++ Source File"
4731 msgstr "C++ pradinio kodo failas"
4733 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4734 msgid "C# Source File"
4735 msgstr "C# pradinio kodo failas"
4737 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4738 msgid "Java Source File"
4739 msgstr "Java pradinio kodo failas"
4741 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4742 msgid "Perl Source File"
4743 msgstr "Perl pradinio kodo failas"
4745 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4746 msgid "Python Source File"
4747 msgstr "Python pradinio kodo failas"
4749 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4750 msgid "Shell Script File"
4751 msgstr "Apvalkalo scenarijaus failas"
4753 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4754 msgid "Vala Source File"
4755 msgstr "Vala pradinio kodo failas"
4757 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4761 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4762 msgid "BSD Public License"
4763 msgstr "BSD vieša licencija"
4765 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4766 msgid "GNU Debugger"
4767 msgstr "GNU derintuvė"
4769 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4770 msgid "GNU Debugger Plugin"
4771 msgstr "GNU derintuvės įskiepis"
4773 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4774 msgid "Available pretty printers"
4775 msgstr "Prieinami gražūs spausdintuvai"
4777 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4780 msgid "Loading Executable: %s\n"
4781 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas: %s\n"
4783 #. The %s argument is a file name
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4786 msgid "Loading Core: %s\n"
4787 msgstr "Įkeliamas pagrindas: %s\n"
4789 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4792 "Unable to find: %s.\n"
4793 "Unable to initialize debugger.\n"
4794 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4796 "Nepavyksta rasti: %s.\n"
4797 "Nepavyksta inicializuoti derintuvės.\n"
4798 "Įsitikinkite, kad Anjuta yra tvarkingai įdiegta."
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4801 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4802 msgstr "Ruošiamasi pradėti derinimo seansą...\n"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4805 msgid "Loading Executable: "
4806 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas:"
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4809 msgid "No executable specified.\n"
4810 msgstr "Nenurodytas vykdomasis failas.\n"
4812 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4813 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4815 "Atverkite vykdomąjį failą arba prisikabinkite prie proceso derinimui "
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4819 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4820 msgstr "Kilo klaida paleidžiant derintuvę.\n"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4823 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4824 msgstr "Įsitikinkite, kad „gdb“ yra įdiegtas sistemoje.\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4827 msgid "Program exited normally\n"
4828 msgstr "Programa baigė darbą įprastai\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4832 msgid "Program exited with error code %s\n"
4833 msgstr "Programa baigė darbą su klaidos kodu %s\n"
4835 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4836 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4838 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4839 msgstr "Stabdos taškas nr. %s pasiektas\n"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4842 msgid "Function finished\n"
4843 msgstr "Funkcija baigėsi\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4846 msgid "Stepping finished\n"
4847 msgstr "Žingsniavimas baigėsi\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4850 msgid "Location reached\n"
4851 msgstr "Vieta pasiekta\n"
4853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4855 "The program is attached.\n"
4856 "Do you still want to stop the debugger?"
4858 "Programa yra prikabinta.\n"
4859 "Ar vis dar norite stabdyti derintuvę?"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4863 "The program is running.\n"
4864 "Do you still want to stop the debugger?"
4866 "Pragrama veikia.\n"
4867 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
4869 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4870 #. * It is something like, "No such file or directory"
4871 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4874 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4875 "Do you want to try again?"
4877 "Nepavyksta prisijungti prie nutolusio tikslo, %s.\n"
4878 "Ar norite mėginti vėl?"
4880 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4881 msgid "Debugger connected\n"
4882 msgstr "Derintuvė prisijungė\n"
4884 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4885 msgid "Program attached\n"
4886 msgstr "Programa prikabinta\n"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4890 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4891 msgstr "Prisikabinama prie proceso: %d...\n"
4893 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4895 "A process is already running.\n"
4896 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4898 "Procesas jau veikia.\n"
4899 "Ar norite nutraukti jį ir prisikabinti prie naujo proceso?"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4902 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4903 msgstr "Anjuta negali prisikabinti prie savęs."
4905 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4906 msgid "Program terminated\n"
4907 msgstr "Programa nutraukta\n"
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4910 msgid "Program detached\n"
4911 msgstr "Programa atkabinta\n"
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4915 msgid "Detaching the process…\n"
4916 msgstr "Atsikabinama nuo proceso...\n"
4918 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4919 msgid "Interrupting the process\n"
4920 msgstr "Pertraukiamas procesas\n"
4922 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4923 msgid "more children"
4924 msgstr "daugiau vaikų"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4928 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4929 msgstr "Siunčiamas signalas %s procesui: %d"
4931 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4932 msgid "Error whilst signaling the process."
4933 msgstr "Klaida signalizuojant procesui."
4935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4938 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4940 "Nepavyko sukurti FIFO failo pavadinimu %s. Programa bus vykdoma be terminalo."
4942 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4943 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4944 msgstr "Nepavyksta paleisti terminalo derinimui."
4946 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4947 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4948 #. * implementation details.
4949 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4950 #. * which function is used for each type of variables.
4951 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4954 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4955 "pretty printer files:\n"
4957 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4958 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4961 "Registravimo funkcija automatiškai nerasta šiuose gražių spausdinimų "
4964 "Jums reikia pačiam priregistruoti funkcijų stulpelius prie įjungiant "
4965 "eilutes. Dažniausiai registravimo funkcijos pavadinimas turi žodį „register“."
4967 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4968 msgid "Select a pretty printer file"
4969 msgstr "Pasirinkite gražaus spausdinimo failą"
4971 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4975 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4976 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4977 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4978 msgid "Register Function"
4979 msgstr "Registravimo funkcija"
4981 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4982 msgid "Gdb Debugger"
4983 msgstr "Gdb derintuvė"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4990 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4995 msgid "Do not commit"
4996 msgstr "Nepatvirtinti"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5003 msgid "Add signed off by line"
5004 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5012 msgstr "Pridėti failus:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5015 msgid "Remote name:"
5016 msgstr "Nutolęs vardas:"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5019 msgid "Fetch remote branches after creation"
5020 msgstr "Gauti nutolusias šakas po sukūrimo"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5023 msgid "Mailbox files to apply:"
5024 msgstr "Pritaikomi pašto dėžutės failai"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5031 msgid "Commit to cherry pick:"
5032 msgstr "Patvirtinkite ištraukimą:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5035 msgid "Show source revision in log message"
5036 msgstr "Rodyti pradinio kodo modifikaciją žurnalo pranešime"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5039 msgid "Append signed-off-by line"
5040 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5043 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5044 msgid "Log Message:"
5045 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5048 msgid "Amend the previous commit"
5049 msgstr "Keisti ankstesnį patvirtinimą"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5052 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5053 msgstr "Šis patvirtinimas užbaigia nepavykusį suliejimą (naudokite -i)"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5056 msgid "Use custom author information:"
5057 msgstr "Naudoti pasirinkite autoriaus informaciją:"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5061 msgstr "El. pašlas:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5064 msgid "Branch name:"
5065 msgstr "Šakos pavadinimas:"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5068 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5069 msgstr "Saugyklos galva; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5072 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5074 msgstr "Modifikacija"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5077 msgid "Check out the branch after it is created"
5078 msgstr "Pereiti į šaką po jos sukūrimo"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5082 msgstr "Žymos pavadinimas:"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5085 msgid "Sign this tag"
5086 msgstr "Pasirašyti šią žymą"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5089 msgid "Annotate this tag:"
5090 msgstr "Anotuoti šią žymą:"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5093 msgid "Branches must be fully merged"
5094 msgstr "Šakos turi būti visiškai sulietos"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5097 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5098 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5107 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5108 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia failo ar aplanko žurnalui rodyti"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5111 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5112 msgid "View the Log for File/Folder:"
5113 msgstr "Rodyti failo/aplanko žurnalą:"
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5124 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5126 msgstr "Trumpas žurnalas"
5128 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5129 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5134 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5147 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5149 msgstr "Pakeitimai:"
5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5152 msgid "Revision to merge with:"
5153 msgstr "Modifikacija, su kuria sulieti"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5156 msgid "Use a custom log message:"
5157 msgstr "Naudoti pasirinktinį žurnalo pranešimą"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5160 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5161 msgstr "Saugyklos šaltinis; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5164 msgid "Generate patches relative to:"
5165 msgstr "Generuoti pataisas, santykines:"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5168 msgid "Folder to create patches in:"
5169 msgstr "Aplankas, kuriame sukurti pataisas:"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5172 msgid "Repository to pull from:"
5173 msgstr "Saugykla, iš kurios traukti:"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5180 msgid "Append fetch data"
5181 msgstr "Pridėti gautus duomenis"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5184 msgid "Commit on fast-forward merges"
5185 msgstr "Patvirtinti greito pridėjimo suliejimus"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5188 msgid "Do not follow tags"
5189 msgstr "Nesekti žymomis"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5192 msgid "Repository to push to:"
5193 msgstr "Saugykla, į kurią siųsti:"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5204 msgid "Push all tags"
5205 msgstr "Siųsti visas žymas"
5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5208 msgid "Push all branches and tags"
5209 msgstr "Siųsti visas šakas ir žymas"
5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5212 msgid "Remote Repositories:"
5213 msgstr "Nutolusios saugyklos:"
5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5216 msgid "Remove Files:"
5217 msgstr "Pašalinti failus:"
5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5236 msgid "Commit to revert:"
5237 msgstr "Grąžinamas patvirtinimas:"
5239 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5240 msgid "Stash Message (Optional):"
5241 msgstr "Atidėjimo pranešimas (nebūtinas):"
5243 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5244 msgid "Stash indexed changes"
5245 msgstr "Atidėjimų indeksuoti pakeitimai"
5247 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5248 msgid "Stashed Changes:"
5249 msgstr "Atidėti pakeitimai:"
5251 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5252 msgid "Repository Status:"
5253 msgstr "Saugyklos būsena:"
5255 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5257 msgstr "Rodyti pakeitimus"
5259 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5261 msgstr "Pridėti failus"
5263 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5264 msgid "Please enter a remote name."
5265 msgstr "Įveskite nutolusiojo pavadinimą."
5267 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5268 msgid "Please enter a URL"
5269 msgstr "Įveskite URL"
5271 #. Translators: Remote means the git remote repository
5272 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5274 msgstr "Pridėti nutolusįjį"
5276 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5277 msgid "Apply Mailbox Files"
5278 msgstr "Pritaikyti pašto dėžutės failus"
5280 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5281 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5282 msgid "No stash selected."
5283 msgstr "Nepasirinktas atidėjimas."
5285 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5286 msgid "Check Out Files"
5287 msgstr "Ištraukti failus"
5289 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5290 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5291 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5292 msgid "Please enter a revision."
5293 msgstr "Įveskite modifikaciją."
5295 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5299 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5300 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5301 msgid "Please enter a log message."
5302 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą."
5304 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5305 msgid "Please enter the commit author's name"
5306 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus vardą"
5308 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5309 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5310 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus el. pašto adresą."
5312 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5314 msgstr "Patvirtinti"
5316 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5317 msgid "Please enter a branch name."
5318 msgstr "Įveskite šakos pavadinimą."
5320 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5321 msgid "Please enter a tag name."
5322 msgstr "Įveskite žymos pavadinimą."
5324 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5326 msgstr "Sukurti žymą"
5328 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5330 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5331 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šaką %s?"
5333 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5334 msgid "No remote selected."
5335 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5337 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5338 msgid "No tags selected."
5339 msgstr "Nepasirinkta žymų"
5341 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5342 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5344 msgid "Commit %s.diff"
5345 msgstr "Patvirtinti %s.diff"
5347 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5348 msgid "No revision selected"
5349 msgstr "Nepasirinkta modifikacija"
5351 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5353 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5354 msgstr "<b>Šaka:</b> %s"
5356 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5358 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5359 msgstr "<b>Žyma:</b> %s"
5361 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5363 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5364 msgstr "<b>Nutolęs:</b> %s"
5366 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5370 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5374 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5376 msgstr "Git įspėjimas"
5378 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5379 msgid "Generate Patch Series"
5380 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5382 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5383 msgid "Git version control"
5384 msgstr "Git versijų kontrolė"
5386 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5387 msgid "Please enter a URL."
5388 msgstr "Įveskite URL"
5390 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5394 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5398 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5399 msgid "No remote selected"
5400 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5402 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5403 msgid "Remove Files"
5404 msgstr "Pašalinti failus"
5406 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5410 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5414 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5415 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5416 msgstr "<b>Pasirinktas nutolęs:</b>"
5418 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5420 "No remote selected; using origin by default.\n"
5421 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5423 "Nepasirinktas nutolęs; naudojamas numatytasis origin.\n"
5424 "Siuntimui į kitą nutolusį, pasirinkite jį iš nutolusių sąrašo aukščiau."
5426 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5430 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5431 msgid "No conflicted files selected."
5432 msgstr "Nepasirinkta konfliktuojančių failų."
5434 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5435 msgid "Please enter a commit."
5436 msgstr "Įveskite patvirtinimą."
5438 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5442 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5443 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5444 msgstr "Atidėti nepatvirtintus pakeitimus"
5446 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5447 msgid "Changes to be committed"
5448 msgstr "Pakeitimai patvirtinimui"
5450 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5451 msgid "Changed but not updated"
5452 msgstr "Pakeisti, bet neatnaujinti"
5454 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5455 msgid "No staged files selected."
5456 msgstr "Nepažymėta paruoštų failų."
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5459 msgid "Branch tools"
5460 msgstr "Šakų įrankiai"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5463 msgid "Create a branch"
5464 msgstr "Sukurti šaką"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5467 msgid "Delete branches"
5468 msgstr "Ištrinti šakas"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5471 msgid "Switch to the selected branch"
5472 msgstr "Persijungti į pasirinktą šaką"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5475 msgid "Merge a revision into the current branch"
5476 msgstr "Sulieti su esama šaka"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5480 msgstr "Žymų įrankiai"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5483 msgid "Create a tag"
5484 msgstr "Sukurti žymą"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5487 msgid "Delete selected tags"
5488 msgstr "Ištrinti pasirinktas žymas"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5495 msgid "Commit changes"
5496 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5503 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5504 msgid "Add files to the index"
5505 msgstr "Pridėti failus į indeksą"
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5508 msgid "Remove files from the repository"
5509 msgstr "Pašalinti failus iš indekso"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5515 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5516 msgid "Revert changes in unstaged files"
5517 msgstr "Grąžinti pakeitimus neparuoštuose failuose"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5521 msgstr "Atstatyti paruošimą"
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5524 msgid "Remove staged files from the index"
5525 msgstr "Pašalinti paruoštus failus iš indekso"
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5528 msgid "Resolve conflicts"
5529 msgstr "Išspręsti konfliktus"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5532 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5533 msgstr "Žymėti konfliktuojančius failus kaip išspręstus"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5540 msgid "Stash uncommitted changes"
5541 msgstr "Atidėti nepatvirtinus pakeitimus"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5544 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5545 msgstr "Įrašyti nepatvirtintus pakeitimus jų nepatvirtinant"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5548 msgid "Remote repository tools"
5549 msgstr "Nutolusių saugyklų įrankiai"
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5552 msgid "Add a remote"
5553 msgstr "Pridėti nutolusį"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5556 msgid "Add a remote repository"
5557 msgstr "Pridėti nutolusią saugyklą"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5560 msgid "Delete selected remote"
5561 msgstr "Ištrinti pasirinktą nutolusį"
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5564 msgid "Delete a remote"
5565 msgstr "Ištrinti nutolusį"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5568 msgid "Push changes to a remote repository"
5569 msgstr "Nusiųsti pakeitimus į nutolusią saugyklą"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5572 msgid "Pull changes from a remote repository"
5573 msgstr "Gauti pakeitimus iš pasirinktos nutolusios saugyklos"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5580 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5581 msgstr "Parsiųsti pakeitimus iš nutolusių saugyklų"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5584 msgid "Rebase against selected remote"
5585 msgstr "Perkelti pagal pasirinktą nutolusį"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5588 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5589 msgstr "Pradėti perkėlimo veiksmą pagal pasirinktą nutolusią saugyklą"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5596 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5597 msgstr "Tęsti perkėlimą su išspręstais konfliktais"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5604 msgid "Skip the current revision"
5605 msgstr "Praleisti dabartinę modifikaciją"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5612 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5613 msgstr "Nutraukti perkėlimą ir grąžinti saugyklą į jos ankstesnę būseną"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5617 msgstr "Atidėjimo įrankiai"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5620 msgid "Apply selected stash"
5621 msgstr "Pritaikyti pasirinktą atidėjimą"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5624 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5625 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5628 msgid "Apply stash and restore index"
5629 msgstr "Pritaikyti atidėjimą ir atstatyti indeksą"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5632 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5633 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį ir indeksą"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5636 msgid "Drop selected stash"
5637 msgstr "Numesti pasirinktą atidėjimą"
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5640 msgid "Delete the selected stash"
5641 msgstr "Ištrinti pasirinktą atidėjimą"
5643 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5644 msgid "Clear all stashes"
5645 msgstr "Išvalyti visus atidėjimus"
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5648 msgid "Delete all stashes in this repository"
5649 msgstr "Ištrinti visus atidėjimus šioje saugykloje"
5651 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5652 msgid "Revision tools"
5653 msgstr "Modifikacijų įrankiai"
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5656 msgid "Show commit diff"
5657 msgstr "Rodyti patvirtinimo pakeitimus"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5660 msgid "Show a diff of the selected revision"
5661 msgstr "Rodyti pasirinktos modifikacijos pakeitimus"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5668 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5669 msgstr "Sulieti pavienį patvirtinimą iš kitos šakos"
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5672 msgid "Reset/Revert"
5673 msgstr "Atstatyti/grąžinti"
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5677 msgstr "Atstatyti medį"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5680 msgid "Reset tree to a previous revision"
5681 msgstr "Atstatyti medį į ankstesnę modifikaciją"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5684 msgid "Revert commit"
5685 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5688 msgid "Revert a commit"
5689 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5692 msgid "Patch series"
5693 msgstr "Pataisų serijos"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5696 msgid "Generate a patch series"
5697 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5700 msgid "Mailbox files"
5701 msgstr "Pašto dėžės failai"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5704 msgid "Apply mailbox files"
5705 msgstr "Pritaikyti pašto dėžės failus"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5708 msgid "Apply patches from mailbox files"
5709 msgstr "Pritaikyti pataisas iš pašto dėžės failų"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5712 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5713 msgstr "Tęsti pataisų pritaikymą su išspręstais konfliktais"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5716 msgid "Skip the current patch in the series"
5717 msgstr "Praleisti dabartinę pataisą serijose"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5721 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5723 "Stabdyti pataisų serijų pritaikymą ir grąžinti medį į jo ankstesnę būseną"
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5727 msgstr "Atstatyti..."
5729 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5731 msgstr "Persijungti į"
5733 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5735 msgstr "Ištrinti..."
5737 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5741 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5743 msgstr "Nusiųsti..."
5745 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5747 msgstr "Parsiųsti..."
5749 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5753 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5754 msgid "Apply and restore index"
5755 msgstr "Pritaikyti atstatyti indeksą"
5757 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5761 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5765 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5766 msgid "Status popup menu"
5767 msgstr "Būsenos iššokanti meniu"
5769 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5770 msgid "Log popup menu"
5771 msgstr "Žurnalo iššokanti meniu"
5773 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5774 msgid "Branch popup menu"
5775 msgstr "Šakos iššokantis meniu"
5777 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5778 msgid "Remote popup menu"
5779 msgstr "Nutolusiojo iššokantis meniu"
5781 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5782 msgid "Popup menu entries"
5783 msgstr "Iššokančio meniu elementai"
5785 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5789 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5793 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5797 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5801 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5802 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5804 msgid "Glade project '%s' saved"
5805 msgstr "Glade projektas „%s“ įrašytas"
5807 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5808 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5809 msgid "Invalid Glade file name"
5810 msgstr "Netinkamas Glade failo pavadinimas"
5812 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5813 msgid "Glade interface designer"
5814 msgstr "Glade sąsajos dizaineris"
5816 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5817 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5818 msgstr "Glade įskiepis Anjuta."
5820 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5821 msgid "User interface file"
5822 msgstr "Naudotojo sąsajos failas"
5824 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5825 msgid "Select widgets in the workspace"
5826 msgstr "Pasirinkti elementus darbo srityje"
5828 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5829 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5830 msgstr "Tempti ir keisti elementų dydį darbo srityje"
5832 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5833 msgid "Edit widget margins"
5834 msgstr "Keisti elemento paraštes"
5836 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5837 msgid "Edit widget alignment"
5838 msgstr "Keisti elemento lygiuotę"
5840 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5841 msgid "Glade Properties…"
5842 msgstr "Glade savybės…"
5844 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5845 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5846 msgstr "Persijungti tarp bibliotekos versijų ir patikrinti pasenimus"
5848 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5849 msgid "Loading Glade…"
5850 msgstr "Įkeliamas Glade..."
5852 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5853 msgid "Glade designer operations"
5854 msgstr "Glade dizainerio veiksmai"
5856 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5860 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5864 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5866 msgid "Not local file: %s"
5867 msgstr "Ne vietinis failas: %s"
5869 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5871 msgid "Could not open %s"
5872 msgstr "Nepavyko atverti %s"
5874 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5875 msgid "Could not create a new glade project."
5876 msgstr "Nepavyko sukurti naujo glade projekto."
5878 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5879 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5880 msgid "Enable smart indentation"
5881 msgstr "Įjungti protingą įtrauką"
5883 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5884 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5885 msgstr "Žvaigždutė pradžioje daugelio eilučių komentare"
5887 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5888 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5889 msgstr "Pageidauti vim/emacs veiksenos eilutes vietoj įtraukos nustatymų"
5891 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5892 msgid "Enable smart brace completion"
5893 msgstr "Įjungti protingą skliaustų užbaigimą"
5895 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5896 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5897 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5898 msgstr "Skliaustų įtrauka tarpais:"
5900 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5901 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5902 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5903 msgstr "Sakinių įtrauką tarpais:"
5905 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5906 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5907 msgid "Indentation parameters"
5908 msgstr "Įtraukos parametrai"
5910 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5911 msgid "Line up parentheses"
5912 msgstr "Lygiuoti skliaustus"
5914 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5918 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5919 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5920 msgstr "Naudoti tarpus skliaustų įtraukai"
5922 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5923 msgid "Parenthesis indentation"
5924 msgstr "Skliaustų įtrauka"
5926 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5927 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5928 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5930 msgstr "Auto-įtrauka"
5932 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5933 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5934 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5936 "Automatiškai įtraukti dabartinę eilutę ar žymėjimą pagal įtraukos nustatymus"
5938 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5939 msgid "C Indentation"
5942 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5943 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5944 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5945 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5949 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5950 msgid "Enable adaptive indentation"
5951 msgstr "Įjungti adaptyvią įtrauką"
5953 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5954 msgid "Python Indentation"
5955 msgstr "Python įtrauka"
5957 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5961 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5962 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5963 msgstr "Sukurti ir vykdyti programas JHBuild aplinkoje"
5965 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5966 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5967 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“"
5969 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5971 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5972 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“ (%s)"
5974 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5975 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5976 msgstr "Nepavyko rasti JHBuild įdiegties priešdėlio."
5978 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5980 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5981 "2012-11-06 or later."
5983 "Nepavyko rasti JHBuild bibliotekos katalogo. Jums reikia JHBuild 2012-11-06 "
5986 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5988 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5989 msgstr "Nepavyko aktyvuoti JHBuild įskiepio: %s"
5991 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5992 msgid "Error: cant bind port"
5993 msgstr "Klaida: nepavyko susieti su prievadu"
5995 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5996 msgid "Javascript Debugger"
5997 msgstr "Javascript derintuvė"
5999 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6000 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6001 msgstr "Javascript derintuvės įskiepis"
6003 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6008 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6009 msgid "Language Manager"
6010 msgstr "Kalbos tvarkytuvė"
6012 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6013 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6014 msgstr "Įskiepis daugeliui programavimo kalbų sekti"
6016 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6017 msgid "C++ and Java support Plugin"
6018 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis"
6020 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6021 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6022 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis kodo užbaigimui, auto-įtraukai ir t. t."
6024 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6025 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6026 msgstr "Automatiškai įkelti projektui reikalingas bibliotekas"
6028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6029 msgid "Load API tags for C standard library"
6030 msgstr "Įkelti API žymas C standartinei bibliotekai"
6032 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6033 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6034 msgstr "Įkelti API žymas C++ standartinei šablonų bibliotekai"
6036 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6037 msgid "Code added for widget."
6038 msgstr "Elementui pridėtas kodas"
6040 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6041 msgid "Comment/Uncomment"
6042 msgstr "Komentuoti/atkomentuoti"
6044 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6045 msgid "Comment or uncomment current selection"
6046 msgstr "Komentuoti arba atkomentuoti dabartinį žymėjimą"
6048 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6050 msgstr "Persijungti tarp .h/.c"
6052 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6053 msgid "Swap C header and source files"
6054 msgstr "Persijungti tarp C antraštinio ir pradinio kodo falų"
6056 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6057 msgid "C++/Java Assistance"
6058 msgstr "C++/Java asistentas"
6060 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6062 msgid "API Tags (C/C++)"
6063 msgstr "API žymos (C/C++)"
6065 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6066 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6067 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6068 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6069 msgid "Enable code completion"
6070 msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
6072 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6073 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6074 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6075 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6076 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6077 msgstr "Pridėti tarpą po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6079 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6080 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6081 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6082 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6083 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6084 msgstr "Pridėti „(“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6086 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6087 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6088 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6089 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6090 msgstr "Pridėti „)“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6092 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6093 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6094 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6095 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6096 msgid "Autocompletion"
6097 msgstr "Auto-užbaigimas"
6099 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6100 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6101 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6102 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6103 msgid "Show calltips"
6104 msgstr "Rodyti kvietimo patarimus"
6106 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6107 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6108 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6109 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6111 msgstr "Kvietimo patarimai"
6113 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6114 msgid "Highlight missed semicolon"
6115 msgstr "Paryškinti praleistą kabliataškį"
6117 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6119 msgstr "Paryškinimai"
6121 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6122 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6123 msgid "Autocomplete"
6124 msgstr "Auto-užbaigimas"
6126 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6130 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6131 msgid "JS Find dirs"
6132 msgstr "JS rasti katalogus"
6134 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6135 msgid "Gir repository's directory:"
6136 msgstr "Gir saugyklos katalogas:"
6138 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6139 msgid "Gjs repository's directory:"
6140 msgstr "Gjs saugyklos katalogas:"
6142 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6143 msgid "Min character for completion:"
6144 msgstr "Mažiausiai simbolių užbaigimui:"
6146 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:16
6147 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6151 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6152 msgid "JS Support Plugin"
6153 msgstr "JS palaikymo įskiepis"
6155 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6156 msgid "JavaScript Support Plugin"
6157 msgstr "JavaScript palaikymo įskiepis"
6159 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6160 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6161 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6165 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6167 msgstr "Interpretatorius"
6169 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6170 msgid "Python support warning"
6171 msgstr "Python palaikymo įspėjimas"
6173 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6175 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6176 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6177 "Please install them and check the python path in the preferences."
6179 "Arba python kelias yra blogas, arba python-rope (http://rope.sf.net) "
6181 "nėra įdiegtos. Abu yra būtini auto-užbaigimui python failuose.\n"
6182 "Įdiekite juos ir patikrinkite nuostatose python kelią."
6184 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6185 msgid "Do not show that warning again"
6186 msgstr "Daugiau nerodyti šito įspėjimo"
6188 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6189 msgid "Python Assistance"
6190 msgstr "Python asistentas"
6192 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6193 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6194 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6198 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6199 msgid "Vala support Plugin"
6200 msgstr "Vala palaikymo įskiepis"
6202 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6203 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6204 msgstr "Vala palaikymo įskiepis, prideda kodo užbaigimą."
6206 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:661
6207 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:669
6208 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6209 msgid "Auto-complete"
6210 msgstr "Auto-užbaigimas"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6213 msgid "Message Manager"
6214 msgstr "Pranešimų tvarkytuvė"
6216 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6217 msgid "Manages messages from external apps"
6218 msgstr "Valdo pranešimus iš išorinių programų"
6220 #. text style in editor
6221 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6222 msgid "Underline-Plain"
6223 msgstr "Grynasis pabraukimas"
6225 #. text style in editor
6226 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6227 msgid "Underline-Squiggle"
6228 msgstr "Vingiuotas pabraukimas"
6230 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6231 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6232 msgid "Underline-TT"
6233 msgstr "TT pabraukimas"
6235 #. text style in editor
6236 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6240 #. text style in editor
6241 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6245 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6246 msgid "Error message indicator style:"
6247 msgstr "Klaidos pranešimo indikatoriaus stilius:"
6249 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6250 msgid "Warning message indicator style:"
6251 msgstr "Įspėjimo pranešimo indikatoriaus stilius"
6253 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6254 msgid "Normal message indicator style:"
6255 msgstr "Įprastinio pranešimo indikatoriaus stilius"
6257 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6259 msgstr "Indikatoriai"
6261 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6265 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6269 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6273 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6274 msgid "Message colors"
6275 msgstr "Pranešimų spalvos"
6277 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6278 msgid "Close all message tabs"
6279 msgstr "Užverti visas pranešimų korteles"
6281 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6285 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6286 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6287 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6291 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6292 msgid "_Copy Message"
6293 msgstr "_Kopijuoti pranešimą"
6295 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6296 msgid "Copy message"
6297 msgstr "Kopijuoti pranešimą"
6299 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6300 msgid "_Copy All Messages"
6301 msgstr "_Kopijuoti visus pranešimus"
6303 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6304 msgid "Copy All Messages"
6305 msgstr "Kopijuoti visus pranešimus"
6307 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6308 msgid "_Next Message"
6309 msgstr "Kitas _pranešimas"
6311 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6312 msgid "Next message"
6313 msgstr "Kitas pranešimas"
6315 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6316 msgid "_Previous Message"
6317 msgstr "_Ankstesnis pranešimas"
6319 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6320 msgid "Previous message"
6321 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
6323 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6324 msgid "Next/Previous Message"
6325 msgstr "Kitas/ankstesnis pranešimas"
6327 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6330 msgid_plural "%d Messages"
6331 msgstr[0] "%d pranešimas"
6332 msgstr[1] "%d pranešimai"
6333 msgstr[2] "%d pranešimų"
6335 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6338 msgid_plural "%d Infos"
6339 msgstr[0] "%d informacinis pranešimas"
6340 msgstr[1] "%d informaciniai pranešimai"
6341 msgstr[2] "%d informacinių pranešimų"
6343 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6346 msgid_plural "%d Warnings"
6347 msgstr[0] "%d įspėjimas"
6348 msgstr[1] "%d įspėjimai"
6349 msgstr[2] "%d įspėjimų"
6351 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6354 msgid_plural "%d Errors"
6355 msgstr[0] "%d klaida"
6356 msgstr[1] "%d klaidos"
6357 msgstr[2] "%d klaidų"
6359 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6360 msgid "Unable to parse make file"
6361 msgstr "Nepavyko perskaityti make failo"
6363 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6364 msgid "Makefile backend"
6365 msgstr "Makefile realizacija"
6367 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6368 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6369 msgstr "Makefile projekto realizacija, leidžianti tik skaityti projektą"
6371 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6372 msgid "Select package"
6373 msgstr "Pasirinkite paketą"
6375 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6376 msgid "Select Package to add:"
6377 msgstr "Pasirinkite paketą pridėjimui:"
6379 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6381 msgstr "Pridėti _modulį"
6383 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6384 msgid "Add _Package"
6385 msgstr "Pridėti _paketą"
6387 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6391 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6395 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6396 msgid "Patch Plugin"
6397 msgstr "Patch įskiepis"
6399 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6400 msgid "Patches files and directories."
6401 msgstr "Lopo failus ir katalogus"
6403 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6404 msgid "File/Directory to patch"
6405 msgstr "Failas/katalogas lopymui"
6407 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6409 msgstr "Patch failas"
6411 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6415 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6416 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6417 msgstr "Pasirinkite katalogą, kur pataisa turi būti pritaikyta"
6419 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6423 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6425 msgid "Patching %s using %s\n"
6426 msgstr "Pritaikoma pataisa %s naudojant %s\n"
6428 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6430 msgstr "Lopoma...\n"
6432 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6436 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6437 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6438 msgstr "Yra nebaigtų darbų: palaukite, kol jie bus baigti."
6440 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6443 "Please review the failure messages.\n"
6444 "Examine and remove any rejected files.\n"
6446 "Lopymas nepavyko.\n"
6447 "Peržiūrėkite klaidų pranešimus.\n"
6448 "Patikrinkite ir pašalinkite visus atmestus failus.\n"
6450 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6451 msgid "Patching complete"
6452 msgstr "Lopymas baigtas"
6454 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6455 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6457 msgstr "Švarus vykdymas"
6459 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6460 msgid "File/Directory to patch:"
6461 msgstr "Failas/katalogas lopymui:"
6463 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6465 msgstr "Patch failas:"
6467 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6468 msgid "Patch level:"
6469 msgstr "Lopymo lygis:"
6472 #. Stock icon, if any
6473 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6478 #. Stock icon, if any
6479 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6483 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6484 msgid "Patch files/directories"
6485 msgstr "Patch failai/katalogai"
6487 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6488 msgid "Project Import Assistant"
6489 msgstr "Projekto importavimo asistentas"
6491 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6492 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6493 msgstr "Importuoti esamą autotools projektą į Anjuta"
6495 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6496 msgid "Project from Existing Sources"
6497 msgstr "Projektas iš esamų kodo failų"
6499 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
6501 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6502 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6504 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6507 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6508 "the project directory."
6510 "Failas pavadinimu „%s“ negali būti rašomas: %s. Patikrinkite, ar turite "
6511 "rašymo teises projekto kataloge."
6513 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6515 msgid "Please select a project backend to open %s."
6516 msgstr "Pasirinkite projekto realizaciją %s atverti."
6518 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6521 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6522 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6524 "Nepavyko rasti tinkamos projekto realizacijos pateiktam katalogui (%s). "
6525 "Pasirinkite kitą katalogą arba mėginkite atsinaujinti į naujesnę Anjuta "
6528 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6529 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6532 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6533 msgstr "Nepavyko patikrinti pateikto URI „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
6535 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6536 msgid "Import project"
6537 msgstr "Importuoti projektą"
6539 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6543 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6544 msgid "Import from folder"
6545 msgstr "Importuoti iš aplanko"
6547 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6551 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6553 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6556 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6561 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6562 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6564 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6565 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6566 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6567 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6568 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6573 msgid "Destination:"
6576 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6577 msgid "Import from version control system"
6578 msgstr "Importuoti iš versijų valdymo sistemos"
6580 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6581 msgid "Import options"
6582 msgstr "Importavimo parametrai"
6584 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6585 msgid "Project name"
6586 msgstr "Projekto pavadinimas"
6588 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6589 msgid "Project Manager"
6590 msgstr "Projektų tvarkytuvė"
6592 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6593 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6594 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepis Anjuta."
6596 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6598 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6599 #. uri = g_strdup(file);
6602 #. uri = g_strdup("");
6603 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6604 msgid "Select sources…"
6605 msgstr "Pasirinkite pradinio kodo failus..."
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6608 msgid " This property is not modifiable."
6609 msgstr " Ši savybė nekeičiama."
6611 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6612 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6614 msgid "Please select a project backend to use."
6615 msgstr "Pasirinkite naudotiną projekto realizaciją"
6617 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6618 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6619 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6620 msgid "Project properties"
6621 msgstr "Projekto savybės"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6624 msgid "Folder properties"
6625 msgstr "Aplanko savybės"
6627 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6628 msgid "Target properties"
6629 msgstr "Tikslo savybės"
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6632 msgid "Source properties"
6633 msgstr "Pradinio kodo savybės"
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6636 msgid "Module properties"
6637 msgstr "Modulio savybės"
6639 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6640 msgid "Package properties"
6641 msgstr "Paketo savybės"
6643 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6644 msgid "Unknown properties"
6645 msgstr "Nežinomos savybės"
6647 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6649 msgstr "Realizacija:"
6651 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6653 msgid "Reloading project: %s"
6654 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6657 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6658 msgid "Cannot add group"
6659 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6662 msgid "No parent group selected"
6663 msgstr "Nepasirinkta tėvinė grupė"
6665 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6667 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6668 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6669 msgid "Cannot add source files"
6670 msgstr "Nepavyko pridėti pradinio kodo failų"
6672 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6674 msgid "The selected node cannot contain source files."
6675 msgstr "Pasirinkta viršūnė negali turėti pradinio kodo failų."
6677 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6678 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6679 msgid "Cannot add target"
6680 msgstr "Nepavyko pridėti tikslo"
6682 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6683 msgid "No group selected"
6684 msgstr "Nepasirinkta grupė"
6686 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6687 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6688 msgid "Cannot add modules"
6689 msgstr "Nepavyko pridėti modulių"
6691 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6692 msgid "No target has been selected"
6693 msgstr "Nepasirinktas tikslas"
6695 #. Missing module name
6696 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6697 msgid "Missing module name"
6698 msgstr "Trūksta modulio pavadinimo"
6700 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6701 msgid "Cannot add packages"
6702 msgstr "Nepavyko pridėti paketo"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6707 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6710 "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš projekto?\n"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6716 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6719 "Ar tikrai norite pašalinti tikslą „%s“ iš projekto?\n"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6725 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6728 "Ar tikrai norite pašalinti kodo failą „%s“ iš projekto?\n"
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6734 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6737 "Ar tikrai norite pašalinti trumpinį „%s“ iš projekto?\n"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6743 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6746 "Ar tikrai norite pašalinti modulį „%s“ iš projekto?\n"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6752 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6755 "Ar tikrai norite pašalinti paketą „%s“ iš projekto?\n"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6761 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6764 "Ar tikrai norite pašalinti elementą „%s“ iš projekto?\n"
6767 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6771 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6774 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6777 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementą iš projekto?\n"
6780 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementus iš projekto?\n"
6783 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementų iš projekto?\n"
6786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6787 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6788 msgstr "Grupė bus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6790 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6791 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6792 msgstr "Grupė nebus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6795 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6796 msgstr "Pradinio kodo failas bus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6799 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6800 msgstr "Pradinio kodo failas nebus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6802 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6803 msgid "Confirm remove"
6804 msgstr "Patvirtinti pašalinimą"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6809 "Failed to remove '%s':\n"
6812 "Nepavyko pašalinti „%s“:\n"
6815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6817 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6818 msgstr "Nepavyko gauti %s URI informacijos: %s"
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6825 msgid "New _Folder…"
6826 msgstr "Naujas _aplankas"
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6830 msgid "Add a new folder to the project"
6831 msgstr "Pridėti naują aplanką į projektą"
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6834 msgid "New _Target…"
6835 msgstr "Nauja _tikslas..."
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6839 msgid "Add a new target to the project"
6840 msgstr "Pridėti naują tikslą į projektą"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6843 msgid "Add _Source File…"
6844 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą..."
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6849 msgid "Add a source file to a target"
6850 msgstr "Pridėti pradinio kodo failą į tikslą"
6852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6853 msgid "Add _Library…"
6854 msgstr "Pridėti _biblioteką..."
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6857 msgid "Add a module to a target"
6858 msgstr "Pridėti modulį į tikslą"
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6866 msgid "Close Pro_ject"
6867 msgstr "Užverti pro_jektą"
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6870 msgid "Close project"
6871 msgstr "Užverti projektą"
6873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6875 msgstr "Naujas _aplankas"
6877 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6879 msgstr "Naujas _tikslas"
6881 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6882 msgid "Add _Source File"
6883 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą"
6885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6886 msgid "Add _Library"
6887 msgstr "Pridėti _biblioteką"
6889 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6890 msgid "Add a library to a target"
6891 msgstr "Pridėti biblioteką į tikslą"
6893 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6894 msgid "_Add to Project"
6895 msgstr "_Pridėti projektą"
6897 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6898 msgid "Properties of group/target/source"
6899 msgstr "Grupės/tikslo/pradinio kodo failo savybės"
6901 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6905 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6906 msgid "Remove from project"
6907 msgstr "Pašalinti iš projekto"
6909 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6913 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6914 msgid "Sort shortcuts"
6915 msgstr "Rikiuoti trumpinius"
6917 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6920 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6923 "Nepavyko perskaityti projekto (projektas yra atvertas, bet nebus projekto "
6926 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6927 msgid "Update project view…"
6928 msgstr "Atnaujinti projekto rodinį..."
6930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6931 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6933 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6934 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6935 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169
6939 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6941 msgid "Loading project: %s"
6942 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6946 msgid "Error closing project: %s"
6947 msgstr "Klaida užveriant projektą: %s"
6949 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6950 msgid "Project manager actions"
6951 msgstr "Projektų tvarkytuvės veiksmai"
6953 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6954 msgid "Project manager popup actions"
6955 msgstr "Projektų tvarkytuvės iššokančio meniu veiksmai"
6957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6958 msgid "Initializing Project…"
6959 msgstr "Inicializuojamas projektas..."
6961 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6962 msgid "Project Loaded"
6963 msgstr "Projektas įkeltas"
6965 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6967 msgstr "Pridėti biblioteką"
6969 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6970 msgid "Select the _target for the library:"
6971 msgstr "Pasirinkite _tikslą bibliotekai:"
6973 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6974 msgid "_New library…"
6975 msgstr "_Nauja biblioteka..."
6977 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6981 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6983 msgstr "Nauja biblioteka"
6985 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6986 msgid "Package list:"
6987 msgstr "Paketų sąrašas:"
6989 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6990 msgid "_Module name:"
6991 msgstr "_Modulio pavadinimas:"
6993 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6995 msgstr "Pridėti kodo failą"
6997 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7001 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7003 msgstr "Naujas aplankas"
7005 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7006 msgid "_Folder name:"
7007 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
7009 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7010 msgid "Specify _where to create the folder:"
7011 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti aplanką:"
7013 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7014 msgid "Select the _target for the new source files:"
7015 msgstr "Pasirinkite _tikslą naujiems kodo failams:"
7017 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7018 msgid "_Select file to add…"
7019 msgstr "Pa_sirinkite failą pridėjimui..."
7021 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7022 msgid "Source files:"
7023 msgstr "Kodo failai:"
7025 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7027 msgstr "Naujas tikslas"
7029 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7031 msgstr "TargetTypes"
7033 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7034 msgid "Target _type:"
7035 msgstr "Tikslo _tipas:"
7037 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7038 msgid "Target _name:"
7039 msgstr "Tikslo _pavadinimas:"
7041 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7042 msgid "Specify _where to create the target:"
7043 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti tikslą:"
7045 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7046 msgid "More options:"
7047 msgstr "Daugiau parametrų:"
7049 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7050 msgid "<Select any project node>"
7051 msgstr "<Pasirinkite bet kurią projekto viršūnę>"
7053 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7054 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7055 msgid "<Select a target>"
7056 msgstr "<Pasirinkite tikslą>"
7058 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7059 msgid "<Select any module>"
7060 msgstr "<Pasirinkite bet kurį modulį>"
7062 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7063 msgid "<Select a target or a folder>"
7064 msgstr "<Pasirinkite tikslą arba aplanką>"
7066 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7067 msgid "<Select a folder>"
7068 msgstr "<Pasirinkite aplanką>"
7070 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7071 msgid "GbfProject Object"
7072 msgstr "GbfProject objektas"
7074 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7075 msgid "No project loaded"
7076 msgstr "Neįkeltas projektas"
7078 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7079 msgid "Project Assistant"
7080 msgstr "Projekto asistentas"
7082 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7083 msgid "Select a project type"
7084 msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
7086 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7087 #| msgid "Select a project type"
7088 msgid "Select project"
7089 msgstr "Pasirinkite projektą"
7091 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7096 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7100 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:5
7104 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7108 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7112 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7113 msgid "Confirm the following information:"
7114 msgstr "Patvirtinkite šią informaciją:"
7116 #. The project type is translated too, it is something like
7117 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7118 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7120 msgid "Project Type: %s\n"
7121 msgstr "Projekto tipas: %s\n"
7123 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7125 msgid "Unable to find any project template in %s"
7126 msgstr "Nepavyksta rasti projekto šablono vietoje %s"
7128 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7132 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7135 "Laukas „%s“ yra privalomas. Užpildykite jį."
7137 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7140 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7141 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7144 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis arba simbolius „#$:%%+,."
7145 "=@^_`~“. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7147 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7150 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7151 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7152 "leading dash. Please fix it."
7154 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis ir simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“ "
7155 "arba katalogų skirtukus. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7157 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7160 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7161 "characters by example. Please fix it."
7163 "Laukas „%s“ turi turėti tik ASCII spausdinamus simbolius, jokių simbolių su "
7164 "diakritiniais ženklais ir pan. Pataisykite."
7166 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7168 msgid "Unknown error."
7169 msgstr "Nežinoma klaida."
7171 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7174 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7175 "cannot be written. Do you want to continue?"
7177 "Katalogas „%s“ nėra tuščias. Projekto sukūrimas gali nepavykti, jei kai "
7178 "kurie failai negalės būti įrašyti. Ar norite tęsti?"
7180 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7182 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7183 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
7185 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7186 msgid "Invalid entry"
7187 msgstr "Netinkama įvestis"
7189 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7190 msgid "Dubious entry"
7191 msgstr "Abejotina įvestis"
7193 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7197 "Missing programs: %s."
7200 "Trūksta programų: %s."
7202 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7206 "Missing packages: %s."
7209 "Trūksta paketų: %s."
7211 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7213 "Some important programs or development packages required to build this "
7214 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7215 "generating the project.\n"
7217 "Trūksta kai kurių svarbių programų arba programų kūrimo paketų, reikalingi "
7218 "šio projekto sukūrimui. Įsitikinkite, kad jie yra tvarkingai įdiegti "
7219 "priešgeneruodami projektą.\n"
7221 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7222 msgid "Install missing packages"
7223 msgstr "Įdiegti trūkstamus paketus"
7225 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7226 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7227 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7228 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7230 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7231 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7232 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7233 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7234 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7235 "your Application Manager."
7237 "Trūkstamos programos dažniausiai yra tam tikrų distribucijos paketų dalis ir "
7238 "jų galima ieškoti jūsų programų tvarkytuvėje. Panašiai programų kūrimo "
7239 "paketai yra laikomi specialiuose paketuose, kuriuos jūsų distribucija "
7240 "pateikia ir leidžia jų pagrindu kurti projektus. Jų pavadinimai dažniausiai "
7241 "baigiasi „-dev“ arba „-devel“ ir juos galima rasti programų tvarkytuvėje."
7243 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7244 msgid "Missing components"
7245 msgstr "Trūkstami komponentai"
7247 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7248 msgid "New project has been created successfully."
7249 msgstr "Naujas projektas buvo sėkmingai sukurtas."
7251 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7252 msgid "New project creation has failed."
7253 msgstr "Naujo projekto kūrimas nepavyko."
7255 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7257 msgid "Skipping %s: file already exists"
7258 msgstr "Praleidžiama %s: failas jau yra"
7260 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7262 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7263 msgstr "Kuriamas %s ... Nepavyko sukurti katalogo"
7265 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7267 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7268 msgstr "Kuriamas %s (naudojant AutoGen)... %s"
7270 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7272 msgid "Creating %s … %s"
7273 msgstr "Kuriamas %s ... %s"
7275 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7276 #. * cp foobar.c project
7277 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7279 msgid "Executing: %s"
7280 msgstr "Vykdoma: %s"
7282 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7283 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7284 msgstr "Katalogas, kuriame numatytai bus kuriami nauji projektai"
7286 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7288 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7289 "relative to the home directory."
7291 "Jei tuščia, bus naudojamas naudotojo namų katalogas. Jei kelias yra "
7292 "santykinis, jis yra santykinis namų katalogui."
7294 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7295 msgid "Default user name used in new project"
7296 msgstr "Numatytasis naudotojo vardas naujam projektui"
7298 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7299 msgid "If empty, the current user name is used."
7300 msgstr "Jei tuščia, naudojamas dabartinis vardas."
7302 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7304 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7305 msgstr "Nepavyko išgauti projekto šablono %s: %s"
7307 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7308 msgid "New Project Assistant"
7309 msgstr "Naujo projekto asistentas"
7311 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7312 msgid "Select directory"
7313 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7315 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7317 msgstr "Pasirinkite failą"
7319 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7320 msgid "Select an Image File"
7321 msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
7323 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7324 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7325 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7327 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
7329 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7330 msgid "Choose directory"
7331 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7333 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7335 msgstr "Pasirinkite failą"
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7338 msgid "Anjuta Plugin"
7339 msgstr "Anjuta įskiepis"
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7342 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7343 msgstr "Anjuta įskiepio projektas, kuri naudoja libanjuta karkasą"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7364 msgid "Basic information"
7365 msgstr "Pagrindinė informacija"
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7387 msgid "General Project Information"
7388 msgstr "Bendra projekto informacija"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7409 msgid "Project Name:"
7410 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7414 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7415 "project build target (executable, library etc.)"
7417 "Projekto pavadinimas negali susidėti iš tarpų, nes tai bus projekto kūrimo "
7418 "tikslo (vykdomojo failo, bibliotekos ir t. t.) pavadinimas"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7461 msgid "Email address:"
7462 msgstr "El. pašto adresas:"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7484 msgid "Project options"
7485 msgstr "Projekto parametrai"
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7506 msgid "Options for project build system"
7507 msgstr "Parametrai projekto kūrimo sistemai"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7510 msgid "Plugin Title:"
7511 msgstr "Įskiepio pavadinimas"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7514 msgid "Display title of the plugin"
7515 msgstr "Rodyti įskiepio pavadinimą"
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7518 msgid "Plugin Description:"
7519 msgstr "Įskiepio aprašymas:"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7522 msgid "Display description of the plugin"
7523 msgstr "Rodyti įskiepio aprašymą"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7526 msgid "Plugin Class Name:"
7527 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas:"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7530 msgid "Plugin class name"
7531 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7534 msgid "Plugin Dependencies:"
7535 msgstr "Įskiepio priklausomybės:"
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7539 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7540 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7542 "Skiriant kableliais kiti įskiepiai, nuo kurių priklauso šis įskiepis. Tai "
7543 "gali būti arba pirminio interfeiso pavadinimas, arba įskiepio vieta "
7544 "(biblioteka:klasė)"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7548 msgstr "Piktogramos failas:"
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7551 msgid "Icon file for the plugin"
7552 msgstr "Piktogramos failas įskiepiui"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7555 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7556 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failą"
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7559 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7560 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failo šabloną"
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7563 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7564 msgstr "Įskiepis turi meniu ir/ar įrankių juostų"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7567 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7568 msgstr "Ar įskiepis turi meniu ar įrankių juostų"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7586 msgid "Configure external packages:"
7587 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus:"
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7605 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7606 msgstr "Naudoti pkg-config kitų paketų bibliotekų palaikymui pridėti"
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7624 msgid "Configure external packages"
7625 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus"
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7635 msgid "Add C++ support:"
7636 msgstr "Pridėti C++ palaikymą:"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7646 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7648 "Prideda C++ palaikymą projektui, kad C++ pradinio kodo failai galėtų būti "
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7664 msgid "Required Packages:"
7665 msgstr "Reikalingi paketai:"
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7680 msgid "Check the packages that your project requires"
7681 msgstr "Patikrinkite paketus, kurių reikalauja jūsų projektas"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7684 msgid "Values to watch"
7685 msgstr "Stebimos vertės"
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7688 msgid "Shell values to watch"
7689 msgstr "Stebimos apvalkalo vertės"
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7693 msgstr "Vertės pavadinimas"
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7696 msgid "Name of the value to watch"
7697 msgstr "Stebimos vertės pavadinimas"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7700 msgid "Implement plugin interfaces"
7701 msgstr "Realizuoti įskiepio interfeisus"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7704 msgid "Plugin interfaces to implement"
7705 msgstr "Realizuojami įskiepio interfeisai"
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7709 msgstr "Interfeisas:"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7712 msgid "Interface implemented by the plugin"
7713 msgstr "Įskiepio realizuojamas interfeisas"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7717 msgstr "Bendrinis C++"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7720 msgid "A generic C++ project"
7721 msgstr "Bendrinis C++ projektas"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7741 msgid "project name"
7742 msgstr "projekto pavadinimas"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7757 msgid "Add shared library support:"
7758 msgstr "Pridėti bendro naudojimo bibliotekos palaikymą:"
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7773 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7774 msgstr "Prideda bendro naudojimo bibliotekos kūrimo palaikymą į projektą"
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7790 msgid "Add internationalization:"
7791 msgstr "Pridėti internacionalizaciją:"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7808 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7809 "translations in different languages"
7811 "Prideda internacionalizacijos palaikymą, kad projektas galėtų turėti "
7812 "vertimus į skirtingas kalbas"
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7821 msgid "Add Windows support:"
7822 msgstr "Pridėti Windows palaikymą:"
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7831 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7832 msgstr "Prideda kūrimo palaikymą Windows platformose"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7835 msgid "Django Project"
7836 msgstr "Django projektas"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7839 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7840 msgstr "Python internetinis projektas naudojant Django karkasą"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7843 msgid "Django Project information"
7844 msgstr "Django projekto informacija"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7847 msgid "Generic gcj compiled java"
7848 msgstr "Bendrinė gcj kompiliuota java"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7852 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7854 "Bendrinis į mašininį kodą kompiliuojamas java projektas naudojant GNU Java "
7855 "kompiliatorių (gcj)"
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7860 msgstr "Pagrindinė klasė:"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7863 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7864 msgstr "GCJ reikia žinoti, kuri klasė turi main() funkciją"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7867 msgid "Gnome Shell Extension"
7868 msgstr "Gnome Shell plėtinys"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7871 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7872 msgstr "Minimalus Gnome Shell plėtinys"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7875 msgid "Plugin Name:"
7876 msgstr "Įskiepio pavadinimas:"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7879 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7880 msgstr "Trumpas, bet aprašantis naudotojo matomas įskiepio pavadinimas"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7883 msgid "Long description of your plugin"
7884 msgstr "Ilgas jūsų įskiepio pavadinimas"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7892 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7893 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7895 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7899 "Uuid yra globaliai unikalus jūsų plėtinio identifikatorius.\n"
7900 "Tai turėtų būti el. pašto formato (foo.bar@extensions.example.com), bet\n"
7901 "nebūtinai turi būti tikras el. pašto adresas, nors yra gerai sukurti uuid "
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7906 msgid "Extension URL"
7907 msgstr "Plėtinio URL"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7910 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7911 msgstr "Gnome Shell suderinamumas:"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7915 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7917 "Kableliais skiriamas gnome-shell versijų sąrašas, su kuriomis suderinamas "
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7921 msgid "GTK+ (Application)"
7922 msgstr "GTK+ (programa)"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7925 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7926 msgstr "Visos Gtk+ programos savybės su failų apdorojimu"
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7933 msgid "Add gtk-doc system:"
7934 msgstr "Pridėti gtk-doc sistemą:"
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7941 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7943 "gtk-doc yra naudojama kompiliuoti API dokumentacijas GObject pagrindo klasėms"
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7950 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7951 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai:"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7959 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7960 "from xml files at runtime"
7962 "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai sukurti grafiniu būdu ir įkelti iš xml "
7963 "failų vykdymo metu"
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7968 msgid "Require Package:"
7969 msgstr "Reikalauti paketo:"
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7975 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7976 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7977 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7979 "Nurodykite paketo, nuo kurio priklauso jūsų projektas, pavadinimą. Taip pat "
7980 "galite nurodyti, kokia paketo versija yra reikalaujama. Pavyzdžiui "
7981 "„libgnomeui-2.0“ arba „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7984 msgid "GTKmm (Simple)"
7985 msgstr "GTKmm (paprasta)"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7988 msgid "A minimal GTKmm project"
7989 msgstr "Minimalus GTKmm projektas"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7993 msgid "GTK+ (simple)"
7994 msgstr "GTK+ (paprasta)"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7997 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7998 msgid "Simple GTK+ project"
7999 msgstr "Paprastas GTK+ projektas"
8001 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8002 msgid "Generic java (automake)"
8003 msgstr "Bendrinis java (automake)"
8005 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8006 msgid "A generic java project using automake project management"
8007 msgstr "Bendrinis java projektas, naudojant automake projekto tvarkymą"
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8011 msgstr "Pagrindinė klasė"
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8014 msgid "Generic JavaScript"
8015 msgstr "Bendrinis JavaScript"
8017 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8019 msgid "A generic minimal and flat project"
8020 msgstr "Bendrinis minimalus ir plokščias projektas"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8027 msgid "A shared or a static library project"
8028 msgstr "Bendro naudojimo arba statinės bibliotekos projektas"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8031 msgid "Build library as"
8032 msgstr "Sukurti biblioteką kaip"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8035 msgid "Select library type to build"
8036 msgstr "Pasirinkite kuriamos bibliotekos tipą"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8039 msgid "Shared and Static library"
8040 msgstr "Bendro naudojimo ir statinė biblioteka"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8044 msgstr "Tik bendro naudojimo"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8048 msgstr "Tik statinė"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8055 msgid "Select code license"
8056 msgstr "Pasirinkite kodo licenciją"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8060 msgstr "Nėra licencijos"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8063 msgid "Generic (Minimal)"
8064 msgstr "Bendrinis (minimalus)"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8067 msgid "Makefile project"
8068 msgstr "Makefile projektas"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8071 msgid "Makefile-based project"
8072 msgstr "Makefile pagrindo projektas"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8075 msgid "Project directory, output file etc."
8076 msgstr "Projekto katalogas, išvesties failas ir t. t."
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8079 msgid "Project name:"
8080 msgstr "Projekto pavadinimas:"
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8083 msgid "Project directory:"
8084 msgstr "Projekto katalogas:"
8086 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8087 msgid "PyGTK (automake)"
8088 msgstr "PyGTK (automake)"
8090 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8091 msgid "PyGTK project using automake"
8092 msgstr "PyGTK projektas naudojant automake"
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8095 msgid "Generic python (automake)"
8096 msgstr "Bendrinis python (automake)"
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8099 msgid "A generic python project using automake project management"
8100 msgstr "Bendrinis python projektas, naudojant automake projekto tvarkymą"
8102 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8107 msgid "A sample SDL project"
8108 msgstr "Pavyzdinis SDL projektas"
8110 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8111 msgid "Require SDL version:"
8112 msgstr "Reikalinga SDL versija:"
8114 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8115 msgid "Minimum SDL version required"
8116 msgstr "Mažiausia reikalinga SDL versija"
8118 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8119 msgid "Require SDL_image:"
8120 msgstr "Reikalauti SDL_image:"
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8123 msgid "Require SDL_image library"
8124 msgstr "Reikalauti SDL_image bibliotekos"
8126 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8127 msgid "Require SDL_gfx:"
8128 msgstr "Reikalauti SDL_gfx:"
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8131 msgid "Require SDL_gfx library"
8132 msgstr "Reikalauti SDL_gfx bibliotekos"
8134 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8135 msgid "Require SDL_ttf:"
8136 msgstr "Reikalauti SDL_ttf:"
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8139 msgid "Require SDL_ttf library"
8140 msgstr "Reikalauti SDL_ttf bibliotekos"
8142 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8143 msgid "Require SDL_mixer:"
8144 msgstr "Reikalauti SDL_mixer:"
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8147 msgid "Require SDL_mixer library"
8148 msgstr "Reikalauti SDL_mixer bibliotekos"
8150 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8151 msgid "Require SDL_net:"
8152 msgstr "Reikalauti SDL_net:"
8154 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8155 msgid "Require SDL_net library"
8156 msgstr "Reikalauti SDL_net bibliotekos"
8158 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8162 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8163 msgid "A generic project"
8164 msgstr "Bendrinis projektas"
8166 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8170 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8171 msgid "A generic wx Widgets project"
8172 msgstr "Bendrinis wx Widgets projektas"
8174 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8176 msgstr "Xlib dėklas"
8178 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8179 msgid "A generic Xlib dock applet"
8180 msgstr "Bendrinis Xlib dėklo įtaisas"
8182 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8186 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8187 msgid "A generic Xlib project"
8188 msgstr "Bendrinis Xlib projektas"
8190 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8191 msgid "Python loader"
8192 msgstr "Python įkėliklis"
8194 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8195 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8196 msgstr "Leidžia įkelti Anjuta įskiepius, parašytus su Python"
8198 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8199 msgid "Loading files..."
8200 msgstr "Įkeliami failai..."
8202 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8204 msgstr "Greitas atvėrimas"
8206 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8207 msgid "Quickly open a file in the current project."
8208 msgstr "Greitai atverti failą esamame projekte."
8210 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8211 msgid "Quick open operations"
8212 msgstr "Greito atvėrimo veiksmai"
8214 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8216 msgstr "Greitas atvėrimas"
8218 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8220 msgstr "Paleisti programą"
8222 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8223 msgid "Allow to execute program without debugger."
8224 msgstr "Leisti vykdyti programą be derintuvės."
8226 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8227 msgid "Program Parameters"
8228 msgstr "Programos parametrai"
8230 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8231 msgid "Run in Terminal"
8232 msgstr "Vykdyti terminale"
8234 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8238 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8239 msgid "Working Directory:"
8240 msgstr "Darbinis katalogas:"
8242 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8243 msgid "Choose a working directory"
8244 msgstr "Pasirinkite darbinį katalogą"
8246 #. Only local directory are supported
8247 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8249 msgid "Program directory '%s' is not local"
8250 msgstr "Programos katalogas „%s“ nėra vietinis"
8252 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.plugins.run.gschema.xml.in.h:1
8253 msgid "Command used for starting a terminal"
8254 msgstr "Komanda terminalo paleidimui"
8256 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8257 msgid "Load Target to run"
8258 msgstr "Įkelti vykdomą tikslą"
8260 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8262 "The program is already running.\n"
8263 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8265 "Programa jau veikia.\n"
8266 "Ar norite ją sustabdyti prie paleidžiant naują?"
8269 #. Stock icon, if any
8270 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8274 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8275 msgid "Run program without debugger"
8276 msgstr "Vykdyti programą be derintuvės"
8278 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8279 msgid "Stop Program"
8280 msgstr "Stabdyti programą"
8282 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8283 msgid "Kill program"
8284 msgstr "Priverstinai nutraukti programą"
8286 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8287 msgid "Program Parameters…"
8288 msgstr "Programos parametrai..."
8290 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8291 msgid "Set current program, arguments, etc."
8292 msgstr "Nustatyti dabartinę programą, argumentus ir t. t."
8294 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8295 msgid "Run operations"
8296 msgstr "Vykdyti veiksmus"
8298 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8299 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8300 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8301 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8302 msgid "Code Snippets"
8303 msgstr "Kodo iškarpos"
8305 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8306 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8307 msgstr "Leidžia iškarpų įterpimą į redaktorių"
8309 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8315 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8316 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8317 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8318 #. the snippet gets inserted.
8319 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8320 msgid "_Trigger insert"
8321 msgstr "_Sukelti įterpimą"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8324 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8325 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant sukeliantį klavišą"
8327 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8328 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8329 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8330 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8331 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8333 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8334 msgid "_Auto complete insert"
8335 msgstr "_Auto-užbaigti įterpimą"
8337 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8338 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8339 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant auto-užbaigimą"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8342 msgid "_Import snippets …"
8343 msgstr "_Importuoti iškarpas ..."
8345 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8346 msgid "Import snippets to the database"
8347 msgstr "Importuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8350 msgid "_Export snippets …"
8351 msgstr "_Eksportuoti iškarpas ..."
8353 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8354 msgid "Export snippets from the database"
8355 msgstr "Eksportuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8358 msgid "Snippets Manager actions"
8359 msgstr "Iškarpų tvarkytuvės veiksmai"
8361 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8365 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8366 msgid "Variable text"
8367 msgstr "Kintantis tekstas"
8369 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8370 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8371 msgid "Instant value"
8372 msgstr "Momentinė vertė"
8374 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8375 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8377 msgstr "Pridėti iškarpą"
8379 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8380 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8381 msgid "Remove selected snippet"
8382 msgstr "Pašalinti pasirinktą iškarpą"
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8385 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8386 msgstr "Įterpti iškarpą į redaktorių esamoje padėtyje"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8396 #. Insert the Add Snippet menu item
8397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8398 msgid "Add Snippet…"
8399 msgstr "Pridėti iškarpą…"
8401 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8402 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8403 msgid "Add Snippets Group…"
8404 msgstr "Pridėti iškarpų grupę…"
8406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8407 msgid "Default value"
8408 msgstr "Numatytoji vertė"
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8411 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8412 msgstr "<b>Klaida:</b> turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!"
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8416 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8417 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas jau naudojamas vienoje iš kalbų!"
8419 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8421 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8424 "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių "
8427 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8428 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8429 msgstr "<b>Klaida:</b> Neįvedėte sukeliančio klavišo iškarpai!"
8431 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8432 msgid "Snippet Name:"
8433 msgstr "Iškarpos pavadinimas:"
8435 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8437 "Select the name of the Snippet. \n"
8438 "The role of the name is purely informative."
8440 "Pasirinkite iškarpos pavadinimą. \n"
8441 "Vienintelė pavadinimo paskirtis yra grynai informacinė."
8443 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8444 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8445 msgstr "<b>Įspėjimas:</b> turite pasirinkti pavadinimą iškarpai!"
8447 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8448 msgid "Snippets Group:"
8449 msgstr "Iškarpų grupė:"
8451 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8452 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8453 msgstr "Pasirinkite iškarpų grupę, kuriai priklauso ši iškarpa."
8455 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8456 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8457 msgstr "<b>Klaida:</b> iškarpa turi priklausyti grupei!"
8459 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8460 msgid "Trigger Key:"
8461 msgstr "Sukeliantis klavišas:"
8463 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8465 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8466 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8468 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8470 "Sukeliantis klavišas naudojamas greitam iškarpos įterpimui. Įveskite "
8471 "sukeliantį klavišą redaktoriuje bei „greito įterpimo“ trumpinį, ir iškarpa "
8473 "<b>Įspėjimas: turi būti unikalus kalbai. </b>"
8475 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8479 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8480 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8481 msgstr "Pasirinkite kalbas, kurioms norite naudoti šią iškarpą."
8483 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8485 msgstr "Raktažodžiai:"
8487 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8489 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8490 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8492 "Raktažodžiai yra naudojami geresnei iškarpų paieškai. Jie turi atitikti "
8493 "iškrapos turinį. Įveskite juos skirdami vienu tarpu."
8495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8496 msgid "Snippet Properties"
8497 msgstr "Iškarpos savybės"
8499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8504 msgid "Snippet Content"
8505 msgstr "Iškarpos turinys"
8507 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8511 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8512 msgid "Snippet Variables"
8513 msgstr "Iškarpos kintamieji"
8515 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8519 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8520 msgid "Export snippets"
8521 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
8523 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8524 msgid "Save in folder:"
8525 msgstr "Įrašyti aplanke:"
8527 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8528 msgid "Select snippets"
8529 msgstr "Pasirinkite iškarpas"
8531 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8532 msgid "Import Snippets"
8533 msgstr "Importuoti iškarpas"
8535 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8536 msgid "Anjuta variables"
8537 msgstr "Anjuta kintamieji"
8539 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8540 msgid "Use tabs for indentation"
8541 msgstr "Naudoti tabuliacijos simbolius įtraukoms"
8543 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8544 msgid "Tab size in spaces:"
8545 msgstr "Tabuliacijos dydis tarpais:"
8547 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8548 msgid "Indentation size in spaces:"
8549 msgstr "Įtraukos dydis tarpais:"
8551 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8552 msgid "Indentation and auto-format options"
8553 msgstr "Įtraukos ir auto-formatavimo parametrai"
8555 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8556 msgid "Highlight syntax"
8557 msgstr "Paryškinti sintaksę"
8559 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8560 msgid "Highlight matching brackets"
8561 msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
8563 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8564 msgid "Create backup files"
8565 msgstr "Sukurti atsargines failų kopijas"
8567 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8568 msgid "Enable autocompletion for document words"
8569 msgstr "Įjungti auto-užbaigimą dokumento žodžiams"
8571 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8572 msgid "Highlight current line"
8573 msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
8575 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8576 msgid "Show line numbers"
8577 msgstr "rodyti eilučių numerius"
8579 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8581 msgstr "Rodyti žymeklius"
8583 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8584 msgid "Show right margin"
8585 msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
8587 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8588 msgid "Right margin position in characters"
8589 msgstr "Dešinės paraštės padėtis simboliais"
8591 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8592 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8596 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8598 msgstr "Redaktorius"
8600 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8601 msgid "Use theme font"
8602 msgstr "Naudoti temos šriftą"
8604 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8608 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8609 msgid "Color scheme:"
8610 msgstr "Spalvų schema:"
8612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8616 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8617 msgid "_Line Number Margin"
8618 msgstr "Ei_lučių numerių paraštė"
8620 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8621 msgid "Show/Hide line numbers"
8622 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių numerius"
8624 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8625 msgid "_Marker Margin"
8626 msgstr "_Žymiklio paraštė"
8628 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8629 msgid "Show/Hide marker margin"
8630 msgstr "Rodyti/slėpti žymiklio paraštę"
8632 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8633 msgid "_White Space"
8634 msgstr "_Balta erdvė"
8636 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8637 msgid "Show/Hide white spaces"
8638 msgstr "Rodyti/slėpti baltus tarpus"
8640 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8641 msgid "_Line End Characters"
8642 msgstr "Ei_lučių pabaigų simboliai"
8644 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8645 msgid "Show/Hide line end characters"
8646 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių pabaigų simbolius"
8648 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8649 msgid "Line _Wrapping"
8650 msgstr "Eilučių lau_žymas"
8652 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8653 msgid "Enable/disable line wrapping"
8654 msgstr "Įjungti/išjungti eilučių laužymą"
8656 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8657 msgid "Editor view settings"
8658 msgstr "Redaktoriaus rodinio nustatymai"
8660 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8661 msgid "GtkSourceView Editor"
8662 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8664 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8667 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8668 "Do you want to reload it?"
8670 "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei esamame buferyje.\n"
8671 "Ar norite jį įkelti iš naujo?"
8673 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8676 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8677 "Do you want to close it?"
8679 "Failas „%s“ buvo ištrintas diske.\n"
8680 "Ar norite jį užverti?"
8682 #. Could not open <filename>: <error message>
8683 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8685 msgid "Could not open %s: %s"
8686 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
8688 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8690 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8691 msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui! Vistiek redaguoti?"
8693 #. Could not open <filename>: <error message>
8694 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8696 msgid "Could not save %s: %s"
8697 msgstr "Nepavyko įrašyti %s: %s"
8699 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:322
8701 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8702 msgstr "Nepavyko įrašyti failo, nes failo pavadinimas dar nenurodytas"
8704 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:570
8707 msgstr "Naujas failas %d"
8709 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8710 msgid "GtkSourceView editor"
8711 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8713 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8714 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8715 msgstr "Numatytasis GtkSourceView pagrindo redaktorius"
8717 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8718 msgid "Preparing pages for printing"
8719 msgstr "Ruošiame puslapiai spausdinimui"
8721 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8723 msgstr "Laužyti eilutes"
8725 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8726 msgid "Line numbers"
8727 msgstr "Eilučių numeriai"
8729 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8733 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8737 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8738 msgid "Highlight source code"
8739 msgstr "Paryškinti pradinį kodą"
8741 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8745 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8746 msgid "Welcome page with most common actions."
8747 msgstr "Pradžios puslapis su dažniausiais veiksmais."
8749 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8753 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8754 msgid "Create a new project"
8755 msgstr "Sukurti naują projektą"
8757 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8758 msgid "Import a project"
8759 msgstr "Importuoti projektą"
8761 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8762 msgid "Search for example code"
8763 msgstr "Ieškoti kodo pavyzdžio"
8765 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8766 msgid "View local Anjuta documentation"
8767 msgstr "Rodyti vietinę Anjuta dokumentaciją"
8769 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8770 msgid "View local Anjuta FAQ"
8771 msgstr "Rodyti Anjuta DŪK"
8773 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8774 msgid "View online library documentation"
8775 msgstr "Rodyti internetinę bibliotekos dokumentaciją"
8777 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8778 msgid "Remove recently used project from list"
8779 msgstr "Pašalinti neseniai naudotą projektą iš sąrašo"
8781 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8782 msgid "Unlist Project"
8783 msgstr "Pašalinti projektą"
8785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8786 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8787 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8792 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8793 msgstr "libsvn pagrindo Subversion kliento įskiepis"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8796 msgid "Subversion Preferences"
8797 msgstr "Subversion nuostatos"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8800 msgid "Subversion Options"
8801 msgstr "Subversion parametrai"
8803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8804 msgid "Add file/directory"
8805 msgstr "Pridėti failą/katalogą"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8809 msgstr "Rekursyviai"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8812 msgid "Commit Changes"
8813 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
8815 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8816 msgid "Previous Commit Messages:"
8817 msgstr "Ankstesnių patvirtinimų pranešimai:"
8819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8820 msgid "Use previous message"
8821 msgstr "Naudoti ankstesnį pranešimą"
8823 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8824 msgid "Select Files to Commit:"
8825 msgstr "Pasirinkite patvirtinamus failus:"
8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8828 msgid "Retrieving status…"
8829 msgstr "Gaunama būsena..."
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8832 msgid "Copy files/folders"
8833 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8840 msgid "Source/Destination Paths:"
8841 msgstr "Šaltinio/paskirties keliai"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8844 msgid "Working Copy"
8845 msgstr "Darbinė kopija"
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8848 msgid "Repository Head"
8849 msgstr "Saugyklos galva"
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8852 msgid "Other Revision:"
8853 msgstr "Kita modifikacija:"
8855 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8856 msgid "Diff file/directory"
8857 msgstr "Failo/katalogo skirtumai"
8859 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8860 msgid "File or directory to diff:"
8861 msgstr "Failas ar katalogas skirtumams:"
8863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8864 msgid "Save open files before diffing"
8865 msgstr "Įrašyti atvertus failus prie tikrinant skirtumas"
8867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8869 msgstr "Rodyti žurnalą"
8871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8872 msgid "Whole Project"
8873 msgstr "Visą projektą"
8875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8876 msgid "Diff to Previous"
8877 msgstr "Skirtumai su ankstesniu"
8879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8880 msgid "Diff Selected Revisions"
8881 msgstr "Skirtumai tarp pasirinktų modifikacijų"
8883 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8884 msgid "View Selected Revision"
8885 msgstr "Rodyti pasirinktą modifikaciją"
8887 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8888 msgid "Merge changes into working copy"
8889 msgstr "Sulieti pakeitimus į darbinę kopiją"
8891 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8893 msgstr "Pirmas kelias:"
8895 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8896 msgid "Use first path"
8897 msgstr "Naudoti pirmą kelią"
8899 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8900 msgid "Second Path:"
8901 msgstr "Antras kelias:"
8903 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8904 msgid "Working Copy Path:"
8905 msgstr "Darbinės kopijos kelias:"
8907 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8908 msgid "Start Revision:"
8909 msgstr "Pradžios modifikacija:"
8911 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8912 msgid "End Revision:"
8913 msgstr "Pabaigos modifikacija:"
8915 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8916 msgid "Ignore ancestry"
8917 msgstr "Nepaisyti tėvų"
8919 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8920 msgid "Remove file/directory"
8921 msgstr "Pašalinti failą/katalogą"
8923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8924 msgid "File/URL to Remove:"
8925 msgstr "Failas/URL, kurį pašalinti"
8927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8928 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8929 msgstr "Nustatyti konfliktus į išspręstus"
8931 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8932 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8933 msgstr "Pasirinkite failus, žymimus kaip išspręstus:"
8935 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8936 msgid "Retrieving status……"
8937 msgstr "Gaunama būsena......"
8939 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8940 msgid "Revert Changes"
8941 msgstr "Grąžinti pakeitimus"
8943 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8944 msgid "Select Changes to Revert:"
8945 msgstr "Pasirinkite grąžintinus pakeitimus:"
8947 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8948 msgid "Switch to branch/tag"
8949 msgstr "Persijungti į šaką/žymą"
8951 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8952 msgid "Branch/Tag URL:"
8953 msgstr "Šakos/žymos URL:"
8955 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8956 msgid "Update file/directory"
8957 msgstr "Atnaujinti failą/katalogą"
8959 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8960 msgid "Trust server"
8961 msgstr "Pasitikėti serveriu"
8963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8967 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8968 msgid "Remember this decision"
8969 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
8971 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8972 msgid "Repository authorization"
8973 msgstr "Saugyklos tapatybės patvirtinimas"
8975 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8976 msgid "Remember Password"
8977 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
8979 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8984 #. Stock icon, if any
8985 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8987 msgstr "_Subversion"
8990 #. Stock icon, if any
8991 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8993 msgstr "_Pridėti..."
8997 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8998 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8999 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į Subversion medį"
9002 #. Stock icon, if any
9003 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9005 msgstr "Pa_šalinti..."
9009 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9010 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9011 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš Subversion medžio"
9014 #. Stock icon, if any
9015 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9017 msgstr "Pa_tvirtinti..."
9021 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9022 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9023 msgstr "Patvirtinti jūsų pakeitimus Subversion medyje"
9026 #. Stock icon, if any
9027 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9029 msgstr "G_rąžinti..."
9033 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9034 msgid "Revert changes to your working copy."
9035 msgstr "Grąžinti darbinės kopijos pakeitimus."
9038 #. Stock icon, if any
9039 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9040 msgid "_Resolve Conflicts…"
9041 msgstr "Išsp_ręsti konfliktus..."
9045 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9046 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9047 msgstr "Išspręsti konfliktus darbinėje kopijoje."
9050 #. Stock icon, if any
9051 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9053 msgstr "Atna_ujinti..."
9057 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9058 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9059 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su Subversion medžiu"
9062 #. Stock icon, if any
9063 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9064 msgid "Copy Files/Folders…"
9065 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus..."
9069 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9070 msgid "Copy files/folders in the repository"
9071 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus saugykloje"
9074 #. Stock icon, if any
9075 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9076 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9077 msgstr "Persijungti į šaką/žymą..."
9081 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9082 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9083 msgstr "Perjungti vietinę kopiją į šaką ar žymą saugykloje"
9086 #. Stock icon, if any
9087 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9093 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9094 msgid "Merge changes into your working copy"
9095 msgstr "Sulieti pakeitimus į jūsų darbinę kopiją"
9098 #. Stock icon, if any
9099 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9101 msgstr "_Rodyti žurnalą..."
9105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9106 msgid "View file history"
9107 msgstr "Rodyti failo istoriją"
9110 #. Stock icon, if any
9111 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9113 msgstr "_Skirtumai..."
9117 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9118 msgid "Diff local tree with repository"
9119 msgstr "Vietinio medžio skirtumai su saugykla"
9122 #. Stock icon, if any
9123 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9125 msgstr "Kopijuoti..."
9128 #. Stock icon, if any
9129 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9131 msgstr "Skirtumai..."
9133 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9134 msgid "Subversion operations"
9135 msgstr "Subversion veiksmai"
9137 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9138 msgid "Subversion popup operations"
9139 msgstr "Subversion iššokančio meniu veiksmai"
9141 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9142 msgid "Subversion Log"
9143 msgstr "Subversion žurnalas"
9145 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9146 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9147 msgstr "Subversion: failas bus pridėtas su kitu patvirtinimu."
9149 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9150 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9151 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9153 msgid "Please enter a path."
9154 msgstr "Įveskite kelią."
9156 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9157 msgid "Subversion: Commit complete."
9158 msgstr "Subversion: patvirtinimas baigtas."
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9161 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9162 msgstr "Subversion: patvirtinami saugyklos pakeitimai..."
9164 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9165 msgid "Subversion: Copy complete."
9166 msgstr "Subversion: kopijavimas baigtas."
9168 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9169 msgid "Please enter a source path."
9170 msgstr "Įveskite šaltinio kelią."
9172 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9173 msgid "Please enter a destination path."
9174 msgstr "Įveskite paskirties kelią."
9176 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9177 msgid "[Head/Working Copy]"
9178 msgstr "[Galva/darbinė kopija]"
9180 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9181 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9183 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9184 msgstr "Subversion: gaunami skirtumai..."
9186 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9190 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9191 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9192 msgstr "Subversion: gaunamas žurnalas..."
9194 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9195 msgid "Subversion: File retrieved."
9196 msgstr "Subversion: failas gautas."
9198 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9199 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9200 msgstr "Subversion: gaunamas failas..."
9202 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9203 msgid "Subversion: Merge complete."
9204 msgstr "Subversion: suliejimas baigtas."
9206 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9207 msgid "Please enter the first path."
9208 msgstr "Įveskite pirmąjį kelią."
9210 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9211 msgid "Please enter the second path."
9212 msgstr "Įveskite antrąjį kelią."
9214 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9216 msgid "Please enter a working copy path."
9217 msgstr "Įveskite darbinės kopijos kelią."
9219 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9220 msgid "Please enter the start revision."
9221 msgstr "Įveskite pradžios modifikaciją."
9223 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9224 msgid "Please enter the end revision."
9225 msgstr "Įveskite pabaigos modifikaciją."
9227 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9228 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9229 msgstr "Subversion: failas bus pašalintas su kitu patvirtinimu."
9231 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9232 msgid "Subversion: Resolve complete."
9233 msgstr "Subversion: išsprendimas baigtas."
9235 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9236 msgid "Subversion: Revert complete."
9237 msgstr "Subversion: grąžinimas baigtas."
9239 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9240 msgid "Subversion: Switch complete."
9241 msgstr "Subversion: perjungimas baigtas."
9243 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9244 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9245 msgstr "Įveskite šakos/žymos URL."
9247 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9248 msgid "Subversion: Diff complete."
9249 msgstr "Subversion: skirtumai baigti."
9251 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9252 msgid "Subversion: Update complete."
9253 msgstr "Subversion: atnaujinimas baigtas."
9255 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9257 msgid "Authentication canceled"
9258 msgstr "Tapatybės patvirtinimo atsisakyta"
9260 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9262 msgstr "Serverio vardas:"
9264 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9265 msgid "Fingerprint:"
9266 msgstr "Piršto atspaudas:"
9268 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9270 msgstr "Galioja nuo:"
9272 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9273 msgid "Valid until:"
9274 msgstr "Galioja iki:"
9276 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9278 msgstr "Išdavėjo DN:"
9280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9281 msgid "DER certificate:"
9282 msgstr "DER liudijimas:"
9284 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9288 msgstr "Ištrintas: %s"
9290 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9291 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9294 msgstr "Pridėtas: %s"
9296 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9298 msgid "Resolved: %s"
9299 msgstr "Išspręstas: %s"
9301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9304 msgstr "Atnaujintas: %s"
9306 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9308 msgid "Externally Updated: %s"
9309 msgstr "Atnaujintas išorėje: %s"
9311 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9313 msgid "Modified: %s"
9314 msgstr "Pakeistas: %s"
9316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9319 msgstr "Sulietas: %s"
9321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9323 msgid "Conflicted: %s"
9324 msgstr "Konfliktuojantis: %s"
9326 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9329 msgstr "Trūkstamas: %s"
9331 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9333 msgid "Obstructed: %s"
9334 msgstr "Sugadintas: %s"
9336 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9337 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9338 msgstr "Lygiagretus projekto ir visuotinių simbolių skenavimas"
9340 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9342 "This option means that the global system packages will be scanned "
9343 "simultaneously with the project's ones"
9345 "Šis parametras reiškia, kad visuotiniai sistemos paketai bus skenuojami "
9348 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9349 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9350 msgstr "Automatiškai atnaujinti simbolius neįrašant failo"
9352 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9354 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9355 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9357 "Automatiškai atnaujinti failo simbolius neįrašant. Atnaujinimas įvyksta po "
9358 "10 sekundžių be naudotojo klavišų paspaudimo."
9360 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9361 msgid "Tag De_claration"
9362 msgstr "Žymos de_klaracija"
9364 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9365 msgid "Go to symbol declaration"
9366 msgstr "Eiti prie simbolio deklaracijos"
9368 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9369 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9370 msgid "Tag _Implementation"
9371 msgstr "Žymos real_izacija"
9373 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9374 msgid "Go to symbol definition"
9375 msgstr "Eiti prie simbolio realizacijos"
9377 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9378 msgid "_Find Symbol…"
9379 msgstr "_Rasti simbolį..."
9381 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9383 msgstr "Rasti simbolį"
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1072
9387 msgid "%s: Generating inheritances…"
9388 msgstr "%s: generuojami paveldėjimai..."
9390 #. Translators: %s is the name of a system library
9391 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1078
9393 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9394 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9395 msgstr[0] "%s: perskaitytas %d failas iš %d"
9396 msgstr[1] "%s: perskaityti %d failai iš %d"
9397 msgstr[2] "%s: perskaityta %d failų iš %d"
9399 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1109
9401 msgid "Generating inheritances…"
9402 msgstr "Generuojami paveldėjimai..."
9404 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1111
9406 msgid "%d file scanned out of %d"
9407 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9408 msgstr[0] "Perskaitytas %d failas iš %d"
9409 msgstr[1] "Perskaityti %d failai iš %d"
9410 msgstr[2] "Perskaityta %d failų iš %d"
9412 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1772
9413 msgid "Populating symbol database…"
9414 msgstr "Kuriama simbolių duomenų bazė..."
9416 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2154 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9420 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2226
9424 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2248
9425 msgid "SymbolDb popup actions"
9426 msgstr "SymbolDB iššokančio meniu veiksmai"
9428 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2256
9429 msgid "SymbolDb menu actions"
9430 msgstr "SymbolDb meniu veiksmai"
9432 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2586 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2604
9433 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9434 msgid "Symbol Database"
9435 msgstr "Simbolių duomenų bazė"
9437 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9438 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9439 msgstr "Simbolių duomenų bazės įskiepis Anjuta."
9441 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9442 msgid "Resuming glb scan."
9443 msgstr "Tęsiamas glb skaitymas."
9445 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9449 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9450 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9451 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9455 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9456 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9457 msgstr "Terminalo įskiepis Anjuta."
9459 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9460 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9461 msgstr "Naudoti GNOME terminalo profilį:"
9463 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9464 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9465 msgstr "Naudoti GNOME terminalo numatytąjį profilį"
9467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9468 msgid "Terminal options"
9469 msgstr "Terminalo parametrai"
9471 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9475 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9479 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9483 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9484 msgid "terminal operations"
9485 msgstr "terminalo veiksmai"
9487 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9489 msgid "Unable to execute command"
9490 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos"
9492 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9493 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9494 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9498 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9499 msgid "Use external program from Anjuta"
9500 msgstr "Naudoti išorinę programą iš Anjuta"
9502 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9504 msgstr "Įrankių redaktorius"
9506 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9507 msgid "Save all files"
9508 msgstr "Įrašyti visus failus"
9510 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9512 msgstr "_Kintamasis..."
9514 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9515 msgid "Working directory:"
9516 msgstr "Darbinis katalogas:"
9518 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9520 msgstr "Parametrai:"
9522 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9526 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9530 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9531 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9532 msgid "Standard output:"
9533 msgstr "Standartinė išvestis:"
9535 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9536 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9537 msgid "Standard error:"
9538 msgstr "Standartinė klaidų išvestis:"
9540 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9541 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9542 msgid "Standard input:"
9543 msgstr "Standartinė įvestis:"
9545 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9546 msgid "Edit as script"
9547 msgstr "Redaguoti kaip scenarijų"
9549 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9550 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9551 msgstr "Redaguoti komandą kaip scenarijų Anjuta užveriant"
9553 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9554 msgid "Variable list"
9555 msgstr "Kintamųjų sąrašas"
9557 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9559 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9560 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ įrankį?"
9562 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9566 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9567 msgid "ask at runtime"
9568 msgstr "klausti vykdymo metu"
9570 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9572 msgstr "neapibrėžta"
9574 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9578 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9582 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9583 msgid "You must provide a tool name!"
9584 msgstr "Turite pateikti įrankio pavadinimą!"
9586 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9587 msgid "You must provide a tool command!"
9588 msgstr "Turite pateikti įrankio komandą!"
9590 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9591 msgid "A tool with the same name already exists!"
9592 msgstr "Įrankis tuo pačių pavadinimu jau yra!"
9594 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9596 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9599 "Trumpinį jau naudoja kitas Anjuta komponentas. Ar norite vis tiek jį naudoti?"
9601 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9602 msgid "Unable to edit script"
9603 msgstr "Nepavyksta redaguoti scenarijaus"
9605 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9606 msgid "New accelerator…"
9607 msgstr "Naujas spartusis klavišas..."
9609 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9612 msgstr "Atveriama %s"
9614 #. This is append to the tool name to give something
9615 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9616 #. * pane where the output of the tool is send to
9618 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9622 #. This is append to the tool name to give something
9623 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9624 #. * pane where the errors of the tool is send to
9626 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9630 #. Display the name of the command
9631 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9633 msgid "Running command: %s…\n"
9634 msgstr "Vykdoma komanda: %s...\n"
9636 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9638 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9639 msgstr "Užbaigta sėkmingai su būsenos kodu %d\n"
9641 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9642 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9643 msgstr "Nepavyko sukurti buferio: komanda nutraukta"
9645 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9646 msgid "No document currently open: command aborted"
9647 msgstr "Šiuo metu nėra atverto dokumento: komanda atšaukta"
9649 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9651 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9652 msgstr "Nepavyko atverti įvesties failo %s, komanda nutraukta"
9654 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9655 msgid "Missing tool name"
9656 msgstr "Trūksta įrankio pavadinimo"
9658 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9660 msgid "Unexpected element \"%s\""
9661 msgstr "Nelauktas elementas „%s“"
9663 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9664 msgid "Error when loading external tools"
9665 msgstr "Klaida įkeliant išorinius įrankius"
9667 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9669 msgid "Unable to open %s for writing"
9670 msgstr "Nepavyksta atverti %s rašymui"
9672 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9673 msgid "Tool operations"
9674 msgstr "Įrankių veiksmai"
9676 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9677 msgid "Same as output"
9678 msgstr "Sutampa su išvestimi"
9680 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9681 msgid "Existing message pane"
9682 msgstr "Esamas pranešimų polangis"
9684 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9685 msgid "New message pane"
9686 msgstr "Naujas pranešimų polangis"
9688 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9690 msgstr "Naujas buferis"
9692 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9693 msgid "Replace buffer"
9694 msgstr "Pakeisti buferį"
9696 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9697 msgid "Insert into buffer"
9698 msgstr "Įterpti į buferį"
9700 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9701 msgid "Append to buffer"
9702 msgstr "Pridėti prie buferio"
9704 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9705 msgid "Replace selection"
9706 msgstr "Pakeisti žymėjimą"
9708 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9709 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9710 msgid "Popup dialog"
9711 msgstr "Iššokantis dialogas"
9713 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9714 msgid "Discard output"
9715 msgstr "Pašalinti išvestį"
9717 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9721 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9722 msgid "Current buffer"
9723 msgstr "Dabartinis buferis"
9725 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9726 msgid "Current selection"
9727 msgstr "Dabartinis žymėjimas"
9729 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9733 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9734 msgid "Project root URI"
9735 msgstr "Projekto šaknies URI"
9737 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9738 msgid "Project root path"
9739 msgstr "Projekto šaknies kelias"
9741 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9742 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9743 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas URI"
9745 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9746 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9747 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9749 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9750 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9751 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas"
9753 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9754 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9756 "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas be plėtinio"
9758 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9759 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9760 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9763 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9764 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9767 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9768 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9770 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9771 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9772 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas URI"
9774 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9775 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9776 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9778 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9779 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9780 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas"
9782 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9783 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9785 "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas be "
9788 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9789 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9790 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9792 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9793 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9795 "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9797 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9798 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9799 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9801 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9802 msgid "Currently edited file name"
9803 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas"
9805 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9806 msgid "Currently edited file name without extension"
9807 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas be plėtinio"
9809 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9810 msgid "Currently edited file directory"
9811 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo katalogas"
9813 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9814 msgid "Currently selected text in editor"
9815 msgstr "Šiuo metu redaktoriuje pažymėtas tekstas"
9817 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9818 msgid "Current word in editor"
9819 msgstr "Dabartinis žodis redaktoriuje"
9821 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9822 msgid "Current line in editor"
9823 msgstr "Dabartinė eilutė redaktoriuje"
9825 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9826 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9827 msgstr "Klausti naudotojo papildomiems parametrams gauti"
9829 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9830 msgid "Command line parameters"
9831 msgstr "Komandų eilutės parametrai"
9833 #: ../src/about.c:186
9834 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9835 msgstr "Autorinės teisės © Naba Kumar"
9837 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9841 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9845 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9846 msgid "Quit Anjuta IDE"
9847 msgstr "Palikti Anjuta IDE"
9849 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9850 msgid "_Preferences"
9853 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9854 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9855 msgstr "Labiau mėgstate kavą nei arbatą? Pažiūrėkite."
9857 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9861 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9862 msgid "_Reset Dock Layout"
9863 msgstr "_Atstatyti dokų išdėstymą"
9865 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9866 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9867 msgstr "Atstatyti elementų išdėstymą į numatytąjį"
9869 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9870 msgid "_Full Screen"
9871 msgstr "_Visame ekrane"
9873 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9874 msgid "Toggle fullscreen mode"
9875 msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
9877 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9878 msgid "_Lock Dock Layout"
9879 msgstr "Už_rakinti dokų išdėstymą"
9881 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9882 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9884 "Užrakinti dabartinį dokų išdėstymą, kad elementai negalėtų būti stumdomi"
9886 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9888 msgstr "_Įrankių juosta"
9890 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9891 msgid "Show or hide the toolbar"
9892 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
9894 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9898 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9899 msgid "_User's Manual"
9900 msgstr "Na_udotojo vadovas"
9902 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9903 msgid "Anjuta user's manual"
9904 msgstr "Anjuta naudotojo vadovas"
9906 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9907 msgid "_Frequently Asked Questions"
9908 msgstr "_Dažnai užduodami klausimai"
9910 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9911 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9912 msgstr "Anjuta dažnai užduodami klausimai"
9914 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9915 msgid "Anjuta _Home Page"
9916 msgstr "Anjuta _namų tinklalapis"
9918 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9919 msgid "Online documentation and resources"
9920 msgstr "Dokumentacija ir resursai internete"
9922 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9923 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9924 msgstr "Pranešti apie _klaidas/pataisas/prašymus"
9926 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9927 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9928 msgstr "Pranešti apie klaidą, pataisą arba prašymą Anjuta kūrėjams"
9930 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9931 msgid "Ask a _Question"
9932 msgstr "Užduoti _klausimą"
9934 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9935 msgid "Submit a question for FAQs"
9936 msgstr "Pasiūlyti klausimą DŪK"
9938 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9942 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9943 msgid "About Anjuta"
9944 msgstr "Apie Anjuta"
9946 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9947 msgid "About External _Plugins"
9948 msgstr "Apie išorinius _įskiepius"
9950 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9951 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9952 msgstr "Apie trečių šalių Anjuta įskiepius"
9954 #: ../src/anjuta-application.c:374
9955 msgid "Specify the size and location of the main window"
9956 msgstr "Nurodykite pagrindinio lango padėtį ir dydį"
9958 #. This is the format you can specify the size andposition
9959 #. * of the window on command line
9960 #: ../src/anjuta-application.c:377
9961 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9962 msgstr "PLOTISxAUKŠTISxXPOSLxYPOSL"
9964 #: ../src/anjuta-application.c:382
9965 msgid "Do not show the splash screen"
9966 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos"
9968 #: ../src/anjuta-application.c:388
9969 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9970 msgstr "Paleisti naują ir neatverti failo esamame"
9972 #: ../src/anjuta-application.c:394
9973 msgid "Do not open last session on startup"
9974 msgstr "Neatverti paskutinio seanso paleidžiant"
9976 #: ../src/anjuta-application.c:400
9977 msgid "Do not open last project and files on startup"
9978 msgstr "Neatverti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9980 #: ../src/anjuta-application.c:406
9981 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9982 msgstr "Išjungti Anjuta tvarkingai, atlaisvinant visus resursus (derinimui)"
9984 #: ../src/anjuta-application.c:412
9985 msgid "Display program version"
9986 msgstr "Rodyti programos versiją"
9988 #: ../src/anjuta-application.c:418
9989 msgid "Specify another profile"
9990 msgstr "Nurodykite kitą profilį"
9992 #: ../src/anjuta-application.c:419
9993 msgid "PROFILE_FILE"
9994 msgstr "PROFILE_FILE"
9996 #: ../src/anjuta-application.c:436
9997 msgid "- Integrated Development Environment"
9998 msgstr "- Integruota programavimo aplinka"
10000 #: ../src/anjuta-application.c:776
10002 msgid "Invalid profile %s: %s"
10003 msgstr "Netinkamas profilis %s: %s"
10005 #: ../src/anjuta-application.c:830
10006 msgid "Loaded Session…"
10007 msgstr "Įkeltas seansas..."
10009 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10010 msgid "_New Window"
10011 msgstr "_Naujas langas"
10013 #: ../src/anjuta-window.c:688
10017 #: ../src/anjuta-window.c:701
10021 #: ../src/anjuta-window.c:998
10022 msgid "Installed plugins"
10023 msgstr "Įdiegti įskiepiai"
10025 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10027 msgstr "Trumpiniai"
10029 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10031 msgid "Value doesn't exist"
10032 msgstr "Vertės nėra"
10034 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10035 msgid "Default email used in new project"
10036 msgstr "Numatytasis el. paštas naujam projektui"
10038 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10039 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10041 "Jei tuščia, naudojamas dabartinis prisijungimo vardas ir kompiuterio vardas"
10043 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10044 msgid "Use tabulation for indentation"
10045 msgstr "Naudoti tabuliaciją įtraukoms"
10047 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10048 msgid "Number of characters of one tabulation"
10049 msgstr "Vienos tabuliacijos simbolių skaičius"
10051 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10052 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10053 msgstr "Tarpų skaičius kiekvienam įtraukos žingsniui"
10055 #: ../src/preferences.ui.h:1
10056 msgid "Do not load last session on startup"
10057 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos paleidžiant"
10059 #: ../src/preferences.ui.h:2
10060 msgid "Do not load last project and files on startup"
10061 msgstr "Neįkelti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
10063 #: ../src/preferences.ui.h:3
10067 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10068 #: ../src/preferences.ui.h:5
10069 msgid "Toolbar button labels:"
10070 msgstr "Įrankių juosto mygtukų etiketės:"
10072 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10073 #: ../src/preferences.ui.h:7
10074 msgid "Dock switcher style:"
10075 msgstr "Dokų perjungėjo stilius:"
10077 #: ../src/preferences.ui.h:8
10081 #: ../src/preferences.ui.h:11
10083 msgstr "Piktogramos"
10085 #: ../src/preferences.ui.h:12
10086 msgid "Text + Icons"
10087 msgstr "Tekstas + piktogramos"
10089 #: ../src/preferences.ui.h:13
10090 msgid "GNOME toolbar setting"
10091 msgstr "GNOME įrankių juostos nustatymas"
10093 #: ../src/preferences.ui.h:14
10097 #: ../src/preferences.ui.h:16
10098 msgid "Text below icons"
10099 msgstr "Tekstas žemiau piktogramų"
10101 #: ../src/preferences.ui.h:17
10102 msgid "Text beside icons"
10103 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
10105 #: ../src/preferences.ui.h:18
10107 msgstr "Tik piktogramos"
10109 #: ../src/preferences.ui.h:19
10111 msgstr "Tik tekstas"
10114 #~ msgstr "etiketė"