Updated Spanish translation
[anjuta.git] / po / nl.po
blobb1c2688700b8b4d675d1a5e7d28e9edc7ac1674b
1 # Dutch translation for anjuta
3 # This file is distributed under the same license as the Anjuta package.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008
6 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version:  Anjuta\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-14 02:45+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:02+0100\n"
14 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Anjuta IDE"
24 msgstr "Anjuta IDE"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Develop software in an integrated development environment"
28 msgstr "Software ontwikkelen in een geïntegreerde ontwikkelomgeving"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "Geïntegreerde ontwikkelomgeving"
34 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
35 #, c-format
36 msgid "Unable to find plugin module %s"
37 msgstr "Kon plugin-module %s niet vinden"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
40 #, c-format
41 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
42 msgstr "Kon plugin-registratiefunctie %s in module %s niet vinden"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
45 #, c-format
46 msgid "Unknown error in module %s"
47 msgstr "Onbekende fout in module %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
50 #, c-format
51 msgid "Missing location of plugin %s"
52 msgstr "Ontbrekende locatie van plugin %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
55 #, c-format
56 msgid "Missing type defined by plugin %s"
57 msgstr "Ontbrekend type gedefiniëerd door plugin %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
60 #, c-format
61 msgid "plugin %s fails to register type %s"
62 msgstr "plugin %s kon type %s niet registreren"
64 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
65 #, c-format
66 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
67 msgstr "Het bestand dat u probeert te openen bevat ongeldige opeenvolging van bytes."
69 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
73 "want to open."
74 msgstr ""
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
77 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
78 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
79 msgid "Unicode"
80 msgstr "Unicode"
82 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
83 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
84 msgid "Western"
85 msgstr "Westers"
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
88 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
89 msgid "Central European"
90 msgstr "Centraal-Europees"
92 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
93 msgid "South European"
94 msgstr "Zuid-europees"
96 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
97 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
98 msgid "Baltic"
99 msgstr "Baltisch"
101 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
104 msgid "Cyrillic"
105 msgstr "Cyrillisch"
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
109 msgid "Arabic"
110 msgstr "Arabisch"
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
113 msgid "Greek"
114 msgstr "Grieks"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
117 msgid "Hebrew Visual"
118 msgstr "Hebreeuws visueel"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
122 msgid "Hebrew"
123 msgstr "Hebreeuws"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
127 msgid "Turkish"
128 msgstr "Turks"
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
131 msgid "Nordic"
132 msgstr "Noors"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
135 msgid "Celtic"
136 msgstr "Keltisch"
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
139 msgid "Romanian"
140 msgstr "Roemeens"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
143 msgid "Armenian"
144 msgstr "Armeens"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
148 msgid "Chinese Traditional"
149 msgstr "Traditioneel Chinees"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
152 msgid "Cyrillic/Russian"
153 msgstr "Cyrillisch/Russisch"
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
158 msgid "Japanese"
159 msgstr "Japans"
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
163 msgid "Korean"
164 msgstr "Koreaans"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
168 msgid "Chinese Simplified"
169 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
172 msgid "Georgian"
173 msgstr "Georgisch"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
176 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
177 msgstr "Cyrillisch/Oekraiens"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
181 msgid "Vietnamese"
182 msgstr "Vietnamees"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
185 msgid "Thai"
186 msgstr "Thai"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
189 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
190 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
191 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
192 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
193 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
194 msgid "Unknown"
195 msgstr "Onbekend"
197 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
198 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
199 #, c-format
200 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
201 msgstr "Kan de opdracht: ‘%s’ niet uitvoeren"
203 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
204 msgid "execvp failed"
205 msgstr "execvp is mislukt"
207 # opdrachtregel?
208 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
209 msgid "Anjuta Shell"
210 msgstr "Anjuta-shell"
212 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
213 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
214 msgstr "Anjuta-shell die de plugin zal bevatten"
216 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
217 #, c-format
218 msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
219 msgstr "Plugin ‘%s’ wil niet gedeactiveerd worden"
221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Could not load %s\n"
225 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
226 "leading to this was:\n"
227 "%s"
228 msgstr ""
230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
231 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
232 msgid "Load"
233 msgstr "Laden"
235 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
236 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
237 msgid "Available Plugins"
238 msgstr "Beschikbare plugins"
240 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
241 msgid "Preferred plugins"
242 msgstr "Voorkeursplugins"
244 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
245 msgid "Only show user activatable plugins"
246 msgstr "Alleen plugins tonen die de gebruiker kan activeren"
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
249 msgid ""
250 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
251 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
252 "you again to choose different plugin."
253 msgstr ""
255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
256 msgid "Forget selected plugin"
257 msgstr "Geselecteerde plugin vergeten"
259 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
261 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
262 msgid "Select a plugin"
263 msgstr "Selecteer een plugin"
265 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
266 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
267 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
268 msgid "Please select a plugin to activate"
269 msgstr "Selecteer een plugin om te activeren"
271 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
272 #, c-format
273 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
274 msgstr "Geen plugin is in staat andere plugins te laden in %s"
276 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
277 msgid "Remember this selection"
278 msgstr "Deze selectie onthouden"
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2287
281 msgid "Profiles"
282 msgstr "Profielen"
284 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2288
285 msgid "Current stack of profiles"
286 msgstr "Huidige verzameling profielen"
288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
289 msgid "Available plugins"
290 msgstr "Beschikbare plugins"
292 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
293 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
294 msgstr "Momenteel beschikbare plugins gevonden in pluginpaden"
296 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
297 msgid "Activated plugins"
298 msgstr "Geactiveerde plugins"
300 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2301
301 msgid "Currently activated plugins"
302 msgstr "Momenteel geactiveerde plugins"
304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
305 #, fuzzy
306 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
307 msgstr "Anjuta-shell die de plugin zal bevatten"
309 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2315
310 msgid "Anjuta Status"
311 msgstr "Anjuta status"
313 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2316
314 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
315 msgstr "Te gebruiken Anjuta-status bij het laden en ontladen van plugins"
317 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
318 #. Avoid space in translated string
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2476
320 msgid "Loaded:"
321 msgstr "Geladen:"
323 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
324 msgid "Plugin Manager"
325 msgstr "Plugin-beheer"
327 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
328 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
329 msgstr "De te gebruiken plugin-manager voor het vinden van plugins"
331 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
332 msgid "Profile Name"
333 msgstr "Profielnaam"
335 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
336 msgid "Name of the plugin profile"
337 msgstr "Naam van het plugin-profiel"
339 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
340 msgid "Profile Plugins"
341 msgstr "Profiel-plugins"
343 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
344 msgid "List of plugins for this profile"
345 msgstr "Lijst met plugins voor dit profiel"
347 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
348 #, fuzzy
349 msgid "Synchronization file"
350 msgstr "Synchronnisatie-URI"
352 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
353 #, fuzzy
354 msgid "File to sync the profile xml"
355 msgstr "URI waarmee de profiel-xml gesynchroniseerd wordt"
357 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
358 msgid "Please select a plugin from the list"
359 msgstr "Selecteer een plugin uit de lijst"
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
365 "profile."
366 msgstr ""
367 "Kon ‘%s’ niet lezen: XML-verwerkingsfout. Ongeldig of beschadigd anjuta-"
368 "pluginsprofiel"
370 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
371 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
372 #, c-format
373 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
374 msgstr "%s: Installeren vanaf ‘%s’\n"
376 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
380 "%s"
381 msgstr ""
383 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456
384 msgid ""
385 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
386 "their default settings?"
387 msgstr ""
388 "Weet u zeker dat de instellingen wilt resetten naar\n"
389 "hun fabrieksinstellingen?"
391 # Herstellen?
392 #. Action name
393 #. Stock icon, if any
394 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460 ../plugins/git/plugin.c:193
395 msgid "_Reset"
396 msgstr "_Resetten"
398 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
399 #: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
400 msgid "Category"
401 msgstr "Categorie"
403 #. FIXME: Make the general page first
404 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
405 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
406 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
407 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
408 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
409 #: ../src/anjuta-app.c:646
410 msgid "General"
411 msgstr "Algemeen"
413 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
414 msgid "Anjuta Preferences"
415 msgstr "Anjuta voorkeuren"
417 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
418 msgid "Select the items to save:"
419 msgstr "Selecteer de items om op te slaan:"
421 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
422 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
423 msgstr "Aanpassingen die niet bewaard zijn, zullen verloren gaan."
425 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
426 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
427 msgid "Save"
428 msgstr "Opslaan"
430 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
431 msgid "Item"
432 msgstr "Item"
434 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
435 msgid "_Discard changes"
436 msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
438 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
442 msgid_plural ""
443 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
444 msgstr[0] ""
445 "<b>Er is %d item met niet opgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan voor "
446 "sluiten?</b>"
447 msgstr[1] ""
448 "<b>Er zijn %d items met niet opgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan "
449 "voor sluiten?</b>"
451 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
452 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
453 msgstr "Er is een item met niet-opgeslagen wijzigingen. Eerst opslaan?"
455 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
456 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
457 msgid "Action"
458 msgstr "Actie"
460 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
461 msgid "Visible"
462 msgstr "Zichtbaar"
464 # hoofdlettergevoelig?
465 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
466 msgid "Sensitive"
467 msgstr "Gevoelig"
469 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
470 msgid "Shortcut"
471 msgstr "Snelkoppeling"
473 #. Avoid space in translated string
474 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
475 #, fuzzy
476 msgid "System:"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Systeem: "
481 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
485 "Please install it."
486 msgstr ""
487 "U heeft ‘%s’ niet op uw computer geïnstalleerd.\n"
488 "U moet het eerst installeren."
490 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
491 #, c-format
492 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
493 msgstr "Kan de opdracht %s niet uitvoeren (via de shell %s)\n"
495 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
496 msgid ""
497 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
498 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
499 msgstr ""
500 "Kon de hulp niet tonen. Controleer of het Anjuta documentatiepakket "
501 "geïnstalleerd is. Het kan worden gedownload van http://anjuta.org"
503 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
504 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
505 msgid "Modified"
506 msgstr "Aangepast"
508 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
509 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
510 msgid "Added"
511 msgstr "Toegevoegd"
513 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
514 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
515 msgid "Deleted"
516 msgstr "Verwijderd"
518 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
519 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
520 msgid "Conflicted"
521 msgstr "Conflicterend"
523 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
524 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
525 msgid "Missing"
526 msgstr "Ontbrekend"
528 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
529 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
530 msgid "Unversioned"
531 msgstr "Zonder versie"
533 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
534 msgid "Text"
535 msgstr "Tekst"
537 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
538 msgid "Text to render"
539 msgstr "Weer te geven tekst"
541 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
542 msgid "Pixbuf Object"
543 msgstr "Pixbuf-object"
545 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
546 msgid "The pixbuf to render."
547 msgstr "De te renderen pixbuf"
549 #: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3020
550 #: ../plugins/glade/plugin.c:3055
551 #, c-format
552 msgid "Widget not found: %s"
553 msgstr "Widget niet gevonden: %s"
555 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
556 #, c-format
557 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
558 msgstr "Kon pixmap-bestand voor programma niet vinden: %s"
560 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
561 msgid "<b>Build</b>"
562 msgstr "<b>Bouwversie</b>"
564 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
565 msgid "<b>Configuration:</b>"
566 msgstr "<b>Configuratie:</b>"
568 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
569 msgid "<b>Install</b>"
570 msgstr "<b>Installeren</b>"
572 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
573 msgid "<b>Regenerate project</b>"
574 msgstr "<b>Project regenereren</b>"
576 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
577 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
578 msgstr "<b>Selecteer programma om uit te voeren:</b>"
580 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
581 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
582 msgid "Arguments:"
583 msgstr "Argumenten:"
585 # aanmaakmap/bouwmap
586 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
587 msgid "Build Directory:"
588 msgstr "Bouwmap:"
590 # Opties configureren/Configuratieopties (let op de ':')
591 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
592 msgid "Configure Options:"
593 msgstr "Configuratieopties:"
595 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
596 msgid "Configure Project"
597 msgstr "Project configureren"
599 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
600 msgid "Continue on errors"
601 msgstr "Doorgaan bij fouten"
603 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
604 msgid "Highlight message locations in editor"
605 msgstr "Berichtlocaties uitlichten in de editor"
607 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
608 msgid "Install as root:"
609 msgstr "Installeren als root:"
611 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
612 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
613 msgid "Run in terminal"
614 msgstr "Uitvoeren in console"
616 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
617 msgid "Run several commands at a time:"
618 msgstr "Meerdere opdrachten tegelijk uitvoeren:"
620 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
621 msgid "Select Program"
622 msgstr "Programma selecteren"
624 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
625 msgid "Select a build directory"
626 msgstr "Selecteer een bouwmap"
628 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
629 msgid "Translate messages"
630 msgstr "Berichten vertalen"
632 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
633 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
634 msgid "Default"
635 msgstr "Standaard"
637 #. Action name
638 #. Stock icon, if any
639 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
640 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
641 msgid "Debug"
642 msgstr "Debuggen"
644 # efficientie verhogen/profileren/analyseren
645 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
646 msgid "Profiling"
647 msgstr "Profileren"
649 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
650 msgid "Optimized"
651 msgstr "Geoptimaliseerd"
653 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
654 msgid "No executables in this project!"
655 msgstr "Geen uitvoerbare bestanden in dit project! "
657 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
658 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
659 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
660 msgid "Program"
661 msgstr "Programma"
663 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
664 msgid "No file or project currently opened."
665 msgstr "Geen bestand of project geopend."
667 #. Only local program are supported
668 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
669 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
670 #, c-format
671 msgid "Program '%s' is not a local file"
672 msgstr "Programma ‘%s’ is geen lokaal bestand"
674 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
675 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
676 #, c-format
677 msgid "Program '%s' does not exists"
678 msgstr "Programma ‘%s’ bestaat niet"
680 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
681 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
682 #, c-format
683 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
684 msgstr "Toepassing ‘%s’ heeft geen uitvoerrechten"
686 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
687 msgid "No executable for this file."
688 msgstr "Geen uitvoerbaar bestand voor dit bronbestand. "
690 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
691 #, c-format
692 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
693 msgstr "Uitvoerbaar bestand ‘%s’is niet up-to-date."
695 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
696 #. * pearl regular expression
697 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
698 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
699 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:154
701 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
702 msgstr ""
704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:155
705 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
706 msgstr ""
708 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
709 #. * pearl regular expression
710 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
711 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
712 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:163
714 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
715 msgstr ""
717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:164
718 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
719 msgstr ""
721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:710
722 #, c-format
723 msgid "Entering: %s"
724 msgstr "Binnengaan: %s"
726 # verlaten/weggaan uit
727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:746
728 #, c-format
729 msgid "Leaving: %s"
730 msgstr "Weggaan uit: %s"
732 # let op
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:779
734 #: ../plugins/tools/execute.c:329
735 msgid "warning:"
736 msgstr "waarschuwing:"
738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Command exited with status %d"
741 msgstr "Voltooid ... niet succesvol"
743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:906
744 #, c-format
745 msgid "Command canceled by user"
746 msgstr "Opdracht geannuleerd door de gebruiker"
748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:911
749 #, c-format
750 msgid "Command aborted by user"
751 msgstr "Opdracht afgebroken door de gebruiker"
753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:916
754 #, c-format
755 msgid "Command terminated with signal %d"
756 msgstr "Opdracht beëindigd met signaal %d"
758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:924
759 msgid "Command terminated for an unknown reason"
760 msgstr "Opdracht beëindigd vanwege een onbekende reden"
762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:940
763 #, c-format
764 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
765 msgstr "Totale verlopen tijd: %lu seconden\n"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
768 #, fuzzy
769 msgid "Completed unsuccessfully\n"
770 msgstr "Voltooid ... niet succesvol\n"
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:950
773 #: ../plugins/tools/execute.c:515
774 #, fuzzy
775 msgid "Completed successfully\n"
776 msgstr "Voltooid ... succesvol\n"
778 # bouwpoging/bouwversie
779 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
780 #. the string is the directory where the build takes place
781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:996
782 #, c-format
783 msgid "Build %d: %s"
784 msgstr "Bouwversie %d: %s"
786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565
787 #, c-format
788 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
789 msgstr ""
791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636
792 #, c-format
793 msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
794 msgstr ""
796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019
797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093
798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103
799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121
800 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131
801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
802 #, c-format
803 msgid "_Build"
804 msgstr "_Bouwen"
806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023
807 msgid "_Build Project"
808 msgstr "Project _bouwen"
810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024
811 msgid "Build whole project"
812 msgstr "Het gehele project bouwen"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029
815 msgid "_Install Project"
816 msgstr "Project i_nstalleren"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030
819 msgid "Install whole project"
820 msgstr "Hele project installeren"
822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035
823 msgid "_Clean Project"
824 msgstr "Project _opruimen"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036
827 msgid "Clean whole project"
828 msgstr "Het gehele project opruimen"
830 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041
831 msgid "C_onfigure Project..."
832 msgstr "_Project configureren…"
834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042
835 msgid "Configure project"
836 msgstr "Het project configureren"
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047
839 msgid "Build _Tarball"
840 msgstr "_Tarball bouwen"
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048
843 msgid "Build project tarball distribution"
844 msgstr "Een tarball van het project bouwen gereed voor distributie"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053
847 msgid "_Build Module"
848 msgstr "_Module bouwen"
850 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054
851 msgid "Build module associated with current file"
852 msgstr "De module bouwen die met het huidige bestand geassocieerd is"
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059
855 msgid "_Install Module"
856 msgstr "M_odule installeren"
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060
859 msgid "Install module associated with current file"
860 msgstr "De module installeren die met het huidige bestand geassocieerd is"
862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065
863 msgid "_Clean Module"
864 msgstr "Mo_dule opruimen"
866 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066
867 msgid "Clean module associated with current file"
868 msgstr "De module opruimen die met het huidige bestand geassocieerd is"
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071
871 msgid "Co_mpile File"
872 msgstr "Bestand _compileren"
874 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072
875 msgid "Compile current editor file"
876 msgstr "Huidige broncodebestand compileren"
878 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077
879 msgid "Select Configuration"
880 msgstr "Configuratie selecteren"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078
883 msgid "Select current configuration"
884 msgstr "De huidige configuratie selecteren"
886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083
887 msgid "Remove Configuration"
888 msgstr "Configuratie verwijderen"
890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084
891 msgid ""
892 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
893 msgstr ""
894 "Project opruimen (distclean) en indien mogelijk de configuratiemap "
895 "verwijderen"
897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125
899 msgid "_Compile"
900 msgstr "_Compileren"
902 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098
903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126
904 msgid "Compile file"
905 msgstr "Bestand compileren"
907 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104
908 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132
909 msgid "Build module"
910 msgstr "Module bouwen"
912 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109
913 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137
914 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
915 #, c-format
916 msgid "_Install"
917 msgstr "_Installeren"
919 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110
920 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138
921 msgid "Install module"
922 msgstr "Module installeren"
924 # schonen/schoonmaken/opruimen
925 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115
926 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143
927 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
928 #, c-format
929 msgid "_Clean"
930 msgstr "_Opruimen"
932 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116
933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144
934 msgid "Clean module"
935 msgstr "Module opruimen"
937 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149
938 msgid "_Cancel command"
939 msgstr "Opdracht _annuleren"
941 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150
942 msgid "Cancel build command"
943 msgstr "De bouwopdracht annuleren"
945 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
946 #, c-format
947 msgid "_Build (%s)"
948 msgstr "_Bouwen (%s)"
950 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
951 #, c-format
952 msgid "_Install (%s)"
953 msgstr "I_nstalleren (%s)"
955 # schonen
956 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
957 #, c-format
958 msgid "_Clean (%s)"
959 msgstr "_Opruimen (%s)"
961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
962 #, c-format
963 msgid "Co_mpile (%s)"
964 msgstr "Co_mpileren (%s)"
966 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
967 #, c-format
968 msgid "Co_mpile"
969 msgstr "Co_mpileren"
971 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2794
972 msgid "Build commands"
973 msgstr "Bouwopdrachten"
975 #. Translators: This is a group of build
976 #. * commands which appears in pop up menus
977 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2803
978 #, fuzzy
979 msgid "Build popup commands"
980 msgstr "Bouwopdrachten"
982 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3160
983 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3178
984 #, fuzzy
985 msgid "Build Autotools"
986 msgstr "Bouw-opties"
988 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
989 msgid "Command aborted"
990 msgstr "Opdracht afgebroken"
992 #. create the check menuitem
993 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
994 msgid "Fixed data-view"
995 msgstr ""
997 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
998 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
999 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
1000 msgid "Update"
1001 msgstr "Verversen"
1003 # verversen/bijwerken/updaten
1004 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Update the graph"
1007 msgstr "Alles bijwerken"
1009 # overerving
1010 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
1011 msgid "Inheritance Graph"
1012 msgstr "Overervingsgrafiek"
1014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
1015 msgid "<b>Class Elements</b>"
1016 msgstr "<b>Klasse-elementen</b>"
1018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
1019 #, fuzzy
1020 msgid "<b>General Class Properties</b>"
1021 msgstr "Terminalopties"
1023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
1024 msgid "Add to Project"
1025 msgstr "Toevoegen aan project"
1027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
1028 msgid "Add to Repository"
1029 msgstr "Toevoegen aan repository"
1031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
1032 msgid "Author Email:"
1033 msgstr "E-mail auteur:"
1035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
1036 msgid "Author Name:"
1037 msgstr "Naam auteur:"
1039 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
1040 msgid "Author/Date-Time"
1041 msgstr "Autheur/Datum-tijd"
1043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
1044 msgid "Author/Date/Time"
1045 msgstr "Auteur/Datum/Tijd"
1047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
1048 msgid "Base Class Inheritance:"
1049 msgstr "Basisklasse overerving:"
1051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1052 msgid "Base Class:"
1053 msgstr "Basisklasse:"
1055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1056 msgid "Class Function Prefix:"
1057 msgstr "Klassefunctie prefix:"
1059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1060 msgid "Class Name:"
1061 msgstr "Klassenaam: "
1063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1064 msgid "Class Options:"
1065 msgstr "Klasse-opties:"
1067 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1068 msgid "Create"
1069 msgstr "Aanmaken"
1071 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1072 msgid "GObject Class\t"
1073 msgstr "GObject-klasse\t"
1075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1076 msgid "GObject Prefix and Type:"
1077 msgstr "GObject-prefix en -type:"
1079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1080 msgid ""
1081 "General Public License (GPL)\n"
1082 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1083 "No License"
1084 msgstr ""
1085 "General Public License (GPL)\n"
1086 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1087 "Geen Licentie"
1089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1090 msgid "Generic C++ Class"
1091 msgstr "Algemene C++ klasse"
1093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1094 msgid "Header File:"
1095 msgstr "Header-bestand:"
1097 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1098 msgid "Inline the declaration and implementation"
1099 msgstr "Declaratie en implementatie inline maken"
1101 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1102 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1103 msgid "License:"
1104 msgstr "Licentie:"
1106 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1107 msgid "Member Functions/Variables"
1108 msgstr "Member-functies/-variabelen"
1110 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1111 #: ../plugins/glade/plugin.c:4418
1112 msgid "Properties"
1113 msgstr "Eigenschappen"
1115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1116 msgid "Signals"
1117 msgstr "Signalen"
1119 # broncodebestand/broncode/bronbestand
1120 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1121 msgid "Source File:"
1122 msgstr "Broncodebestand:"
1124 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1125 msgid "Source/Header Headings:"
1126 msgstr "Bron/Header kopregels:"
1128 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1129 #, c-format
1130 msgid "Header or source file has not been created"
1131 msgstr "Header of broncodebestand is niet aangemaakt"
1133 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Autogen template used for the header file"
1136 msgstr "Gebruik sjabloon voor headerbestand"
1138 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1141 msgstr "Bladeren voor het implementatiebestand."
1143 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1144 msgid "File to which the processed template will be written"
1145 msgstr ""
1147 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "Failed to write autogen definition file"
1150 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
1152 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
1153 msgid ""
1154 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1155 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1156 msgstr ""
1158 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:269 ../plugins/class-gen/plugin.c:427
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1161 msgstr "Niet in staat om Plug in Module %s te starten"
1163 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1164 msgid "XML description of the user interface"
1165 msgstr "XML-beschrijving van de gebruikersinterface"
1167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1168 msgid "<b>CVS Options</b>"
1169 msgstr "<b>CVS-opties</b>"
1171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1172 #, fuzzy
1173 msgid "<b>Module Details:</b>"
1174 msgstr "Bestandsfilter"
1176 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1177 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
1178 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1179 msgid "<b>Options:</b>"
1180 msgstr "<b>Opties:</b>"
1182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1183 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1184 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1186 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1187 msgid "<b>Options</b>"
1188 msgstr "<b>Opties</b>"
1190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1191 msgid ""
1192 "<b>Please note: </b>\n"
1193 "\n"
1194 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1195 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1196 "</b>"
1197 msgstr ""
1199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1200 #, fuzzy
1201 msgid "<b>Repository: </b>"
1202 msgstr "Editor tabs"
1204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1205 msgid "Be verbose"
1206 msgstr "Uitgebreid"
1208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1209 msgid "CVS Preferences"
1210 msgstr "CVS-voorkeuren"
1212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1213 msgid "CVS: Add file/directory"
1214 msgstr "CVS: Bestand/map toevoegen"
1216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1217 msgid "CVS: Commit file/directory"
1218 msgstr "CVS: Bestand/map committen"
1220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1221 #, fuzzy
1222 msgid "CVS: Diff file/directory"
1223 msgstr "CVS: Verschillen van bestand opzoeken"
1225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1226 msgid "CVS: Import"
1227 msgstr "CVS: Importeren"
1229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1230 #, fuzzy
1231 msgid "CVS: Log file/directory"
1232 msgstr "Map selecteren"
1234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1235 msgid "CVS: Remove file/directory"
1236 msgstr "CVS: Bestand/map verwijderen"
1238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1239 msgid "CVS: Status"
1240 msgstr "CVS: Status"
1242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1243 msgid "CVS: Status from file/directory"
1244 msgstr "CVS: Status van bestand/map"
1246 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1247 msgid "CVS: Update file/directory"
1248 msgstr "CVS: Map/bestand bijwerken"
1250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1251 msgid "CVSROOT:"
1252 msgstr "CVSROOT:"
1254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1255 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1256 msgid "Choose file or directory to add:"
1257 msgstr "Bestand/map om toe te voegen:"
1259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1260 msgid "Choose file or directory to commit:"
1261 msgstr "Bestand/map om te committen:"
1263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Choose file or directory to diff:"
1266 msgstr "Mappen kiezen"
1268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1269 msgid "Choose file or directory to get log:"
1270 msgstr ""
1272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1273 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1274 msgstr ""
1276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Choose file or directory to remove:"
1279 msgstr "Mappen kiezen"
1281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1282 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Choose file or directory to update:"
1285 msgstr "Geselecteerde map voor patchen"
1287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1288 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1289 msgstr "Compressieniveau (0=uit, 10=max):"
1291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1292 msgid "Create new directories"
1293 msgstr "Nieuwe mappen aanmaken"
1295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1296 msgid "Delete empty directories"
1297 msgstr "Lege mappen verwijderen"
1299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1300 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Do not act recursively"
1303 msgstr "Recursief zoeken"
1305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1306 msgid "File is binary"
1307 msgstr "Bestand is binair"
1309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1310 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1311 msgstr ".cvsrc-bestand negeren (aangeraden)"
1313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1314 msgid ""
1315 "Local\n"
1316 "Extern (rsh)\n"
1317 "Password server (pserver)\n"
1318 msgstr ""
1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Log message:"
1323 msgstr "Log-bericht: "
1325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1326 msgid "Module name:"
1327 msgstr "Modulenaam:"
1329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1330 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1331 msgid "Password:"
1332 msgstr "Wachtwoord:"
1334 # het programma/de opdracht
1335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1336 msgid "Path to \"cvs\" command"
1337 msgstr "Locatie van de opdracht ‘cvs’"
1339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1340 msgid "Project root directory:"
1341 msgstr "Project-hoofdmap:"
1343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Release tag:"
1346 msgstr "Versienaam: "
1348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1349 msgid "Reset sticky tags"
1350 msgstr ""
1352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1353 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
1354 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
1355 msgid "Revision:"
1356 msgstr "Revisie:"
1358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1359 msgid ""
1360 "Standard diff\n"
1361 "Patch-Style diff"
1362 msgstr ""
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1365 msgid "Unified format instead of context format"
1366 msgstr ""
1368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1369 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Use revision/tag:"
1372 msgstr "Revisie: "
1374 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Use revision:"
1377 msgstr "Gebruik revisie: "
1379 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1380 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1381 msgid "Username:"
1382 msgstr "Gebruikersnaam:"
1384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1385 msgid "Vendor tag:"
1386 msgstr "Leverancier:"
1388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1389 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
1390 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1391 msgid "Whole project"
1392 msgstr "Het gehele project"
1394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
1395 msgid "Please enter a filename!"
1396 msgstr "Geen een bestandsnaam!"
1398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Please fill field: %s"
1401 msgstr "Alle bestanden sluiten"
1403 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
1404 #, fuzzy
1405 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1406 msgstr "Er zijn onafgeronde taken, wacht tot deze afgelopen zijn"
1408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Unable to delete file"
1411 msgstr "Kon kopiëren van bestand niet voltooien"
1413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
1414 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
1415 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
1416 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
1417 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1420 msgstr "Weet u zeker dat u alle breekpunten wilt verwijderen?"
1422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
1423 msgid "CVSROOT"
1424 msgstr "CVSROOT"
1426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
1427 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
1428 msgid "Module"
1429 msgstr "Module"
1431 # bedrijf/leverancier/verkoper/
1432 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
1433 msgid "Vendor"
1434 msgstr "Verkoper"
1436 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
1437 msgid "Release"
1438 msgstr "Loslaten"
1440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
1441 msgid "Directory"
1442 msgstr "Map"
1444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1445 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1446 msgstr "Weet u zeker dat u geen logboekbericht wilt?"
1448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1449 msgid "CVS command failed - See above for details"
1450 msgstr "CVS-opdracht mislukt - Zie hierboven voor details"
1452 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1453 #, c-format
1454 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1455 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1456 msgstr[0] "CVS-opdracht gelukt! - Benodigde tijd: %ld seconde"
1457 msgstr[1] "CVS-opdracht gelukt! - Benodigde tijd: %ld seconden"
1459 # afgerond/klaar/afgelopen
1460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1461 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1462 msgstr "CVS-opdracht nog in uitvoering - wacht tot deze afgerond is."
1464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1465 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
1466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
1467 msgid "CVS"
1468 msgstr "CVS"
1470 #. Action name
1471 #. Stock icon, if any
1472 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
1473 msgid "_CVS"
1474 msgstr "_CVS"
1476 #. Action name
1477 #. Stock icon, if any
1478 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
1479 msgid "_Add"
1480 msgstr "_Toevoegen"
1482 #. Display label
1483 #. short-cut
1484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1485 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1486 msgstr ""
1488 #. Action name
1489 #. Stock icon, if any
1490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
1491 msgid "_Remove"
1492 msgstr "_Verwijderen"
1494 #. Display label
1495 #. short-cut
1496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1497 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1498 msgstr ""
1500 # Doorvoeren/Committen/Toewijden/Invoeren/Opsturen
1501 #. Action name
1502 #. Stock icon, if any
1503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
1504 msgid "_Commit"
1505 msgstr "_Committen"
1507 #. Display label
1508 #. short-cut
1509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1512 msgstr "Uw wijzigingen doorvoeren in de CVS-boom"
1514 #. Action name
1515 #. Stock icon, if any
1516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
1517 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
1518 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1519 msgid "_Update"
1520 msgstr "_Verversen"
1522 #. Display label
1523 #. short-cut
1524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1525 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1526 msgstr "Uw lokale kopie met de CVS-boom synchroniseren"
1528 # vergelijken/verschillen
1529 #. Action name
1530 #. Stock icon, if any
1531 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
1532 msgid "_Diff"
1533 msgstr "_Verschillen"
1535 #. Display label
1536 #. short-cut
1537 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1538 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1539 msgstr "De verschillen tonen tussen uw lokale kopie en de boom"
1541 # toestand tonen
1542 #. Action name
1543 #. Stock icon, if any
1544 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
1545 msgid "_Show Status"
1546 msgstr "_Status tonen"
1548 #. Display label
1549 #. short-cut
1550 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Show the status of a file/directory"
1553 msgstr "De configuratie van het project weergeven"
1555 #. Action name
1556 #. Stock icon, if any
1557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
1558 msgid "_Show Log"
1559 msgstr "_Logboek tonen"
1561 #. Display label
1562 #. short-cut
1563 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Show the log of a file/directory"
1566 msgstr "Ga naar persoonlijke map"
1568 #. Action name
1569 #. Stock icon, if any
1570 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
1571 msgid "_Import Tree"
1572 msgstr "_Boom importeren"
1574 #. Display label
1575 #. short-cut
1576 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1577 msgid "Import a new source tree to CVS"
1578 msgstr ""
1580 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
1581 msgid "CVS operations"
1582 msgstr "CVS-opdrachten"
1584 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CVS popup operations"
1587 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
1589 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1590 msgid "<b>Debugger:</b>"
1591 msgstr "<b>Debugger:</b>"
1593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1594 #, fuzzy
1595 msgid "<b>Remote debugging</b>"
1596 msgstr "Afdrukopties"
1598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Add Watch"
1601 msgstr "Toevoegen aan Watch"
1603 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Address:"
1606 msgstr "Adres"
1608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1609 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1610 msgid "Attach to process"
1611 msgstr "Verbinden aan proces"
1613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1614 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1615 msgid "Breakpoint properties"
1616 msgstr "Breekpunt eigenschappen"
1618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1619 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
1620 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1621 msgid "Breakpoints"
1622 msgstr "Breekpunten"
1624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1625 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1626 msgid "CPU Registers"
1627 msgstr "CPU Registers"
1629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Change Watch"
1632 msgstr "Item aanpassen"
1634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1635 msgid "Connect to remote target"
1636 msgstr ""
1638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1639 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Debugger command"
1642 msgstr "Debugger"
1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1645 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Debugger command:"
1648 msgstr "Bouw-opdracht:"
1650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1651 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1652 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
1653 msgid "Description:"
1654 msgstr "Omschrijving:"
1656 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Disable"
1659 msgstr "Uitgeschakeld"
1661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1662 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1663 msgid "Display process _tree"
1664 msgstr "Proces_boom weergeven"
1666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1667 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1668 msgid "Enable _all"
1669 msgstr "_Alles inschakelen"
1671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1674 msgstr "Geef een Hex-adres of kies er een in de data"
1676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1677 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1678 msgid "Hide process para_meters"
1679 msgstr "Proces-para_meters verbergen"
1681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1682 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1683 msgid "Inspect"
1684 msgstr "Inspecteren"
1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1687 msgid "Inspect/Evaluate"
1688 msgstr "Inspecteren/evalueren"
1690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1691 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
1692 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1693 msgid "Kernel Signals"
1694 msgstr "Signalen van de kernel"
1696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1697 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
1698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1699 msgid "Location"
1700 msgstr "Locatie"
1702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1703 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1704 msgid "Memory"
1705 msgstr "Geheugen"
1707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1708 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1709 msgid "Pass:"
1710 msgstr "Passage:"
1712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Port:"
1715 msgstr "Afdrukken:"
1717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1718 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1719 msgid "Print:"
1720 msgstr "Afdrukken:"
1722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1723 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1724 msgid "Program Interrupt"
1725 msgstr "Programma onderbroken"
1727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1728 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1729 msgid "SIGINT"
1730 msgstr "SIGINT"
1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1733 msgid "Select one directory"
1734 msgstr "Selecteer één map"
1736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1737 msgid "Serial Line Connection"
1738 msgstr "Seriële-lijnverbinding"
1740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1741 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1742 msgid "Set Signal Property"
1743 msgstr "Signaaleigenschap instellen"
1745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1746 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:215
1747 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1748 msgid "Shared libraries"
1749 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
1751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1752 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1753 msgid "Signal:"
1754 msgstr "Signaal:"
1756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1757 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1758 msgid "Source Directories"
1759 msgstr "Bron mappen"
1761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1762 msgid "Start Debugger"
1763 msgstr "Debugger starten"
1765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1766 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1767 msgid "Stop:"
1768 msgstr "Stoppen:"
1770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1771 msgid "TCP/IP Connection"
1772 msgstr "TCP/IP-verbinding"
1774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1775 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1776 #: ../plugins/project-wizard/property.c:286
1777 msgid "Yes"
1778 msgstr "Ja"
1780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1781 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1782 msgid "_Attach"
1783 msgstr "Bij_voegen"
1785 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1786 msgid "_Automatic update"
1787 msgstr "_Automatische update"
1789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1790 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1791 msgid "_Condition:"
1792 msgstr "_Voorwaarde:"
1794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1795 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1796 msgid "_Disable all"
1797 msgstr "Alles _uitschakelen"
1799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1800 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1801 msgid "_Hide paths"
1802 msgstr "Paden _verbergen"
1804 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1805 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1806 msgid "_Location:"
1807 msgstr "_Locatie:"
1809 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1810 msgid "_Name:"
1811 msgstr "_Naam:"
1813 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1814 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1815 msgid "_Pass count:"
1816 msgstr "_Passages:"
1818 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1819 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1820 msgid "_Process to attach to:"
1821 msgstr "_Proces om bij te voegen:"
1823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1824 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1825 msgid "_Remove all"
1826 msgstr "_Verwijder alles"
1828 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
1829 msgid "_Value:"
1830 msgstr "_Waarde:"
1832 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
1833 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1834 msgstr "Weet u zeker dat u alle breekpunten wilt verwijderen?"
1836 #. Action name
1837 #. Stock icon, if any
1838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
1839 msgid "_Breakpoints"
1840 msgstr "_Breekpunten"
1842 # aan/uitschakelen / omschakelen
1843 #. Action name
1844 #. Stock icon, if any
1845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
1846 msgid "Toggle Breakpoint"
1847 msgstr "Breekpunt omschakelen"
1849 #. Display label
1850 #. short-cut
1851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
1852 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1853 msgstr "Toggle breekpunt op de huidige locatie"
1855 #. Action name
1856 #. Stock icon, if any
1857 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
1858 msgid "Add Breakpoint..."
1859 msgstr "Breekpunt toevoegen..."
1861 #. Display label
1862 #. short-cut
1863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
1864 msgid "Add a breakpoint"
1865 msgstr "Zet een breekpunt"
1867 #. Action name
1868 #. Stock icon, if any
1869 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
1870 msgid "Remove Breakpoint"
1871 msgstr "Breekpunten verwijderen"
1873 #. Display label
1874 #. short-cut
1875 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
1876 msgid "Remove a breakpoint"
1877 msgstr "Verwijder een breekpunt"
1879 #. Action name
1880 #. Stock icon, if any
1881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
1882 msgid "Edit Breakpoint"
1883 msgstr "Breekpunt bewerken"
1885 #. Display label
1886 #. short-cut
1887 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
1888 msgid "Edit breakpoint properties"
1889 msgstr "Breekpunt eigenschappen bewerken"
1891 # activeren/inschakelen/gebruiken
1892 #. Action name
1893 #. Stock icon, if any
1894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
1895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1896 msgid "Enable Breakpoint"
1897 msgstr "Breekpunten inschakelen"
1899 # aanzetten/inschakelen
1900 #. Display label
1901 #. short-cut
1902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
1903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
1904 msgid "Enable a breakpoint"
1905 msgstr "Een breekpunt inschakelen"
1907 #. Action name
1908 #. Stock icon, if any
1909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
1910 msgid "Disable All Breakpoints"
1911 msgstr "Alle breekpunten uitschakelen"
1913 #. Display label
1914 #. short-cut
1915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
1916 msgid "Deactivate all breakpoints"
1917 msgstr "Alle breekpunten deactiveren"
1919 #. Action name
1920 #. Stock icon, if any
1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
1922 msgid "R_emove All Breakpoints"
1923 msgstr "Alle breekpunten _verwijderen"
1925 #. Display label
1926 #. short-cut
1927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
1928 msgid "Remove all breakpoints"
1929 msgstr "Alle breekpunten verwijderen"
1931 #. Action name
1932 #. Stock icon, if any
1933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
1934 msgid "Jump to Breakpoint"
1935 msgstr "Naar breekpunt springen"
1937 #. Display label
1938 #. short-cut
1939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Jump to breakpoint location"
1942 msgstr "Toggle breekpunt op de huidige locatie"
1944 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
1945 msgid "Disable Breakpoint"
1946 msgstr "Breekpunt uitschakelen"
1948 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
1949 msgid "Disable a breakpoint"
1950 msgstr "Een breekpunt uitschakelen"
1952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
1953 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
1954 msgid "Enabled"
1955 msgstr "Ingeschakeld"
1957 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
1958 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
1959 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
1960 msgid "Address"
1961 msgstr "Adres"
1963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
1964 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "Type"
1968 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
1969 msgid "Condition"
1970 msgstr "Voorwaarde"
1972 # aantal doorlopen/passages
1973 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
1974 msgid "Pass count"
1975 msgstr "Passages"
1977 # status/toestand
1978 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
1979 msgid "State"
1980 msgstr "Toestand"
1982 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
1983 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
1984 msgid "Breakpoint operations"
1985 msgstr "Breekpuntbewerkingen"
1987 #. create goto menu_item.
1988 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
1989 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
1990 msgid "_Goto address"
1991 msgstr "_Ga naar adres"
1993 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1994 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
1995 msgid "Variable"
1996 msgstr "Variabele"
1998 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1999 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
2000 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
2001 #: ../plugins/run-program/parameters.c:720 ../plugins/tools/editor.c:460
2002 msgid "Value"
2003 msgstr "Waarde"
2005 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2006 msgid "Disassembly"
2007 msgstr "Disassemblatie"
2009 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2010 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
2011 msgid "Information"
2012 msgstr "Informatie"
2014 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2015 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
2016 msgid "Lines"
2017 msgstr "Regels"
2019 #. This is the list of local variables.
2020 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Locals"
2023 msgstr "Localen"
2025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Debugger Log"
2028 msgstr "Debugger"
2030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
2031 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
2032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
2033 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2034 msgid "Debugger"
2035 msgstr "Debugger"
2037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
2038 msgid "Started"
2039 msgstr "Gestart"
2041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
2042 msgid "Loaded"
2043 msgstr "Geladen"
2045 # lopend/in uitvoering/uitvoeren
2046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
2047 msgid "Running..."
2048 msgstr "In uitvoering…"
2050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
2051 msgid "Stopped"
2052 msgstr "Gestopt"
2054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2055 msgid "Unloaded"
2056 msgstr "Ontladen"
2058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2059 #, c-format
2060 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2061 msgstr "Debugger afgesloten met foutmelding %d: %s\n"
2063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
2064 #, c-format
2065 msgid "Program has received signal: %s\n"
2066 msgstr "Programma ontving signaal: %s\n"
2068 #. Action name
2069 #. Stock icon, if any
2070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
2071 msgid "_Debug"
2072 msgstr "_Debuggen"
2074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
2075 msgid "_Start Debugger"
2076 msgstr "Debugger _starten"
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
2079 msgid "_Debug Program"
2080 msgstr "Programma uit _debuggen"
2082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
2083 msgid "Start debugger and load the program"
2084 msgstr "Debugger starten en het programma laden"
2086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
2087 #, fuzzy
2088 msgid "_Debug Process..."
2089 msgstr "_Verbind aan proces ..."
2091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2094 msgstr "Verbind aan een lopend programma"
2096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Debug _Remote Target..."
2099 msgstr "Bouw-opdracht:"
2101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Connect to a remote debugging target"
2104 msgstr "Selecteer regionale taal"
2106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
2107 msgid "Stop Debugger"
2108 msgstr "Debugger stoppen"
2110 # de debugger uitzwaaien/gedag zeggen
2111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
2112 msgid "Say goodbye to the debugger"
2113 msgstr "Zeg tot ziens tegen de debugger"
2115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
2116 msgid "Add source paths..."
2117 msgstr "Bronpaden toevoegen…"
2119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2120 msgid "Add additional source paths"
2121 msgstr "Extra bronpaden toevoegen"
2123 #. Action name
2124 #. Stock icon, if any
2125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2126 msgid "Debugger Command..."
2127 msgstr "Debugger-opdracht…"
2129 #. Display label
2130 #. short-cut
2131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2132 msgid "Custom debugger command"
2133 msgstr "Aangepaste debugger-opdracht"
2135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2136 msgid "_Info"
2137 msgstr "I_nfo"
2139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
2140 msgid "Info _Target Files"
2141 msgstr "Info doelbestanden"
2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2144 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2145 msgstr "Toon informatie over de bestanden waarin de debugger actief is"
2147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2148 msgid "Info _Program"
2149 msgstr "Info _Programma"
2151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2152 msgid "Display information on the execution status of the program"
2153 msgstr "Toon informatie over de uitvoeringsstatus van het programma"
2155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2156 msgid "Info _Kernel User Struct"
2157 msgstr "Info _Kernel User Struct"
2159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
2160 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2161 msgstr "Toont de inhoud van kernel 'struct user' voor huidig kind"
2163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2165 msgid "Shared Libraries"
2166 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
2168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Show shared libraries mappings"
2172 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
2174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2176 msgid "Show kernel signals"
2177 msgstr "Kernel-signalen tonen"
2179 #. Action name
2180 #. Stock icon, if any
2181 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2182 msgid "Run/_Continue"
2183 msgstr "Uitvoeren/_Doorgaan"
2185 #. Display label
2186 #. short-cut
2187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2188 msgid "Continue the execution of the program"
2189 msgstr "Verdergaan met de uitvoering van het programma"
2191 # naar binnen gaan (in de functie)
2192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2193 msgid "Step _In"
2194 msgstr "I_nstappen"
2196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2197 msgid "Single step into function"
2198 msgstr "Zet 1 stap in de functie"
2200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2201 msgid "Step O_ver"
2202 msgstr "Stap _Over"
2204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2205 msgid "Single step over function"
2206 msgstr "Zet 1 stap over de functie"
2208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2209 msgid "Step _Out"
2210 msgstr "Stap _Uit"
2212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2213 msgid "Single step out of the function"
2214 msgstr "Zet 1 stap uit de functie"
2216 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2217 #, fuzzy
2218 msgid "_Run to Cursor"
2219 msgstr "_Run tot cursor"
2221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2222 msgid "Run to the cursor"
2223 msgstr "Uitvoeren tot de cursor"
2225 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Info _Global Variables"
2228 msgstr "Info _Globale varabelen"
2230 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2231 msgid "Display all global and static variables of the program"
2232 msgstr "Toon alle globale en statische variablen van het programma"
2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2235 msgid "Info _Current Frame"
2236 msgstr "Info _Huidig Frame"
2238 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2239 msgid "Display information about the current frame of execution"
2240 msgstr "Toon informatie over het huidige frame van executie"
2242 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2243 msgid "Info Function _Arguments"
2244 msgstr "Info Functie _Argumenten"
2246 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2247 msgid "Display function arguments of the current frame"
2248 msgstr "Toon functieargumenten van het huidige frame"
2250 #. Action name
2251 #. Stock icon, if any
2252 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Pa_use Program"
2255 msgstr "Voer het programma uit"
2257 #. Display label
2258 #. short-cut
2259 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Pauses the execution of the program"
2262 msgstr "Verdergaan met de uitvoering van het programma"
2264 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
2265 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
2266 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
2267 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Debugger operations"
2270 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
2272 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2276 msgstr ""
2278 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2279 msgid "Register"
2280 msgstr "Register"
2282 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2283 msgid "Registers"
2284 msgstr "Registers"
2286 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2287 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2288 msgid "Shared Object"
2289 msgstr "Gedeeld object"
2291 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2292 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
2293 msgid "From"
2294 msgstr "Van"
2296 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2297 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
2298 msgid "To"
2299 msgstr "Aan"
2301 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Symbols read"
2304 msgstr "Symbolen"
2306 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:339
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Shared library operations"
2309 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
2311 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
2312 msgid "Signal"
2313 msgstr "Signaal"
2315 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
2316 msgid "Stop"
2317 msgstr "Stoppen"
2319 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
2320 msgid "Print"
2321 msgstr "Afdrukken"
2323 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2324 msgid "Pass"
2325 msgstr "Passeer"
2327 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
2328 msgid "Description"
2329 msgstr "Beschrijving"
2331 #. Action name
2332 #. Stock icon, if any
2333 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
2334 msgid "Send to process"
2335 msgstr "Zend naar proces"
2337 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
2338 msgid "Kernel signals"
2339 msgstr "Kernel signalen"
2341 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
2342 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Signal operations"
2345 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
2347 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2348 msgid "Show Line Numbers"
2349 msgstr "Regelnummers tonen"
2351 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Whether to display line numbers"
2354 msgstr "Verberg/Toon regelnummers"
2356 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Show Line Markers"
2359 msgstr "Verberg/Toon markeerders marge"
2361 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2362 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2363 msgstr ""
2365 #. Action name
2366 #. Stock icon, if any
2367 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Set current frame"
2370 msgstr "Bewaar huidig bestand"
2372 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
2373 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
2374 msgid "View Source"
2375 msgstr "Bron tonen"
2377 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
2378 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
2379 msgid "Active"
2380 msgstr "Actief"
2382 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
2383 msgid "Frame"
2384 msgstr "Frame"
2386 #. Register actions
2387 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
2388 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
2389 #: ../src/anjuta-app.c:422
2390 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2391 msgid "File"
2392 msgstr "Bestand"
2394 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
2395 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
2396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
2397 msgid "Line"
2398 msgstr "Regel"
2400 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
2401 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
2402 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2403 msgid "Function"
2404 msgstr "Functie"
2406 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
2407 msgid "Arguments"
2408 msgstr "Argumenten"
2410 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
2411 msgid "Stack"
2412 msgstr "Stack"
2414 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Stack frame operations"
2417 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
2419 #: ../plugins/debug-manager/start.c:96
2420 msgid "Pid"
2421 msgstr "Pid"
2423 #: ../plugins/debug-manager/start.c:96
2424 msgid "User"
2425 msgstr "Gebruiker"
2427 #: ../plugins/debug-manager/start.c:96
2428 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2429 msgid "Time"
2430 msgstr "Tijd"
2432 #: ../plugins/debug-manager/start.c:96
2433 msgid "Command"
2434 msgstr "Opdracht"
2436 #: ../plugins/debug-manager/start.c:620
2437 #, c-format
2438 msgid "Unable to execute: %s."
2439 msgstr "Kan niet uitvoeren: %s."
2441 #: ../plugins/debug-manager/start.c:634
2442 #, c-format
2443 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2444 msgstr "Kan het bestand %s niet openen\n"
2446 #: ../plugins/debug-manager/start.c:912
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2449 msgstr "Kan %s niet in %s openen"
2451 #: ../plugins/debug-manager/start.c:922
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
2454 msgstr "Kan %s niet in %s openen"
2456 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
2457 #: ../plugins/run-program/parameters.c:600
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Missing file %s"
2460 msgstr "Bouwen van bestand: %s ...\n"
2462 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
2463 msgid "Path"
2464 msgstr "Pad"
2466 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1694
2467 #, fuzzy
2468 msgid ""
2469 "The program is running.\n"
2470 "Do you still want to stop the debugger?"
2471 msgstr ""
2472 "Programma LOOPT NOG. \n"
2473 "Wilt u nog steeds de debugger stoppen?"
2475 #. Action name
2476 #. Stock icon, if any
2477 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Set current thread"
2480 msgstr "Bewaar huidig bestand"
2482 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
2483 msgid "Id"
2484 msgstr "Id"
2486 # deelproces
2487 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
2488 msgid "Thread"
2489 msgstr "Thread"
2491 # bewerkingen is meer voor edits
2492 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
2493 msgid "Thread operations"
2494 msgstr "Thread-operaties"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2499 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2500 msgstr "Ins_pecteren/Evalueren…"
2502 #. Display label
2503 #. short-cut
2504 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2505 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2506 msgstr "Inspectie of evaluatie van een expressie of variabele"
2508 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Add Watch..."
2511 msgstr "Toevoegen aan Watch"
2513 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Remove Watch"
2516 msgstr "_Verwijder alles"
2518 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Update Watch"
2521 msgstr "Alles bijwerken"
2523 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2524 msgid "Change Value"
2525 msgstr "Waarde wijzigen"
2527 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2528 msgid "Update all"
2529 msgstr "Alles bijwerken"
2531 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2532 msgid "Remove all"
2533 msgstr "Alles verwijderen"
2535 #. Action name
2536 #. Stock icon, if any
2537 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Automatic update"
2540 msgstr "Automatisch"
2542 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Watch operations"
2545 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
2547 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Watches"
2550 msgstr "Watch"
2552 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Search Help:"
2555 msgstr "Zoeken in:"
2557 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
2558 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
2559 msgid "_Goto"
2560 msgstr "_Ga naar"
2562 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
2563 msgid "_API Reference"
2564 msgstr "_API-referentie"
2566 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Browse API Pages"
2569 msgstr "Blader door de _Info pagina's"
2571 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
2572 msgid "_Context Help"
2573 msgstr "_Contexthulp"
2575 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
2576 msgid "Search help for the current word in the editor"
2577 msgstr "Zoek help voor het huidige woord in de editor"
2579 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Search Help"
2582 msgstr "_Zoeken"
2584 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
2585 msgid "Search for a term in help"
2586 msgstr "Zoeken naar een term in de hulp"
2588 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Help operations"
2591 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
2593 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Online"
2596 msgstr "Onderstreept"
2598 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
2599 msgid "Contents"
2600 msgstr "Inhoud"
2602 # zoekopdracht/zoeken
2603 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1017
2604 #: ../plugins/search/search-replace.c:1686
2605 #: ../plugins/search/search-replace.c:1693
2606 #: ../plugins/search/search-replace.c:1705
2607 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2608 msgid "Search"
2609 msgstr "Zoeken"
2611 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:439
2612 msgid "Help"
2613 msgstr "Hulp"
2615 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
2616 msgid "Help display"
2617 msgstr "Hulpweergave"
2619 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2623 "Any unsaved changes will be lost."
2624 msgstr ""
2625 "Weet u zeker dat u '%s' wilt herladen? \n"
2626 "Aanpassingen die niet bewaard zijn, zullen verloren gaan."
2628 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
2629 msgid "_Reload"
2630 msgstr "He_rladen"
2632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
2633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Bookmarks"
2636 msgstr "BookMar_k"
2638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
2639 msgid "Close file"
2640 msgstr "Bestand sluiten"
2642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
2643 msgid "Path:"
2644 msgstr "Pad:"
2646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
2647 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
2648 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:841 ../plugins/file-loader/plugin.c:854
2649 msgid "Open file"
2650 msgstr "Bestand openen"
2652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
2653 #: ../plugins/message-view/message-view.c:103
2654 msgid "Save file as"
2655 msgstr "Bestand opslaan als"
2657 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
2658 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "The file '%s' already exists.\n"
2662 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2663 msgstr ""
2664 "Het bestand '%s' bestaat al.\n"
2665 "Wilt u het vervangen door de versie die u nu aan het opslaan bent?"
2667 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
2668 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
2669 msgid "_Replace"
2670 msgstr "_Vervangen"
2672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
2673 msgid "[read-only]"
2674 msgstr "[allen-lezen]"
2676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2677 msgid "<b>Autosave</b>"
2678 msgstr "<b>Automatisch opslaan</b>"
2680 # tabs of tabbladen?
2681 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2682 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2683 msgstr "<b>Editor-tabs</b>"
2685 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2686 msgid "Do not show tabs"
2687 msgstr "Geen tabs tonen"
2689 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2690 msgid "Enable files autosave"
2691 msgstr "Automatisch bewaren inschakelen"
2693 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2694 msgid "Position:"
2695 msgstr "Positie:"
2697 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2698 msgid "Save files interval in minutes"
2699 msgstr "Autosave tijdsinterval in minuten"
2701 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2702 msgid "Save session interval in minutes"
2703 msgstr "Sessie opslaginterval in minuten"
2705 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2706 msgid "Sorted by most recent use"
2707 msgstr "Sorteren op recent gebruik"
2709 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2710 msgid "Sorted in alphabetical order"
2711 msgstr "Alfabetisch gesorteerd"
2713 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sorted in opening order"
2716 msgstr "Alfabetisch gesorteerd"
2718 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2719 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2720 msgid ""
2721 "Top\n"
2722 "Bottom\n"
2723 "Left\n"
2724 "Right"
2725 msgstr ""
2726 "Boven\n"
2727 "Onder\n"
2728 "Links\n"
2729 "Rechts"
2731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
2732 msgid "_Save"
2733 msgstr "Op_slaan"
2735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
2736 msgid "Save current file"
2737 msgstr "Bewaar huidig bestand"
2739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
2740 msgid "Save _As..."
2741 msgstr "Opslaan _als..."
2743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
2744 msgid "Save the current file with a different name"
2745 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
2747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
2748 msgid "Save A_ll"
2749 msgstr "A_lles opslaan"
2751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
2752 msgid "Save all currently open files, except new files"
2753 msgstr "Alle huidige open bestanden opslaan, behalve nieuwe bestanden"
2755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2756 msgid "_Close File"
2757 msgstr "Bestand _sluiten"
2759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
2760 msgid "Close current file"
2761 msgstr "Huidige bestand sluiten"
2763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2764 msgid "Close All"
2765 msgstr "Alles sluiten"
2767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2768 msgid "Close all files"
2769 msgstr "Alle bestanden sluiten"
2771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
2772 msgid "Reload F_ile"
2773 msgstr "Bestand _herladen"
2775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2776 msgid "Reload current file"
2777 msgstr "Huidig bestand herladen"
2779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
2780 msgid "Recent _Files"
2781 msgstr "_Recente Bestanden"
2783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2784 msgid "_Print..."
2785 msgstr "Af_drukken..."
2787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2788 msgid "Print the current file"
2789 msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
2791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
2792 msgid "_Print Preview"
2793 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
2795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Preview the current file in print-format"
2798 msgstr "Een voorbeeld van het huidige bestand afdrukken"
2800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2801 msgid "_Transform"
2802 msgstr "_Transformeren"
2804 #. menu title
2805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
2806 msgid "_Make Selection Uppercase"
2807 msgstr "_Maak selectie Hoofdletters"
2809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
2810 msgid "Make the selected text uppercase"
2811 msgstr "Maak de geselecteerde tekst hoofdletters"
2813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
2814 msgid "Make Selection Lowercase"
2815 msgstr "Maak selectie kleine letters"
2817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
2818 msgid "Make the selected text lowercase"
2819 msgstr "Maak de gesecteerde tekst kleine letters"
2821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Convert EOL to CRLF"
2824 msgstr "EOL tekens omzetten naar CRLF"
2826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2827 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2828 msgstr "End of Line tekens omzetten naar DOS EOL (CRLF)"
2830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
2831 msgid "Convert EOL to LF"
2832 msgstr "EOL omzetten naar LF"
2834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
2835 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2836 msgstr "End of Line-tekens omzetten naar Unix EOL (LF)"
2838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2839 msgid "Convert EOL to CR"
2840 msgstr "EOL omzetten naar CR"
2842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2843 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2844 msgstr "End of Line-tekens omzetten naar Mac OS EOL (CR)"
2846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2849 msgstr "EOL tekens omzetten naar meerderheid EOL"
2851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2852 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2853 msgstr ""
2854 "End of Line tekens omzetten naar de meerderheid van de EOL tekens aanwezig "
2855 "in het bestand"
2857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
2858 msgid "_Select"
2859 msgstr "_Selecteren"
2861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2862 msgid "Select _All"
2863 msgstr "_Alles selecteren"
2865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
2866 msgid "Select all text in the editor"
2867 msgstr "Volledige tekst in de editor selecteren"
2869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2870 msgid "Select _Code Block"
2871 msgstr "_Codeblok selecteren"
2873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
2874 msgid "Select the current code block"
2875 msgstr "Het huidige codeblok selecteren"
2877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Co_mment"
2880 msgstr "Opmerking:"
2882 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
2883 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
2884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
2885 msgid "_Block Comment/Uncomment"
2886 msgstr "_Blok commentaar zetten/verwijderen"
2888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
2889 msgid "Block comment the selected text"
2890 msgstr "Blok commentaar voor de geselecteerde tekst"
2892 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
2893 #. some decorations, to give an appearance of box.
2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
2895 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
2896 msgstr "_Kader commentaar zetten/verwijderen"
2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2899 msgid "Box comment the selected text"
2900 msgstr "Kader commentaar voor de geselecteerde tekst"
2902 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
2903 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
2904 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
2905 #. lines).
2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
2907 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
2908 msgstr "_Stroom commentaar zetten/verwijderen"
2910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
2911 msgid "Stream comment the selected text"
2912 msgstr "Stroom commentaar voor de geselecteerde tekst"
2914 #. menu title
2915 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
2916 msgid "_Line Number..."
2917 msgstr "_Regelnummer…"
2919 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
2920 msgid "Go to a particular line in the editor"
2921 msgstr "Ga naar een specifieke regel in de editor"
2923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
2924 msgid "Matching _Brace"
2925 msgstr "Overeenkomstig _Haakje"
2927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
2928 msgid "Go to the matching brace in the editor"
2929 msgstr "Ga naar naar het bijpassende haakje in de editor"
2931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2932 msgid "_Start of Block"
2933 msgstr "_Begin van blok"
2935 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
2936 msgid "Go to the start of the current block"
2937 msgstr "Ga naar het begin van het huidige blok"
2939 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
2940 msgid "_End of Block"
2941 msgstr "_Eind van blok"
2943 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
2944 msgid "Go to the end of the current block"
2945 msgstr "Ga naar het einde van het huidige blok"
2947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Previous _History"
2950 msgstr "_Vorige bladwijzer"
2952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Goto previous history"
2955 msgstr "Ga naar de vorige map"
2957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Next Histor_y"
2960 msgstr "Ga naar volgende map"
2962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Goto next history"
2965 msgstr "Ga naar volgende map"
2967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
2968 msgid "_Search"
2969 msgstr "_Zoeken"
2971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
2972 #, fuzzy
2973 msgid "_Quick Search"
2974 msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
2976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
2977 msgid "Quick editor embedded search"
2978 msgstr ""
2980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Quick _ReSearch"
2983 msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
2985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
2986 msgid "Repeat quick search"
2987 msgstr ""
2989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
2990 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
2991 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1855
2992 msgid "_Edit"
2993 msgstr "Be_werken"
2995 #. menu title
2996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
2997 msgid "_Editor"
2998 msgstr "_Editor"
3000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3001 #, fuzzy
3002 msgid "_Add Editor View"
3003 msgstr "_Editor"
3005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3006 msgid "Add one more view of current document"
3007 msgstr ""
3009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3010 msgid "_Remove Editor View"
3011 msgstr ""
3013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Remove current view of the document"
3016 msgstr "Het huidige bestand uit het repository verwijderen"
3018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3019 msgid "U_ndo"
3020 msgstr "_Ongedaan maken"
3022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4064
3023 msgid "Undo the last action"
3024 msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
3026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3027 msgid "_Redo"
3028 msgstr "O_pnieuw"
3030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3031 msgid "Redo the last undone action"
3032 msgstr "Doe de laatste ongedane aktie opnieuw"
3034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3035 msgid "C_ut"
3036 msgstr "K_nippen"
3038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3039 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3040 msgstr "Knipt de geselecteerde tekst van de editor naar het klembord"
3042 #. Action name
3043 #. Stock icon, if any
3044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
3045 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
3046 msgid "_Copy"
3047 msgstr "_Kopiëren"
3049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
3050 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3051 msgstr "De geselecteerde tekst naar het klembord kopiëren"
3053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
3054 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
3055 msgid "_Paste"
3056 msgstr "_Plakken"
3058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3059 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3060 msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige positie"
3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3063 msgid "_Clear"
3064 msgstr "_Wissen"
3066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3067 msgid "Delete the selected text from the editor"
3068 msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst van de editor"
3070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3071 msgid "_Line Number Margin"
3072 msgstr "Marge rege_lnummers"
3074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3075 msgid "Show/Hide line numbers"
3076 msgstr "Verberg/Toon regelnummers"
3078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3079 #, fuzzy
3080 msgid "_Marker Margin"
3081 msgstr "Marges _markeerders"
3083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Show/Hide marker margin"
3086 msgstr "Verberg/Toon markeerders marge"
3088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3089 #, fuzzy
3090 msgid "_Code Fold Margin"
3091 msgstr "_Code omloop marge"
3093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3094 msgid "Show/Hide code fold margin"
3095 msgstr "Toon/Verberg code omloop marge"
3097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3098 #, fuzzy
3099 msgid "_Indentation Guides"
3100 msgstr "_Inspringregels"
3102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3103 msgid "Show/Hide indentation guides"
3104 msgstr "Inspringregels tonen/verbergen"
3106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3107 #, fuzzy
3108 msgid "_White Space"
3109 msgstr "_Spatiëring"
3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3112 msgid "Show/Hide white spaces"
3113 msgstr "Spatiëring tonen/verbergen"
3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3116 msgid "_Line End Characters"
3117 msgstr "_Regeleindetekens"
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3120 msgid "Show/Hide line end characters"
3121 msgstr "Regeleindetekens tonen/verbergen"
3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Line _Wrapping"
3126 msgstr "Regel_afbreking"
3128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3129 msgid "Enable/disable line wrapping"
3130 msgstr "Regelafbreking in-/uitschakelen"
3132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3133 msgid "Zoom In"
3134 msgstr "Inzoomen"
3136 # grotere letter/groter lettertype
3137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3138 msgid "Zoom in: Increase font size"
3139 msgstr "Inzoomen: Groter lettertype"
3141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3142 msgid "Zoom Out"
3143 msgstr "Uitzoomen"
3145 # kleinere letter/kleiner lettertype
3146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3147 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3148 msgstr "Uitzoomen: Kleiner lettertype"
3150 # syntaxkleuring
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3152 msgid "_Highlight Mode"
3153 msgstr "_Tekstkleuring"
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3156 msgid "_Close All Folds"
3157 msgstr "_Sluit alle omlopers"
3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3160 msgid "Close all code folds in the editor"
3161 msgstr "Sluit alle code omlopers in de editor"
3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3164 msgid "_Open All Folds"
3165 msgstr "_Open alle omlopers"
3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3168 msgid "Open all code folds in the editor"
3169 msgstr "Open alle code omloop in de editor"
3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
3172 msgid "_Toggle Current Fold"
3173 msgstr "_Toggle huidige omloop"
3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3176 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3177 msgstr "Toggle huidig code omloop in de editor"
3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3180 msgid "_Documents"
3181 msgstr "_Documenten"
3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3184 msgid "Previous Document"
3185 msgstr "Vorige document"
3187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3188 msgid "Switch to previous document"
3189 msgstr "Naar het vorige document wisselen"
3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3192 msgid "Next Document"
3193 msgstr "Volgende document"
3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3196 msgid "Switch to next document"
3197 msgstr "Naar het volgende document wisselen"
3199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3200 msgid "Bookmar_k"
3201 msgstr "BookMar_k"
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Add Bookmark"
3206 msgstr "V_olgende bladwijzer"
3208 # regelpositie/regel
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Add a bookmark at the current line position"
3212 msgstr "Bladwijzer op huidige regel aan/uitzetten"
3214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3215 msgid "_Previous Bookmark"
3216 msgstr "Vo_rige bladwijzer"
3218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3219 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3220 msgstr "Ga naar vorige bladwijzer in het bestand"
3222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3223 msgid "_Next Bookmark"
3224 msgstr "V_olgende bladwijzer"
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3227 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3228 msgstr "Ga naar volgende bladwijzer in het bestand"
3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3231 msgid "_Clear All Bookmarks"
3232 msgstr "_Alle bladwijzers opruimen"
3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3235 msgid "Clear bookmarks"
3236 msgstr "_Opruimen bladwijzers"
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3239 msgid "Editor file operations"
3240 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
3243 msgid "Editor print operations"
3244 msgstr "Editr afdrukbewerkingen"
3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3247 msgid "Editor text transformation"
3248 msgstr "Editor teksttransformaties"
3250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3251 msgid "Editor text selection"
3252 msgstr "Editor tekstselectie"
3254 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3255 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
3256 msgid "Editor code commenting"
3257 msgstr "Editor code becommentariëren"
3259 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
3260 msgid "Editor navigations"
3261 msgstr "Editor navigeren"
3263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
3264 msgid "Editor edit operations"
3265 msgstr "Editor bewerkingen"
3267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3268 msgid "Editor zoom operations"
3269 msgstr "Editor zoombewerkingen"
3271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3272 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3273 msgstr "Editor syntaxkleuringstijlen"
3275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3276 msgid "Editor text formating"
3277 msgstr "Editor tekstopmaak"
3279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Simple searching"
3282 msgstr "Voorbeeld-actie"
3284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
3288 msgid "Documents"
3289 msgstr "Documenten"
3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3292 msgid "Editor view settings"
3293 msgstr "Editor beeldinstelingen"
3295 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
3296 msgid "Reload"
3297 msgstr "Herladen"
3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
3300 msgid "Goto"
3301 msgstr "Ganaar"
3303 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
3304 msgid "OVR"
3305 msgstr "OVR"
3307 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
3308 msgid "INS"
3309 msgstr "INS"
3311 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
3312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
3313 msgid "Zoom"
3314 msgstr "Zoomen"
3316 # Kl?
3317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Col"
3320 msgstr "Kleur"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
3323 msgid "Mode"
3324 msgstr "Modus"
3326 #. Automatic highlight menu
3327 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
3328 msgid "Automatic"
3329 msgstr "Automatisch"
3331 #. this may fail, too
3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Autosave failed for %s"
3335 msgstr "Automatisch opslaan van ‘%s’ is mislukt"
3337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Autosave completed"
3340 msgstr "_AutoCompleet"
3342 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
3343 #, c-format
3344 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3345 msgstr "Zoekopdracht voor ‘%s’ omgeslagen nadat onderkant was bereikt."
3347 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3351 "found."
3352 msgstr ""
3354 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
3355 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Match case"
3358 msgstr "Overeenkomstig _Haakje"
3360 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3361 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3362 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3363 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3364 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3365 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3366 #. * right place when idly populating the menu in case the
3367 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3368 #. * recent chooser menu widget.
3370 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3371 msgid "No items found"
3372 msgstr "Geen items gevonden"
3374 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3375 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3376 #, c-format
3377 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3378 msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’"
3380 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3381 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3382 #, c-format
3383 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3384 msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd met widgets van de klasse ‘%s’"
3386 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3387 #, c-format
3388 msgid "Open '%s'"
3389 msgstr "‘%s’ openen"
3391 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3392 msgid "Unknown item"
3393 msgstr "Onbekend item"
3395 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3396 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3397 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3398 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3399 #. *
3400 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3402 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
3403 #, c-format
3404 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3405 msgstr "%d. %s"
3407 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3408 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3409 #. *
3410 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3412 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
3413 #, c-format
3414 msgid "recent menu label|%d. %s"
3415 msgstr "%d. %s"
3417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Can not open \"%s\".\n"
3421 "\n"
3422 "%s"
3423 msgstr ""
3424 "Kan ‘%s’ niet openen.\n"
3425 "\n"
3426 "%s"
3428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3432 "\n"
3433 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3434 "file type.\n"
3435 "\n"
3436 "Mime type: %s\n"
3437 "\n"
3438 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3439 msgstr ""
3441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
3442 msgid "Open with:"
3443 msgstr "Openen met:"
3445 #. Document manager plugin
3446 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
3447 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3448 msgid "Document Manager"
3449 msgstr "Documentbeheer"
3451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
3452 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
3453 msgid "All files"
3454 msgstr "Alle bestanden"
3456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
3457 msgid "Anjuta Projects"
3458 msgstr "Anjuta projecten"
3460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
3461 msgid "C/C++ source files"
3462 msgstr "C/C++ bronbestanden"
3464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
3465 msgid "C# source files"
3466 msgstr "C# bronbestanden"
3468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
3469 msgid "Java source files"
3470 msgstr "Java bronbestanden"
3472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
3473 msgid "Pascal source files"
3474 msgstr "Pascal bronbestanden"
3476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
3477 msgid "PHP source files"
3478 msgstr "PHP bronbestanden"
3480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3481 msgid "Perl source files"
3482 msgstr "Perl bronbestanden"
3484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
3485 msgid "Python source files"
3486 msgstr "Python bronbestanden"
3488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
3489 msgid "Hyper text markup files"
3490 msgstr "Hypertextmarkup bestanden"
3492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
3493 msgid "Shell scripts files"
3494 msgstr "Shell-scripts bestanden"
3496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
3497 msgid "Makefiles"
3498 msgstr "Make-bestanden"
3500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
3501 msgid "Lua files"
3502 msgstr "Lua-bestanden"
3504 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3505 msgid "Diff files"
3506 msgstr "Diff bestanden"
3508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:760
3509 #, c-format
3510 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3511 msgstr "Activeren van plugin: %s is mislukt"
3513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:821
3514 msgid "_New"
3515 msgstr "_Nieuw"
3517 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3518 msgid "New empty file"
3519 msgstr "Nieuw leeg bestand"
3521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
3522 msgid "_Open..."
3523 msgstr "_Openen…"
3525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:840 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
3526 msgid "_Open"
3527 msgstr "_Openen"
3529 # ui/galeon.glade.h:91
3530 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:847 ../plugins/file-loader/plugin.c:860
3531 msgid "Open _With"
3532 msgstr "Openen _met"
3534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:848 ../plugins/file-loader/plugin.c:861
3535 msgid "Open with"
3536 msgstr "Openen met"
3538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1182 ../plugins/file-loader/plugin.c:1188
3539 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3540 msgid "File Loader"
3541 msgstr "Bestandslader"
3543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1192
3544 msgid "New"
3545 msgstr "Nieuw"
3547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1193
3548 #, fuzzy
3549 msgid "New file, project and project components."
3550 msgstr "Geen bestand of project geopend."
3552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1201 ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
3553 msgid "Open"
3554 msgstr "Openen"
3556 # Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige bestanden/Vorige
3557 # Recent geopend/Onlangs geopend
3558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205
3559 msgid "Open _Recent"
3560 msgstr "_Recent geopend"
3562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1206 ../plugins/file-loader/plugin.c:1243
3563 msgid "Open recent file"
3564 msgstr "Recent bestand openen"
3566 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213
3567 msgid "Open recent files"
3568 msgstr "Recent bestanden openen"
3570 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1242
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Open a file"
3573 msgstr "Bestand openen"
3575 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1350 ../plugins/file-loader/plugin.c:1352
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "File not found"
3578 msgstr "Widget niet gevonden: %s"
3580 #. %s is name of file that will be opened
3581 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1371
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3584 msgstr "Selecteer een plugin uit de lijst"
3586 # ui/galeon.glade.h:91
3587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1375
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Open With"
3590 msgstr "Openen _met"
3592 # Bestandsfilter/filter
3593 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
3594 msgid "<b>Filter</b>"
3595 msgstr "<b>Filter</b>"
3597 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
3598 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
3599 #, fuzzy
3600 msgid "<b>Global</b>"
3601 msgstr "Automatisch opslaan"
3603 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3606 msgstr "<b>Beginmap als geen project geopend is:</b>"
3608 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Do not show backup files"
3611 msgstr "Verborgen bestanden niet tonen"
3613 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3616 msgstr "Verborgen bestanden niet tonen"
3618 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
3619 msgid "Do not show hidden files"
3620 msgstr "Verborgen bestanden niet tonen"
3622 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Do not show unversioned files"
3625 msgstr "Verborgen bestanden niet tonen"
3627 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Root directory if no project is open:"
3630 msgstr "<b>Beginmap als geen project geopend is:</b>"
3632 # bezig met laden, kan.../aan het laden
3633 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
3634 msgid "Loading..."
3635 msgstr "Laden…"
3637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Up-to-date"
3640 msgstr "Verversen"
3642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Locked"
3645 msgstr "Aangemeerd"
3647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Ignored"
3650 msgstr "_Negeren…"
3652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
3653 msgid "Filename"
3654 msgstr "Bestand"
3656 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Base uri"
3659 msgstr "Basis"
3661 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
3662 msgid "Uri of the top-most path displayed"
3663 msgstr "URI van het hoogstgelegen weergegeven pad"
3665 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
3666 msgid "_Rename"
3667 msgstr "He_rnoemen"
3669 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
3670 msgid "Rename file or directory"
3671 msgstr "Bestand of map hernoemen"
3673 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:285
3674 #, fuzzy
3675 msgid "File manager popup actions"
3676 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
3678 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:318
3679 msgid "Files"
3680 msgstr "Bestanden"
3682 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:442 ../plugins/file-manager/plugin.c:451
3683 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
3684 msgid "File Manager"
3685 msgstr "Bestandsbeheer"
3687 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
3688 msgid "<b>File Information</b>"
3689 msgstr "<b>Bestandsinformatie</b>"
3691 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
3692 msgid "Add License Information"
3693 msgstr "Licentieinformatie toevoegen"
3695 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
3696 msgid "Add to project"
3697 msgstr "Toevoegen aan project"
3699 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Add to repository"
3702 msgstr "Toevoegen aan opslag"
3704 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
3705 msgid "Create corresponding header file"
3706 msgstr "Bijbehorende headerbestand maken"
3708 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
3709 msgid ""
3710 "Enter the File name.\n"
3711 "The extension will be added according to the type."
3712 msgstr ""
3713 "Geef de bestandsnaam.\n"
3714 "De extensie zal worden toegevoegd volgens het type."
3716 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
3717 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
3718 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
3719 msgid "Name:"
3720 msgstr "Naam:"
3722 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
3723 #: ../plugins/starter/starter.c:404
3724 msgid "New File"
3725 msgstr "Nieuw bestand"
3727 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
3728 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
3729 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
3730 msgid "Type:"
3731 msgstr "Type:"
3733 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
3734 msgid "Use Template for the Header file"
3735 msgstr "Gebruik sjabloon voor headerbestand"
3737 #: ../plugins/file-wizard/file.c:80
3738 msgid "C Source File"
3739 msgstr "C bronbestand"
3741 #: ../plugins/file-wizard/file.c:81
3742 msgid "C/C++ Header File"
3743 msgstr "C/C++ headerbestand"
3745 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
3746 msgid "C++ Source File"
3747 msgstr "C++ bronbestand"
3749 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
3750 msgid "C# Source File"
3751 msgstr "C# bronbestand"
3753 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
3754 msgid "Java Source File"
3755 msgstr "Java bronbestand"
3757 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
3758 msgid "Perl Source File"
3759 msgstr "Perl bronbestand"
3761 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
3762 msgid "Python Source File"
3763 msgstr "Python bronbestand"
3765 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
3766 msgid "Shell Script File"
3767 msgstr "Shell scriptbestand"
3769 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
3770 msgid "Other"
3771 msgstr "Overige"
3773 #: ../plugins/file-wizard/file.c:99
3774 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
3775 msgid "General Public License (GPL)"
3776 msgstr "General Public License (GPL)"
3778 #: ../plugins/file-wizard/file.c:100
3779 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
3780 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
3781 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
3783 #: ../plugins/file-wizard/file.c:101
3784 #, fuzzy
3785 msgid "BSD Public License"
3786 msgstr "GNU General Public License"
3788 #: ../plugins/file-wizard/file.c:167
3789 msgid "Unable to build user interface for New File"
3790 msgstr "Kan gebruikersinterface voor nieuw bestand niet opbouwen"
3792 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
3793 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
3794 msgstr "Ongeldig GbfAmConfigValue-type"
3796 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
3797 #, fuzzy
3798 msgid "<b>Select Package to add:</b>"
3799 msgstr "Bestandsfilter"
3801 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Add _Package"
3804 msgstr "_Doel toevoegen"
3806 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Add _module"
3809 msgstr "Module bouwen"
3811 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Packages"
3814 msgstr "Watch"
3816 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select package"
3819 msgstr "Tot aan _Haakje selecteren"
3821 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Variables"
3824 msgstr "Variabele"
3826 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
3827 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
3828 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
3829 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
3830 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
3831 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
3832 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
3833 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
3834 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
3835 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Group doesn't exist"
3838 msgstr "Waarde bestaat niet"
3840 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
3841 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
3842 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
3843 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
3844 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
3845 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
3846 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
3847 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
3848 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
3849 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Target doesn't exist"
3852 msgstr "Waarde bestaat niet"
3854 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
3855 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
3856 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
3857 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
3858 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
3859 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
3860 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
3861 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
3862 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
3863 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
3864 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
3865 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
3866 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
3867 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
3868 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
3869 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
3870 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
3871 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unable to update project"
3874 msgstr "Niet in staat het project op te slaan."
3876 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
3877 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
3878 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
3879 msgstr "Ongeldig of niet-lokaal pad (alleen lokale paden worden ondersteund)"
3881 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
3882 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
3883 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
3884 msgstr "Project bestaat niet of heeft een ongeldid pad"
3886 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
3887 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Malformed project"
3890 msgstr "Project sluiten"
3892 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Please specify group name"
3895 msgstr "Geen een bestandsnaam!"
3897 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
3898 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
3899 msgstr "Groepsnaam kan alleen alfanumerieke tekens bevatten en ‘_’, ‘-’ en ‘.’"
3901 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
3902 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Parent group doesn't exist"
3905 msgstr "Waarde bestaat niet"
3907 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
3908 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Group already exists"
3911 msgstr " bestaat reeds in het project"
3913 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
3914 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
3915 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
3916 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
3917 msgid "Group couldn't be created"
3918 msgstr "Kon groep niet aanmaken"
3920 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
3921 msgid "Group couldn't be removed"
3922 msgstr "Kon groep niet verwijderen"
3924 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Please specify target name"
3927 msgstr "Geen een bestandsnaam!"
3929 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
3930 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
3931 msgstr ""
3933 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
3934 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
3935 msgstr ""
3937 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
3938 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
3939 msgstr ""
3941 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
3942 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
3943 msgid "Target already exists"
3944 msgstr "Doel bestaat al"
3946 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
3947 msgid "General failure in target creation"
3948 msgstr "Algemene fout bij aanmaken doel"
3950 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
3951 msgid "Newly created target could not be identified"
3952 msgstr "Nieuw aangemaalt doel kon niet geïdentificeerd worden"
3954 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
3955 msgid "Target couldn't be removed"
3956 msgstr "Kon doel niet verwijderen"
3958 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
3959 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Static Library"
3962 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
3964 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
3965 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Shared Library"
3968 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
3970 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Header Files"
3973 msgstr "Header-bestand:"
3975 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
3976 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Man Documentation"
3979 msgstr "Menulocatie:"
3981 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
3982 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
3983 msgid "Miscellaneous Data"
3984 msgstr "Overige gegevens"
3986 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
3987 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
3988 msgid "Script"
3989 msgstr "Script"
3991 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
3992 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
3993 msgid "Info Documentation"
3994 msgstr "Info-documentatie"
3996 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
3997 msgid "Java Module"
3998 msgstr "Java-module"
4000 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
4001 msgid "Python Module"
4002 msgstr "Python-module"
4004 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
4005 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
4006 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
4007 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
4008 msgid "Source doesn't exist"
4009 msgstr "Bron bestaat niet"
4011 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
4012 msgid ""
4013 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4014 msgstr ""
4016 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
4017 msgid "Source file is already in given target"
4018 msgstr ""
4020 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
4021 msgid "General failure in adding source file"
4022 msgstr ""
4024 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Newly added source file could not be identified"
4027 msgstr "Header of broncodebestand is niet aangemaakt"
4029 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
4030 msgid "Source couldn't be removed"
4031 msgstr ""
4033 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
4034 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
4035 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
4036 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Project directory"
4039 msgstr "Projectmap:"
4041 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
4042 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Enter new module"
4045 msgstr "Module opruimen"
4047 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
4048 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Module/Packages"
4051 msgstr "Modules"
4053 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
4054 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Version"
4057 msgstr "Versie:"
4059 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid ""
4062 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
4063 "packages?"
4064 msgstr "Weet u zeker dat u alle breekpunten wilt verwijderen?"
4066 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
4069 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst leeg wilt maken?"
4071 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
4072 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Enter new variable"
4075 msgstr "Omgevingsvariabelen:"
4077 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
4080 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst leeg wilt maken?"
4082 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
4083 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Project:"
4086 msgstr "Projecten:"
4088 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Package name:"
4091 msgstr "Projectnaam:"
4093 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
4094 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
4095 msgid "Version:"
4096 msgstr "Versie:"
4098 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
4099 msgid "Url:"
4100 msgstr "Url:"
4102 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
4103 msgid "Use"
4104 msgstr "Gebruiken"
4106 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
4107 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
4108 msgid "Group name:"
4109 msgstr "Groepsnaam:"
4111 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
4112 msgid "Advanced"
4113 msgstr "Geavanceerd"
4115 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
4116 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
4117 #, fuzzy
4118 msgid "C compiler flags:"
4119 msgstr "Bestand compileren"
4121 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
4122 msgid "C preprocessor flags:"
4123 msgstr ""
4125 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
4126 #, fuzzy
4127 msgid "C++ compiler flags:"
4128 msgstr "Compilervlaggen (CFLAGS):"
4130 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
4131 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
4132 msgstr "gcj-compileervlaggen (ahead-of-time)"
4134 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
4135 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
4136 msgstr "Java-compileervlaggen (just-in-time)"
4138 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
4139 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
4140 msgid "Fortran compiler flags:"
4141 msgstr "Fortran-compileervlaggen"
4143 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Includes (deprecated):"
4146 msgstr "'Include'-paden"
4148 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
4149 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Install directories:"
4152 msgstr "Mappen negeren"
4154 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
4155 msgid "C preprocessor flags"
4156 msgstr "C-preprocessor-vlaggen"
4158 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
4159 #, fuzzy
4160 msgid "C++ compiler flags"
4161 msgstr "Bestand compileren"
4163 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
4164 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
4165 msgstr "gcj-compileervlaggen (ahead-of-time)"
4167 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
4168 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Linker flags:"
4171 msgstr "Linkvlaggen (LDFLAGS):"
4173 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
4174 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Libraries:"
4177 msgstr "Bibliotheken"
4179 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
4180 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Dependencies:"
4183 msgstr "Plugin afhankelijdheden:"
4185 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Advanced options"
4188 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
4190 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
4191 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Target name:"
4194 msgstr "Projectnaam:"
4196 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
4197 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Group:"
4200 msgstr "Grep:"
4202 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
4203 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
4204 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
4205 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
4206 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
4207 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Install directory:"
4210 msgstr "Project i_nstalleren"
4212 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Advanced..."
4215 msgstr "_Toevoegen…"
4217 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
4218 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
4219 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
4220 msgstr "Ongeldig GbfMkfileConfigValue-type"
4222 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Project doesn't exist"
4225 msgstr "Waarde bestaat niet"
4227 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
4228 msgid "Group coudn't be removed"
4229 msgstr "Kon groep niet verwijderen"
4231 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
4232 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
4233 msgid "Target couldn't be created"
4234 msgstr "Kon doel niet aanmaken"
4236 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
4237 msgid "Target coudn't be removed"
4238 msgstr "Kon doel niet verwijderen"
4240 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Source file must be inside the project directory"
4243 msgstr "Bestaande projectmap selecteren"
4245 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
4246 msgid "Source is already in target"
4247 msgstr "Bron bestaat al in doel"
4249 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
4250 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
4251 msgid "Source couldn't be added"
4252 msgstr "Kon bron niet toevoegen"
4254 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
4255 msgid "Source coudn't be removed"
4256 msgstr "Kon bron niet verwijderen"
4258 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
4259 msgid "Includes:"
4260 msgstr "Includes:"
4262 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4263 msgid "*"
4264 msgstr "*"
4266 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4267 msgid "Command Line Parameters"
4268 msgstr "Argumenten op de opdrachtregel"
4270 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4271 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4272 msgstr "Geef een Hex-adres of kies er een in de data"
4274 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4275 msgid "Execute Program"
4276 msgstr "Programma uitvoeren"
4278 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4279 msgid "Run in Terminal"
4280 msgstr "Uitvoeren in terminal"
4282 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4283 msgid "_Pass:"
4284 msgstr "_Pass:"
4286 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4287 #: ../plugins/gdb/debugger.c:690
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "Loading Executable: %s\n"
4290 msgstr "Laden van uitvoerbaar bestand: "
4292 #. The %s argument is a file name
4293 #: ../plugins/gdb/debugger.c:721
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Loading Core: %s\n"
4296 msgstr "Laden van core bestand: "
4298 #: ../plugins/gdb/debugger.c:799
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "Unable to find: %s.\n"
4302 "Unable to initialize debugger.\n"
4303 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4304 msgstr ""
4305 "Kon niet vinden: %s. \n"
4306 "Initialisatie debugger mislukt.\n"
4307 "Zorg ervoor dat Anjuta juist is geïnstalleerd."
4309 #: ../plugins/gdb/debugger.c:928
4310 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4311 msgstr "Klaarmaken om de debugsessie te starten…\n"
4313 #: ../plugins/gdb/debugger.c:934
4314 msgid "Loading Executable: "
4315 msgstr "Laden van uitvoerbaar bestand: "
4317 #: ../plugins/gdb/debugger.c:943
4318 msgid "No executable specified.\n"
4319 msgstr "Geen uitvoerbaar bestand gespecificeerd.\n"
4321 #: ../plugins/gdb/debugger.c:946
4322 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4323 msgstr ""
4324 "Open een uitvoerbaar bestand of verbind het aan een proces om debuggen te "
4325 "starten\n"
4327 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
4328 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4329 msgstr "Tijdens het opstarten van de debugger is een fout opgetreden.\n"
4331 #: ../plugins/gdb/debugger.c:959
4332 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4333 msgstr "Zorg ervoor dat 'gdb' is geinstalleerd op het systeem.\n"
4335 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1250
4336 msgid "Program exited normally\n"
4337 msgstr "Programma is normaal afgesloten\n"
4339 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1261
4340 #, c-format
4341 msgid "Program exited with error code %s\n"
4342 msgstr "Programma is afgesloten met foutcode %s\n"
4344 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4345 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1276
4346 #, c-format
4347 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4348 msgstr "Breekpunt %s is bereikt\n"
4350 # volbracht/voltooid/uitgevoerd
4351 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1285
4352 msgid "Function finished\n"
4353 msgstr "Functie is uitgevoerd\n"
4355 # regel-voor-regel/doorstappen/stappen
4356 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1291
4357 msgid "Stepping finished\n"
4358 msgstr ""
4360 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1297
4361 msgid "Location reached\n"
4362 msgstr "Locatie is bereikt\n"
4364 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1691
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "The program is attached.\n"
4368 "Do you still want to stop the debugger?"
4369 msgstr ""
4370 "Programma LOOPT NOG. \n"
4371 "Wilt u nog steeds de debugger stoppen?"
4373 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4374 #. * It is something like, "No such file or directory"
4375 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1852
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4379 "Do you want to try again?"
4380 msgstr ""
4382 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1870
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Debugger connected\n"
4385 msgstr "Debugger"
4387 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1944
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Program attached\n"
4390 msgstr "Programma onderbroken"
4392 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1965
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4395 msgstr "Verbinden aan proces: %d\n"
4397 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1991
4398 msgid ""
4399 "A process is already running.\n"
4400 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4401 msgstr ""
4402 "Een proces loopt al. \n"
4403 "Wilt u het stoppen en het nieuwe proces verbinden?"
4405 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2008
4406 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4407 msgstr "Anjuta kan zich niet aan zichzelf aankoppelen."
4409 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2058
4410 msgid "Program terminated\n"
4411 msgstr "Programma afgebroken\n"
4413 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2073
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Program detached\n"
4416 msgstr "Programma onderbroken"
4418 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2093
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "Detaching the process...\n"
4421 msgstr "Verwijder het proces: %d\n"
4423 # onderbreken van proces
4424 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2114
4425 msgid "Interrupting the process\n"
4426 msgstr "Het proces wordt onderbroken\n"
4428 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3905
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4431 msgstr "Sturen van signaal %s naar het proces: %d\n"
4433 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3931
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Error whilst signaling the process."
4436 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het signaleren van het proces."
4438 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4442 msgstr ""
4444 #: ../plugins/gdb/plugin.c:194
4445 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4446 msgstr "Kan terminal niet starten voor debuggen."
4448 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
4449 #, fuzzy
4450 msgid "<b>Bad revision:</b>"
4451 msgstr "Editor tabs"
4453 # aanwijzers
4454 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
4455 #, fuzzy
4456 msgid "<b>Branch name:</b>"
4457 msgstr "Indicators"
4459 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
4460 #, fuzzy
4461 msgid "<b>Branch to delete:</b>"
4462 msgstr "Afdrukopties"
4464 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
4465 #, fuzzy
4466 msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
4467 msgstr "Afdrukopties"
4469 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Branch:</b>"
4472 msgstr "Berichtkleuren"
4474 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
4475 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
4476 msgid "<b>Changes:</b>"
4477 msgstr "<b>Wijzigingen:</b>"
4479 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
4480 #, fuzzy
4481 msgid "<b>Commit to revert:</b>"
4482 msgstr "Afdrukopties"
4484 # bestandsfilters/filters
4485 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
4486 msgid "<b>Filters</b>"
4487 msgstr "<b>Filters</b>"
4489 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
4490 #, fuzzy
4491 msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
4492 msgstr "Mappen kiezen"
4494 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
4495 #, fuzzy
4496 msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
4497 msgstr "Terminalopties"
4499 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
4500 #, fuzzy
4501 msgid "<b>Good revision:</b>"
4502 msgstr "Editor tabs"
4504 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
4505 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
4506 msgid "<b>Log Message:</b>"
4507 msgstr "<b>Logboekbericht:</b>"
4509 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
4510 msgid "<b>Log message:</b>"
4511 msgstr "<b>Logboekbericht:</b>"
4513 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
4514 msgid "<b>Mode:</b>"
4515 msgstr "<b>Modus:</b>"
4517 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
4518 msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
4519 msgstr ""
4521 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
4522 #, fuzzy
4523 msgid "<b>Remote to delete:</b>"
4524 msgstr "Afdrukopties"
4526 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
4527 #, fuzzy
4528 msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
4529 msgstr "Editor tabs"
4531 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
4532 #, fuzzy
4533 msgid "<b>Reset to:</b>"
4534 msgstr "Editor tabs"
4536 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
4537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
4538 msgid "<b>Revision:</b>"
4539 msgstr "<b>Revisie:</b>"
4541 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
4542 #, fuzzy
4543 msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
4544 msgstr "Bestandsfilter"
4546 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
4547 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
4548 #, fuzzy
4549 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
4550 msgstr "Bestandsfilter"
4552 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
4553 #, fuzzy
4554 msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
4555 msgstr "Bestandsfilter"
4557 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
4558 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
4559 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
4560 msgstr ""
4562 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
4563 #, fuzzy
4564 msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
4565 msgstr "Bestandsfilter"
4567 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
4568 #, fuzzy
4569 msgid "<b>Select file to add:</b>"
4570 msgstr "Bestandsfilter"
4572 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
4573 #, fuzzy
4574 msgid "<b>Select file to remove:</b>"
4575 msgstr "Bestandsfilter"
4577 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
4578 #, fuzzy
4579 msgid "<b>Tag name:</b>"
4580 msgstr "<b>Thema</b>"
4582 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
4583 msgid "<b>URL:</b>"
4584 msgstr "<b>URL:</b>"
4586 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
4587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
4588 #, fuzzy
4589 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
4590 msgstr "Mappenfilter"
4592 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
4593 msgid "Add File"
4594 msgstr "Bestand toevoegen"
4596 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Add Remote Branch"
4599 msgstr "_Verwijder alles"
4601 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
4602 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
4603 msgid "Add signed off by line"
4604 msgstr ""
4606 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
4607 msgid "Annotate this tag"
4608 msgstr ""
4610 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
4611 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
4612 msgid "Append fetch data"
4613 msgstr ""
4615 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
4616 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Author/Grep"
4619 msgstr "Auteur:"
4621 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
4622 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
4623 msgid "Author:"
4624 msgstr "Auteur:"
4626 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
4627 msgid "Branch must be fully merged"
4628 msgstr ""
4630 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Check Out Files"
4633 msgstr "_Recente Bestanden"
4635 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
4636 msgid "Check out the branch after it is created"
4637 msgstr ""
4639 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
4640 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Commit Changes"
4643 msgstr "Wijzigingen 'committen'"
4645 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
4646 msgid "Commit on fast-forward merges"
4647 msgstr ""
4649 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Create Branch"
4652 msgstr "Aanmaken"
4654 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Create Tag"
4657 msgstr "Aanmaken"
4659 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Create patch series"
4662 msgstr "Nieuwe mappen aanmaken"
4664 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
4665 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Date"
4668 msgstr "_Datum"
4670 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Delete Branch"
4673 msgstr "Data verwijderen"
4675 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Delete Remote Branch"
4678 msgstr "Thema verwijderen"
4680 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Do not commit"
4683 msgstr "Geen tabs tonen"
4685 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Do not follow tags"
4688 msgstr "Geen tabs tonen"
4690 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
4691 msgid "Fetch remote branches after creation"
4692 msgstr ""
4694 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
4695 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
4696 msgid "Force"
4697 msgstr "Dwingen"
4699 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
4700 msgid "From:"
4701 msgstr "Van:"
4703 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
4704 msgid "Grep:"
4705 msgstr "Grep:"
4707 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
4708 msgid "Hard"
4709 msgstr "Hard"
4711 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
4712 msgid "Head"
4713 msgstr "Kop"
4715 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
4716 msgid "Ignore Files"
4717 msgstr "Bestanden negeren"
4719 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
4720 msgid "Merge"
4721 msgstr ""
4723 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
4724 msgid "Mixed"
4725 msgstr "Gemixt"
4727 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Previous commit"
4730 msgstr "_Vorige bladwijzer"
4732 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
4733 msgid "Pull"
4734 msgstr ""
4736 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Rebase"
4739 msgstr "Loslaten"
4741 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
4742 msgid "Remove File"
4743 msgstr "Bestand verwijderen"
4745 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Reset Tree"
4748 msgstr "Register"
4750 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
4751 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
4752 msgid "Retrieving status..."
4753 msgstr ""
4755 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Revert Commit"
4758 msgstr "Doorvoeren"
4760 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Revision/Tag:"
4763 msgstr "Revisie:"
4765 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
4766 msgid "Select A Folder"
4767 msgstr "Selecteer een map"
4769 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
4770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
4771 msgid "Set Conflicts as Resolved"
4772 msgstr ""
4774 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
4775 msgid "Soft"
4776 msgstr "Zacht"
4778 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
4779 msgid "Squash"
4780 msgstr ""
4782 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
4783 msgid "Switch to Another Branch"
4784 msgstr ""
4786 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Tag/Commit"
4789 msgstr "Doorvoeren"
4791 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
4792 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4793 msgstr ""
4795 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
4796 msgid "To:"
4797 msgstr "Aan:"
4799 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Unstage Files"
4802 msgstr "Info doelbestanden"
4804 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Use a custom log message"
4807 msgstr "Lange berichten afbreken"
4809 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
4810 #, fuzzy
4811 msgid "View log"
4812 msgstr "Weergeven"
4814 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
4815 msgid "Git: File staged for add."
4816 msgstr ""
4818 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Please select a file."
4821 msgstr "Geen een bestandsnaam!"
4823 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
4824 #, c-format
4825 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
4826 msgstr ""
4828 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
4829 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Please enter a branch name."
4832 msgstr "Geen een bestandsnaam!"
4834 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Please enter a URL."
4837 msgstr "Expressie vervangen"
4839 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
4840 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Git: Fetching..."
4843 msgstr "Patchen...\n"
4845 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
4846 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
4847 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
4848 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
4849 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
4850 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Please enter a revision."
4853 msgstr "Expressie vervangen"
4855 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Git: File retrieved."
4858 msgstr "Anjuta voorkeuren"
4860 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
4861 msgid "Git: Files checked out."
4862 msgstr ""
4864 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Git: Commit complete."
4867 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
4869 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
4870 #, c-format
4871 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
4872 msgstr ""
4874 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
4875 #, c-format
4876 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
4877 msgstr ""
4879 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Please enter a tag name."
4882 msgstr "Geen een bestandsnaam!"
4884 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
4885 #, c-format
4886 msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
4887 msgstr ""
4889 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Git: Fetch complete."
4892 msgstr "Status van bestand"
4894 # aanroepschema/aanroepgrafiek
4895 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Graph"
4898 msgstr "Aanroepschema"
4900 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Short log"
4903 msgstr "_Logboek tonen"
4905 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
4906 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
4907 msgid "Author"
4908 msgstr "Auteur"
4910 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Git: Retrieving log..."
4913 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
4915 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
4916 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
4917 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
4918 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
4919 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
4920 msgid "Please enter a path."
4921 msgstr ""
4923 # aanwijzers
4924 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "<b>Branch:</b> %s"
4927 msgstr "Indicators"
4929 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "<b>Tag:</b> %s"
4932 msgstr "<b>Wijzigingen:</b>"
4934 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "<b>Remote:</b> %s"
4937 msgstr "Bestandsfilter"
4939 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Git: Merge complete."
4942 msgstr "Anjuta voorkeuren"
4944 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
4945 msgid "Git: Pull complete."
4946 msgstr ""
4948 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
4949 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
4950 msgstr ""
4952 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
4953 msgid "Git: Rebasing"
4954 msgstr ""
4956 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Git: File removed."
4959 msgstr "Anjuta voorkeuren"
4961 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Git: Resolve complete."
4964 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
4966 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
4967 msgid "Git: Branch checkout complete."
4968 msgstr ""
4970 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
4971 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
4972 msgid "Git"
4973 msgstr "Git"
4975 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Git: Diff complete."
4978 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
4980 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
4981 msgid "Git: Files unstaged."
4982 msgstr ""
4984 #. Action name
4985 #. Stock icon, if any
4986 #: ../plugins/git/plugin.c:57 ../plugins/git/plugin.c:402
4987 msgid "_Git"
4988 msgstr ""
4990 #. Action name
4991 #. Stock icon, if any
4992 #: ../plugins/git/plugin.c:65 ../plugins/subversion/plugin.c:76
4993 #, fuzzy
4994 msgid "_Commit..."
4995 msgstr "Doorvoeren"
4997 #. Action name
4998 #. Stock icon, if any
4999 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5000 msgid "_Fetch"
5001 msgstr ""
5003 # Herstellen?
5004 #. Action name
5005 #. Stock icon, if any
5006 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5007 #, fuzzy
5008 msgid "_Rebase"
5009 msgstr "_Resetten"
5011 #. Action name
5012 #. Stock icon, if any
5013 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:185
5014 #, fuzzy
5015 msgid "_Start..."
5016 msgstr "Af_drukken..."
5018 #. Action name
5019 #. Stock icon, if any
5020 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5021 #, fuzzy
5022 msgid "_Continue"
5023 msgstr "_Continueren"
5025 #. Action name
5026 #. Stock icon, if any
5027 #: ../plugins/git/plugin.c:105
5028 msgid "_Skip"
5029 msgstr "_Overslaan"
5031 #. Action name
5032 #. Stock icon, if any
5033 #: ../plugins/git/plugin.c:113
5034 msgid "_Abort"
5035 msgstr "_Afbreken"
5037 # binnehalen
5038 #. Action name
5039 #. Stock icon, if any
5040 #: ../plugins/git/plugin.c:121
5041 msgid "_Pull..."
5042 msgstr ""
5044 #. Action name
5045 #. Stock icon, if any
5046 #: ../plugins/git/plugin.c:129
5047 #, fuzzy
5048 msgid "_Unstage files..."
5049 msgstr "Bestand opslaan..."
5051 #. Action name
5052 #. Stock icon, if any
5053 #: ../plugins/git/plugin.c:137
5054 msgid "_Check out files..."
5055 msgstr ""
5057 #. Action name
5058 #. Stock icon, if any
5059 #: ../plugins/git/plugin.c:145
5060 msgid "_Resolve conflicts..."
5061 msgstr "Conflicten _oplossen…"
5063 #. Action name
5064 #. Stock icon, if any
5065 #: ../plugins/git/plugin.c:153
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Create patch series..."
5068 msgstr "Projectbestanden autogenereren (autogen.sh)"
5070 #. Action name
5071 #. Stock icon, if any
5072 #: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358
5073 #, fuzzy
5074 msgid "_Reset tree..."
5075 msgstr "Terugdraaien"
5077 #. Action name
5078 #. Stock icon, if any
5079 #: ../plugins/git/plugin.c:169 ../plugins/git/plugin.c:366
5080 #, fuzzy
5081 msgid "_Revert commit..."
5082 msgstr "Terugdraaien"
5084 # Herstellen?
5085 #. Action name
5086 #. Stock icon, if any
5087 #: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374
5088 #, fuzzy
5089 msgid "_Bisect"
5090 msgstr "_Resetten"
5092 #. Action name
5093 #. Stock icon, if any
5094 #: ../plugins/git/plugin.c:201
5095 #, fuzzy
5096 msgid "_Good"
5097 msgstr "_Ga naar"
5099 #. Action name
5100 #. Stock icon, if any
5101 #: ../plugins/git/plugin.c:209
5102 #, fuzzy
5103 msgid "_Bad"
5104 msgstr "_Bouwen"
5106 #. Action name
5107 #. Stock icon, if any
5108 #: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410
5109 #, fuzzy
5110 msgid "_View log..."
5111 msgstr "_Openen ..."
5113 #. Action name
5114 #. Stock icon, if any
5115 #: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290
5116 #: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:60
5117 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
5118 msgid "_Add..."
5119 msgstr "_Toevoegen…"
5121 #. Action name
5122 #. Stock icon, if any
5123 #: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426
5124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
5125 msgid "_Remove..."
5126 msgstr "_Verwijderen…"
5128 #. Action name
5129 #. Stock icon, if any
5130 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5131 msgid "_Ignore..."
5132 msgstr "_Negeren…"
5134 #. Action name
5135 #. Stock icon, if any
5136 #: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342
5137 #, fuzzy
5138 msgid "_Create branch..."
5139 msgstr "_Patchen..."
5141 #. Action name
5142 #. Stock icon, if any
5143 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5144 msgid "_Delete branch..."
5145 msgstr "Branch _verwijderen…"
5147 #. Action name
5148 #. Stock icon, if any
5149 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5150 msgid "_Switch to another branch..."
5151 msgstr "Naar andere branch _omschakelen…"
5153 #. Action name
5154 #. Stock icon, if any
5155 #: ../plugins/git/plugin.c:274
5156 msgid "_Merge..."
5157 msgstr "_Samenvoegen…"
5159 #. Action name
5160 #. Stock icon, if any
5161 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5162 #, fuzzy
5163 msgid "_Remote branches"
5164 msgstr "_Verwijder alles"
5166 #. Action name
5167 #. Stock icon, if any
5168 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5169 msgid "_Delete..."
5170 msgstr "_Verwijderen…"
5172 #. Action name
5173 #. Stock icon, if any
5174 #: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350
5175 #, fuzzy
5176 msgid "_Create tag..."
5177 msgstr "Blader door de _Info pagina's"
5179 #. Action name
5180 #. Stock icon, if any
5181 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5182 #, fuzzy
5183 msgid "_Diff uncommitted changes"
5184 msgstr "_Wijzigingen verwerpen"
5186 #. Action name
5187 #. Stock icon, if any
5188 #: ../plugins/git/plugin.c:326
5189 msgid "_Show commit diff"
5190 msgstr ""
5192 #. Action name
5193 #. Stock icon, if any
5194 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5195 #, fuzzy
5196 msgid "_View selected revision"
5197 msgstr "Expressie vervangen"
5199 #. Action name
5200 #. Stock icon, if any
5201 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5202 #, fuzzy
5203 msgid "_Set good revision"
5204 msgstr "Gebruik revisie: "
5206 #. Action name
5207 #. Stock icon, if any
5208 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5209 #, fuzzy
5210 msgid "_Set bad revision"
5211 msgstr "Gebruik revisie: "
5213 #: ../plugins/git/plugin.c:580
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Git operations"
5216 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
5218 #: ../plugins/git/plugin.c:585
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Git log operations"
5221 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
5223 #: ../plugins/git/plugin.c:590
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Git FM operations"
5226 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
5228 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Git Log"
5231 msgstr "Weergeven"
5233 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
5234 #, fuzzy
5235 msgid "<b>Handler template</b>"
5236 msgstr "Afdrukopties"
5238 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
5239 #, fuzzy
5240 msgid "<b>Manage associations</b>"
5241 msgstr "<b>Berichtopties</b>"
5243 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
5244 #, fuzzy
5245 msgid "<b>New association</b>"
5246 msgstr "Overige opties"
5248 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
5249 msgid "Associate"
5250 msgstr ""
5252 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Automatically add resources"
5255 msgstr "Het laatste project automatisch laden"
5257 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:4397
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Designer"
5260 msgstr "Definities"
5262 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
5263 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
5264 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
5265 msgid "Editor"
5266 msgstr "Editor"
5268 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Insert handler on edit"
5271 msgstr "Een ChangeLog onderdeel invoeren"
5273 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Position type"
5276 msgstr "Positie:"
5278 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
5279 msgid "Separated designer layout"
5280 msgstr ""
5282 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
5283 msgid "Special regexp"
5284 msgstr ""
5286 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Widget name"
5289 msgstr "Vietnamees"
5291 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
5292 msgid "on_widget_signal"
5293 msgstr ""
5295 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
5296 msgid "widget_signal_cb"
5297 msgstr ""
5299 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
5300 #, c-format
5301 msgid "Association item has no designer"
5302 msgstr ""
5304 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
5305 #, c-format
5306 msgid "Association item has no editor"
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
5310 #, c-format
5311 msgid "Bad association item option in the node %s"
5312 msgstr ""
5314 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
5315 #, c-format
5316 msgid "no filename found in the node %s"
5317 msgstr ""
5319 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
5320 #, c-format
5321 msgid "invalid %s property value"
5322 msgstr ""
5324 #: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
5325 #, c-format
5326 msgid "Association item filename has no path"
5327 msgstr ""
5329 #: ../plugins/glade/plugin.c:836
5330 #, c-format
5331 msgid "No associations initialized, nothing to save"
5332 msgstr ""
5334 #: ../plugins/glade/plugin.c:843
5335 #, c-format
5336 msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
5337 msgstr ""
5339 #: ../plugins/glade/plugin.c:865
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "Failed to save associations"
5342 msgstr "Activeren van plugin: %s is mislukt"
5344 #: ../plugins/glade/plugin.c:1349
5345 #, c-format
5346 msgid "Couldn't introspect the signal"
5347 msgstr ""
5349 #: ../plugins/glade/plugin.c:1371
5350 #, c-format
5351 msgid "Python language isn't supported yet"
5352 msgstr ""
5354 #: ../plugins/glade/plugin.c:1384
5355 #, c-format
5356 msgid "Vala language isn't supported yet"
5357 msgstr ""
5359 #: ../plugins/glade/plugin.c:1943
5360 #, c-format
5361 msgid "There is no associated editor for the designer"
5362 msgstr ""
5364 #: ../plugins/glade/plugin.c:1961
5365 #, c-format
5366 msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
5367 msgstr ""
5369 #: ../plugins/glade/plugin.c:2028 ../plugins/glade/plugin.c:2105
5370 #: ../plugins/glade/plugin.c:2230
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
5373 msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand"
5375 #: ../plugins/glade/plugin.c:2035 ../plugins/glade/plugin.c:2119
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Couldn't find a signal information"
5378 msgstr ""
5379 "Bevesting de volgende informatie:\n"
5380 "\n"
5382 #: ../plugins/glade/plugin.c:2062
5383 msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
5384 msgstr ""
5386 #: ../plugins/glade/plugin.c:2233
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
5390 "Preferences->Glade GUI Designer"
5391 msgstr ""
5393 #: ../plugins/glade/plugin.c:2369
5394 msgid "Those documents are already associated"
5395 msgstr ""
5397 #: ../plugins/glade/plugin.c:2407
5398 #, c-format
5399 msgid "Unable to read file: %s."
5400 msgstr "Kan het bestand: %s niet lezen."
5402 #: ../plugins/glade/plugin.c:3665
5403 msgid "Couldn't find a default signal name"
5404 msgstr "Kon standaard signaalnaam niet vinden"
5406 #: ../plugins/glade/plugin.c:3871
5407 #, c-format
5408 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
5409 msgstr "Project %s bevat geen verouderde widgets of niet-compatibele versies"
5411 #: ../plugins/glade/plugin.c:3888
5412 #, fuzzy
5413 msgid "There is no Glade project"
5414 msgstr "Bewaar project"
5416 #. Action name
5417 #. Stock icon, if any
5418 #: ../plugins/glade/plugin.c:3974
5419 #, fuzzy
5420 msgid "_Glade"
5421 msgstr "He_rladen"
5423 #: ../plugins/glade/plugin.c:3982 ../plugins/glade/plugin.c:3984
5424 msgid "Switch between designer/code"
5425 msgstr ""
5427 #: ../plugins/glade/plugin.c:3990 ../plugins/glade/plugin.c:3992
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Insert handler stub"
5430 msgstr "Een ChangeLog onderdeel invoeren"
5432 #: ../plugins/glade/plugin.c:3998 ../plugins/glade/plugin.c:4000
5433 msgid "Insert handler stub, autoposition"
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/glade/plugin.c:4006
5437 msgid "Associate last designer and last editor"
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/glade/plugin.c:4008
5441 msgid "Associate last designer and editor"
5442 msgstr ""
5444 #: ../plugins/glade/plugin.c:4014 ../plugins/glade/plugin.c:4016
5445 msgid "Associations dialog..."
5446 msgstr ""
5448 #: ../plugins/glade/plugin.c:4022
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Versioning..."
5451 msgstr "Afdrukken…"
5453 #: ../plugins/glade/plugin.c:4024
5454 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5455 msgstr ""
5457 #: ../plugins/glade/plugin.c:4030 ../plugins/glade/plugin.c:4032
5458 msgid "Set as default resource target"
5459 msgstr ""
5461 #: ../plugins/glade/plugin.c:4040
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Current default target"
5464 msgstr "Huidige selectie"
5466 #: ../plugins/glade/plugin.c:4048
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Close the current file"
5469 msgstr "Huidige bestand sluiten"
5471 #: ../plugins/glade/plugin.c:4056
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Save the current file"
5474 msgstr "Bewaar huidig bestand"
5476 #: ../plugins/glade/plugin.c:4072
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Redo the last action"
5479 msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
5481 #: ../plugins/glade/plugin.c:4080
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Cut the selection"
5484 msgstr "Selectie knippen"
5486 #: ../plugins/glade/plugin.c:4088
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Copy the selection"
5489 msgstr "Selectie kopiëren"
5491 #: ../plugins/glade/plugin.c:4096
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Paste the clipboard"
5494 msgstr "Knip naar klembord"
5496 #: ../plugins/glade/plugin.c:4104
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Delete the selection"
5499 msgstr "Deze selectie onthouden"
5501 #: ../plugins/glade/plugin.c:4282
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Glade designer operations"
5504 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
5506 #: ../plugins/glade/plugin.c:4382
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Go back in undo history"
5509 msgstr "Ga naar volgende map"
5511 #: ../plugins/glade/plugin.c:4384
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Go forward in undo history"
5514 msgstr "Ga naar volgende map"
5516 #: ../plugins/glade/plugin.c:4403
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Glade Clipboard"
5519 msgstr "Toon aanroeptip"
5521 #: ../plugins/glade/plugin.c:4408
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Widgets"
5524 msgstr "Breedte"
5526 #: ../plugins/glade/plugin.c:4413
5527 msgid "Palette"
5528 msgstr "Palet"
5530 #: ../plugins/glade/plugin.c:4663
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid "Not local file: %s"
5533 msgstr "%s is geen gewoon bestand"
5535 #: ../plugins/glade/plugin.c:4684
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "Could not open %s"
5538 msgstr "Kon bestand niet openen"
5540 #: ../plugins/glade/plugin.c:4737
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Could not create a new glade project."
5543 msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"
5545 #: ../plugins/glade/plugin.c:5009 ../plugins/glade/plugin.c:5034
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Glade GUI Designer"
5548 msgstr "Glade-interface ontwerper"
5550 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
5551 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
5552 #, c-format
5553 msgid "Glade project '%s' saved"
5554 msgstr ""
5556 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
5557 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Invalid glade file name"
5560 msgstr "Ongeldige bestandsnaam %s."
5562 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
5563 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
5564 msgstr ""
5566 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
5567 msgid "Add Item"
5568 msgstr "Item toevoegen"
5570 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
5571 msgid "Edit Item"
5572 msgstr "Item bewerken"
5574 # samenvatting/onderwerp
5575 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
5576 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
5577 msgid "Summary:"
5578 msgstr "Samenvatting:"
5580 #. option menu label
5581 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
5582 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
5583 msgid "Category:"
5584 msgstr "Categorie:"
5586 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
5587 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
5588 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
5589 msgid "Edit Categories"
5590 msgstr "Categoriën bewerken"
5592 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
5593 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Due date:"
5596 msgstr "Datum: "
5598 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
5599 msgid "Notify when due"
5600 msgstr ""
5602 #. label
5603 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
5604 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5605 msgid "Priority:"
5606 msgstr "Prioriteit:"
5608 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5609 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
5610 msgid "High"
5611 msgstr "Hoog"
5613 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
5614 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
5615 msgid "Medium"
5616 msgstr "Middel"
5618 #. create a priority string
5619 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
5620 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
5621 msgid "Low"
5622 msgstr "Laag"
5624 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
5625 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
5626 msgid "Comment:"
5627 msgstr "Opmerking:"
5629 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
5630 msgid "Completed"
5631 msgstr "Voltooid"
5633 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
5634 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5635 #, fuzzy
5636 msgid "started:"
5637 msgstr "Start"
5639 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
5640 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
5641 #, c-format
5642 msgid "n/a"
5643 msgstr "n/b"
5645 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
5646 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5647 msgid "stopped:"
5648 msgstr "gestopt:"
5650 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
5651 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
5652 msgstr "U dient een todo-item te selecteren alvorens deze te verwijderen"
5654 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
5657 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst leeg wilt maken?"
5659 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
5660 msgid "Remove"
5661 msgstr "Verwijderen"
5663 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
5666 msgstr "Weet u zeker dat u alle breekpunten wilt verwijderen?"
5668 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid ""
5671 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
5672 "\"%s\"?"
5673 msgstr ""
5674 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
5675 "van de projectdatabase?"
5677 #: ../plugins/gtodo/export.c:47
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Export task list"
5680 msgstr "Exporteren naar"
5682 #: ../plugins/gtodo/export.c:158
5683 msgid "XML"
5684 msgstr "XML"
5686 #: ../plugins/gtodo/export.c:159
5687 msgid "Plain Text"
5688 msgstr "Platte tekst"
5690 #: ../plugins/gtodo/export.c:160
5691 msgid "HTML"
5692 msgstr "HTML"
5694 #. add the embed css style sheet tb
5695 #: ../plugins/gtodo/export.c:167
5696 msgid "Export current category only"
5697 msgstr "Alleen huidige categorie exporteren"
5699 #: ../plugins/gtodo/export.c:171
5700 #, fuzzy
5701 msgid "<b>HTML export options:</b>"
5702 msgstr "<b>Afdrukopties</b>"
5704 #: ../plugins/gtodo/export.c:181
5705 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
5706 msgstr "Standaard CSS-stijlblad bijvoegen"
5708 #: ../plugins/gtodo/export.c:185
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Custom (CSS) style sheet"
5711 msgstr "Aangepaste stijl "
5713 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
5714 msgid "_View"
5715 msgstr "Beel_d"
5717 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
5718 msgid "All"
5719 msgstr "Alles"
5721 #: ../plugins/gtodo/interface.c:172
5722 #, fuzzy
5723 msgid "_Export"
5724 msgstr "Exporteren naar"
5726 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
5727 msgid "Priority"
5728 msgstr "Prioriteit"
5730 #: ../plugins/gtodo/interface.c:223
5731 msgid "Due date"
5732 msgstr "Verloopdatum"
5734 #: ../plugins/gtodo/interface.c:237
5735 msgid "Summary"
5736 msgstr "Samenvatting"
5738 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
5739 #, c-format
5740 msgid "No permission to read the file."
5741 msgstr "Geen toegangsrechten om het bestand te lezen."
5743 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "Failed to read file"
5746 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
5748 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
5749 #, c-format
5750 msgid "Failed to parse xml structure"
5751 msgstr "Kon XML-structuur niet parsen"
5753 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
5754 #, c-format
5755 msgid "File is not a valid gtodo file"
5756 msgstr "Het bestand is geen geldig gtodo-bestand"
5758 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
5759 msgid "Personal"
5760 msgstr "Persoonlijk"
5762 # Bedrijf/zakelijk
5763 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
5764 msgid "Business"
5765 msgstr "Zakelijk"
5767 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Unfiled"
5770 msgstr "Bestand openen"
5772 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
5773 #, c-format
5774 msgid "No Gtodo Client to save."
5775 msgstr ""
5777 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:851
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "No filename supplied."
5780 msgstr "Geen invoerbestanden gegeven."
5782 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
5783 #, c-format
5784 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
5785 msgstr ""
5787 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
5788 msgid "Delete"
5789 msgstr "Verwijderen"
5791 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
5792 #, c-format
5793 msgid "<New category (%d)>"
5794 msgstr "<Nieuwe categorie (%d)>"
5796 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
5797 #, c-format
5798 msgid "The following item is due in %i minute:"
5799 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
5800 msgstr[0] ""
5801 msgstr[1] ""
5803 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
5804 msgid "The following item is due:"
5805 msgstr ""
5807 # in het vervolg niet meer tonen
5808 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
5809 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
5810 msgid "_Do not show again"
5811 msgstr "_Niet meer tonen"
5813 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
5814 msgid "_Tasks"
5815 msgstr "_Taken"
5817 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
5818 msgid "Hide _Completed Items"
5819 msgstr "_Voltooide items verbergen"
5821 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
5822 msgid "Hide completed todo items"
5823 msgstr ""
5825 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
5826 msgid "Hide Items Past _Due Date"
5827 msgstr ""
5829 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
5830 msgid "Hide items that are past due date"
5831 msgstr ""
5833 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
5834 msgid "Hide Items Without _End Date"
5835 msgstr ""
5837 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
5838 msgid "Hide items without an end date"
5839 msgstr ""
5841 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Tasks manager"
5844 msgstr "Opmaakbeheer"
5846 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Tasks manager view"
5849 msgstr "Opmaakbeheer"
5851 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
5852 msgid "Tasks"
5853 msgstr "Taken"
5855 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Todo Manager"
5858 msgstr "Documentbeheer"
5860 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Todo List Preferences"
5863 msgstr "Anjuta voorkeuren"
5865 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
5866 msgid "Interface"
5867 msgstr "Netwerkverbinding"
5869 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Show due date column"
5872 msgstr "Toon/Verberg code omloop marge"
5874 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Show category column"
5877 msgstr "Toont geheugen dump venster"
5879 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
5880 msgid "Show priority column"
5881 msgstr ""
5883 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Tooltips in list"
5886 msgstr "Tooltip"
5888 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Show in main window"
5891 msgstr "Toon het venster bladwijzer"
5893 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
5894 msgid "Highlight"
5895 msgstr "Oplichten"
5897 #. tb for highlighting due today
5898 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
5899 msgid "Items that are due today"
5900 msgstr ""
5902 #. tb for highlighting due
5903 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
5904 msgid "Items that are past due"
5905 msgstr ""
5907 #. tb for highlighting in x days
5908 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
5909 #, c-format
5910 msgid "Items that are due in the next %i day"
5911 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
5912 msgstr[0] ""
5913 msgstr[1] ""
5915 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
5916 msgid "Misc"
5917 msgstr "Diversen"
5919 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Auto purge completed items"
5922 msgstr "Automatisch opmaken compleet"
5924 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
5925 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
5926 msgid "Purge items after"
5927 msgstr ""
5929 # ui/galeon.glade.h:122
5930 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
5931 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
5932 msgid "days."
5933 msgstr "dagen."
5935 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
5936 msgid "Auto Purge"
5937 msgstr ""
5939 # beter woord?
5940 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
5941 msgid "Notification"
5942 msgstr "Notificatie"
5944 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
5945 #, c-format
5946 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
5947 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
5948 msgstr[0] ""
5949 msgstr[1] ""
5951 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
5952 msgid "Open a Task List"
5953 msgstr "Een takenlijst openen"
5955 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
5956 msgid "Create a Task List"
5957 msgstr "Een takenlijst aanmaken"
5959 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
5960 msgid "No Date"
5961 msgstr "Geen datum"
5963 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
5964 msgid "<b>Macro details:</b>"
5965 msgstr "<b>Macro-details:</b>"
5967 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
5968 msgid "<b>Macro text:</b>"
5969 msgstr "<b>Macrotekst:</b>"
5971 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
5972 msgid "<b>Macros:</b>"
5973 msgstr "<b>Macro's:</b>"
5975 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
5976 msgid "Edit..."
5977 msgstr "Bewerken…"
5979 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
5980 msgid "Shortcut:"
5981 msgstr "Sneltoets:"
5983 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
5984 msgid "Press macro shortcut..."
5985 msgstr "Typ macro-sneltoets…"
5987 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
5988 msgid "Press shortcut"
5989 msgstr "Sneltoets typen"
5991 #: ../plugins/macro/macro-db.c:256
5992 msgid "Anjuta macros"
5993 msgstr "Anjuta macro's"
5995 #: ../plugins/macro/macro-db.c:260
5996 msgid "My macros"
5997 msgstr "Mijn macro's"
5999 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Name:\t %s\n"
6003 "Category:\t %s\n"
6004 "Shortcut:\t %c\n"
6005 msgstr ""
6006 "Naam:\t %s\n"
6007 "Categorie:\t %s\n"
6008 "Sneltoets:\t %c\n"
6010 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
6011 msgid "Insert"
6012 msgstr "Invoegen"
6014 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
6015 msgid "Insert macro"
6016 msgstr "Macro invoegen"
6018 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
6019 msgid "Add/Edit macro"
6020 msgstr "Macro toevoegen/bewerken"
6022 #. Macros can expand the current date in the format specified below
6023 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
6024 msgid "%Y-%m-%d"
6025 msgstr "%Y-%m-%d"
6027 #. Macros can expand the year in the format specified below
6028 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
6029 msgid "%Y"
6030 msgstr "%Y"
6032 #: ../plugins/macro/plugin.c:35
6033 msgid "Macros"
6034 msgstr "Macro's"
6036 #: ../plugins/macro/plugin.c:42
6037 msgid "_Insert Macro..."
6038 msgstr "Macro i_nvoegen…"
6040 #: ../plugins/macro/plugin.c:44
6041 msgid "Insert a macro using a shortcut"
6042 msgstr "Macro invoegen met een sneltoets"
6044 #: ../plugins/macro/plugin.c:49
6045 msgid "_Add Macro..."
6046 msgstr "Macro's _toevoegen…"
6048 #: ../plugins/macro/plugin.c:51
6049 msgid "Add a macro"
6050 msgstr "Een macro toevoegen"
6052 #: ../plugins/macro/plugin.c:56
6053 msgid "Macros..."
6054 msgstr "Macro's…"
6056 #: ../plugins/macro/plugin.c:58
6057 msgid "Add/Edit/Remove macros"
6058 msgstr "Macro's toevoegen/bewerken/verwijderen"
6060 #: ../plugins/macro/plugin.c:116
6061 msgid "Macro operations"
6062 msgstr "Macro-bewerkingen"
6064 # aanwijzers
6065 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
6066 msgid "<b>Indicators</b>"
6067 msgstr "<b>Indicators</b>"
6069 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
6070 msgid "<b>Message colors</b>"
6071 msgstr "<b>Berichtkleuren</b>"
6073 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
6074 msgid "<b>Messages options</b>"
6075 msgstr "<b>Berichtopties</b>"
6077 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
6078 msgid "Error message indicator style:"
6079 msgstr "Foutmelding indicatorstijl:"
6081 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
6082 msgid "Errors:"
6083 msgstr "Fouten:"
6085 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
6086 msgid "Normal message indicator style:"
6087 msgstr "Normaal bericht indicatorstijl:"
6089 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
6090 msgid "Number of first characters to show:"
6091 msgstr "Aantal eerste tekens dat getoond wordt:"
6093 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
6094 msgid "Number of last characters to show:"
6095 msgstr "Aantal laatste tekens dat getoond wordt:"
6097 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
6098 msgid "Tabs position:"
6099 msgstr "Tabpositie:"
6101 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
6102 msgid "Truncate long messages"
6103 msgstr "Lange berichten afbreken"
6105 #. Error/Warning indication style in editor
6106 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
6107 msgid ""
6108 "Underline-Plain\n"
6109 "Underline-Squiggle\n"
6110 "Underline-TT\n"
6111 "Diagonal\n"
6112 "Strike-Out"
6113 msgstr ""
6115 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
6116 msgid "Warning message indicator style:"
6117 msgstr "Waarschuwingsbericht indicatorstijl:"
6119 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
6120 msgid "Warnings:"
6121 msgstr "Waarschuwingen:"
6123 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Close all message tabs"
6126 msgstr "Normale berichten:"
6128 #: ../plugins/message-view/message-view.c:324
6129 #: ../plugins/message-view/message-view.c:358
6130 msgid "No message details"
6131 msgstr "Geen berichtdetails"
6133 #: ../plugins/message-view/message-view.c:730
6134 #, fuzzy
6135 msgid "No Messages"
6136 msgstr "0 Berichten"
6138 #: ../plugins/message-view/message-view.c:739
6139 #, fuzzy
6140 msgid "No Infos"
6141 msgstr "I_nfo"
6143 #: ../plugins/message-view/message-view.c:751
6144 #, fuzzy
6145 msgid "No Warnings"
6146 msgstr "0 Waarschuwingen"
6148 #: ../plugins/message-view/message-view.c:764
6149 #, fuzzy
6150 msgid "No Errors"
6151 msgstr "0 Fouten"
6153 #: ../plugins/message-view/message-view.c:809
6154 msgid "Icon"
6155 msgstr "Pictogram"
6157 #: ../plugins/message-view/message-view.c:823
6158 #: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
6159 #: ../plugins/message-view/plugin.c:429
6160 msgid "Messages"
6161 msgstr "Berichten"
6163 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
6164 #, c-format
6165 msgid "Error writing %s"
6166 msgstr "Fout bij schrijven van %s"
6168 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
6169 #, c-format
6170 msgid "%d Message"
6171 msgid_plural "%d Messages"
6172 msgstr[0] "%d Bericht"
6173 msgstr[1] "%d Berichten"
6175 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "%d Info"
6178 msgid_plural "%d Infos"
6179 msgstr[0] "I_nfo"
6180 msgstr[1] "I_nfo"
6182 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
6183 #, c-format
6184 msgid "%d Warning"
6185 msgid_plural "%d Warnings"
6186 msgstr[0] "%d Waarschuwing"
6187 msgstr[1] "%d Waarschuwingen"
6189 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
6190 #, c-format
6191 msgid "%d Error"
6192 msgid_plural "%d Errors"
6193 msgstr[0] "%d Fout"
6194 msgstr[1] "%d Fouten"
6196 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6197 #, fuzzy
6198 msgid "_Copy Message"
6199 msgstr "0 Berichten"
6201 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Copy message"
6204 msgstr "Log-bericht: "
6206 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6207 msgid "_Next Message"
6208 msgstr "V_olgend bericht"
6210 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6211 msgid "Next message"
6212 msgstr "Volgend bericht"
6214 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86
6215 msgid "_Previous Message"
6216 msgstr "Vo_rig bericht"
6218 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6219 msgid "Previous message"
6220 msgstr "Vorig bericht"
6222 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
6223 msgid "_Save Message"
6224 msgstr "Bericht op_slaan"
6226 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6227 msgid "Save message"
6228 msgstr "Bericht opslaan"
6230 #: ../plugins/message-view/plugin.c:212
6231 msgid "Next/Previous Message"
6232 msgstr "Volgend/Vorig bericht"
6234 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
6235 #, fuzzy
6236 msgid "File/Directory to patch"
6237 msgstr "Bestand/map om te patchen"
6239 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
6240 msgid "Patch file"
6241 msgstr "Patchbestand"
6243 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Patches"
6246 msgstr "Watch"
6248 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
6249 msgid "Patch"
6250 msgstr "Patchen"
6252 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
6253 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6254 msgstr "Kies de map waar de patch op toegepast zou moeten worden"
6256 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
6257 #, c-format
6258 msgid "Patching %s using %s\n"
6259 msgstr "Patchen van %s met %s\n"
6261 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
6262 msgid "Patching...\n"
6263 msgstr "Patchen...\n"
6265 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Patching..."
6268 msgstr "Patchen...\n"
6270 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
6271 #, fuzzy
6272 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
6273 msgstr "Er zijn nog actieve taken, wacht a.u.b. tot deze zijn afgelopen"
6275 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
6276 msgid ""
6277 "Patch failed.\n"
6278 "Please review the failure messages.\n"
6279 "Examine and remove any rejected files.\n"
6280 msgstr ""
6281 "Patchen mislukt!\n"
6282 "Bekijk de foutmeldingen.\n"
6283 "Analyseer en verwijder geweigerde bestanden.\n"
6285 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Patching complete"
6288 msgstr "Status van bestand"
6290 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
6291 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
6292 msgid "Dry run"
6293 msgstr "Dry run"
6295 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
6296 #, fuzzy
6297 msgid "File/Directory to patch:"
6298 msgstr "Bestand/map om te patchen"
6300 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Patch file:"
6303 msgstr "Patchbestand"
6305 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Patch level:"
6308 msgstr "Patchbestand"
6310 #. Action name
6311 #. Stock icon, if any
6312 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
6313 msgid "_Tools"
6314 msgstr "_Tools"
6316 #. Action name
6317 #. Stock icon, if any
6318 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6319 msgid "_Patch..."
6320 msgstr "_Patchen..."
6322 #: ../plugins/patch/plugin.c:92
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Patch files/directories"
6325 msgstr "Bestanden en mappen negeren"
6327 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
6328 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
6329 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
6330 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
6331 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
6332 msgid "Function Name"
6333 msgstr "Functienaam"
6335 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
6336 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
6337 #. Time spent in a subroutine of a function.
6338 #. Time spent in this function when it was called by its caller
6339 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
6340 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
6341 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
6342 msgid "Self"
6343 msgstr "Zelf"
6345 # schonen
6346 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
6347 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
6348 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
6349 msgid "Children"
6350 msgstr "Dochters"
6352 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
6353 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
6354 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
6355 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
6356 msgid "Calls"
6357 msgstr "Aanroepen"
6359 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
6360 msgid "% Time"
6361 msgstr "% tijd"
6363 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
6364 msgid "Cumulative Seconds"
6365 msgstr "Cumulatieve seconden"
6367 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
6368 #. * calls, takes to execute.
6369 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Self Seconds"
6372 msgstr "Seconde"
6374 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
6375 #. * the functions that it calls.
6376 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
6377 msgid "Self ms/call"
6378 msgstr "Zelf ms/aanroep"
6380 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
6381 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
6382 msgid "Total ms/call"
6383 msgstr "Totaal ms/aanroep"
6385 #: ../plugins/profiler/plugin.c:178
6386 msgid ""
6387 "Could not get profiling data.\n"
6388 "\n"
6389 "Please check the path to this target's profiling data file."
6390 msgstr ""
6392 #: ../plugins/profiler/plugin.c:292
6393 msgid ""
6394 "This target does not have any profiling data.\n"
6395 "\n"
6396 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
6397 "is run at least once."
6398 msgstr ""
6400 #. Action name
6401 #. Stock icon, if any
6402 #: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
6403 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
6404 msgid "Profiler"
6405 msgstr "Profiler"
6407 #. Action name
6408 #. Stock icon, if any
6409 #: ../plugins/profiler/plugin.c:755
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Select Target..."
6412 msgstr "Zoekdoel"
6414 #. Action name
6415 #. Stock icon, if any
6416 #: ../plugins/profiler/plugin.c:763
6417 msgid "Refresh"
6418 msgstr "Verversen"
6420 #. Action name
6421 #. Stock icon, if any
6422 #: ../plugins/profiler/plugin.c:771
6423 msgid "Delete Data"
6424 msgstr "Data verwijderen"
6426 #: ../plugins/profiler/plugin.c:814
6427 msgid "Application Performance Profiler"
6428 msgstr ""
6430 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836
6431 msgid "Flat Profile"
6432 msgstr "Vlak profiel"
6434 # aanroepschema/aanroepgrafiek
6435 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
6436 msgid "Call Graph"
6437 msgstr "Aanroepschema"
6439 #: ../plugins/profiler/plugin.c:846
6440 msgid "Function Call Tree"
6441 msgstr "Functieaanroepboom"
6443 #: ../plugins/profiler/plugin.c:853
6444 msgid "Function Call Chart"
6445 msgstr "Functieaanroepschema"
6447 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
6448 msgid "<b>Called By</b>"
6449 msgstr "<b>Aangeroepen door</b>"
6451 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
6452 msgid "<b>Called</b>"
6453 msgstr "<b>Aangeroepen</b>"
6455 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
6456 msgid "<b>Functions</b>"
6457 msgstr "<b>Functies</b>"
6459 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
6460 #, fuzzy
6461 msgid "<b>Profiling Data</b>"
6462 msgstr "Code opvouwen"
6464 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
6465 #, fuzzy
6466 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
6467 msgstr "Zoekvariabele"
6469 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
6470 msgid "<b>Symbols</b>"
6471 msgstr "<b>Symbolen</b>"
6473 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
6474 #, fuzzy
6475 msgid "<b>Time Propagation</b>"
6476 msgstr "Overige opties"
6478 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
6479 msgid "Automatically refresh profile data display"
6480 msgstr ""
6482 # verkennen/bladeren
6483 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
6484 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
6485 msgid "Browse..."
6486 msgstr "Bladeren…"
6488 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
6489 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
6490 msgstr ""
6492 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
6493 msgid "Do not show static functions"
6494 msgstr "Statische functies niet tonen"
6496 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
6497 msgid "Do not show these symbols:"
6498 msgstr "Deze symbolen niet tonen:"
6500 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
6501 msgid ""
6502 "Enter one symbol specification per line.\n"
6503 "\n"
6504 "For information on symbol specifications, see section \n"
6505 "4.5 of the gprof info page."
6506 msgstr ""
6508 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
6509 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
6510 msgid "Options..."
6511 msgstr "Opties…"
6513 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
6514 msgid "Profiling Options"
6515 msgstr "Profileringsopties"
6517 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
6518 msgid "Propagate time for all symbols"
6519 msgstr ""
6521 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
6522 msgid "Propagate time for only these symbols:"
6523 msgstr ""
6525 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Select Other Target..."
6528 msgstr "Zoekdoel"
6530 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Select Profiling Target"
6533 msgstr "Selecteer regionale taal"
6535 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
6536 msgid "Show all symbols"
6537 msgstr "Alle symbolen tonen"
6539 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
6540 msgid "Show functions that could have been called but never were"
6541 msgstr ""
6543 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
6544 msgid "Show only these symbols:"
6545 msgstr "Alleen deze symbolen tonen:"
6547 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Show uncalled functions"
6550 msgstr "Toont de tip om de functie aan te roepen"
6552 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
6553 msgid "Use this profiling data file:"
6554 msgstr ""
6556 #: ../plugins/project-import/project-import.c:109
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
6560 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6561 msgstr ""
6564 #. * Now we can't apply
6566 #: ../plugins/project-import/project-import.c:130
6567 msgid "Please, fix the configuration"
6568 msgstr "U moet de configuratie repareren"
6570 #: ../plugins/project-import/project-import.c:142
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Project name: %s\n"
6574 "Project type: %s\n"
6575 "Project path: %s\n"
6576 msgstr ""
6577 "Projectnaam: %s\n"
6578 "Projecttype: %s\n"
6579 "Projectpad:  %s\n"
6581 #: ../plugins/project-import/project-import.c:202
6582 msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
6583 msgstr "Deze assistent zal een bestaand project importeren in Anjuta."
6585 #: ../plugins/project-import/project-import.c:207
6586 msgid "Import Project"
6587 msgstr "Project importeren"
6589 # voer het regelnummer in
6590 #: ../plugins/project-import/project-import.c:249
6591 #, fuzzy
6592 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
6593 msgstr "Het regelnummer invoeren"
6595 #: ../plugins/project-import/project-import.c:269
6596 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
6597 msgstr ""
6599 #: ../plugins/project-import/project-import.c:274
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Select project directory"
6602 msgstr "Map selecteren"
6604 #: ../plugins/project-import/project-import.c:280
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Project to Import"
6607 msgstr "Project Info"
6609 #: ../plugins/project-import/project-import.c:293
6610 msgid "Confirmation"
6611 msgstr "Bevestiging"
6613 #: ../plugins/project-import/project-import.c:435
6614 msgid ""
6615 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6616 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
6617 msgstr ""
6619 #: ../plugins/project-import/project-import.c:458
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6622 msgstr ""
6623 "Het bestand '%s' bestaat al.\n"
6624 "Wilt u het vervangen door de versie die u nu aan het opslaan bent?"
6626 #: ../plugins/project-import/project-import.c:499
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
6630 "to the project directory."
6631 msgstr ""
6633 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Add Source"
6636 msgstr "_Broncodebestand toevoegen"
6638 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
6639 #, fuzzy
6640 msgid "New Group"
6641 msgstr "_Groep toevoegen"
6643 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
6644 #, fuzzy
6645 msgid "New Target"
6646 msgstr "Zoekdoel"
6648 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Select the _target for the new source files:"
6651 msgstr "De tekst in de overeenkomstige haakjes selecteren"
6653 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Source files:"
6656 msgstr "Bronbestand"
6658 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
6659 msgid "Specify _where to create the group:"
6660 msgstr ""
6662 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
6663 msgid "Specify _where to create the target:"
6664 msgstr ""
6666 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Target _name:"
6669 msgstr "Projectnaam:"
6671 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Target _type:"
6674 msgstr "Doel type:       "
6676 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
6677 #, fuzzy
6678 msgid "TargetTypes"
6679 msgstr "Doel type:       "
6681 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
6682 #, fuzzy
6683 msgid "_Group name:"
6684 msgstr "Modulenaam:"
6686 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
6687 #, fuzzy
6688 msgid "_Select file to add..."
6689 msgstr "Bestandsfilter"
6691 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
6694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
6695 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6696 msgid "Project"
6697 msgstr "Project"
6699 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
6700 #, fuzzy
6701 msgid "GbfProject Object"
6702 msgstr "Projectmap:"
6704 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
6705 #, fuzzy
6706 msgid "No project loaded"
6707 msgstr "projectnaam"
6709 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Couldn't load glade file"
6712 msgstr "Kon bestand niet openen"
6714 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
6715 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
6716 msgid "Can not add group"
6717 msgstr ""
6719 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
6720 msgid "No parent group selected"
6721 msgstr ""
6723 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
6724 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
6725 msgid "Can not add target"
6726 msgstr ""
6728 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
6729 msgid "No group selected"
6730 msgstr ""
6732 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Select sources..."
6735 msgstr "Bronbestand"
6737 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
6738 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Can not add source files"
6741 msgstr "Java bronbestanden"
6743 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
6744 #, fuzzy
6745 msgid "No target has been selected"
6746 msgstr "%d overeenkomst is vervangen."
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
6750 msgid "Project properties"
6751 msgstr "Project-eigenschappen"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
6754 msgid "Target properties"
6755 msgstr "Doel-eigenschappen"
6757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
6758 msgid "Group properties"
6759 msgstr "Groepseigenschappen"
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
6762 msgid "No properties available for this target"
6763 msgstr "Geen eigenschappen beschikbaar voor dit doel"
6765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "Failed to refresh project: %s"
6768 msgstr "Kan project %s niet laden"
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
6771 #, fuzzy
6772 msgid ""
6773 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
6774 "\n"
6775 msgstr ""
6776 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
6777 "van de projectdatabase?"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Group: %s\n"
6783 "\n"
6784 "The group will not be deleted from file system."
6785 msgstr ""
6786 "Groep: %s\n"
6787 "\n"
6788 "De groep zal niet worden verwijderd uit het bestandssysteem."
6790 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
6791 #, fuzzy
6792 msgid ""
6793 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
6794 "\n"
6795 msgstr ""
6796 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
6797 "van de projectdatabase?"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
6800 #, c-format
6801 msgid "Target: %s"
6802 msgstr "Doel: %s"
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
6805 #, fuzzy
6806 msgid ""
6807 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
6808 "\n"
6809 msgstr ""
6810 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
6811 "van de projectdatabase?"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "Source: %s\n"
6817 "\n"
6818 "The source file will not be deleted from file system."
6819 msgstr ""
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "Failed to remove '%s':\n"
6825 "%s"
6826 msgstr ""
6827 "Kon ‘%s’ niet verwijderen:\n"
6828 "%s"
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6833 msgstr "Niet in staat om Plug in Module %s te starten"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
6836 msgid "_Project"
6837 msgstr "_Project"
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
6841 msgid "_Properties"
6842 msgstr "_Eigenschappen"
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
6845 msgid "_Refresh"
6846 msgstr "_Verversen"
6848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Refresh project manager tree"
6851 msgstr "Bestandsbeheer-boom verversen"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
6854 msgid "Add _Group..."
6855 msgstr "_Groep toevoegen…"
6857 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
6859 msgid "Add a group to project"
6860 msgstr "Een groep toevoegen aan project"
6862 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
6863 msgid "Add _Target..."
6864 msgstr "_Doel toevoegen..."
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
6867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
6868 msgid "Add a target to project"
6869 msgstr "Een doel toevoegen aan project"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
6872 msgid "Add _Source File..."
6873 msgstr "_Broncodebestand toevoegen..."
6875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
6877 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
6878 msgid "Add a source file to project"
6879 msgstr "Een broncodebestan toevoegen aan project"
6881 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
6882 msgid "Close Pro_ject"
6883 msgstr "Pro_ject sluiten"
6885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
6886 msgid "Close project"
6887 msgstr "Project sluiten"
6889 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
6890 msgid "Properties of group/target/source"
6891 msgstr "Eigenschappen van groep/doel/bron"
6893 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
6894 msgid "_Add To Project"
6895 msgstr "_Toevoegen aan project"
6897 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
6898 msgid "Add _Group"
6899 msgstr "_Groep toevoegen"
6901 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
6902 msgid "Add _Target"
6903 msgstr "_Doel toevoegen"
6905 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
6906 msgid "Add _Source File"
6907 msgstr "_Broncodebestand toevoegen"
6909 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
6910 msgid "Re_move"
6911 msgstr "Ver_wijderen"
6913 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
6914 msgid "Remove from project"
6915 msgstr "Verwijderen uit project"
6917 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
6918 #, c-format
6919 msgid "Loading project: %s"
6920 msgstr "Project laden: %s"
6922 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Created project view..."
6925 msgstr "Projectbestanden autogenereren (autogen.sh)"
6927 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6931 "view) %s: %s\n"
6932 msgstr ""
6934 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
6935 #, c-format
6936 msgid "Error closing project: %s"
6937 msgstr "Fouten bij sluiten van project: %s"
6939 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6940 msgid "Project manager actions"
6941 msgstr "Projectmanageracties"
6943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
6944 msgid "Project manager popup actions"
6945 msgstr "Projectmanager popup-acties"
6947 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Initializing Project..."
6950 msgstr "Bezig met installeren van project: "
6952 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Project Loaded"
6955 msgstr "Projectnaam:"
6957 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
6958 #, fuzzy
6959 msgid "<b>Details</b>"
6960 msgstr "Bestandsfilter"
6962 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
6963 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Error"
6966 msgstr "Fouten:"
6968 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Warning"
6971 msgstr "Waarschuwingen:"
6973 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Message"
6976 msgstr "Berichten"
6978 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
6979 #, fuzzy
6980 msgid ""
6981 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
6982 "\n"
6983 msgstr ""
6984 "Bevesting de volgende informatie:\n"
6985 "\n"
6987 #. The project type is translated too, it is something like
6988 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6989 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "Project Type: %s\n"
6992 msgstr "Projecttype: "
6994 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "Unable to find any project template in %s"
6997 msgstr "Kon project %s niet laden"
6999 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid ""
7002 "\n"
7003 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7004 msgstr "Veld ‘%s’ is verplicht. Vul het in."
7006 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
7010 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
7011 msgstr ""
7013 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "Unknown error."
7016 msgstr "Onbekend item"
7018 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7022 "cannot be written. Do you want to continue?"
7023 msgstr ""
7025 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7028 msgstr "Er is al een project geopend. Wilt u deze eerst sluiten?"
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
7031 msgid "Invalid entry"
7032 msgstr "Ongeldige entry"
7034 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
7035 msgid "Dubious entry"
7036 msgstr "Dubieuze entry"
7038 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "\n"
7042 "Missing programs: %s."
7043 msgstr ""
7044 "\n"
7045 "Ontbrekende programma's: %s."
7047 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "\n"
7051 "Missing packages: %s."
7052 msgstr ""
7053 "\n"
7054 "Ontbrekende pakketten: %s."
7056 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
7057 msgid ""
7058 "Some important programs or development packages required to build this "
7059 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7060 "generating the project.\n"
7061 msgstr ""
7063 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7064 msgid ""
7065 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
7066 "be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
7067 "are contained in special packages that your distribution provide to allow "
7068 "development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
7069 "suffix in package names and can be found by searching in your Application "
7070 "Manager."
7071 msgstr ""
7073 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
7074 msgid "Missing components"
7075 msgstr "Ontbrekende componenten"
7077 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
7080 msgstr "Kon geen gebruikersinterface maken voor Memory\n"
7082 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
7083 #, fuzzy
7084 msgid "New project has been created successfully."
7085 msgstr "Project is opgeslagen"
7087 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7088 msgid "New project creation has failed."
7089 msgstr "Aanmeken nieuw project mislukt."
7091 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
7092 #, c-format
7093 msgid "Skipping %s: file already exists"
7094 msgstr "%s overgeslagen: bestand bestaat al"
7096 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
7097 #, c-format
7098 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
7099 msgstr ""
7101 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
7104 msgstr "Patchen van %s met %s\n"
7106 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
7107 #, c-format
7108 msgid "Creating %s ... %s"
7109 msgstr "Aanmaken %s … %s"
7111 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7112 #. * cp foobar.c project
7113 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "Executing: %s"
7116 msgstr "Uitvoeren: "
7118 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
7119 msgid "New Project Assistant"
7120 msgstr "Nieuwe projectassistent"
7122 #: ../plugins/project-wizard/property.c:288
7123 #: ../plugins/project-wizard/property.c:340
7124 msgid "No"
7125 msgstr "Nee"
7127 #: ../plugins/project-wizard/property.c:299
7128 msgid "Select directory"
7129 msgstr "Map selecteren"
7131 #: ../plugins/project-wizard/property.c:307
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Select file"
7134 msgstr "Bestand _selecteren"
7136 #: ../plugins/project-wizard/property.c:383
7137 msgid "Choose directory"
7138 msgstr "Map kiezen"
7140 #: ../plugins/project-wizard/property.c:387
7141 msgid "Choose file"
7142 msgstr "Bestand kiezen"
7144 #: ../plugins/project-wizard/property.c:402
7145 msgid "Icon choice"
7146 msgstr "Pictogramkeuze"
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
7149 #, fuzzy
7150 msgid "A GNOME applet project"
7151 msgstr "Een standaard Gnome-project"
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
7154 msgid "A generic C++ project"
7155 msgstr "Een standaard C++-project"
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
7158 msgid "A generic GNOME project"
7159 msgstr "Een standaard Gnome-project"
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
7162 msgid "A generic GTK+ project"
7163 msgstr "Een standaard GTK+-project"
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
7166 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
7167 msgstr "Een standaard GTKmm (C++) project"
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
7170 msgid "A generic Xlib dock applet"
7171 msgstr "Een standaard Xlib dock-applet"
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
7174 msgid "A generic Xlib project"
7175 msgstr "Een standaard Xlib-project"
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
7178 msgid "A generic java project using automake project management"
7179 msgstr ""
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
7182 #, fuzzy
7183 msgid "A generic minimal and flat project"
7184 msgstr "Een standaard Xlib-project"
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
7187 msgid ""
7188 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7189 msgstr ""
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
7192 msgid "A generic project"
7193 msgstr "Een standaard project"
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
7196 msgid "A generic python project using automake project management"
7197 msgstr ""
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
7200 #, fuzzy
7201 msgid "A generic wx Widgets project"
7202 msgstr "Project automatisch genereren"
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
7205 #, fuzzy
7206 msgid "A sample SDL project"
7207 msgstr "Een groep toevoegen aan project"
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
7210 msgid "Add C++ support:"
7211 msgstr ""
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
7214 msgid "Add gtk-doc system:"
7215 msgstr ""
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Add internationalization:"
7220 msgstr "Toegevoegde opties"
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Add shared library support:"
7225 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
7228 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7229 msgstr ""
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
7232 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7233 msgstr ""
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
7236 msgid ""
7237 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7238 "translations in different languages"
7239 msgstr ""
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
7242 #: ../src/about.c:237
7243 msgid "Anjuta Plugin"
7244 msgstr "Anjuta plugin"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
7247 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7248 msgstr ""
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Applet Title:"
7253 msgstr "Plugintitel:"
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
7256 msgid "Basic information"
7257 msgstr "Basisinformatie"
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
7260 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7261 msgstr "Berkeley Software Distribution Licentie (BSD)"
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
7264 msgid ""
7265 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7266 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7267 msgstr ""
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
7270 msgid "Configure external packages"
7271 msgstr "Externe pakketten configureren"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
7274 msgid "Configure external packages:"
7275 msgstr "Externe pakketten configureren:"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
7278 msgid "Create a template glade interface file"
7279 msgstr ""
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Create glade interface file"
7284 msgstr "Bijbehorende headerbestand maken"
7286 # bestemming/doel
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
7288 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
7289 msgid "Destination:"
7290 msgstr "Bestemming:"
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
7293 msgid "Display description of the applet"
7294 msgstr ""
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
7297 msgid "Display description of the plugin"
7298 msgstr ""
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Display title of the applet"
7303 msgstr "Weergegeven datum- en/of tijdseigenschappen"
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
7306 msgid "Display title of the plugin"
7307 msgstr ""
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
7310 msgid "Django Project"
7311 msgstr "Django project"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
7314 msgid "Django Project information"
7315 msgstr "Django projectinformatie"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
7318 msgid "Email address:"
7319 msgstr "E-mailadres:"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
7322 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7323 msgstr ""
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
7326 msgid "GNOME"
7327 msgstr "Gnome"
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
7330 msgid "GNOME Applet"
7331 msgstr ""
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
7334 msgid "GTK+"
7335 msgstr "GTK+"
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
7338 msgid "GTKmm"
7339 msgstr "GTKmm"
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
7342 msgid "General Project Information"
7343 msgstr "Algemene projectinformatie"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
7346 msgid "Generic"
7347 msgstr "Algemeen"
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
7350 msgid "Generic (Minimal)"
7351 msgstr ""
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Generic C++"
7356 msgstr "Algemene C++ klasse"
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
7359 msgid "Generic gcj compiled java"
7360 msgstr ""
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
7363 msgid "Generic java (automake)"
7364 msgstr ""
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
7367 msgid "Generic python (automake)"
7368 msgstr ""
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
7371 msgid ""
7372 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7373 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7374 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7375 msgstr ""
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
7378 msgid "Icon File:"
7379 msgstr "Pictogrambestand:"
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
7382 msgid "Icon file for the plugin"
7383 msgstr "Pictogrambestand voor de plugin"
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
7386 msgid "Implement plugin interfaces"
7387 msgstr ""
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
7390 msgid "Interface implemented by the plugin"
7391 msgstr ""
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
7394 msgid "Interface:"
7395 msgstr "Interface:"
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
7398 msgid "License"
7399 msgstr "Licentie"
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
7402 msgid "Main Class:"
7403 msgstr "Hoofdklasse:"
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
7406 msgid "Main class"
7407 msgstr "Hoofdklasse"
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
7410 msgid "Makefile project"
7411 msgstr ""
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
7414 msgid "Makefile-based project"
7415 msgstr ""
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
7418 msgid "Mininum SDL version required"
7419 msgstr ""
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
7422 msgid "Name of the value to watch"
7423 msgstr ""
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
7426 msgid "No license"
7427 msgstr "Geen licentie"
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
7430 msgid "Options for project build system"
7431 msgstr ""
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
7434 msgid "Plugin Class Name:"
7435 msgstr "Plugin klassenaam:"
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
7438 msgid "Plugin Dependencies:"
7439 msgstr "Plugin afhankelijdheden:"
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
7442 msgid "Plugin Description:"
7443 msgstr "Plugin omschrijving:"
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
7446 msgid "Plugin Title:"
7447 msgstr "Plugintitel:"
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
7450 msgid "Plugin class name"
7451 msgstr "Plugins klassenaam"
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
7454 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7455 msgstr ""
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
7458 msgid "Plugin interfaces to implement"
7459 msgstr ""
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
7462 msgid "Project Name:"
7463 msgstr "Projectnaam:"
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
7466 msgid "Project directory, output file etc."
7467 msgstr ""
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
7470 msgid "Project directory:"
7471 msgstr "Projectmap:"
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
7474 msgid ""
7475 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7476 "project build target (executable, library etc.)"
7477 msgstr ""
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
7480 msgid "Project name:"
7481 msgstr "Projectnaam:"
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
7484 msgid "Project options"
7485 msgstr "Projectopties"
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
7488 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7489 msgstr ""
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
7492 msgid "Require Package:"
7493 msgstr ""
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
7496 msgid "Require SDL version:"
7497 msgstr ""
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
7500 msgid "Require SDL_gfx library"
7501 msgstr ""
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
7504 msgid "Require SDL_gfx:"
7505 msgstr ""
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
7508 msgid "Require SDL_image library"
7509 msgstr ""
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
7512 msgid "Require SDL_image:"
7513 msgstr ""
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
7516 msgid "Require SDL_mixer library"
7517 msgstr ""
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
7520 msgid "Require SDL_mixer:"
7521 msgstr ""
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
7524 msgid "Require SDL_net library"
7525 msgstr ""
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
7528 msgid "Require SDL_net:"
7529 msgstr ""
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
7532 msgid "Require SDL_ttf library"
7533 msgstr ""
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
7536 msgid "Require SDL_ttf:"
7537 msgstr ""
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
7540 msgid "SDL"
7541 msgstr "SDL"
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Select code license"
7546 msgstr "_Codeblok selecteren"
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
7549 msgid "Shell values to watch"
7550 msgstr ""
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
7553 msgid "Use libglade for the UI"
7554 msgstr ""
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
7557 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7558 msgstr ""
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
7561 msgid ""
7562 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
7563 msgstr ""
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Value Name:"
7568 msgstr "Nieuwe naam:"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
7571 msgid "Values to watch"
7572 msgstr ""
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
7575 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7576 msgstr ""
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Wx Widgets"
7581 msgstr "Breedte"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108
7584 msgid "Xlib"
7585 msgstr "Xlib"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:109
7588 msgid "Xlib dock"
7589 msgstr "Xlib-dock"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:110
7592 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7593 msgstr ""
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:111
7596 msgid "project name"
7597 msgstr "projectnaam"
7599 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
7600 msgid "Choose a working directory"
7601 msgstr "Een werkmap kiezen"
7603 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
7604 msgid "Environment Variables:"
7605 msgstr "Omgevingsvariabelen:"
7607 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
7608 msgid "Program Parameters"
7609 msgstr "Programmaparameters"
7611 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
7612 msgid "Program:"
7613 msgstr "Programma:"
7615 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
7616 msgid "Run In Terminal"
7617 msgstr "Uitvoeren in terminal"
7619 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
7620 msgid "Working Directory:"
7621 msgstr "Werkmap:"
7623 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
7624 #, c-format
7625 msgid "Program '%s' does not exist"
7626 msgstr "Programma ‘%s’ bestaat niet"
7628 #. Only local directory are supported
7629 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
7630 #, c-format
7631 msgid "Program directory '%s' is not local"
7632 msgstr "Programmamap ‘%s’ is niet lokaal"
7634 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
7635 msgid "Load Target to run"
7636 msgstr ""
7638 #: ../plugins/run-program/parameters.c:711
7639 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
7640 msgid "Name"
7641 msgstr "Naam"
7643 #: ../plugins/run-program/plugin.c:177
7644 #, fuzzy
7645 msgid ""
7646 "The program is running.\n"
7647 "Do you want to restart it?"
7648 msgstr ""
7649 "Programma LOOPT NOG. \n"
7650 "Wilt u nog steeds de debugger stoppen?"
7652 #. Action name
7653 #. Stock icon, if any
7654 #: ../plugins/run-program/plugin.c:215
7655 msgid "_Run"
7656 msgstr "_Uitvoeren"
7658 #: ../plugins/run-program/plugin.c:223
7659 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7660 msgid "Execute"
7661 msgstr "Uitvoeren"
7663 #: ../plugins/run-program/plugin.c:225
7664 msgid "Run program without debugger"
7665 msgstr "Het programma uitvoeren zonder debugger"
7667 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7668 msgid "Stop Program"
7669 msgstr "Programma stoppen"
7671 # killen/afbreken
7672 #: ../plugins/run-program/plugin.c:233
7673 msgid "Kill program"
7674 msgstr "Programma afbreken"
7676 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7677 msgid "Program Parameters..."
7678 msgstr "Programmaparameters…"
7680 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7681 msgid "Set current program, arguments and so on"
7682 msgstr ""
7684 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Run operations"
7687 msgstr "CVS-opdrachten"
7689 #. Action name
7690 #. Stock icon, if any
7691 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
7692 msgid "_Sample action"
7693 msgstr "_Voorbeeld-actie"
7695 #. Display label
7696 #. short-cut
7697 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
7698 msgid "Sample action"
7699 msgstr "Voorbeeld-actie"
7701 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Sample file operations"
7704 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
7706 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
7707 msgid "SamplePlugin"
7708 msgstr "Voorbeeld-plugin"
7710 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
7711 msgid "<b>Autocompletion</b>"
7712 msgstr "<b>Auto-aanvullen</b>"
7714 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
7715 #, fuzzy
7716 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
7717 msgstr "Overige opties"
7719 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
7720 msgid "<b>Code folding</b>"
7721 msgstr "<b>Code opvouwen</b>"
7723 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
7724 msgid "<b>Highlight style</b>"
7725 msgstr "<b>Syntaxkleuringstijl</b>"
7727 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
7728 msgid "<b>Misc options</b>"
7729 msgstr "<b>Overige opties</b>"
7731 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
7732 msgid "<b>Other colors</b>"
7733 msgstr "<b>Overige kleuren</b>"
7735 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
7736 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
7737 msgid "<b>Print options</b>"
7738 msgstr "<b>Afdrukopties</b>"
7740 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
7741 msgid "Add line number every:"
7742 msgstr "Regelnummering toevoegen op iedere:"
7744 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
7745 msgid "Add page header"
7746 msgstr "Paginakop toevoegen"
7748 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
7749 msgid "Attributes:"
7750 msgstr "Attributen:"
7752 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
7753 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
7754 msgstr "XML/HTML sluit-tags AutoAfmaken"
7756 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
7757 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
7758 msgid "Autocompletion pop up choices"
7759 msgstr "Auto-aanvullen pup-up keuzes"
7761 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
7762 msgid "Background color:"
7763 msgstr "Achtergrondkleur:"
7765 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Basic Indentation"
7768 msgstr "Inspringen"
7770 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
7771 msgid "Bold"
7772 msgstr "Vet"
7774 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
7775 msgid "Calltip background:"
7776 msgstr "Achtergrondkleur voor hulpballon:"
7778 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
7779 msgid "Caret (cursor) color:"
7780 msgstr "Cursorkleur:"
7782 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Caret blink period in ms"
7785 msgstr "Knippersnelheid van cursor in milliseconden"
7787 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
7788 msgid "Choose autocomplete for single match"
7789 msgstr "AutoAfmaken voor enkele overeenkomst kiezen"
7791 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
7792 msgid "Collapse all code folds on file open"
7793 msgstr "Bij bestand openen code opvouwen "
7795 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
7796 msgid "Colors & Fonts"
7797 msgstr "Kleuren en lettertypen"
7799 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
7800 msgid "Colour"
7801 msgstr "Kleur"
7803 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
7804 msgid "Compact folding"
7805 msgstr "Compact vouwen"
7807 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
7808 msgid "Disable syntax highlighting"
7809 msgstr "Uitschakelen belichtingsstijl"
7811 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
7812 msgid "Draw line below folded lines"
7813 msgstr "Lijn onder opgevouwen lijnen tekenen"
7815 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
7816 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
7817 msgid "Edge column"
7818 msgstr ""
7820 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
7821 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
7822 msgstr "Editor-dakje (cursor) breedte in pixels"
7824 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
7825 msgid "Enable HTML tags folding"
7826 msgstr "Aanzetten HTML-omloop"
7828 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
7829 msgid "Enable automatic indentation"
7830 msgstr "Automatisch inspringen inschakelen"
7832 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
7833 msgid "Enable braces check"
7834 msgstr "Haakjescontrole inschakelen"
7836 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
7837 msgid "Enable code folding"
7838 msgstr "codetekst omloop aanzetten"
7840 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
7841 msgid "Enable comments folding"
7842 msgstr "Commentaar-omloop aanzetten"
7844 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
7845 msgid "Enable line wrap"
7846 msgstr "Regeldoorloop aanzetten"
7848 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
7849 msgid "Enable python comments folding"
7850 msgstr "Python commentaarvouwen inschakelen"
7852 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
7853 msgid "Enable python quoted strings folding"
7854 msgstr "Python citaat-tekenreeksen vouwen inschakelen"
7856 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
7857 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
7858 msgstr "Extra tekens filteren in DOS-stand"
7860 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
7861 msgid "Fold style:"
7862 msgstr "Opvouwen-stijl"
7864 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
7865 msgid "Font:"
7866 msgstr "Lettertype:"
7868 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
7869 msgid "Fonts and colors for editor"
7870 msgstr "Lettertypen en kleuren voor editor"
7872 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
7873 msgid "Foreground color:"
7874 msgstr "Voorgrondkleur:"
7876 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
7877 msgid "Indent closing braces"
7878 msgstr "Afluitende haakjes inspringen"
7880 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
7881 msgid "Indent opening braces"
7882 msgstr "Openingshaakjes inspringen"
7884 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
7885 msgid "Indentation size in spaces:"
7886 msgstr "Inspringafstand in spaties:"
7888 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
7889 msgid "Italic"
7890 msgstr "Cursief"
7892 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
7893 msgid "Line numbers margin width in pixels"
7894 msgstr "Marge voor regelnummers in pixels"
7896 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
7897 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Maintain past Indentation"
7900 msgstr "Inspringen"
7902 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
7903 msgid "Margin Fold visible"
7904 msgstr ""
7906 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
7907 msgid "Margin Linenum visible"
7908 msgstr ""
7910 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
7911 msgid "Margin Marker visible"
7912 msgstr ""
7914 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
7915 msgid "Mode:"
7916 msgstr "Modus:"
7918 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
7919 msgid "Monochrome"
7920 msgstr "Monochroom"
7922 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
7923 msgid ""
7924 "Plus/Minus\n"
7925 "Arrows\n"
7926 "Circular\n"
7927 "Squares"
7928 msgstr ""
7930 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
7931 msgid "Pressing backspace un-indents"
7932 msgstr "Backspace verwijdert inspinging"
7934 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Pressing tab inserts indentation"
7937 msgstr "Tab springt in"
7939 # bezig met afdrukken
7940 # aan het afdrukken
7941 # (besloten om het kort te houden: gewoon 'afdrukken')
7942 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
7943 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
7944 msgid "Printing"
7945 msgstr "Afdrukken"
7947 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
7948 msgid "Select highlight style to edit:"
7949 msgstr "Selecteer een belichtingsstijl om te bewerken:"
7951 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
7952 msgid "Selection background:"
7953 msgstr "Selectie achtergrond:"
7955 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
7956 msgid "Selection foreground:"
7957 msgstr "Selectie voorgrond:"
7959 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
7960 msgid "Strip trailling spaces on file save"
7961 msgstr "Verwijder beginspaties bij opslaan bestand"
7963 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
7964 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
7965 msgid "Tab size in spaces:"
7966 msgstr "Tabgrootte in spaties:"
7968 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
7969 msgid "Underlined"
7970 msgstr "Onderstreept"
7972 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
7973 msgid "Use default"
7974 msgstr "Standaard gebruiken"
7976 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
7977 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
7978 msgid "Use tabs for indentation"
7979 msgstr "Gebruik tabs voor inspringen"
7981 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
7982 msgid "View EOL chars"
7983 msgstr "EOL-tekens tonen"
7985 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
7986 #, fuzzy
7987 msgid "View Indentation Guides"
7988 msgstr "_Inspringregels"
7990 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
7991 #, fuzzy
7992 msgid "View Line Wrap"
7993 msgstr "Regeldoorloop aanzetten"
7995 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
7996 #, fuzzy
7997 msgid "View Whitespaces"
7998 msgstr "_Spatiëring"
8000 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
8001 #, fuzzy
8002 msgid "View indentation whitespaces"
8003 msgstr "Inspringafstand in spaties:"
8005 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
8006 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
8007 msgid "Wrap bookmarks search around"
8008 msgstr "Bladwijzerzoekopdracht doorgaan na documenteinde"
8010 #: ../plugins/scintilla/print.c:658
8011 #, c-format
8012 msgid "File: %s"
8013 msgstr "Bestand: %s"
8015 #: ../plugins/scintilla/print.c:887
8016 msgid "Unable to get text buffer for printing"
8017 msgstr "Kon de tekstbuffer voor afdrukken niet verkrijgen"
8019 #: ../plugins/scintilla/print.c:966
8020 msgid "No file to print!"
8021 msgstr "Geen bestand om af te drukken!"
8023 #: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
8024 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8025 msgid "Scintilla Editor"
8026 msgstr "Scintilla editor"
8028 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:404
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid ""
8031 "The file '%s' has been changed.\n"
8032 "Do you want to reload it ?"
8033 msgstr ""
8034 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter dan\n"
8035 "de huidige buffer.\n"
8036 "Wilt u het opnieuw laden?"
8038 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:410
8039 #, fuzzy, c-format
8040 msgid ""
8041 "The file '%s' has been changed.\n"
8042 "Do you want to loose your changes and reload it ?"
8043 msgstr ""
8044 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter dan\n"
8045 "de huidige buffer.\n"
8046 "Wilt u het opnieuw laden?"
8048 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:430
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "The file '%s' has been deleted.\n"
8052 "Do you confirm and close it ?"
8053 msgstr ""
8055 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:437
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid ""
8058 "The file '%s' has been deleted.\n"
8059 "Do you want to loose your changes and close it ?"
8060 msgstr ""
8061 "Het bestand '%s' bestaat al.\n"
8062 "Wilt u het vervangen door de versie die u nu aan het opslaan bent?"
8064 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1354
8065 msgid "Could not get file info"
8066 msgstr "Kon bestandsinfo niet verkrijgen"
8068 #. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
8069 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1366
8070 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
8071 msgstr "Dit bestand is te groot. Kon niet voldoende geheugenruimte alloceren."
8073 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1375
8074 msgid "Could not open file"
8075 msgstr "Kon bestand niet openen"
8077 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1386
8078 msgid "Error while reading from file"
8079 msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand"
8081 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1432
8082 msgid ""
8083 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
8084 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
8085 "encodings list. If not, add it from the preferences."
8086 msgstr ""
8087 "Het bestand is blijkbaar geen tekstbestand of de tekenset is niet "
8088 "ondersteund. Controleer of de tekenset voorkomt in de lijst met ondersteunde "
8089 "tekensets of voeg het anders toe in de voorkeuren."
8091 # bezig met laden, kan...
8092 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1579
8093 msgid "Loading file..."
8094 msgstr "Bestand laden…"
8096 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1588
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "Could not load file: %s\n"
8100 "\n"
8101 "Details: %s"
8102 msgstr ""
8103 "Kon bestand %s niet laden\n"
8104 "\n"
8105 "Details: %s"
8107 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1609
8108 #, fuzzy
8109 msgid "File loaded successfully"
8110 msgstr "Project geladen"
8112 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1627
8113 msgid "Saving file..."
8114 msgstr "Bestand opslaan…"
8116 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1636
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
8119 msgstr "Kon bestand niet opslaan: %s."
8121 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1652
8122 #, fuzzy
8123 msgid "File saved successfully"
8124 msgstr "Project is opgeslagen"
8126 #: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2025
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
8130 "%s.\n"
8131 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
8132 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
8133 msgstr ""
8134 "Kan globale standaardinstellingen en configuratiebestanden niet laden:\n"
8135 "%s.\n"
8136 "Dit kan onjuist of instabiel gedrag veroorzaken.\n"
8137 "Anjuta valt terug op ingebouwde (beperkte) instellingen"
8139 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
8140 msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
8141 msgstr "<b>Scratchbox-opties</b>\n"
8143 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
8144 msgid "Scratchbox directory:"
8145 msgstr "Scratchbox-map:"
8147 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Scratchbox target:"
8150 msgstr "Scratchbox-map:"
8152 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Scratchbox version:"
8155 msgstr "Scratchbox-map:"
8157 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
8158 msgid "Select Scratchbox Folder"
8159 msgstr ""
8161 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
8162 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
8163 msgid "Scratchbox"
8164 msgstr "Scratchbox"
8166 #. Public functions
8167 #. *---------------------------------------------------------------------------
8168 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
8169 msgid "<b>Actions</b>"
8170 msgstr "<b>Acties</b>"
8172 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
8173 msgid "<b>File Filter</b>"
8174 msgstr "<b>Bestandsfilter</b>"
8176 # aanwijzers
8177 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
8178 msgid "<b>Parameters</b>"
8179 msgstr "<b>Parameters</b>"
8181 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
8182 msgid "<b>Scope</b>"
8183 msgstr "<b>Bereik</b>"
8185 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
8186 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
8187 msgid "<b>Search variable</b>"
8188 msgstr "<b>Zoekvariabele</b>"
8190 # terug/achterwaarts/achteruit (zoeken)
8191 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
8192 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
8193 msgid "Backward"
8194 msgstr "Achterwaarts"
8196 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
8197 msgid "Basic Search & Replace"
8198 msgstr "Eenvoudig zoeken & vervangen"
8200 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
8201 msgid "Choose Directories:"
8202 msgstr "Mappen kiezen:"
8204 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
8205 msgid "Choose Files:"
8206 msgstr "Bestanden kiezen:"
8208 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
8209 msgid "Expand regex back references"
8210 msgstr "'Regexp back references' uitklappen"
8212 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
8213 msgid "Find & Replace"
8214 msgstr "Zoeken & vervangen"
8216 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
8217 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
8218 msgid "Forward"
8219 msgstr "Voorwaarts"
8221 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
8222 #. radio buttons on another page
8223 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
8224 #: ../plugins/search/search-replace.c:89
8225 msgid "Full Buffer"
8226 msgstr "Buffer vol"
8228 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Greedy matching"
8231 msgstr "Greedy matchen"
8233 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
8234 msgid "Ignore Binary Files"
8235 msgstr "Binaire bestanden negeren"
8237 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
8238 msgid "Ignore Directories:"
8239 msgstr "Mappen negeren:"
8241 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
8242 msgid "Ignore Files:"
8243 msgstr "Bestanden negeren:"
8245 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
8246 msgid "Ignore Hidden Directories"
8247 msgstr "Verborgen mappen negeren"
8249 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
8250 msgid "Ignore Hidden Files"
8251 msgstr "Verborgen bestanden negeren"
8253 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
8254 msgid "Match at start of word"
8255 msgstr "Matchen op begin van woord"
8257 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
8258 msgid "Match complete lines"
8259 msgstr "Hele regels matchen"
8261 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
8262 msgid "Match complete words"
8263 msgstr "Complete woorden matchen"
8265 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Maximum Actions"
8268 msgstr "Max acties"
8270 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
8271 msgid "Modify"
8272 msgstr "Wijzigen"
8274 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
8275 msgid "New Name:"
8276 msgstr "Nieuwe naam:"
8278 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
8279 msgid "No Limit"
8280 msgstr "Geen limiet"
8282 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Regular expression"
8285 msgstr "Reguliere expressie"
8287 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
8288 msgid "Replace With:"
8289 msgstr "Vervangen door:"
8291 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
8292 msgid "Search Action:"
8293 msgstr "Zoekactie:"
8295 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
8296 msgid "Search Direction:"
8297 msgstr "Zoekrichting:"
8299 #. This is "the search expression" (noun)
8300 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
8301 msgid "Search Expression"
8302 msgstr "Zoekexpressie"
8304 #. This is "the search expression" (noun)
8305 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
8306 msgid "Search Expression:"
8307 msgstr "Zoekexpressie:"
8309 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
8310 msgid "Search In:"
8311 msgstr "Zoeken in:"
8313 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
8314 msgid "Search Recursively"
8315 msgstr "Recursief zoeken"
8317 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
8318 msgid "Search Target"
8319 msgstr "Zoekdoel"
8321 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
8322 msgid "Setting"
8323 msgstr "Instelling"
8325 #: ../plugins/search/plugin.c:68
8326 msgid "_Find..."
8327 msgstr "_Zoeken..."
8329 #: ../plugins/search/plugin.c:69
8330 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
8331 msgstr "Naar een tekenreeks of reguliere expressie zoeken in de editor"
8333 #: ../plugins/search/plugin.c:71
8334 msgid "Find _Next"
8335 msgstr "Vo_lgende zoeken"
8337 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
8338 msgid "Repeat the last Find command"
8339 msgstr "De vorige zoekopdracht herhalen"
8341 #: ../plugins/search/plugin.c:74
8342 msgid "Find _Previous"
8343 msgstr "Vo_rige zoeken"
8345 #: ../plugins/search/plugin.c:78
8346 msgid "Find and R_eplace..."
8347 msgstr "Zoeken en _Vervangen…"
8349 #: ../plugins/search/plugin.c:80
8350 #, fuzzy
8351 msgid ""
8352 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
8353 msgstr ""
8354 "Zoek naar en vervang een tekst of reguliere expressie met een andere tekst"
8356 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
8357 msgid "Search and Replace"
8358 msgstr "Zoeken en vervangen"
8360 #: ../plugins/search/plugin.c:85
8361 msgid "Fin_d in Files..."
8362 msgstr "_Zoeken in bestanden…"
8364 #: ../plugins/search/plugin.c:86
8365 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
8366 msgstr "Zoek naar een tekst in meerdere bestanden of directories"
8368 #: ../plugins/search/plugin.c:102
8369 msgid "Searching..."
8370 msgstr "Zoeken…"
8372 # basiszoekopdracht
8373 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
8374 msgid "Basic Search"
8375 msgstr "Eenvoudig zoeken"
8377 #: ../plugins/search/search-replace.c:96
8378 msgid "Current Buffer"
8379 msgstr "Huidige buffer"
8381 #: ../plugins/search/search-replace.c:97
8382 msgid "Current Selection"
8383 msgstr "Huidige selectie"
8385 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
8386 msgid "Current Block"
8387 msgstr "Huidige blok"
8389 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
8390 msgid "Current Function"
8391 msgstr "Huidige functie"
8393 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
8394 msgid "All Open Buffers"
8395 msgstr "Alle geopende buffers"
8397 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
8398 msgid "All Project Files"
8399 msgstr "Alle projectbestanden"
8401 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
8402 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
8403 msgid "Specify File Patterns"
8404 msgstr "Bestandspatronen opgeven"
8406 # overeenkomst/(zoek)resultaat
8407 #: ../plugins/search/search-replace.c:108
8408 msgid "Select next match"
8409 msgstr "Volgende overeenkomst selecteren"
8411 #: ../plugins/search/search-replace.c:109
8412 msgid "Bookmark all matched lines"
8413 msgstr ""
8415 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
8416 msgid "Mark all matches"
8417 msgstr ""
8419 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
8420 msgid "List matches in find pane"
8421 msgstr ""
8423 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Replace next match"
8426 msgstr "Vervangen door:"
8428 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
8429 msgid "Replace all matches"
8430 msgstr "Alles vervangen"
8432 #. Avoid space in translated string
8433 #: ../plugins/search/search-replace.c:318
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Find:"
8436 msgstr "Zoeken: "
8438 #: ../plugins/search/search-replace.c:500
8439 msgid "Replace"
8440 msgstr "Vervangen"
8442 #: ../plugins/search/search-replace.c:629
8443 msgid "Search complete"
8444 msgstr "Zoekopdracht voltooid"
8446 #: ../plugins/search/search-replace.c:1020
8447 #: ../plugins/search/search-replace.c:1700
8448 msgid "Replace All"
8449 msgstr "Alles vervangen"
8451 #: ../plugins/search/search-replace.c:1059
8452 #, c-format
8453 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
8454 msgstr ""
8455 "De tekst \"%s\" is niet gevonden. Doorgaan met zoeken vanaf het het begin "
8456 "van het document?"
8458 #: ../plugins/search/search-replace.c:1079
8459 #, c-format
8460 msgid "The match \"%s\" was not found."
8461 msgstr "De tekst \"%s\" is niet aangetroffen."
8463 #: ../plugins/search/search-replace.c:1094
8464 msgid "The maximum number of results has been reached."
8465 msgstr "Het maximum aantal resultaten is behaald."
8467 #: ../plugins/search/search-replace.c:1107
8468 #, c-format
8469 msgid "%d match has been replaced."
8470 msgid_plural "%d matches have been replaced."
8471 msgstr[0] "%d overeenkomst is vervangen."
8472 msgstr[1] "%d overeenkomsten zijn vervangen."
8474 #: ../plugins/search/search-replace.c:1273
8475 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
8476 msgstr "Kon geen gebruikersinterface maken voor Zoeken en vervangen"
8478 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid ""
8481 "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8482 "Do you want to reload it?"
8483 msgstr ""
8484 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter dan\n"
8485 "de huidige buffer.\n"
8486 "Wilt u het opnieuw laden?"
8488 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid ""
8491 "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
8492 "Do you want to close it?"
8493 msgstr ""
8494 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter dan\n"
8495 "de huidige buffer.\n"
8496 "Wilt u het opnieuw laden?"
8498 #. Could not open <filename>: <error message>
8499 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
8500 #, fuzzy, c-format
8501 msgid "Could not open %s: %s"
8502 msgstr "Kon bestand niet openen"
8504 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
8505 #, c-format
8506 msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
8507 msgstr ""
8509 #. Could not open <filename>: <error message>
8510 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
8511 #, c-format
8512 msgid "Could not save %s: %s"
8513 msgstr "Kon %s niet opslaan: %s"
8515 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8518 msgstr "Kon bestand niet opslaan: %s."
8520 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
8521 #, c-format
8522 msgid "New file %d"
8523 msgstr "Nieuw bestand %d"
8525 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8526 msgid "Preparing pages for printing"
8527 msgstr ""
8529 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
8530 msgid "<b>Color scheme:</b>"
8531 msgstr "<b>Kleurenschema:</b>"
8533 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
8534 msgid "<b>Font:</b>"
8535 msgstr "<b>Lettertype:</b>"
8537 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
8538 #, fuzzy
8539 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
8540 msgstr "Insping- en Automatische-opmaak opties"
8542 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
8543 msgid "<b>View</b>"
8544 msgstr "<b>Beeld</b>"
8546 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Create backup files"
8549 msgstr "Nieuwe mappen aanmaken"
8551 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
8552 msgid "Font"
8553 msgstr "Lettertype"
8555 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
8556 msgid "Highlight current line"
8557 msgstr "Huidige regel inkleuren"
8559 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
8560 msgid "Highlight matching brackets"
8561 msgstr ""
8563 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
8564 msgid "Highlight syntax"
8565 msgstr "Syntaxkleuring"
8567 # tonen ipv afdrukken?
8568 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
8569 msgid "Print Linenumbers"
8570 msgstr "Regelnummers afdrukken"
8572 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
8573 msgid "Print page footer"
8574 msgstr "Paginavoet afdrukken"
8576 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
8577 msgid "Print page header"
8578 msgstr "Paginakop afdrukken"
8580 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
8581 msgid "Right margin position in characters"
8582 msgstr ""
8584 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
8585 msgid "Show line numbers"
8586 msgstr "Regelnummers tonen"
8588 # toestand tonen
8589 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Show marks"
8592 msgstr "Status tonen"
8594 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
8595 msgid "Show right margin"
8596 msgstr "Rechter marge tonen"
8598 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
8599 msgid "Use theme font"
8600 msgstr "Themalettertype gebruiken"
8602 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
8603 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
8604 msgstr ""
8606 #: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
8607 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Starter"
8610 msgstr "Gestart"
8612 #: ../plugins/starter/starter.c:385
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Create File/Project"
8615 msgstr "Project _opruimen"
8617 #: ../plugins/starter/starter.c:419
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Recent Projects"
8620 msgstr "Recente Projecten:"
8622 #: ../plugins/starter/starter.c:450
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Links"
8625 msgstr "Regels"
8627 #: ../plugins/starter/starter.c:469
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Anjuta Home Page"
8630 msgstr "Anjuta _startpagina"
8632 #: ../plugins/starter/starter.c:475
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Anjuta Manual"
8635 msgstr "Anjuta IDE"
8637 #: ../plugins/starter/starter.c:481
8638 msgid "Gnome Online API Documentation"
8639 msgstr ""
8641 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
8642 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
8643 msgstr ""
8645 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8646 #, fuzzy
8647 msgid "<b>End Revision:</b>"
8648 msgstr "Editor tabs"
8650 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
8651 #, fuzzy
8652 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
8653 msgstr "Mappen kiezen"
8655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
8656 #, fuzzy
8657 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
8658 msgstr "Bestandsfilter"
8660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
8661 msgid "<b>First Path:</b>"
8662 msgstr "<b>Eerste pad:</b>"
8664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8665 msgid "<b>Second Path:</b>"
8666 msgstr "<b>Tweede pad:</b>"
8668 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8669 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
8670 msgstr ""
8672 # bestemming/doel
8673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8674 #, fuzzy
8675 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
8676 msgstr "Afdrukopties"
8678 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8679 #, fuzzy
8680 msgid "<b>Start Revision:</b>"
8681 msgstr "Projectbeschrijving"
8683 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8684 #, fuzzy
8685 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8686 msgstr "Afdrukopties"
8688 # kopieerpad
8689 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8690 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
8691 msgstr "<b>Werkkopie-pad:</b>"
8693 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8694 msgid "Add file/directory"
8695 msgstr "Bestand/map toevoegen"
8697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8698 msgid "Copy files/folders"
8699 msgstr "Bestanden/mappen kopiëren"
8701 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
8702 msgid "Diff Selected Revisions"
8703 msgstr ""
8705 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Diff file/directory"
8708 msgstr "CVS: Verschillen van bestand opzoeken"
8710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Diff to Previous"
8713 msgstr "Vo_rige zoeken"
8715 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Ignore ancestry"
8718 msgstr "Bestanden negeren"
8720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
8721 msgid "Merge changes into working copy"
8722 msgstr ""
8724 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Other Revision:"
8727 msgstr "Revisie: "
8729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
8730 msgid "Realm:"
8731 msgstr ""
8733 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
8734 msgid "Recurse"
8735 msgstr ""
8737 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
8738 msgid "Remember Password"
8739 msgstr "Wachtwoord onthouden"
8741 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
8742 msgid "Remember this decision"
8743 msgstr "Deze beslissing onthouden"
8745 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
8746 msgid "Remove file/directory"
8747 msgstr "Bestand/map verwijderen"
8749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Repository Head"
8752 msgstr "Editor tabs"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
8755 msgid "Repository authorization"
8756 msgstr ""
8758 # terugzetten/terugdraaien
8759 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
8760 msgid "Revert Changes"
8761 msgstr "Wijzigingen terugdraaien"
8763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Save open files before diffing"
8766 msgstr "Kan niet laden bestand: %s"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
8769 msgid "Source:"
8770 msgstr "Bron:"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Subversion Preferences"
8775 msgstr "Anjuta voorkeuren"
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
8778 msgid "Switch to branch/tag"
8779 msgstr ""
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
8782 msgid "Trust server"
8783 msgstr ""
8785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Update file/directory"
8788 msgstr "Map selecteren"
8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
8791 msgid "Use first path"
8792 msgstr ""
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
8795 #, fuzzy
8796 msgid "View Log"
8797 msgstr "Weergeven"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
8800 msgid "View Selected Revision"
8801 msgstr ""
8803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
8804 msgid "Whole Project"
8805 msgstr "Gehele project"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
8808 msgid "Working Copy"
8809 msgstr "Werkkopie"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
8812 msgid "realm"
8813 msgstr ""
8815 #. Action name
8816 #. Stock icon, if any
8817 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8818 msgid "_Subversion"
8819 msgstr "_Subversion"
8821 #. Display label
8822 #. short-cut
8823 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8824 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8825 msgstr ""
8827 #. Display label
8828 #. short-cut
8829 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8830 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8831 msgstr ""
8833 #. Display label
8834 #. short-cut
8835 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8838 msgstr "Veranderingen opsturen naar de repository"
8840 # terugzetten/terugdraaien
8841 #. Action name
8842 #. Stock icon, if any
8843 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8844 msgid "_Revert..."
8845 msgstr "_Terugdraaien…"
8847 #. Display label
8848 #. short-cut
8849 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8850 msgid "Revert changes to your working copy."
8851 msgstr ""
8853 #. Action name
8854 #. Stock icon, if any
8855 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8856 msgid "_Resolve Conflicts..."
8857 msgstr "_Conflicten oplossen…"
8859 #. Display label
8860 #. short-cut
8861 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8862 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8863 msgstr ""
8865 #. Action name
8866 #. Stock icon, if any
8867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8868 #, fuzzy
8869 msgid "_Update..."
8870 msgstr "_Verversen"
8872 #. Display label
8873 #. short-cut
8874 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8875 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8876 msgstr ""
8878 #. Action name
8879 #. Stock icon, if any
8880 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8881 msgid "Copy Files/Folders..."
8882 msgstr "Bestanden/mappen kopiëren..."
8884 #. Display label
8885 #. short-cut
8886 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Copy files/folders in the repository"
8889 msgstr "Sluit alle code omlopers in de editor"
8891 #. Action name
8892 #. Stock icon, if any
8893 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8894 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
8895 msgstr ""
8897 #. Display label
8898 #. short-cut
8899 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8900 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8901 msgstr ""
8903 #. Action name
8904 #. Stock icon, if any
8905 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8906 msgid "Merge..."
8907 msgstr ""
8909 #. Display label
8910 #. short-cut
8911 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8912 msgid "Merge changes into your working copy"
8913 msgstr ""
8915 #. Action name
8916 #. Stock icon, if any
8917 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8918 msgid "_View Log..."
8919 msgstr "_Logboek tonen…"
8921 #. Display label
8922 #. short-cut
8923 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8924 msgid "View file history"
8925 msgstr ""
8927 #. Action name
8928 #. Stock icon, if any
8929 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8930 #, fuzzy
8931 msgid "_Diff..."
8932 msgstr "_Verschil"
8934 #. Display label
8935 #. short-cut
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Diff local tree with repository"
8939 msgstr "Stuur lokale veranderingen op naar het repository"
8941 #. Action name
8942 #. Stock icon, if any
8943 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8944 msgid "Copy..."
8945 msgstr "Kopiëren…"
8947 #. Action name
8948 #. Stock icon, if any
8949 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Diff..."
8952 msgstr "_Verschil"
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:454
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Subversion operations"
8957 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8959 #: ../plugins/subversion/plugin.c:460
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Subversion popup operations"
8962 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8964 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Subversion Log"
8967 msgstr "Versie:"
8969 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
8970 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8971 msgstr ""
8973 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Subversion: Commit complete."
8976 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8978 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
8979 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
8980 msgstr ""
8982 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Subversion: Copy complete."
8985 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8987 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8988 msgid "Please enter a source path."
8989 msgstr ""
8991 # bestemming/doel
8992 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8993 msgid "Please enter a destination path."
8994 msgstr ""
8996 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
8997 msgid "[Head/Working Copy]"
8998 msgstr ""
9000 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
9001 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
9002 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
9003 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
9004 msgstr ""
9006 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Diff"
9009 msgstr "_Verschil"
9011 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
9012 msgid "Revision"
9013 msgstr "Revisie"
9015 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Short Log"
9018 msgstr "_Logboek tonen"
9020 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Subversion: Retrieving log..."
9023 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
9025 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Subversion: File retrieved."
9028 msgstr "Anjuta voorkeuren"
9030 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Subversion: Retrieving file..."
9033 msgstr "Anjuta voorkeuren"
9035 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Subversion: Merge complete."
9038 msgstr "Anjuta voorkeuren"
9040 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
9041 msgid "Please enter the first path."
9042 msgstr ""
9044 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
9045 msgid "Please enter the second path."
9046 msgstr ""
9048 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
9049 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
9050 msgid "Please enter a working copy path."
9051 msgstr ""
9053 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
9054 msgid "Please enter the start revision."
9055 msgstr ""
9057 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
9058 msgid "Please enter the end revision."
9059 msgstr ""
9061 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9062 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9063 msgstr ""
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Subversion: Resolve complete."
9068 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
9070 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Subversion: Revert complete."
9073 msgstr "Anjuta voorkeuren"
9075 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Subversion: Switch complete."
9078 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
9081 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9082 msgstr ""
9084 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9086 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9087 msgid "Subversion"
9088 msgstr "Subversion"
9090 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Subversion: Diff complete."
9093 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
9095 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
9096 msgid "Subversion: Update complete."
9097 msgstr "Subversion: Update voltooid."
9099 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
9100 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
9101 msgid "Authentication canceled"
9102 msgstr "Aanmeldingscontrole geannuleerd"
9104 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Hostname:"
9107 msgstr "Hostnaam: "
9109 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
9110 msgid "Fingerprint:"
9111 msgstr ""
9113 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
9114 msgid "Valid from:"
9115 msgstr ""
9117 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
9118 msgid "Valid until:"
9119 msgstr ""
9121 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
9122 msgid "Issuer DN:"
9123 msgstr ""
9125 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
9126 msgid "DER certificate:"
9127 msgstr ""
9129 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
9130 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
9131 #, c-format
9132 msgid "Deleted: %s"
9133 msgstr "Verwijderd: %s"
9135 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
9136 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
9137 #, c-format
9138 msgid "Added: %s"
9139 msgstr "Toegevoegd: %s"
9141 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
9142 #, c-format
9143 msgid "Resolved: %s"
9144 msgstr "Opgelost: %s"
9146 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
9147 #, c-format
9148 msgid "Updated: %s"
9149 msgstr "Bijgewerkt: %s"
9151 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
9152 #, c-format
9153 msgid "Externally Updated: %s"
9154 msgstr ""
9156 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
9157 #, c-format
9158 msgid "Modified: %s"
9159 msgstr "Aangepast: %s"
9161 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "Merged: %s"
9164 msgstr "Doel:"
9166 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9167 #, c-format
9168 msgid "Conflicted: %s"
9169 msgstr ""
9171 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
9172 #, c-format
9173 msgid "Missing: %s"
9174 msgstr "Ontbrekend: %s"
9176 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
9177 #, c-format
9178 msgid "Obstructed: %s"
9179 msgstr ""
9181 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
9182 msgid "Package is not parseable"
9183 msgstr ""
9185 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
9186 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
9187 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Symbol Database"
9190 msgstr "Symbolen"
9192 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
9193 #, fuzzy
9194 msgid "API Tags"
9195 msgstr "Tags"
9197 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
9198 msgid "Resuming glb scan."
9199 msgstr ""
9201 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
9202 #, fuzzy
9203 msgid "<b>Available API tags</b>"
9204 msgstr "Variabelenlijst"
9206 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Automatically scan project's packages"
9209 msgstr "Het laatste project automatisch laden"
9211 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
9212 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9213 msgstr ""
9215 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
9216 msgid "Checking if package is parseable..."
9217 msgstr ""
9219 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Ctags executable:"
9222 msgstr "Laden van uitvoerbaar bestand: "
9224 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
9225 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9226 msgstr ""
9228 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
9229 msgid "<b>Terminal options</b>"
9230 msgstr "<b>Terminalopties</b>"
9232 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
9233 msgid ""
9234 "Default\n"
9235 "\n"
9236 msgstr ""
9237 "Standaard\n"
9238 "\n"
9240 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
9241 msgid "Use GNOME terminal profile:"
9242 msgstr "Gnome terminalprofiel gebruiken:"
9244 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
9245 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9246 msgstr "Huidig geselecteerd Gnome-terminalprofiel gebruiken"
9248 #: ../plugins/terminal/terminal.c:687
9249 #, fuzzy
9250 msgid "terminal operations"
9251 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
9253 #: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
9254 #: ../plugins/terminal/terminal.c:916
9255 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9256 msgid "Terminal"
9257 msgstr "Terminal"
9259 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
9260 msgid "<b>Tools</b>"
9261 msgstr "<b>Tools</b>"
9263 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
9264 msgid "Command:"
9265 msgstr "Opdracht:"
9267 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
9268 msgid "Edit as script"
9269 msgstr ""
9271 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
9272 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9273 msgstr ""
9275 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
9276 msgid "Parameters:"
9277 msgstr "Parameters:"
9279 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
9280 msgid "Save all files"
9281 msgstr "Alle bestanden opslaan"
9283 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
9284 msgid "Short cut:"
9285 msgstr "Snelkoppeling:"
9287 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9288 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
9289 msgid "Standard error:"
9290 msgstr "Standaardfout:"
9292 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9293 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
9294 msgid "Standard input:"
9295 msgstr "Standaardinvoer:"
9297 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9298 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
9299 msgid "Standard output:"
9300 msgstr "Standaarduitvoer:"
9302 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
9303 msgid "Tool Editor"
9304 msgstr "Hulpmiddelen bewerken"
9306 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
9307 msgid "Variable list"
9308 msgstr "Variabelenlijst"
9310 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
9311 msgid "Working directory:"
9312 msgstr "Werkmap:"
9314 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
9315 msgid "_Variable..."
9316 msgstr "_Variabele…"
9318 #: ../plugins/tools/dialog.c:176
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9321 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst leeg wilt maken?"
9323 # gereedschap/tool/hulp/toepassing
9324 #: ../plugins/tools/dialog.c:335
9325 msgid "Tool"
9326 msgstr "Tool"
9328 #: ../plugins/tools/editor.c:302
9329 msgid "ask at runtime"
9330 msgstr ""
9332 #: ../plugins/tools/editor.c:307
9333 msgid "undefined"
9334 msgstr "ongedefinieerd"
9336 #: ../plugins/tools/editor.c:441
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
9339 msgstr "Kan de gebruikersinterface voor gereedschapsparameters niet opbouwen"
9341 #: ../plugins/tools/editor.c:457
9342 msgid "Meaning"
9343 msgstr "Betekenis"
9345 #: ../plugins/tools/editor.c:532
9346 msgid "Disabled"
9347 msgstr "Uitgeschakeld"
9349 #: ../plugins/tools/editor.c:694
9350 msgid "You must provide a tool name!"
9351 msgstr "U moet een gereedschapsnaam geven!"
9353 #: ../plugins/tools/editor.c:702
9354 msgid "You must provide a tool command!"
9355 msgstr "U moet een gereedschapsopdracht geven!"
9357 #: ../plugins/tools/editor.c:710
9358 #, fuzzy
9359 msgid "A tool with the same name already exists!"
9360 msgstr "Een stuk gereedschap met de naam '%s' bestaat al!"
9362 #: ../plugins/tools/editor.c:727
9363 #, fuzzy
9364 msgid ""
9365 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9366 "keep it anyway?"
9367 msgstr "Er is al een project geopend. Wilt u deze eerst sluiten?"
9369 #: ../plugins/tools/editor.c:815
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Unable to edit script"
9372 msgstr "Kon project %s niet laden"
9374 #: ../plugins/tools/editor.c:951
9375 msgid "New accelerator..."
9376 msgstr "Nieuwe sneltoets..."
9378 #: ../plugins/tools/editor.c:976
9379 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9380 msgstr "Kan de gebruikersinterface voor de gereedschaps-editor niet opbouwen"
9382 #: ../plugins/tools/execute.c:313
9383 #, c-format
9384 msgid "Opening %s"
9385 msgstr "Bezig met openen van %s"
9387 #: ../plugins/tools/execute.c:334
9388 msgid "error:"
9389 msgstr "fout:"
9391 #. This is append to the tool name to give something
9392 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9393 #. * pane where the output of the tool is send to
9395 #: ../plugins/tools/execute.c:408
9396 msgid "(output)"
9397 msgstr ""
9399 #. This is append to the tool name to give something
9400 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9401 #. * pane where the errors of the tool is send to
9403 #: ../plugins/tools/execute.c:416
9404 msgid "(error)"
9405 msgstr "(fout)"
9407 #. Display the name of the command
9408 #: ../plugins/tools/execute.c:468
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "Running command: %s...\n"
9411 msgstr "Bouw-opdracht:"
9413 #: ../plugins/tools/execute.c:508
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9416 msgstr "Voltooid ... niet succesvol"
9418 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9421 msgstr "Pagina instellingen voor afdrukken"
9423 #: ../plugins/tools/execute.c:640
9424 msgid "No document currently open, command aborted"
9425 msgstr ""
9427 #: ../plugins/tools/execute.c:1018
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9430 msgstr "Kan het bestand %s niet openen\n"
9432 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9433 msgid "Missing tool name"
9434 msgstr ""
9436 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9437 #, c-format
9438 msgid "Unexpected element \"%s\""
9439 msgstr "Onverwacht element ‘%s’"
9441 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Error when loading external tools"
9444 msgstr "Fouten tijdens laden project %s"
9446 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "Unable to open %s for writing"
9449 msgstr "Kan %s niet in %s openen"
9451 #: ../plugins/tools/plugin.c:179
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Tool operations"
9454 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
9456 #: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
9457 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9458 msgid "Tools"
9459 msgstr "Tools"
9461 #: ../plugins/tools/variable.c:493
9462 msgid "Command line parameters"
9463 msgstr "Argumenten op de opdrachtregel"
9465 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Same as output"
9468 msgstr "Standaarduitvoer:"
9470 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Existing message pane"
9473 msgstr "Volgend bericht"
9475 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9476 #, fuzzy
9477 msgid "New message pane"
9478 msgstr "Volgend bericht"
9480 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9481 msgid "New buffer"
9482 msgstr "Nieuwe buffer"
9484 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9485 msgid "Replace buffer"
9486 msgstr "Buffer vervangen"
9488 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9489 msgid "Insert in buffer"
9490 msgstr "In buffer invoegen"
9492 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Append to buffer"
9495 msgstr "Buffer vol"
9497 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9498 msgid "Replace selection"
9499 msgstr "Selectie vervangen"
9501 # dialoogvenster2 ?
9502 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9503 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Popup dialog"
9506 msgstr "dialoog2"
9508 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Discard output"
9511 msgstr "Standaarduitvoer:"
9513 # Niets/geen
9514 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9515 msgid "None"
9516 msgstr "Geen"
9518 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Current buffer"
9521 msgstr "Huidige _gebruikersnaam"
9523 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Current selection"
9526 msgstr "Selectie knippen"
9528 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9529 msgid "String"
9530 msgstr "Tekenreeks"
9532 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
9533 #, fuzzy
9534 msgid "<b>Program to test:</b>"
9535 msgstr "Afdrukopties"
9537 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
9538 msgid "<b>Valgrind</b>"
9539 msgstr "<b>Valgrind</b>"
9541 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
9542 msgid ""
9543 "Memcheck\n"
9544 "Addrcheck\n"
9545 "Helgrind"
9546 msgstr ""
9548 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Select Tool:"
9551 msgstr "_Alles selecteren"
9553 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Select Valgrind Target"
9556 msgstr "Selecteer regionale taal"
9558 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
9559 msgid "Options"
9560 msgstr "Opties"
9562 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Select debugging target"
9565 msgstr "Selecteer regionale taal"
9567 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
9568 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
9569 msgid "Valgrind"
9570 msgstr "Valgrind"
9572 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
9573 msgid ""
9574 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
9575 msgstr ""
9577 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
9578 msgid ""
9579 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
9580 "Please create one first."
9581 msgstr ""
9583 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
9584 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
9585 msgstr ""
9587 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Open Valgrind log file"
9590 msgstr "Bestand openen"
9592 #. Action name
9593 #. Stock icon, if any
9594 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
9595 msgid "_Valgrind"
9596 msgstr "_Valgrind"
9598 #. Action name
9599 #. Stock icon, if any
9600 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
9601 msgid "_Select Tool and Run..."
9602 msgstr ""
9604 #. Action name
9605 #. Stock icon, if any
9606 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
9607 #, fuzzy
9608 msgid "_Kill Execution"
9609 msgstr "_Executie"
9611 # typefout? moet het zijn _Lock?
9612 #. Action name
9613 #. Stock icon, if any
9614 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
9615 #, fuzzy
9616 msgid "_Load Log"
9617 msgstr "_Laden"
9619 #. Action name
9620 #. Stock icon, if any
9621 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
9622 msgid "S_ave Log"
9623 msgstr "Lo_gboek opslaan"
9625 #. Action name
9626 #. Stock icon, if any
9627 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
9628 msgid "Edit Rules"
9629 msgstr "Regels bewerken"
9631 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
9632 msgid "Use Valgrind debug tool"
9633 msgstr ""
9635 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
9636 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
9637 msgstr ""
9639 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
9640 msgid "Valgrind binary file path:"
9641 msgstr ""
9643 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
9644 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
9645 msgstr ""
9647 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
9648 msgid "Preview"
9649 msgstr "Voorbeeld"
9651 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
9652 msgid "lines above and below the target line."
9653 msgstr "regels boven en onder de doellijn."
9655 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
9656 #, c-format
9657 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
9658 msgstr "Aanmaken pijplijn naar ‘%s’ is mislukt: %s"
9660 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
9661 #, c-format
9662 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
9663 msgstr "Aanmaken dochterproces ‘%s’ is mislukt: %s"
9665 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
9666 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
9667 msgstr ""
9669 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
9670 msgid "Process exited."
9671 msgstr ""
9673 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
9674 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
9675 msgstr ""
9677 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
9681 "Valgrind package."
9682 msgstr ""
9684 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
9685 msgid "Could not get the right pipe for the process."
9686 msgstr ""
9688 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
9692 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
9693 msgstr ""
9695 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
9696 msgid "Override default settings"
9697 msgstr ""
9699 #. This is the format of the preference, simply translate the words
9700 #. * inside the <>
9701 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
9702 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
9703 msgstr ""
9705 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
9706 msgid "Cachegrind"
9707 msgstr "Cachegrind"
9709 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
9710 msgid "Error contains"
9711 msgstr "Fout bevat"
9713 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
9714 msgid "Function contains"
9715 msgstr "Functie bevat"
9717 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
9718 msgid "Object contains"
9719 msgstr "Object bevat"
9721 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
9722 msgid "Source filename contains"
9723 msgstr "Naam bronbestand bevat"
9725 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
9726 #, c-format
9727 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
9728 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: ‘%s’: %s"
9730 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
9731 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
9732 msgid "Valgrind Suppression Rules"
9733 msgstr ""
9735 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
9736 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
9737 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
9738 msgid "Valgrind Suppression"
9739 msgstr ""
9741 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
9742 msgid "Cu_t"
9743 msgstr "K_nippen"
9745 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
9746 msgid "Suppress"
9747 msgstr "Onderdrukken"
9749 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
9750 msgid "Edit in Custom Editor"
9751 msgstr "In eigen editor bewerken"
9753 #. demangle = decode C++ name encoding
9754 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
9755 msgid "Demangle C++ symbol names"
9756 msgstr ""
9758 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
9759 msgid "Show"
9760 msgstr "Tonen"
9762 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
9763 msgid "callers in stack trace"
9764 msgstr ""
9766 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
9767 msgid "Stop showing errors if there are too many"
9768 msgstr ""
9770 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
9771 msgid "Round malloc sizes to next word"
9772 msgstr ""
9774 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
9775 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
9776 msgstr ""
9778 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
9779 msgid "Track open file descriptors"
9780 msgstr ""
9782 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
9783 msgid "Add time stamps to log messages"
9784 msgstr ""
9786 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
9787 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
9788 msgstr ""
9790 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Suppressions File:"
9793 msgstr "CVS compressieniveau:"
9795 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
9796 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
9797 msgstr ""
9799 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
9800 msgid "Helgrind"
9801 msgstr "Helgrind"
9803 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
9804 msgid "Assume thread stacks are used privately"
9805 msgstr ""
9807 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
9808 msgid "Show location of last word access on error:"
9809 msgstr ""
9811 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
9812 msgid "Memcheck"
9813 msgstr ""
9815 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
9816 msgid "Memory leaks"
9817 msgstr "Geheugenlekken"
9819 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
9820 msgid "Leak check:"
9821 msgstr ""
9823 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
9824 msgid "Show reachable blocks in leak check"
9825 msgstr ""
9827 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Leak resolution:"
9830 msgstr "Zoekrichting:"
9832 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
9833 msgid "Keep up to"
9834 msgstr ""
9836 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
9837 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
9838 msgstr ""
9840 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
9841 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
9842 msgstr ""
9844 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Grow"
9847 msgstr "Ga"
9849 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
9850 msgid "Shrink"
9851 msgstr ""
9853 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Rule name:"
9856 msgstr "Modulenaam: "
9858 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
9859 msgid "Suppress messages of type:"
9860 msgstr ""
9862 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
9863 msgid "Suppress when using:"
9864 msgstr ""
9866 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
9867 msgid "System call:"
9868 msgstr "Systeemaanroep:"
9870 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
9871 msgid "Call chain:"
9872 msgstr ""
9874 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
9875 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
9878 msgstr "Fout schrijven naar bestand: %s."
9880 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
9881 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
9882 msgstr ""
9884 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
9885 #, c-format
9886 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
9887 msgstr ""
9889 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
9890 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/about.c:185
9894 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9895 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
9897 # bezig met laden, kan...
9898 #: ../src/anjuta.c:419
9899 msgid "Loaded Session..."
9900 msgstr "Sessie geladen…"
9902 # uiterlijk/bediening
9903 #: ../src/anjuta.glade.h:1
9904 msgid "<b>Appearance</b>"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9908 #, fuzzy
9909 msgid "<b>Project Defaults</b>"
9910 msgstr "Projectbeschrijving"
9912 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9913 msgid "<b>Session</b>"
9914 msgstr "<b>Sessie</b>"
9916 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9917 msgid ""
9918 "Default\n"
9919 "Text below icons\n"
9920 "Text beside icons\n"
9921 "Icons only\n"
9922 "Text only"
9923 msgstr ""
9924 "Standaard\n"
9925 "Tekst onder pictogrammen\n"
9926 "Tekst boven pictogrammen\n"
9927 "Tekst naast pictogrammen\n"
9928 "Alleen pictogrammen\n"
9929 "Alleen tekst"
9931 #: ../src/anjuta.glade.h:9
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Default project directory:"
9934 msgstr "Map selecteren"
9936 #: ../src/anjuta.glade.h:10
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Developer email address:"
9939 msgstr "E-mail adres van gebruiker:"
9941 #: ../src/anjuta.glade.h:11
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Developer name:"
9944 msgstr "Gebruikersnaam:"
9946 #: ../src/anjuta.glade.h:12
9947 msgid "Do not load last project and files on startup"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/anjuta.glade.h:13
9951 msgid "Do not load last session on startup"
9952 msgstr ""
9954 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9955 #: ../src/anjuta.glade.h:15
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Dock switcher style:"
9958 msgstr "Dok-items"
9960 #: ../src/anjuta.glade.h:17
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Select projects directory"
9963 msgstr "Map selecteren"
9965 #: ../src/anjuta.glade.h:18
9966 msgid ""
9967 "Text\n"
9968 "Icons\n"
9969 "Text + Icons\n"
9970 "Gnome toolbar setting\n"
9971 "Tabs"
9972 msgstr ""
9974 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9975 #: ../src/anjuta.glade.h:24
9976 msgid "Toolbar button labels:"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9980 msgid "_File"
9981 msgstr "_Bestand"
9983 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9984 msgid "_Quit"
9985 msgstr "A_fsluiten"
9987 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9988 msgid "Quit Anjuta IDE"
9989 msgstr "Anjuta IDE afsluiten"
9991 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9992 msgid "_Preferences"
9993 msgstr "_Voorkeuren"
9995 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9996 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9997 msgstr "Geeft u de voorkeur voor koffie boven thee? Kijk er even naar."
9999 #: ../src/anjuta-actions.h:40
10000 msgid "_Reset Dock Layout"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/anjuta-actions.h:41
10004 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/anjuta-actions.h:47
10008 msgid "_Full Screen"
10009 msgstr "_Schermvullend"
10011 # src/main.c:111
10012 #: ../src/anjuta-actions.h:48
10013 msgid "Toggle fullscreen mode"
10014 msgstr "Volledig scherm omschakelen"
10016 #: ../src/anjuta-actions.h:51
10017 #, fuzzy
10018 msgid "_Lock Dock Layout"
10019 msgstr "Dok-items _vastzetten"
10021 #: ../src/anjuta-actions.h:52
10022 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/anjuta-actions.h:55
10026 #, fuzzy
10027 msgid "_Toolbar"
10028 msgstr "We_rkbalken"
10030 #: ../src/anjuta-actions.h:56
10031 msgid "Show or hide the toolbar"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/anjuta-actions.h:61
10035 msgid "_Help"
10036 msgstr "_Hulp"
10038 #: ../src/anjuta-actions.h:63
10039 msgid "_User's Manual"
10040 msgstr "_Gebruikshandleiding"
10042 #: ../src/anjuta-actions.h:64
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Anjuta user's manual"
10045 msgstr "Anjuta IDE"
10047 #: ../src/anjuta-actions.h:67
10048 msgid "Kick start _tutorial"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/anjuta-actions.h:68
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10054 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
10056 #: ../src/anjuta-actions.h:71
10057 #, fuzzy
10058 msgid "_Advanced tutorial"
10059 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
10061 #: ../src/anjuta-actions.h:72
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Anjuta advanced tutorial"
10064 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
10066 #: ../src/anjuta-actions.h:75
10067 msgid "_Frequently Asked Questions"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/anjuta-actions.h:76
10071 msgid "Anjuta frequently asked questions"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/anjuta-actions.h:79
10075 msgid "Anjuta _Home Page"
10076 msgstr "Anjuta _startpagina"
10078 #: ../src/anjuta-actions.h:80
10079 msgid "Online documentation and resources"
10080 msgstr "Online documentatie en hulpbronnen"
10082 #: ../src/anjuta-actions.h:83
10083 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/anjuta-actions.h:84
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
10089 msgstr "Verstuur een feature verzoek voor Anjuta"
10091 #: ../src/anjuta-actions.h:87
10092 msgid "Ask a _Question"
10093 msgstr "Stel een _vraag"
10095 #: ../src/anjuta-actions.h:88
10096 msgid "Submit a question for FAQs"
10097 msgstr "Stuur een vraag voor FAQs"
10099 #: ../src/anjuta-actions.h:91
10100 msgid "_About"
10101 msgstr "I_nfo"
10103 #: ../src/anjuta-actions.h:92
10104 msgid "About Anjuta"
10105 msgstr "Over Anjuta"
10107 #: ../src/anjuta-actions.h:95
10108 msgid "About External _Plugins"
10109 msgstr "Over externe _plugins"
10111 #: ../src/anjuta-actions.h:96
10112 msgid "About third party Anjuta plugins"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/anjuta-app.c:426
10116 msgid "Edit"
10117 msgstr "Bewerken"
10119 #: ../src/anjuta-app.c:430 ../src/anjuta-app.c:435
10120 msgid "View"
10121 msgstr "Beeld"
10123 #: ../src/anjuta-app.c:657
10124 msgid "Installed plugins"
10125 msgstr "Geïnstalleerde plugins"
10127 #: ../src/anjuta-app.c:661
10128 msgid "Shortcuts"
10129 msgstr "Snelkoppelingen"
10131 #: ../src/anjuta-app.c:733
10132 #, c-format
10133 msgid "Value doesn't exist"
10134 msgstr "Waarde bestaat niet"
10136 #: ../src/main.c:62
10137 msgid "Specify the size and location of the main window"
10138 msgstr "Specificeer de afmeting en locatie van het hoofdvenster"
10140 #. This is the format you can specify the size andposition
10141 #. * of the window on command line
10142 #: ../src/main.c:65
10143 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10144 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10146 #: ../src/main.c:70
10147 msgid "Do not show the splashscreen"
10148 msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
10150 #: ../src/main.c:76
10151 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/main.c:82
10155 msgid "Do not open last session on startup"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/main.c:88
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Do not open last project and files on startup"
10161 msgstr "Automatische generatie van project: "
10163 #: ../src/main.c:94
10164 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/main.c:156
10168 msgid "- Integrated Development Environment"
10169 msgstr "- Geïntegreerde ontwikkelingsomgeving (IDE)"
10171 #: ../src/main.c:224
10172 msgid "Anjuta"
10173 msgstr "Anjuta"
10175 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
10176 #, fuzzy
10177 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
10178 msgstr "Auto-aanvullen"
10180 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
10181 #, fuzzy
10182 msgid "<b>Calltips</b>"
10183 msgstr "<b>Opties</b>"
10185 # aanwijzers
10186 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
10187 #, fuzzy
10188 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
10189 msgstr "Indicators"
10191 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
10192 #, fuzzy
10193 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
10194 msgstr "Overige opties"
10196 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
10197 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
10198 msgstr ""
10200 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
10201 msgid "Add a space after function call autocompletion"
10202 msgstr ""
10204 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
10205 msgid "Autocomplete"
10206 msgstr ""
10208 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Brace indentation size in spaces:"
10211 msgstr "Inspringafstand in spaties:"
10213 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Enable adaptive indentation"
10216 msgstr "Automatisch inspringen inschakelen"
10218 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Enable code completion"
10221 msgstr "codetekst omloop aanzetten"
10223 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Enable smart brace completion"
10226 msgstr "codetekst omloop aanzetten"
10228 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Enable smart indentation"
10231 msgstr "Automatisch inspringen inschakelen"
10233 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
10234 msgid "Pressing tab indents"
10235 msgstr "Tab springt in"
10237 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Show calltips"
10240 msgstr "T_oon aanroeptip"
10242 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Smart Indentation"
10245 msgstr "Inspringen"
10247 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Statement indentation size in spaces:"
10250 msgstr "Inspringafstand in spaties:"
10252 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1861
10253 msgid "_AutoComplete"
10254 msgstr "_AutoCompleet"
10256 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1862
10257 msgid "AutoComplete the current word"
10258 msgstr "Maakt het huidige woord automatisch af"
10260 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1868
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Auto Indent"
10263 msgstr "Aangepast inspringen"
10265 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1869
10266 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
10267 msgstr ""
10269 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1874
10270 msgid "Swap .h/.c"
10271 msgstr ".h/.c verwisselen"
10273 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1875
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Swap c header and source files"
10276 msgstr "Java bronbestanden"
10278 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1918
10279 msgid "C++/Java Assistance"
10280 msgstr "C++/Java-assistentie"
10282 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2006
10283 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2015
10284 msgid "C/C++/Java/Vala"
10285 msgstr "C/C++/Java/Vala"
10287 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
10288 msgid "GtkSourceView Editor"
10289 msgstr "GtkSourceView-editor"
10291 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
10292 msgid "Gdb"
10293 msgstr "Gdb"
10295 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
10296 msgid "Gdb plugin."
10297 msgstr "Gdb-plugin."
10299 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
10300 msgid "Git version control"
10301 msgstr ""
10303 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
10304 msgid "API Help"
10305 msgstr "API-hulp"
10307 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
10308 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
10309 msgstr ""
10311 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
10312 msgid "Provides document management capabilities."
10313 msgstr ""
10315 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
10316 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
10317 msgstr "Anjuta bestandsassistentplugin"
10319 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
10320 msgid "File Assistant"
10321 msgstr "Bestandsassistent"
10323 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
10324 msgid "File manager for project and single files"
10325 msgstr ""
10327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
10328 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
10329 msgstr ""
10331 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
10332 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10333 msgstr ""
10335 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
10336 msgid "Class Inheritance"
10337 msgstr "Klasse-overerving:"
10339 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
10340 msgid "Glade File"
10341 msgstr "Glade-bestand"
10343 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
10344 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
10345 msgstr "Glade-plugin voor Anjuta."
10347 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
10348 msgid "Glade interface designer"
10349 msgstr "Glade-interface ontwerper"
10351 # takenbeheer
10352 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
10353 msgid "Task Manager"
10354 msgstr "Taakbeheer"
10356 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
10357 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
10358 msgstr ""
10360 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
10361 msgid "Insert predefined macros into Editor"
10362 msgstr ""
10364 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Macro Plugin"
10367 msgstr "Anjuta plugins"
10369 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Patch Plugin"
10372 msgstr "Patchbestand"
10374 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Patches files and directories."
10377 msgstr "Bestanden en mappen negeren"
10379 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
10380 msgid "Use external program from Anjuta"
10381 msgstr ""
10383 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Sample Plugin"
10386 msgstr "Voorbeeld-plugin"
10388 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
10391 msgstr "Voorbeeld-plugin"
10393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Automake Build"
10396 msgstr "Automatisch"
10398 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10399 msgid "Basic autotools build plugin."
10400 msgstr ""
10402 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10403 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10404 msgstr ""
10406 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10407 msgid "A version control system plugin"
10408 msgstr ""
10410 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10411 msgid "CVS Plugin"
10412 msgstr "CVS-plugin"
10414 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10415 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
10416 msgstr ""
10418 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10419 msgid "Project From Existing Sources"
10420 msgstr ""
10422 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10423 msgid "Project Import Assistant"
10424 msgstr "Project importassistent"
10426 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10427 msgid "GtkSourceview editor"
10428 msgstr "GtkSourceview-editor"
10430 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10431 msgid "The default editor based on GtkSourceview"
10432 msgstr ""
10434 #: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
10435 msgid "An alternate editor based on Scintilla"
10436 msgstr ""
10438 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
10439 msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
10440 msgstr ""
10442 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
10443 msgid "Welcome page with most common actions."
10444 msgstr ""
10446 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10447 msgid "C++ and Java support Plugin"
10448 msgstr ""
10450 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10451 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
10452 msgstr ""
10454 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10455 msgid "Project Assistant"
10456 msgstr "Projectassistent"
10458 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
10459 msgid "Application performance profiler"
10460 msgstr ""
10462 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
10463 msgid "Profile"
10464 msgstr "Profiel"
10466 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
10467 msgid "Component for searching"
10468 msgstr ""
10470 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
10471 msgid "Searching"
10472 msgstr "Zoeken"
10474 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10475 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10476 msgstr "Anjuta klassegeneratorplugin"
10478 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10479 msgid "C++/GObject Class"
10480 msgstr "C++/GObject-klasse"
10482 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
10483 msgid "Class Generator"
10484 msgstr "Klassegenerator"
10486 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10487 msgid "Project Manager"
10488 msgstr "Projectbeheer"
10490 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10493 msgstr "Project configuratie"
10495 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
10498 msgstr "Voorbeeld-plugin"
10500 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10501 msgid "Manages messages from external apps"
10502 msgstr ""
10504 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Message Manager"
10507 msgstr "Opmaakbeheer"
10509 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
10510 msgid "Powerful debugging tool."
10511 msgstr ""
10513 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
10514 msgid "Valgrind Plugin"
10515 msgstr "Valgrind-plugin"
10517 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10518 msgid "File loader to load different files"
10519 msgstr ""
10521 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Debug Manager plugin."
10524 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
10526 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Allow to execute program without debugger."
10529 msgstr "Stop het programma dat gedebugd wordt"
10531 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Run Program"
10534 msgstr "Programma"
10536 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Language Manager"
10539 msgstr "Opmaakbeheer"
10541 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10542 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10543 msgstr ""
10545 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Makefile backend"
10548 msgstr "Makefiles managed:"
10550 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
10551 msgid "Makefile backend for project manager"
10552 msgstr ""
10554 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
10555 msgid "Autotools backend"
10556 msgstr ""
10558 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
10559 msgid "Autotools backend for project manager"
10560 msgstr ""
10562 #~ msgid "Loaded: "
10563 #~ msgstr "Geladen: "
10565 #~ msgid "Failed to read '%s': %s"
10566 #~ msgstr "Kon ‘%s’ niet lezen: %s"
10568 #~ msgid "No read permission for: %s"
10569 #~ msgstr "Geen leestoestemming voor: %s"
10571 #~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
10572 #~ msgstr "Kon ‘%s’ niet lezen: XML-verwerkingsfout"
10574 #~ msgid "Unable to create file: %s."
10575 #~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
10577 #~ msgid "Unable to complete file copy"
10578 #~ msgstr "Kon kopiëren van bestand niet voltooien"
10580 #~ msgid "Revision: "
10581 #~ msgstr "Revisie: "
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Command Line Parameters:"
10585 #~ msgstr "Argumenten op de opdrachtregel"
10587 #~ msgid "Program parameters"
10588 #~ msgstr "Programmaparameters"
10590 #~ msgid "Stop at beginning"
10591 #~ msgstr "Stoppen bij het begin"
10593 #~ msgid "Modify Signal"
10594 #~ msgstr "Aanpassen signaal"
10596 #~ msgid " Stop: "
10597 #~ msgstr "Stop"
10599 #~ msgid " Print: "
10600 #~ msgstr "Print"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Previous Help"
10604 #~ msgstr "Vorig bericht"
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Go to previous help page"
10608 #~ msgstr "_Ga vorige boodschap"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Next Help"
10612 #~ msgstr "Context Help"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Go to next help page"
10616 #~ msgstr "Ga naar de volgende boodschap"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Books"
10620 #~ msgstr "Bladwijzer"
10622 #~ msgid "_Toggle Bookmark"
10623 #~ msgstr "_Bladwijzer aan/uit"
10625 #~ msgid "_First Bookmark"
10626 #~ msgstr "_Eerste bladwijzer"
10628 #~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
10629 #~ msgstr "Ga naar de eerste bladwijzer in het bestand"
10631 #~ msgid "_Last Bookmark"
10632 #~ msgstr "_Laatste bladwijzer"
10634 #~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
10635 #~ msgstr "Ga naar de laatste bladwijzer in het bestand"
10637 #~ msgid "Editor bookmarks"
10638 #~ msgstr "Editor favorieten"
10640 #~ msgid "Case sensitive"
10641 #~ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
10643 #~ msgid "Print Preview"
10644 #~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Failed to delete %s."
10648 #~ msgstr "Kan niet uitvoeren: %s."
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Failed to write data to file."
10652 #~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
10654 #~ msgid "/_New"
10655 #~ msgstr "/_Nieuw"
10657 #~ msgid "/_Hide"
10658 #~ msgstr "/_Verbergen"
10660 #~ msgid "/_Show"
10661 #~ msgstr "/_Tonen"
10663 #~ msgid "/_Quit"
10664 #~ msgstr "/A_fsluiten"
10666 #~ msgid "Todo List"
10667 #~ msgstr "Todo-lijst"
10669 #~ msgid "Loaded Project... Initializing"
10670 #~ msgstr "Project geladen… Initialiseren"
10672 #~ msgid "Loaded Project..."
10673 #~ msgstr "Project geladen…"
10675 #~ msgid "<b>Project description:</b>"
10676 #~ msgstr "<b>Projectomschrijving</b>"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
10680 #~ msgstr "Selecteer het soort toepassing dat u wilt ontwikkelen"
10682 #~ msgid "Basic Information"
10683 #~ msgstr "Basisinformatie"
10685 #~ msgid "Enter the basic Project information"
10686 #~ msgstr "Voer de basisprojectinformmatie in"
10688 #~ msgid "Project Type"
10689 #~ msgstr "Project-type"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid ""
10693 #~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
10694 #~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
10695 #~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
10696 #~ "it may not be possible to change some of the settings later."
10697 #~ msgstr ""
10698 #~ "De Applicatie Wizard zal een basis skelet\n"
10699 #~ "genereren voor uw applicatie, inclusief alle\n"
10700 #~ "bouwbestanden. Het zal u vragen naar de basis\n"
10701 #~ "initiele structuur van de applicatie die u wilt\n"
10702 #~ "ontwikkelen.\n"
10703 #~ "\n"
10704 #~ "Beantwoord de vragen zorgvuldig omdat het niet\n"
10705 #~ "altijd mogelijk is om sommige van de instellingen\n"
10706 #~ "later te veranderen.\n"
10707 #~ "\n"
10708 #~ "Druk op Volgende om verder te gaan ..."
10710 #~ msgid "label"
10711 #~ msgstr "label"
10713 # niet hoofdlettergevoelig
10714 #~ msgid "Case insensitive"
10715 #~ msgstr "Hoofdletterongevoelig"
10717 #~ msgid "Ne_xt Occurrence"
10718 #~ msgstr "V_olgende overeenkomst"
10720 #~ msgid "Find the next occurrence of current word"
10721 #~ msgstr "De volgende overeenkomende tekenreeks opzoeken"
10723 #~ msgid "Pre_vious Occurrence"
10724 #~ msgstr "Vo_rige overeenkomst"
10726 #~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
10727 #~ msgstr "De vorige overeenkomende tekenreeks opzoeken"
10729 #~ msgid "Symbol"
10730 #~ msgstr "Symbool"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Directories to scan"
10734 #~ msgstr "Mappen"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Anjuta tags files"
10738 #~ msgstr "Anjuta projectbestanden"
10740 #~ msgid "Symbol Browser"
10741 #~ msgstr "Symbolenbrowser"
10743 #~ msgid "No file details"
10744 #~ msgstr "Geen bestandsdetails"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
10748 #~ msgstr "Variabelenlijst"
10750 #~ msgid "Add Directory"
10751 #~ msgstr "Map toevoegen"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Create API tags"
10755 #~ msgstr "Blader door de _Info pagina's"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Load API tags from project configuration"
10759 #~ msgstr "Project configuratie"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Update Global Tags"
10763 #~ msgstr "Alles bijwerken"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Tag _Definition"
10767 #~ msgstr "Tag definitie"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Goto symbol definition"
10771 #~ msgstr "Ga naar tag definitie"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Tag De_claration"
10775 #~ msgstr "Tag declaratie"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Goto symbol declaration"
10779 #~ msgstr "Ga naar tag declaratie"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Goto _Definition"
10783 #~ msgstr "Ga naar definitie"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Goto De_claration"
10787 #~ msgstr "Ga naar declaratie"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "_Find Usage"
10791 #~ msgstr "Zoek boodschappen"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Refresh symbol browser tree"
10795 #~ msgstr "Bestandsbeheer-boom verversen"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Local"
10799 #~ msgstr "Localen"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Symbol browser actions"
10803 #~ msgstr "Compiler en Linker instellingen"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Symbol browser popup actions"
10807 #~ msgstr "Compiler en Linker instellingen"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Symbol navigations"
10811 #~ msgstr "Editor navigeren"
10813 #~ msgid "Symbols"
10814 #~ msgstr "Symbolen"
10816 #~ msgid "Stock Encodings"
10817 #~ msgstr "Standaard coderingen"
10819 #~ msgid "Supported Encodings"
10820 #~ msgstr "Ondersteunde coderingen"
10822 #~ msgid "make: Entering directory '%s'"
10823 #~ msgstr "make: Binnengaan in map '%s'"
10825 #~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
10826 #~ msgstr "make[%d]: Binnengaan in map `%s'"
10828 #~ msgid "make: Entering directory `%s'"
10829 #~ msgstr "make: Binnengaan in map `%s'"
10831 #~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
10832 #~ msgstr "make: Weggaan uit map '%s'"
10834 #~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
10835 #~ msgstr "make[%d]: Weggaan uit map `%s'"
10837 #~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
10838 #~ msgstr "make: weggaan uit map `%s'"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Configure Parameters:"
10842 #~ msgstr "Configureer parameters"
10844 #~ msgid "Run C_onfigure..."
10845 #~ msgstr "_Configure uitvoeren..."
10847 #~ msgid "Run _Autogenerate..."
10848 #~ msgstr "_Autogenerate uitvoeren..."
10850 #~ msgid "Autogenerate project files"
10851 #~ msgstr "Projectbestanden autogenereren"
10853 #~ msgid "_Execute Program..."
10854 #~ msgstr "P_rogramma uitvoeren..."
10856 #~ msgid "Execute program"
10857 #~ msgstr "Programma uitvoeren"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Run Target..."
10861 #~ msgstr "Doel:"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "load and start the target for debugging"
10865 #~ msgstr "Open executable voor debuggen"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Restart Target"
10869 #~ msgstr "Zoekdoel"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "restart the same target for debugging"
10873 #~ msgstr "Open executable voor debuggen"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
10877 #~ msgstr "Te gebruiken codering bij opslaan van bestanden"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "<b>Supported Encodings</b>"
10881 #~ msgstr "Ondersteunde coderingen"
10883 #~ msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
10884 #~ msgstr "Altijd opslaan in UTF-8 (sneller)"
10886 # src/prefs.c:385
10887 # ui/epiphany.glade.h:36
10888 #~ msgid "Encodings"
10889 #~ msgstr "Coderingen"
10891 #~ msgid "Try to save in current locale's encoding"
10892 #~ msgstr "In codering van huidge omgeving proberen op te slaan"
10894 #~ msgid "Try to save in original encoding"
10895 #~ msgstr "Probeer op te slaan in originele codering"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
10899 #~ msgstr "Kon bestand niet opslaan: %s."
10901 #~ msgid "Refresh file manager tree"
10902 #~ msgstr "Bestandsbeheer-boom verversen"
10904 #~ msgid "Close"
10905 #~ msgstr "Sluiten"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Could not obtain backup filename"
10909 #~ msgstr "Kon bestand niet openen"
10911 # bezig met laden, kan...
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Loading"
10914 #~ msgstr "Laden..."
10916 # bezig met laden, kan...
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Saving..."
10919 #~ msgstr "Laden..."
10921 #~ msgid "Background:"
10922 #~ msgstr "Achtergrond:"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Enable VFS file monitoring"
10926 #~ msgstr "Aanzetten profiling"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Selected text:"
10930 #~ msgstr "Selecteer thema:"
10932 #~ msgid "Selection:"
10933 #~ msgstr "Selectie:"
10935 #~ msgid "Text:"
10936 #~ msgstr "Tekst:"
10938 #~ msgid "Use theme colors"
10939 #~ msgstr "Themakleuren gebruiken"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Goto symbol"
10943 #~ msgstr "Opzoeken van symbool"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Select the symbol to go"
10947 #~ msgstr "Selecteer thema:"
10949 #~ msgid "User Tools"
10950 #~ msgstr "Gebruikershulpmiddelen"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Unable to build user interface for tool list"
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ "Kan de gebruikersinterface voor de gereedschaps-editor niet opbouwen"
10957 #~ msgid "_Configure"
10958 #~ msgstr "Con_figureren"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Configure external tools"
10962 #~ msgstr "Configureer parameters"
10964 #~ msgid "<: Enter Here"
10965 #~ msgstr "<: Hier invoeren"
10967 #~ msgid "Additional"
10968 #~ msgstr "Toegevoegd script"
10970 #~ msgid "Additional Libraries (LDADD):"
10971 #~ msgstr "Extra bibliotheken (LDADD):"
10973 #~ msgid "Additional build options:"
10974 #~ msgstr "Extra bouw-opties:"
10976 #~ msgid "Anjuta help search"
10977 #~ msgstr "Doorzoek de hulp bij Anjuta"
10979 #~ msgid "Anjuta start with dialog"
10980 #~ msgstr "Anjuta start met dialoogvenster"
10982 #~ msgid "Ask for parameters at run-time"
10983 #~ msgstr "Vragen om parameters tijdens uitvoeren"
10985 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
10986 #~ msgstr "Bestanden automatisch opslaan voor bouwen"
10988 #~ msgid "Beep on job complete"
10989 #~ msgstr "Piepen als de taak volbracht is"
10991 #~ msgid "Build"
10992 #~ msgstr "Bouwen"
10994 #~ msgid "Build command:"
10995 #~ msgstr "Bouw-opdracht:"
10997 #~ msgid "Build file browser automatically"
10998 #~ msgstr "Maak automatisch een bestandsoverzicht"
11000 #~ msgid "Build files"
11001 #~ msgstr "Bestanden bouwen"
11003 #~ msgid "Build symbol browser automatically"
11004 #~ msgstr "Symboolbladermogelijkheid automatisch bouwen"
11006 #~ msgid "CVS command options"
11007 #~ msgstr "Opties voor CVS-opdracht"
11009 #~ msgid "CVS context diff format"
11010 #~ msgstr "CVS context diff formaat"
11012 #~ msgid "CVS unified diff format"
11013 #~ msgstr "CVS unified diff formaat"
11015 #~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
11016 #~ msgstr "CVS update mappen verwijderen [-dP]"
11018 #~ msgid "C_ompile:"
11019 #~ msgstr "_Compileer"
11021 #~ msgid "Combo Popdown:"
11022 #~ msgstr "Combo popdown:"
11024 #~ msgid "Commands"
11025 #~ msgstr "Opdrachten"
11027 #~ msgid "Compiler"
11028 #~ msgstr "Compiler"
11030 #~ msgid "Compiler and linker options"
11031 #~ msgstr "Compiler en Linker instellingen"
11033 #~ msgid "Configuration script segments"
11034 #~ msgstr "Configuratie-script delen"
11036 #~ msgid "Configure Parameters"
11037 #~ msgstr "Configureer parameters"
11039 #~ msgid "Data module Makefile.am"
11040 #~ msgstr "Data module Makefile.am"
11042 #~ msgid "Debugging and Profiling"
11043 #~ msgstr "Debugging en profilering"
11045 #~ msgid "Dialog on job complete"
11046 #~ msgstr "Dialoog als de taak klaar is"
11048 #~ msgid "Directories"
11049 #~ msgstr "Mappen"
11051 #~ msgid "Disable overwriting files"
11052 #~ msgstr "Schakel het overschrijven van projectbestanden uit"
11054 #~ msgid "Do not show start with dialog again."
11055 #~ msgstr "Niet meer starten met dialoogvenster."
11057 #~ msgid "Document module Makefile.am"
11058 #~ msgstr "Document module Makefile.am"
11060 #~ msgid "Enable Debugging"
11061 #~ msgstr "Aanzetten debuggen"
11063 #~ msgid "File level"
11064 #~ msgstr "Bestandsniveau"
11066 #~ msgid "Format"
11067 #~ msgstr "Opmaak"
11069 #~ msgid "GUI editor command:"
11070 #~ msgstr "GUI-editor opdracht:"
11072 #~ msgid ""
11073 #~ "Give a space separated list of directories to be built after source "
11074 #~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for "
11075 #~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make"
11076 #~ "\"."
11077 #~ msgstr ""
11078 #~ " Geef een door spaties gescheiden lijst van mappen om te bouwen na de "
11079 #~ "broncode. Dit zal in configure.in worden ingesteld en de nodige Makefiles "
11080 #~ "worden ervoor gemaakt. Ze zullen na de map met broncode (src/) gebouwd "
11081 #~ "worden tijden \"make\"."
11083 #~ msgid ""
11084 #~ "Give a space separated list of directories to be built before source "
11085 #~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated "
11086 #~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during "
11087 #~ "\"make\"."
11088 #~ msgstr ""
11089 #~ " Geef een door spaties gescheiden lijst van mappen om te bouwen voor de "
11090 #~ "broncode. Dit zal in configure.in worden ingesteld en de nodige Makefiles "
11091 #~ "worden ervoor gemaakt. Ze zullen voor de map met broncode (src/) gebouwd "
11092 #~ "worden tijden \"make\"."
11094 #~ msgid "Gnome API"
11095 #~ msgstr "Gnome API"
11097 #~ msgid "HTML _viewer:"
11098 #~ msgstr "HTML _viewer: "
11100 #~ msgid "Help module Makefile.am"
11101 #~ msgstr "Help module Makefile.am"
11103 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
11104 #~ msgstr "Optimalisatie op lhoog niveau (Functies inline waar mogelijk)"
11106 #~ msgid "History sizes"
11107 #~ msgstr "Geschiedenisgrootte"
11109 #~ msgid "Ignore files and directories"
11110 #~ msgstr "Bestanden en mappen negeren"
11112 #~ msgid "Import Wizard"
11113 #~ msgstr "Import-assistent"
11115 #~ msgid ""
11116 #~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
11117 #~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There "
11118 #~ "will be no data loss or modification done to the project."
11119 #~ msgstr ""
11120 #~ "Bestaand project importeren. De import-assistent zal u helpen bij het "
11121 #~ "importeren en converteren van een bestaand project naar een Anjuta-"
11122 #~ "project. Er zal geen dataverlies zijn en niets aan uw project zal worden "
11123 #~ "gewijzigd."
11125 #~ msgid "Include module Makefile.am"
11126 #~ msgstr "Include module Makefile.am"
11128 #~ msgid "Info Pages"
11129 #~ msgstr "Info pagina's"
11131 #~ msgid "Input string:"
11132 #~ msgstr "Invoer tekenreeks:"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
11136 #~ msgstr "Ga door als sommige doelen niet gemaakt kunnen worden"
11138 #~ msgid "Language-specific commands:"
11139 #~ msgstr "Taalspecifieke opdrachten:"
11141 #~ msgid "Library Paths"
11142 #~ msgstr "Bibliotheekpaden"
11144 #~ msgid "Load _global defaults"
11145 #~ msgstr "_Algemene standaardinstellingen laden"
11147 #~ msgid "Load _user defaults"
11148 #~ msgstr "_Gebruikersinstellingen laden"
11150 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
11151 #~ msgstr "Optimalisatie op laag niveau (Machine afhankelijke optimalisatie)"
11153 #~ msgid "Makefile.am"
11154 #~ msgstr "Makefile.am"
11156 #~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
11157 #~ msgstr "Maximum aantal onafhankelijke taken ( 0 = ongelimiteerd)"
11159 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "Optimalisatie op gemiddeld niveau (zonder ruimte-snelheid wisselwerking)"
11163 #~ msgid "Menu icon:"
11164 #~ msgstr "Menupictogram:"
11166 #~ msgid "No Optimization"
11167 #~ msgstr "Geen optimalisatie"
11169 #~ msgid ""
11170 #~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are "
11171 #~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. "
11172 #~ "If there is no project open, they will be global preferences."
11173 #~ msgstr ""
11174 #~ "Let op: Als u een project geopend heeft zullen deze voorkeuren specifiek "
11175 #~ "voor dit project zijn en geladen en opgeslagen worden tezamen met het "
11176 #~ "project. Als u geen project geopend heeft, zijn de voorkeuren globaal."
11178 #~ msgid "Open Project"
11179 #~ msgstr "Project openen"
11181 #~ msgid "Open existing Project."
11182 #~ msgstr "Eeb bestaand project openen."
11184 #~ msgid "Open existing file or create a new file."
11185 #~ msgstr "Bestaand bestand openen of nieuw bestand aanmaken."
11187 #~ msgid "Open last working Project"
11188 #~ msgstr "Laatste werkproject openen"
11190 #~ msgid "Others"
11191 #~ msgstr "Overigen"
11193 #~ msgid "Output files"
11194 #~ msgstr "Uitvoerbestanden"
11196 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
11197 #~ msgstr "Pixmap module Makefile.am"
11199 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
11200 #~ msgstr "Po module (Dutch) Makefile.am"
11202 #~ msgid "Programs"
11203 #~ msgstr "Programma's"
11205 #~ msgid "Project Description"
11206 #~ msgstr "Projectbeschrijving"
11208 #~ msgid "Project configure.in"
11209 #~ msgstr "Project's configure.in"
11211 #~ msgid "Project level"
11212 #~ msgstr "Project niveau"
11214 #~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
11215 #~ msgstr ""
11216 #~ "Alle blijvende tags resetten tijdens bijwerken (branch-informatie gaat "
11217 #~ "verloren) [-A]"
11219 #~ msgid "Run Configure Script"
11220 #~ msgstr "Configure-script uitvoeren"
11222 #~ msgid "Run detached"
11223 #~ msgstr "Losgekoppeld uitvoeren"
11225 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
11226 #~ msgstr "Scripts aan het eind van bovenste Makefile.am"
11228 #~ msgid "Settings"
11229 #~ msgstr "Instellingen"
11231 #~ msgid "Show tooltips"
11232 #~ msgstr "Hulpballonnen tonen"
11234 #~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
11235 #~ msgstr "Stil. Dat betekent: opdrachten niet weergeven tijdens de 'make'"
11237 #~ msgid "Source module Makefile.am"
11238 #~ msgstr "Bronmodule Makefile.am"
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
11242 #~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
11243 #~ "skeleton of various Project types."
11244 #~ msgstr ""
11245 #~ "Start met een nieuw project. De toepassing-assistent zal u helpen bij het "
11246 #~ "aanmaken van het project. Met de toepassing-assistent kunt op eenvoudige "
11247 #~ "wijze een sjabloon voor verschillende soorten projecten opbouwen."
11249 #~ msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
11250 #~ msgstr "Ondersteuning alleen beschikbaar voor bestandscompilatie en bouwen."
11252 #~ msgid "Top level Makefile.am"
11253 #~ msgstr "Top level Makefile.am"
11255 #~ msgid "Update tags image automatically"
11256 #~ msgstr "Tag-afbeelding automatisch verversen"
11258 #~ msgid "User information"
11259 #~ msgstr "Gebruikersinformatie"
11261 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
11262 #~ msgstr ""
11263 #~ "Waarschuw als een ongedefinieerde variabele wordt gebruikt in de Makefile"
11265 #~ msgid "_Build a file:"
11266 #~ msgstr "Een bestand _bouwen:"
11268 #~ msgid "_Image editor:"
11269 #~ msgstr "_Afbeelding-editor:"
11271 #~ msgid "_Language:"
11272 #~ msgstr "_Taal:"
11274 #~ msgid "_Make a file:"
11275 #~ msgstr "Maak een bestand:"
11277 #~ msgid "_Pixmap editor:"
11278 #~ msgstr "_Pictogram editor:"
11280 #~ msgid "_Terminal:"
11281 #~ msgstr "_Terminal:"
11283 #~ msgid "dialog4"
11284 #~ msgstr "dialoog4"
11286 #~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
11287 #~ msgstr "launcher.c: Fout bij lezen van dochter pty\n"
11289 #~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
11290 #~ msgstr "Anjuta voorkeuren dialoogvenster"
11292 #~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
11293 #~ msgstr "Kan de opdracht %s niet uitvoeren (via de shell %s)\n"
11295 #~ msgid "Model"
11296 #~ msgstr "Model"
11298 #~ msgid "Width"
11299 #~ msgstr "Breedte"
11301 #~ msgid "Width of the entry."
11302 #~ msgstr "Breedte van het invoerveld."
11304 #~ msgid "Text in the entry"
11305 #~ msgstr "Tekst in het invoerveld"
11307 #~ msgid "Accelerator key"
11308 #~ msgstr "Sneltoets"
11310 #~ msgid "Accelerator modifiers"
11311 #~ msgstr "Controletoetsen voor sneltoetsen"
11313 #~ msgid "Accelerator Mode"
11314 #~ msgstr "Sneltoets-modus"
11316 #~ msgid "The type of accelerator."
11317 #~ msgstr "Het type sneltoets."
11319 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
11320 #~ msgstr "Typ een nieuwe sneltoets of toets op Backspace om te wissen"
11322 #~ msgid "Type a new accelerator"
11323 #~ msgstr "Typ een nieuwe sneltoets"
11325 #~ msgid "The child model"
11326 #~ msgstr "Het dochtermodel"
11328 #~ msgid "The model for the filtermodel to filter"
11329 #~ msgstr "Het model wat door het filtermodel wordt gefilterd"
11331 #~ msgid "The virtual root"
11332 #~ msgstr "De virtuele root"
11334 #~ msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
11335 #~ msgstr ""
11336 #~ "De virtuele root (relatief tot het dochtermodel) voor dit filtermodel"
11338 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
11339 #~ msgstr "Regel %d teken %d: %s"
11341 # ontleden
11342 #~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
11343 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet als een geheel getal verwerken"
11345 #~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
11346 #~ msgstr "Kon de laatste tekens \"%s\" in de tekenreeks \"%s\" niet begrijpen"
11348 #~ msgid "Integer %ld must be positive"
11349 #~ msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
11351 #~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
11352 #~ msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidig maximum is %d"
11354 #~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
11355 #~ msgstr ""
11356 #~ "Booleaanse waarden moeten zijn: \"waar\" of \"onwaar\" en niet \"%s\""
11358 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
11359 #~ msgstr "De waarde \"%s\" is geen deel van de 'enum' \"%s\""
11361 #~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
11362 #~ msgstr "Het type \"%s\" kan niet worden ontleed uit een tekenreeks"
11364 #~ msgid "The property \"%s\" does not exist"
11365 #~ msgstr "De eigenschap \"%s\" bestaat niet"
11367 #~ msgid "The type attribute can only be specified once."
11368 #~ msgstr "Het type attribuut kan slechts één keer worden gespecificeerd."
11370 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
11371 #~ msgstr "Het type \"%s\" is geen geldig type."
11373 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
11374 #~ msgstr "Het type \"%s\" is geen cel-renderer type."
11376 #~ msgid "No type attribute specified."
11377 #~ msgstr "Geen type attribuut aangegeven."
11379 #~ msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
11380 #~ msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <treeview_state> niet <%s>"
11382 #~ msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
11383 #~ msgstr "Element  binnen <treeview_state> moet zijn: <treeview> niet <%s>"
11385 #~ msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
11386 #~ msgstr "Element binnen <treeview> moet zijn: <column> niet <%s>"
11388 #~ msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
11389 #~ msgstr "Element binnen <column> moet zijn: <cel> niet <%s>"
11391 #~ msgid "The <cell> element must not have any children."
11392 #~ msgstr "Het <cel> element mag geen dochters hebben."
11394 #~ msgid "Layout Managment"
11395 #~ msgstr "Indelingsbeheer"
11397 #~ msgid "Saved layouts"
11398 #~ msgstr "Opgeslagen opmaken"
11400 #~ msgid "_Lock dock items"
11401 #~ msgstr "Dok-items _vastzetten"
11403 #~ msgid "Incremental search"
11404 #~ msgstr "Opbouwend doorzoeken"
11406 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
11407 #~ msgstr "Dit bestand is niet opgeslagen. Sla het eerst op en bouw daarna."
11409 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
11410 #~ msgstr ""
11411 #~ "Het uitvoerbare bestand is up-to-date, er is geen reden om opnieuw te "
11412 #~ "bouwen."
11414 #~ msgid "No build command has been specified for this type of file."
11415 #~ msgstr "Geen bouwopdracht voor dit type bestand gegeven."
11417 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
11418 #~ msgstr "Voltooid ... niet succesvol"
11420 #~ msgid "Completed ... successful"
11421 #~ msgstr "Voltooid ... succesvol"
11423 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
11424 #~ msgstr "Kan module niet bouwen. Controleer Instellingen->Opdrachten."
11426 #~ msgid "Build Project"
11427 #~ msgstr "Bouw project"
11429 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
11430 #~ msgstr "Bouwen bronmap van het project: "
11432 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
11433 #~ msgstr "Kan project niet bouwen. Controleer Instellingen->Opdrachten."
11435 #~ msgid "Building the whole Project: "
11436 #~ msgstr "Het hele project bouwen: "
11438 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
11439 #~ msgstr ""
11440 #~ "Niet in staat om een tarball te bouwen. Controleer Instellingen-"
11441 #~ ">Opdrachten."
11443 #~ msgid "Build Distribution"
11444 #~ msgstr "Bouw distributie"
11446 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
11447 #~ msgstr "Bouw het distributiepakket van het project: "
11449 #~ msgid "Do you prefer installing as root ?"
11450 #~ msgstr "Wilt u liever als supergebruiker (root) installeren?"
11452 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
11453 #~ msgstr ""
11454 #~ "Kan niet automatisch genereren. Controleer Instellingen->Opdrachten."
11456 #~ msgid "Auto generating the Project: "
11457 #~ msgstr "Automatische generatie van project: "
11459 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
11460 #~ msgstr ""
11461 #~ "Kan het project niet installeren. Controleer Instellingen->Opdrachten. "
11463 # schonen
11464 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
11465 #~ msgstr "De bronmap van het project opruimen: "
11467 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
11468 #~ msgstr ""
11469 #~ "Kon  'Alles opruimen' niet uitvoeren voor het project. Controleer "
11470 #~ "Instellingen->Opdrachten."
11472 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
11473 #~ msgstr "Het gehele project opruimen: "
11475 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
11476 #~ msgstr "Dit bestand is niet opgeslagen. Sla het eerst op compileer daarna."
11478 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
11479 #~ msgstr ""
11480 #~ "Het objectbestand is al up-to-date. Geen reden om opnieuw te compileren."
11482 #~ msgid "No compile command has been specified for this type of file."
11483 #~ msgstr "Geen compileeropdracht gespecificeerd voor dit type bestand."
11485 #~ msgid "Compile"
11486 #~ msgstr "Compileer"
11488 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
11489 #~ msgstr "Compileer bestand: %s ...\n"
11491 #~ msgid ""
11492 #~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
11493 #~ "would you like the next build action to perform a complete\n"
11494 #~ "rebuild of the project?"
11495 #~ msgstr ""
11496 #~ "U heeft sommige compileeropties van het project gewijzigd.\n"
11497 #~ "Wilt u de eerstvolgende keer het project compleet opnieuw\n"
11498 #~ "bouwen?"
11500 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
11501 #~ msgstr "Weet u zeker dat u de lijst wilt leegmaken?"
11503 #~ msgid "Libraries paths"
11504 #~ msgstr "Bibliotheekpaden"
11506 #~ msgid "Libraries and modules"
11507 #~ msgstr "Bibliotheken en modules"
11509 #~ msgid "Stock"
11510 #~ msgstr "Voorraad"
11512 #~ msgid "Stock Defines"
11513 #~ msgstr "Voorrad-definities"
11515 #~ msgid ""
11516 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
11517 #~ "Auto generate the Project first."
11518 #~ msgstr ""
11519 #~ "Project heeft geen uitvoerbaar configuratiescript.\n"
11520 #~ "U moet het project eerst automatisch genereren."
11522 #~ msgid "Configure"
11523 #~ msgstr "Configureren"
11525 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
11526 #~ msgstr "Configureren van het project ....\n"
11528 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
11529 #~ msgstr "Het uitvoerbare doelbestand van dit project is onbekend"
11531 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
11532 #~ msgstr "Het doelbestand van dit project is niet uitvoerbaar"
11534 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
11535 #~ msgstr "Het uitvoerbare doelbestand bestaat niet voor dit project"
11537 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
11538 #~ msgstr "Uitvoerbaar bestand is niet up-to-date."
11540 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
11541 #~ msgstr ""
11542 #~ "Kan het project niet uitvoeren. Controleer Instellingen->Opdrachten."
11544 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
11545 #~ msgstr "Dit bestand is niet opgeslagen. Sla het eerst op."
11547 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
11548 #~ msgstr "Kan bestand niet uitvoeren. Controleer Instellingen->Commando. "
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "_Execute program"
11552 #~ msgstr "Programma uitvoeren"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "* Class name:"
11556 #~ msgstr "Klasse-naam: "
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "* Output Header File:"
11560 #~ msgstr "C -C++ Header bestand"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "* Output Source File:"
11564 #~ msgstr "C bronbestand"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Add to current Project?"
11568 #~ msgstr "Bewaar het huidige project"
11570 #~ msgid "Browse for the declaration file name."
11571 #~ msgstr "Bladeren naar de declaratiebestandsnaam."
11573 #~ msgid "Enter the name for the class you want to add."
11574 #~ msgstr "Geef de naam van de klasse die u wilt toevoegen."
11576 #~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
11577 #~ msgstr "Geef de naam van de klasse waarvan uw klasse zal overerven."
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "License: "
11581 #~ msgstr "Licentie:"
11583 #~ msgid "Virtual destructor"
11584 #~ msgstr "Virtuele destructor"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Please check your required fields."
11588 #~ msgstr "Vul alle vereiste velden in"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Please fill required fields."
11592 #~ msgstr "Vul alle vereiste velden in"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Error in writing files"
11596 #~ msgstr "Fout bij importeren bestanden"
11598 #~ msgid "Password: "
11599 #~ msgstr "Wachtwoord:"
11601 #~ msgid "dialog1"
11602 #~ msgstr "dialoog1"
11604 #~ msgid "Start the debugging session"
11605 #~ msgstr "Start de debug sessie"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Load debugging target ..."
11609 #~ msgstr "Laden van project ...\n"
11611 #~ msgid "Devhelp navigation operations"
11612 #~ msgstr "Devhelp navigatiebewerkingen"
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
11616 #~ "Closing it will result in stopping the process.\n"
11617 #~ "Do you still want close the editor?"
11618 #~ msgstr ""
11619 #~ "De editor wordt gebruik als standaarduitvoer van een actie.\n"
11620 #~ "Als u deze sluit, zal het proces ook stoppen.\n"
11621 #~ "Weet u zeker dat u de editor wilt sluiten?"
11623 #~ msgid "Do_n't save"
11624 #~ msgstr "_Niet opslaan"
11626 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
11627 #~ msgstr "Er is geen regelnummer %d in \"%s\"."
11629 #~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
11630 #~ msgstr "Geen overeenkomsten. Zoeken van het het begin van het document?"
11632 #~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
11633 #~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
11635 #~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
11636 #~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
11640 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
11641 #~ msgstr ""
11642 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
11643 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
11645 #~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
11646 #~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
11648 #~ msgid "*\\.*"
11649 #~ msgstr "*\\.*"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "<b>Autoformat style</b>"
11653 #~ msgstr "Opmaakstijl"
11655 #~ msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
11656 #~ msgstr "<b>Aangepaste opmaakstijl</b>"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Anjuta coding style"
11660 #~ msgstr "GNU coding stijl"
11662 #~ msgid "Arrows"
11663 #~ msgstr "Pijlen"
11665 # onderkant
11666 #~ msgid "Bottom"
11667 #~ msgstr "Onder"
11669 #~ msgid "CVS intl po"
11670 #~ msgstr "CVS intl po"
11672 #~ msgid "Circular"
11673 #~ msgstr "Circulair"
11675 #~ msgid "Disable auto-format"
11676 #~ msgstr "Automatisch formaat uitschakelen"
11678 #~ msgid ""
11679 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
11680 #~ "page for 'indent' for more details"
11681 #~ msgstr ""
11682 #~ "Geef de opdrachtregel-argumenten voor het programma 'indent'. Lees de "
11683 #~ "infopagina voor 'indent' voor meer details."
11685 #~ msgid "GNU coding style"
11686 #~ msgstr "GNU coding stijl"
11688 #~ msgid "Kernighan and Ritchie style"
11689 #~ msgstr "Kernighan and Ritchie stijl"
11691 #~ msgid "Left"
11692 #~ msgstr "Links"
11694 #~ msgid "Original Berkeley style"
11695 #~ msgstr "Originele Berkeley stijl"
11697 #~ msgid "Plus/Minus"
11698 #~ msgstr "Plus/Minus"
11700 #~ msgid "Reload Session Defaults"
11701 #~ msgstr "Sessie-instellingen herladen"
11703 #~ msgid "Reload System Defaults"
11704 #~ msgstr "Systeem-standaarden herladen"
11706 #~ msgid "Right"
11707 #~ msgstr "Rechts"
11709 #~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
11710 #~ msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren mapnaampatronen"
11712 #~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
11713 #~ msgstr "Door spaties gescheiden lijst van mappatronen om te matchen"
11715 #~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
11716 #~ msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren bestandsnaampatronen"
11718 #~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
11719 #~ msgstr ""
11720 #~ "Door spaties gescheiden lijst van bestandsnaampatronen om te matchen"
11722 #~ msgid "Style of Kangleipak"
11723 #~ msgstr "Kangleipak stijl"
11725 #~ msgid "Top"
11726 #~ msgstr "Boven"
11728 #~ msgid "_Save Theme As"
11729 #~ msgstr "_Thema opslaan als"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
11733 #~ msgstr "_Ga naar regel"
11735 #~ msgid "Close All Files"
11736 #~ msgstr "Alle bestanden sluiten"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "New advance search And replace stuff"
11740 #~ msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "_Enter Selection/I-Search"
11744 #~ msgstr "_Maak selectie Hoofdletters"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Enter the selected text as the search target"
11748 #~ msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst van de editor"
11750 #~ msgid "Co_mment code"
11751 #~ msgstr "Co_mmentaarcode"
11753 #~ msgid "For_mat"
11754 #~ msgstr "For_maat"
11756 #~ msgid "Auto _Format"
11757 #~ msgstr "Auto _Formaat"
11759 #~ msgid "Autoformat the current source file"
11760 #~ msgstr "Het huidige broncodebestand autmatisch opmaken"
11762 #~ msgid "_Toggle bookmark"
11763 #~ msgstr "_Toggle bladwijzer"
11765 #~ msgid "Editor text searching"
11766 #~ msgstr "Editor tekst zoeken"
11768 #~ msgid "Find"
11769 #~ msgstr "Zoeken"
11771 #~ msgid "Goto line"
11772 #~ msgstr "Ga naar regel"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Enter the line number to jump and press enter"
11776 #~ msgstr "Voer het regelnummer in waar naar toegegaan moet worden"
11778 #~ msgid "Editor quick navigations"
11779 #~ msgstr "Editor snel navigeren"
11781 #~ msgid "%d"
11782 #~ msgstr "%d"
11784 #~ msgid "Printing .."
11785 #~ msgstr "Afdrukken ..."
11787 #~ msgid ""
11788 #~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
11789 #~ msgstr ""
11790 #~ "Autoformaat is momenteel uitgeschakeld. U kunt het aanzetten in "
11791 #~ "Voorkeuren."
11793 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
11794 #~ msgstr "Fout bij automatisch opmaken ..."
11796 # Anjuta kent geen %s
11797 #~ msgid "Anjuta does not know %s!"
11798 #~ msgstr "Anjuta kent %s niet!"
11800 #~ msgid ""
11801 #~ "Error in auto formatting ...\n"
11802 #~ "Details: %s"
11803 #~ msgstr ""
11804 #~ "Fout bij automatisch opmaken ...\n"
11805 #~ "Details: %s"
11807 # achteruit
11808 #~ msgid "Back"
11809 #~ msgstr "Terug"
11811 #~ msgid "Tag Definition"
11812 #~ msgstr "Tag definitie"
11814 #~ msgid "Tag Declaration"
11815 #~ msgstr "Tag declaratie"
11817 #~ msgid "Prev mesg"
11818 #~ msgstr "Vorige boodschap"
11820 #~ msgid "Next mesg"
11821 #~ msgstr "Volgende boodschap"
11823 #~ msgid "Prev bookmark"
11824 #~ msgstr "Vorige bladwijzer"
11826 #~ msgid "Next bookmark"
11827 #~ msgstr "Volgende bladwijzer"
11829 #~ msgid "Step in"
11830 #~ msgstr "Stap in"
11832 #~ msgid "Step over"
11833 #~ msgstr "Stap over"
11835 #~ msgid "Step out"
11836 #~ msgstr "Stap uit"
11838 #~ msgid "Run to cursor"
11839 #~ msgstr "Loop tot cursor"
11841 #~ msgid "Run/Continue"
11842 #~ msgstr "Loop/Ga verder"
11844 #~ msgid "Interrupt"
11845 #~ msgstr "Onderbreek"
11847 # aan/uit schakelen
11848 #~ msgid "Toggle Line numbers"
11849 #~ msgstr "Regelnummers omschakelen"
11851 #~ msgid "Toggle Marker Margin"
11852 #~ msgstr "Markeermarge's omschakelen"
11854 #~ msgid "Toggle Fold Margin"
11855 #~ msgstr "Ombuigmarges omschakelen"
11857 #~ msgid "Toggle Guides"
11858 #~ msgstr "Gidsen omschakelen"
11860 #~ msgid "++Zoom"
11861 #~ msgstr "++Zoom"
11863 #~ msgid "--Zoom"
11864 #~ msgstr "--Zoom"
11866 #~ msgid "Cut"
11867 #~ msgstr "Knippen"
11869 #~ msgid "Paste"
11870 #~ msgstr "Plakken"
11872 #~ msgid "Context Help"
11873 #~ msgstr "Context Help"
11875 #~ msgid "Auto format"
11876 #~ msgstr "Auto opmaak"
11878 #~ msgid "Tags"
11879 #~ msgstr "Tags"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "Find Usage"
11883 #~ msgstr "Zoek boodschappen"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "_Wizard"
11887 #~ msgstr "App Wizard"
11889 #~ msgid "Rev"
11890 #~ msgstr "Rev"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Directory "
11894 #~ msgstr "Map: "
11896 #~ msgid "Do not show hidden directories"
11897 #~ msgstr "Verborgen mappen niet weergeven"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
11901 #~ msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren mapnaampatronen"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
11905 #~ msgstr "Door spaties gescheiden lijst van mappatronen om te matchen"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
11909 #~ msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren bestandsnaampatronen"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
11913 #~ msgstr ""
11914 #~ "Door spaties gescheiden lijst van bestandsnaampatronen om te matchen"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "dialog3"
11918 #~ msgstr "dialoog4"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
11922 #~ msgstr "Het bestand \"%s\" is geen headerbestand."
11924 #~ msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
11925 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bestandsinformatie</span>"
11927 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
11928 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opties</span>"
11930 #~ msgid "_Insert text"
11931 #~ msgstr "Tekst _invoeren"
11933 #~ msgid "C _template"
11934 #~ msgstr "C-s_jabloon"
11936 #~ msgid "_CVS keyword"
11937 #~ msgstr "_CVS sleutelwoord"
11939 #~ msgid "_General"
11940 #~ msgstr "Al_gemeen"
11942 #~ msgid "_Header"
11943 #~ msgstr "_Header"
11945 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
11946 #~ msgstr "/_* GPL mededeling */"
11948 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
11949 #~ msgstr "GPL mededeling met C-stijl commentaar invoegen"
11951 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
11952 #~ msgstr "/_/ GPL mededeling"
11954 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
11955 #~ msgstr "GPL mededeling met C++-stijl commentaar invoegen"
11957 #~ msgid "_# GPL Notice"
11958 #~ msgstr "_# GPL mededeling"
11960 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
11961 #~ msgstr "GPL mededeling met Python-stijl commentaar invoegen"
11963 #~ msgid "Insert name of current user"
11964 #~ msgstr "Naam van huidige gebruiker invoegen"
11966 #~ msgid "Current _Date & Time"
11967 #~ msgstr "Huidige _Datum & Tijd"
11969 #~ msgid "Insert current date & time"
11970 #~ msgstr "Huidige datum & tijd invoegen"
11972 #~ msgid "Header File _Template"
11973 #~ msgstr "Headerbestand _sjabloon"
11975 #~ msgid "Insert a standard header file template"
11976 #~ msgstr "Een standaardsjabloon voor een headerbestand invoegen"
11978 #~ msgid "ChangeLog entry"
11979 #~ msgstr "ChangeLog onderdeel"
11981 # dit is een programmeerterm, moet niet vertaald worden
11982 #~ msgid "_switch"
11983 #~ msgstr "_switch"
11985 #~ msgid "Insert a switch template"
11986 #~ msgstr "Een switch-sjabloon invoegen"
11988 #~ msgid "_for"
11989 #~ msgstr "_for"
11991 #~ msgid "Insert a for template"
11992 #~ msgstr "Een for-sjabloon invoegen"
11994 #~ msgid "_while"
11995 #~ msgstr "_while"
11997 #~ msgid "Insert a while template"
11998 #~ msgstr "Een while-sjabloon invoegen"
12000 #~ msgid "_if...else"
12001 #~ msgstr "_if...else"
12003 #~ msgid "Insert an if...else template"
12004 #~ msgstr "Een if...else-sjabloon invoegen"
12006 #~ msgid "_Author"
12007 #~ msgstr "_Auteur"
12009 #~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
12010 #~ msgstr "CVS-auteur invoegen (auteur van de verandering)"
12012 #~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
12013 #~ msgstr "CVS-datum invoegen (datum en tijd van de verandering)"
12015 #~ msgid ""
12016 #~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
12017 #~ msgstr ""
12018 #~ "CVS-header sleutelwoord invoegen (volledig pad revisie, datum, auteur, "
12019 #~ "toestand)"
12021 #~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
12022 #~ msgstr "Het CVS-Id sleutelwoord invoegen (bestandsrevisie, datum, auteur)"
12024 #~ msgid "_Log"
12025 #~ msgstr "_Loggen"
12027 #~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
12028 #~ msgstr "CVS-log invoegen (logboekbericht)"
12030 #~ msgid "_Name"
12031 #~ msgstr "_Naam"
12033 #~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
12034 #~ msgstr "CVS-naam invoegen (naam van de sticky-tag)"
12036 #~ msgid "_Revision"
12037 #~ msgstr "_Revisie"
12039 #~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
12040 #~ msgstr "CVS-revisie invoegen (revisienummer)"
12042 #~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
12043 #~ msgstr "CVS-broncode invoegen (volledig pad)"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "File wizard operations"
12047 #~ msgstr "Compiler en Linker instellingen"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Enb"
12051 #~ msgstr "Eind"
12053 #~ msgid "ID"
12054 #~ msgstr "ID"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Times"
12058 #~ msgstr "Tijd"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Disp"
12062 #~ msgstr "Lisp"
12064 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
12065 #~ msgstr "U moet een geldige locatie opgeven om het breekpunt te zetten"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
12069 #~ msgstr "Alle breekpunten uitgeschakeld: \n"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
12073 #~ msgstr "Alle breekpunten aangeschakeld: \n"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
12077 #~ msgstr "Alle breekpunten aangeschakeld: \n"
12079 #~ msgid "Local Variables"
12080 #~ msgstr "Locale variabelen"
12082 # standaard format?
12083 # (gaat het hier om: binair, octaal enz?)
12084 #~ msgid "Default format"
12085 #~ msgstr "Standaard opmaak"
12087 #~ msgid "Binary"
12088 #~ msgstr "Binair"
12090 #~ msgid "Octal"
12091 #~ msgstr "Octaal"
12093 #~ msgid "Signed decimal"
12094 #~ msgstr "Decimaal met teken"
12096 #~ msgid "Unsigned decimal"
12097 #~ msgstr "Decimaal zonder teken"
12099 #~ msgid "Hex"
12100 #~ msgstr "Hex"
12102 #~ msgid "Char"
12103 #~ msgstr "Char"
12105 #~ msgid "Inspect memory"
12106 #~ msgstr "Geheugen inspecteren"
12108 #~ msgid "Debugger is ready.\n"
12109 #~ msgstr "Debugger is klaar. \n"
12111 #~ msgid ""
12112 #~ "Program is ATTACHED.\n"
12113 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
12114 #~ msgstr ""
12115 #~ "Programma is VERBONDEN. \n"
12116 #~ "Wilt u nog steeds de debugger stoppen?"
12118 #~ msgid "Cannot execute gnome-terminal"
12119 #~ msgstr "Kan gnome-terminal niet opstarten"
12121 #~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
12122 #~ msgstr "Kon geen gebruikersinterface maken voor Memory\n"
12124 #~ msgid "_Breakpoints ..."
12125 #~ msgstr "_Breekpunten ..."
12127 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
12128 #~ msgstr "Toont de IDs van huidige bekende threads"
12130 #~ msgid "Info _Local variables"
12131 #~ msgstr "Info _Locale variabelen"
12133 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
12134 #~ msgstr "Toon locale variabelen van het huidige frame"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Examine _Memory"
12138 #~ msgstr "_Geheugen informatie"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Display accessible memory"
12142 #~ msgstr "Proces_boom weergeven"
12144 #~ msgid "_Restart Program"
12145 #~ msgstr "_Herstart programma"
12147 #~ msgid "_Detach Debugger"
12148 #~ msgstr "Verwijderen van debugger"
12150 #~ msgid "Detach from an attached program"
12151 #~ msgstr "Verwijderen van een verbonden programma"
12153 #~ msgid "Si_gnal to Process"
12154 #~ msgstr "Si_gnaal naar proces"
12156 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
12157 #~ msgstr "Stuur een kernel signaal naar het proces dat gedebugd wordt"
12159 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
12160 #~ msgstr "Toevoegen expressie en _Watch ..."
12162 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
12163 #~ msgstr "Toevoegen van expressie of variable aan de watch"
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgid "Registers ..."
12167 #~ msgstr "Registers"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Show CPU register contents"
12171 #~ msgstr "Toont processor registers en hun inhoud"
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "Shared Libraries ..."
12175 #~ msgstr "Gedeelde bib_liotheken"
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "Kernel Signals ..."
12179 #~ msgstr "Signalen van de kernel"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Location: %s, line %d\n"
12183 #~ msgstr "Patchen van %s met %s\n"
12185 # wat is de juiste/goede vertaling hiervoor?
12186 #~ msgid "Num"
12187 #~ msgstr "Num"
12189 #~ msgid "Sysm Read"
12190 #~ msgstr "Sysm Read"
12192 #~ msgid "Frame info"
12193 #~ msgstr "Frame info"
12195 #~ msgid "< Not defined in current context >"
12196 #~ msgstr "< Niet gedefinieerd in huidige context >"
12198 #~ msgid "Add expression"
12199 #~ msgstr "Toevoegen expressie"
12201 #~ msgid "Clear"
12202 #~ msgstr "Wissen"
12204 #~ msgid "Add Watch Expression"
12205 #~ msgstr "Toevoegen Watch expressie"
12207 #~ msgid "Add expression to watch"
12208 #~ msgstr "Toevoegen van expressie aan watch"
12210 # aanpassen
12211 #~ msgid "Modify Watch Expression"
12212 #~ msgstr "Watch expressie wijzigen"
12214 #~ msgid "Modify watched expression"
12215 #~ msgstr "Watch expressie wijzigen"
12217 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
12218 #~ msgstr "Expressie inspecteren/evalueren"
12220 #~ msgid "_Undo: %s"
12221 #~ msgstr "_Ongedaan maken: %s"
12223 #~ msgid "_Undo"
12224 #~ msgstr "_Ongedaan maken"
12226 #, fuzzy
12227 #~ msgid "Save glade file as ..."
12228 #~ msgstr "Bestand opslaan als"
12230 #~ msgid "_Close without Saving"
12231 #~ msgstr "_Sluiten zonder Opslaan"
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "Save glade project..."
12235 #~ msgstr "Opslaan van project ...\n"
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Undo last action"
12239 #~ msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "Redo last undone action"
12243 #~ msgstr "Doe de laatste ongedane aktie opnieuw"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "Clos_e"
12247 #~ msgstr "Sluiten"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Close current glade project"
12251 #~ msgstr "Het huidige project sluiten"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "<b>Summary:</b>"
12255 #~ msgstr "Samenvatting"
12257 #~ msgid "Display flags"
12258 #~ msgstr "Markeringsvlaggen weergeven"
12260 #~ msgid "Lazy mode"
12261 #~ msgstr "Luie modus"
12263 #~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
12264 #~ msgstr "Luie modus normaliseert de ingevoerde datum- en tijdswaarden niet"
12266 #~ msgid "Year"
12267 #~ msgstr "Jaar"
12269 #~ msgid "Displayed year"
12270 #~ msgstr "Weergegeven jaar"
12272 #~ msgid "Month"
12273 #~ msgstr "Maand"
12275 #~ msgid "Displayed month"
12276 #~ msgstr "Weergegeven maand"
12278 #~ msgid "Day"
12279 #~ msgstr "Dag"
12281 #~ msgid "Displayed day of month"
12282 #~ msgstr "Weergegeven dag van de maand"
12284 #~ msgid "Hour"
12285 #~ msgstr "Uur"
12287 #~ msgid "Displayed hour"
12288 #~ msgstr "Weergegeven uur"
12290 #~ msgid "Minute"
12291 #~ msgstr "Minuut"
12293 #~ msgid "Displayed minute"
12294 #~ msgstr "Weergegeven minuut"
12296 #~ msgid "Displayed second"
12297 #~ msgstr "Weergegeven seconde"
12299 #~ msgid "Lower limit year"
12300 #~ msgstr "Limietjaar verlagen"
12302 #~ msgid "Year part of the lower date limit"
12303 #~ msgstr "Jaardeel van de datumondergrens"
12305 #~ msgid "Upper limit year"
12306 #~ msgstr "Limietjaar verhogen"
12308 #~ msgid "Year part of the upper date limit"
12309 #~ msgstr "Jaardeel van de datumbovengrens"
12311 #~ msgid "Lower limit month"
12312 #~ msgstr "Limietmaand verlagen"
12314 #~ msgid "Month part of the lower date limit"
12315 #~ msgstr "Maanddeel van de datumondergrens"
12317 #~ msgid "Upper limit month"
12318 #~ msgstr "Limietmaand verhogen"
12320 #~ msgid "Month part of the upper date limit"
12321 #~ msgstr "Maanddeel van de datumbovengrens"
12323 #~ msgid "Lower limit day"
12324 #~ msgstr "Limietdag verlagen"
12326 #~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
12327 #~ msgstr "Dag van de maand-deel van de datumondergrens"
12329 #~ msgid "Upper limit day"
12330 #~ msgstr "Limietdag verhogen"
12332 #~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
12333 #~ msgstr "Dag van de maand-deel van de datumbovengrens"
12335 #~ msgid "Lower limit hour"
12336 #~ msgstr "Limietuur verlagen"
12338 #~ msgid "Hour part of the lower time limit"
12339 #~ msgstr "Uurdeel van de tijdsondergrens"
12341 #~ msgid "Upper limit hour"
12342 #~ msgstr "Limietuur verhogen"
12344 #~ msgid "Hour part of the upper time limit"
12345 #~ msgstr "Uurdeel van de tijdsbovengrens"
12347 #~ msgid "Lower limit minute"
12348 #~ msgstr "Limietminuut verlagen"
12350 #~ msgid "Minute part of the lower time limit"
12351 #~ msgstr "Minuutdeel van de tijdsondergrens"
12353 #~ msgid "Upper limit minute"
12354 #~ msgstr "Limietminuut verhogen"
12356 #~ msgid "Minute part of the upper time limit"
12357 #~ msgstr "Minuutdeel van de tijdsbovengrens"
12359 #~ msgid "Lower limit second"
12360 #~ msgstr "Limietseconde verlagen"
12362 #~ msgid "Second part of the lower time limit"
12363 #~ msgstr "Secondedeel van de tijdsondergrens"
12365 #~ msgid "Upper limit second"
12366 #~ msgstr "Limietseconde verhogen"
12368 #~ msgid "Second part of the upper time limit"
12369 #~ msgstr "Secondedeel van de tijdsbovengrens"
12371 #~ msgid "week-starts-monday: yes"
12372 #~ msgstr "week begint op maandag: ja"
12374 # gncal/main.c:500
12375 #~ msgid "_Today"
12376 #~ msgstr "_Vandaag"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "_No Date"
12380 #~ msgstr "_Datum"
12382 #~ msgid "24hr: no"
12383 #~ msgstr "24hr: yes"
12385 #~ msgid "AM"
12386 #~ msgstr "AM"
12388 #~ msgid "PM"
12389 #~ msgstr "PM"
12391 #~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
12392 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
12394 #~ msgid "%02d:%02d %s"
12395 #~ msgstr "%02d:%02d %s"
12397 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
12398 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
12400 #~ msgid "%02d:%02d"
12401 #~ msgstr "%02d:%02d"
12403 #~ msgid "%04d-%02d-%02d"
12404 #~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
12406 #~ msgid "%u:%u:%u"
12407 #~ msgstr "%u:%u:%u"
12409 #~ msgid "Orientation"
12410 #~ msgstr "Oriëntatie"
12412 #~ msgid "The orientation of the tray."
12413 #~ msgstr "Richting van het mededelingengebied"
12415 # hulpmiddel
12416 # programma
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "/_ToDo"
12419 #~ msgstr "Werktuig"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
12423 #~ msgstr "_Voorkeuren ..."
12425 # Marc says: I did not translate because it would change the wellthought hotkeys. The dutch word is Knip
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "/ToDo/_Quit"
12428 #~ msgstr "A_fsluiten"
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "/Item/_Edit"
12432 #~ msgstr "Be_werken"
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "/Item/_Remove"
12436 #~ msgstr "Verwijderen"
12438 #~ msgid "/_View"
12439 #~ msgstr "/Beel_d"
12441 #~ msgid "/_Help"
12442 #~ msgstr "/_Hulp"
12444 #~ msgid "/Help/_About"
12445 #~ msgstr "/Hulp/_Info"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "/Item/Remove"
12449 #~ msgstr "Verwijderen"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "/Item/Add"
12453 #~ msgstr "Item"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "--help"
12457 #~ msgstr "Hulp"
12459 #, fuzzy
12460 #~ msgid "enter name"
12461 #~ msgstr "Onderdeelnaam:"
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "<b>Show in main window</b>"
12465 #~ msgstr "Toon het venster bladwijzer"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "<b>Auto Purge</b>"
12469 #~ msgstr "Automatisch opslaan"
12471 #~ msgid "/sep1"
12472 #~ msgstr "/sep1"
12474 #~ msgid "Name: "
12475 #~ msgstr "Naam: "
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "/* GPL */"
12479 #~ msgstr "/_* GPL mededeling */"
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "/* LGPL */"
12483 #~ msgstr "/_* GPL mededeling */"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "// GPL"
12487 #~ msgstr "/_/ GPL mededeling"
12489 #~ msgid "C"
12490 #~ msgstr "C"
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Changelog"
12494 #~ msgstr "ChangeLog onderdeel"
12496 #~ msgid "Copyright"
12497 #~ msgstr "Copyright"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Date_Time"
12501 #~ msgstr "Tijd"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "Header_c"
12505 #~ msgstr "Header"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Header_cpp"
12509 #~ msgstr "Header"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Header_csharp"
12513 #~ msgstr "Kopteksten"
12515 #, fuzzy
12516 #~ msgid "Header_h"
12517 #~ msgstr "Header"
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "Header_perl"
12521 #~ msgstr "Header"
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Header_shell"
12525 #~ msgstr "Kopteksten"
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Licenses"
12529 #~ msgstr "Licentie:"
12531 #~ msgid "UserName"
12532 #~ msgstr "Gebruikersnaam"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "cvs_author"
12536 #~ msgstr "_Auteur"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "cvs_date"
12540 #~ msgstr "_Verversen"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "cvs_header"
12544 #~ msgstr "_Header"
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid "cvs_name"
12548 #~ msgstr "_Naam"
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid "cvs_revision"
12552 #~ msgstr "_Revisie"
12554 #, fuzzy
12555 #~ msgid "cvs_source"
12556 #~ msgstr "_Bron"
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "do_while"
12560 #~ msgstr "_while"
12562 #~ msgid "for"
12563 #~ msgstr "voor"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "if...else"
12567 #~ msgstr "_if...else"
12569 # dit is een programmeerterm, moet niet vertaald worden
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "switch"
12572 #~ msgstr "_switch"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "while"
12576 #~ msgstr "_while"
12578 #~ msgid "Diagonal"
12579 #~ msgstr "Diagonaal"
12581 #~ msgid "Enable automatic messages indicators"
12582 #~ msgstr "Automatische berichtindicatoren inschakelen"
12584 #~ msgid "Information:"
12585 #~ msgstr "Informatie:"
12587 #~ msgid "Pick a color"
12588 #~ msgstr "Kies een kleur"
12590 #~ msgid "Strike-Out"
12591 #~ msgstr "Doorstrepen"
12593 #~ msgid "Underline Plain"
12594 #~ msgstr "Onderstrepen normaal"
12596 #~ msgid "Underline Squiggle"
12597 #~ msgstr "Onderstrepen gegolfd"
12599 # wat betekent TT?
12600 #~ msgid "Underline-TT"
12601 #~ msgstr "Onderstrepen TT"
12603 #~ msgid "Patch successful.\n"
12604 #~ msgstr "Patch is gelukt.\n"
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid " ..."
12608 #~ msgstr "..."
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Loaded default profile ..."
12612 #~ msgstr "Laad _Core bestand ..."
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
12616 #~ msgstr "Importeren van project...een ogenblik geduld alstublieft"
12618 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
12619 #~ msgstr "Kan project %s niet laden"
12621 #~ msgid ""
12622 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
12623 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
12624 #~ "information)."
12625 #~ msgstr ""
12626 #~ "U heeft Anjuta versie %s of later nodig om dit project te openen.\n"
12627 #~ "Upgrade Anjuta naar de laatste versie (Help voor meer informatie). \\"
12629 #~ msgid ""
12630 #~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you "
12631 #~ "do not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it "
12632 #~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
12633 #~ msgstr ""
12634 #~ "Er is geen .glade bestand in het bovenste niveau van de projectmap. "
12635 #~ "Indien u geen glade gebruikt voor GUI editing geef er dan een aangepaste "
12636 #~ "opdracht voor in [Project]->[Projectconfiguratie]->[GUI editor opdracht]"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid ""
12640 #~ "A .glade file does not\n"
12641 #~ "exist in the top level Project directory."
12642 #~ msgstr ""
12643 #~ "Het project glade bestaat niet\n"
12644 #~ "in het begin van de projectdirectory."
12646 #~ msgid "Recent Projects "
12647 #~ msgstr "Recente projecten "
12649 #~ msgid "Project: "
12650 #~ msgstr "Project: "
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid ""
12654 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
12655 #~ " in %s"
12656 #~ msgstr "Kan het bestand %s niet openen\n"
12658 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
12659 #~ msgstr "Fout tijdens het copieeren van het bestand in de module."
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid ""
12663 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
12664 #~ "'%s' from the Project?"
12665 #~ msgstr ""
12666 #~ "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
12667 #~ "van de projectdatabase?"
12669 #~ msgid "Help files"
12670 #~ msgstr "Hulpbestanden"
12672 #~ msgid "Pascal files"
12673 #~ msgstr "Pascal bestanden"
12675 #~ msgid "PHP files"
12676 #~ msgstr "PHP bestanden"
12678 #~ msgid "Perl files"
12679 #~ msgstr "Perl bestanden"
12681 #~ msgid "Shell Script files"
12682 #~ msgstr "Shell script bestanden"
12684 #~ msgid "Visual Basic files"
12685 #~ msgstr "Visual Basic bestanden"
12687 #~ msgid ".lua files"
12688 #~ msgstr ".lua bestanden"
12690 #~ msgid "PNG files"
12691 #~ msgstr "PNG bestanden"
12693 #~ msgid "JPG files"
12694 #~ msgstr "JPG bestanden"
12696 #~ msgid "BMP files"
12697 #~ msgstr "BMP bestanden"
12699 #~ msgid "GIF files"
12700 #~ msgstr "GIF bestanden"
12702 #~ msgid "Text files"
12703 #~ msgstr "Tekst bestanden"
12705 #~ msgid "XML files"
12706 #~ msgstr "XML bestanden"
12708 #~ msgid "HTML files"
12709 #~ msgstr "HTML bestanden"
12711 #~ msgid "DOC files"
12712 #~ msgstr "DOC bestanden"
12714 #~ msgid "PO files"
12715 #~ msgstr "PO bestanden"
12717 #~ msgid "C/C++ Headers"
12718 #~ msgstr "C/C++ Headers"
12720 #~ msgid "Add file to module: "
12721 #~ msgstr "Bestand aan module toevoegen:"
12723 #~ msgid "Include file"
12724 #~ msgstr "Includeer bestand"
12726 #~ msgid "Help file"
12727 #~ msgstr "Helpbestand"
12729 #~ msgid "Pixmap file"
12730 #~ msgstr "Pixmapbestand"
12732 #~ msgid "Translation file"
12733 #~ msgstr "Vertaalbestand"
12735 #~ msgid "Doc file"
12736 #~ msgstr "Doc bestand"
12738 #~ msgid "Open in default viewer"
12739 #~ msgstr "Openen met de standaard viewer"
12741 #~ msgid "Open in Anjuta"
12742 #~ msgstr "Openen in Anjuta"
12744 #~ msgid "Project Information"
12745 #~ msgstr "Projectinformatie"
12747 #~ msgid "Program Name:"
12748 #~ msgstr "Programmanaam:"
12750 #~ msgid "Help files:"
12751 #~ msgstr "Hulpbestanden:"
12753 #~ msgid "Data files:"
12754 #~ msgstr "Databestanden:"
12756 #~ msgid "Pixmap files:"
12757 #~ msgstr "Pixmapbestanden:"
12759 #~ msgid "Doc files:"
12760 #~ msgstr "Doc bestanden:"
12762 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
12763 #~ msgstr "GUI aanpasbaar door Glade:"
12765 #~ msgid "Gettext support:"
12766 #~ msgstr "Gettext ondersteuning:"
12768 #~ msgid "Project Type:"
12769 #~ msgstr "Project type:"
12771 #~ msgid ""
12772 #~ "Project is not saved.\n"
12773 #~ "Do you want to save it before closing?"
12774 #~ msgstr ""
12775 #~ "Project is niet bewaard. \n"
12776 #~ "Wilt u het bewaren voor het sluiten?"
12778 #~ msgid "Breton"
12779 #~ msgstr "Bretons"
12781 #~ msgid "Catalan"
12782 #~ msgstr "Catalaans"
12784 #~ msgid "Czech"
12785 #~ msgstr "Tsjechisch"
12787 #~ msgid "Danish"
12788 #~ msgstr "Deens"
12790 #~ msgid "German"
12791 #~ msgstr "Duits"
12793 #~ msgid "Esperanto"
12794 #~ msgstr "Esperanto"
12796 #~ msgid "Spanish"
12797 #~ msgstr "Spaans"
12799 #~ msgid "Finnish"
12800 #~ msgstr "Fins"
12802 #~ msgid "Herbrew"
12803 #~ msgstr "Hebreeuws"
12805 #~ msgid "Croatian"
12806 #~ msgstr "Kroatisch"
12808 #~ msgid "Hungarian"
12809 #~ msgstr "Hongaars"
12811 #~ msgid "Islandic"
12812 #~ msgstr "IJslands"
12814 #~ msgid "Italian"
12815 #~ msgstr "Italiaans"
12817 #~ msgid "Macedonian"
12818 #~ msgstr "Macedonisch"
12820 # Marc says: I looks like someone hoped I'd do this work !!!
12821 #~ msgid "Dutch"
12822 #~ msgstr "Nederlands"
12824 #~ msgid "Norwegian"
12825 #~ msgstr "Noors"
12827 #~ msgid "Polish"
12828 #~ msgstr "Pools"
12830 #~ msgid "Portuguese"
12831 #~ msgstr "Portugees"
12833 #~ msgid "Russian"
12834 #~ msgstr "Russisch"
12836 #~ msgid "Slovak"
12837 #~ msgstr "Slowaaks"
12839 #~ msgid "Simplified Chinese"
12840 #~ msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
12842 #~ msgid "Chinese"
12843 #~ msgstr "Chinees"
12845 #~ msgid "Estonian"
12846 #~ msgstr "Estonisch"
12848 #~ msgid "Select regional language"
12849 #~ msgstr "Selecteer regionale taal"
12851 #~ msgid "Select regional language:"
12852 #~ msgstr "Regionale taal selecteren:"
12854 #~ msgid ""
12855 #~ "\"%s\"\n"
12856 #~ "does not exist.\n"
12857 #~ "Do you want to create it now ?"
12858 #~ msgstr ""
12859 #~ "\"%s\"\n"
12860 #~ "bestaat niet.\n"
12861 #~ "Wilt u het nu aanmaken?"
12863 #~ msgid "Not a regular file: %s."
12864 #~ msgstr "%s is geen gewoon bestand"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid ""
12868 #~ "\"%s\"\n"
12869 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
12870 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
12871 #~ msgstr ""
12872 #~ "\"%s\"\n"
12873 #~ "bestaat niet in de huidige module directory.\n"
12874 #~ "Wilt u het IMPORTEREN (kopieeren) in de module?"
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "Unable to find import script %s"
12878 #~ msgstr "Kon project %s niet laden"
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "%s: Not a regular file"
12882 #~ msgstr "%s is geen gewoon bestand"
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
12886 #~ msgstr "Bijwerken project ...\n"
12888 #~ msgid "Could not launch script!\n"
12889 #~ msgstr "Kan script niet starten!\n"
12891 #~ msgid "Importing Project...please wait"
12892 #~ msgstr "Importeren van project...een ogenblik geduld alstublieft"
12894 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
12895 #~ msgstr "Project importeren voltooid ... niet succesvol\n"
12897 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
12898 #~ msgstr "Project importeren voltooid... niet succesvol"
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
12902 #~ msgstr "Compileer compleet ... succesvol"
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "Project import completed...successful"
12906 #~ msgstr "Compileer compleet ... succesvol"
12908 #~ msgid "Could not import Project: no project file found!"
12909 #~ msgstr "Kan project niet importeren: geen projectbestand gevonden!"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Opening Project...please wait"
12913 #~ msgstr "Open P_roject ..."
12915 #~ msgid "Please complete all of the required fields"
12916 #~ msgstr "Vul alle vereiste velden in"
12918 #~ msgid "Project Name:    "
12919 #~ msgstr "Projectnaam:     "
12921 #~ msgid "Project Type:    "
12922 #~ msgstr "Project type:    "
12924 #~ msgid "Source Target:   "
12925 #~ msgstr "Bron doel:       "
12927 #~ msgid "Version:         "
12928 #~ msgstr "Versie:          "
12930 #~ msgid "Author:          "
12931 #~ msgstr "Auteur:          "
12933 #~ msgid "Language:        "
12934 #~ msgstr "Taal:            "
12936 #~ msgid "Gettext Support: "
12937 #~ msgstr "Gettext ondersteuning: "
12939 #~ msgid ""
12940 #~ "The import operation has already begun.\n"
12941 #~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
12942 #~ msgstr ""
12943 #~ "Het importeren is reeds begonnen.\n"
12944 #~ "Klik op Annuleren om het instellen over te slaan, of Volgende om door te "
12945 #~ "gaan."
12947 #~ msgid ""
12948 #~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
12949 #~ "existing code project, and attempts to import the structure\n"
12950 #~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
12951 #~ "any autodetected values during the import process.\n"
12952 #~ "\n"
12953 #~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
12954 #~ msgstr ""
12955 #~ "The Project Import assistent doorzoekt the map van een\n"
12956 #~ "bestaand project, en poogt de structuur in een Anjuta\n"
12957 #~ "structuur te importeren. Er is een mogelijkheid om automatisch\n"
12958 #~ "alle gedetecteerde waardes gedurende het importeerproces bij te werken.\n"
12959 #~ "\n"
12960 #~ "DIT IS EEN EXPERIMENTELE FEATURE\n"
12962 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
12963 #~ msgstr "Bovenste niveau map selecteren van een bestaand project"
12965 #, fuzzy
12966 #~ msgid "Click Forward to begin the import"
12967 #~ msgstr "Klik hier om dit venster te verbergen"
12969 #~ msgid "Error writing to: %s."
12970 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar : %s."
12972 #, fuzzy
12973 #~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
12974 #~ msgstr "Er zijn onafgeronde taken, wacht tot deze afgelopen zijn"
12976 #, fuzzy
12977 #~ msgid "Update delete"
12978 #~ msgstr "Bestand bijwerken"
12980 #, fuzzy
12981 #~ msgid "Update add"
12982 #~ msgstr "Alles bijwerken"
12984 #, fuzzy
12985 #~ msgid "Update external"
12986 #~ msgstr "Alles bijwerken"
12988 #, fuzzy
12989 #~ msgid "Commit modified"
12990 #~ msgstr "Bestand 'committen'"
12992 #, fuzzy
12993 #~ msgid "Commit deleted"
12994 #~ msgstr "Bestand 'committen'"
12996 #, fuzzy
12997 #~ msgid "Commit replaced"
12998 #~ msgstr "Bestand 'committen'"
13000 #, fuzzy
13001 #~ msgid "Commit postfix"
13002 #~ msgstr "Bestand 'committen'"
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "Crea_te"
13006 #~ msgstr "Opscho_nen"
13008 #~ msgid "Tree"
13009 #~ msgstr "Boom"
13011 #~ msgid "toggle"
13012 #~ msgstr "schakelen"
13014 #, fuzzy
13015 #~ msgid "User email address"
13016 #~ msgstr "E-mail adres van gebruiker:"
13018 #~ msgid "User name"
13019 #~ msgstr "Gebruikersnaam"
13021 #~ msgid "_Settings"
13022 #~ msgstr "_Instellingen"
13024 #~ msgid "_Preferences ..."
13025 #~ msgstr "_Voorkeuren ..."
13027 #~ msgid "Set _Default Preferences"
13028 #~ msgstr "_Standaard voorkeuren instellen"
13030 # Marc says: How did you guys know I don't drink coffee ???
13031 #~ msgid "But I prefer tea."
13032 #~ msgstr "Maar ik geef de voorkeur aan thee."
13034 #~ msgid "C_ustomize shortcuts"
13035 #~ msgstr "Snelkoppelingen _aanpassen"
13037 #~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
13038 #~ msgstr "Aan menu-opties gekoppelde sneltoetsen bewerken"
13040 #~ msgid "Manipulate plugins manager items"
13041 #~ msgstr "Pluginbeheer-items manipuleren"
13043 #, fuzzy
13044 #~ msgid "Toggle View"
13045 #~ msgstr "Gidsen omschakelen"
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgid ""
13049 #~ "The file '%s' already exists.\n"
13050 #~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
13051 #~ msgstr ""
13052 #~ "Het bestand \"%s\" bestaat al.\n"
13053 #~ "Wilt u het overschrijven?."
13055 #~ msgid ""
13056 #~ "One or more files are not saved.\n"
13057 #~ "Do you still want to exit?"
13058 #~ msgstr ""
13059 #~ "Een of meerdere bestanden zijn niet opgeslagen.\n"
13060 #~ "Wilt u nog steeds afsluiten?"
13062 # opdrachtregel?
13063 #, fuzzy
13064 #~ msgid "Quit Anjuta Test Shell"
13065 #~ msgstr "Anjuta shell"
13067 # opdrachtregel?
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "Anjuta test shell"
13070 #~ msgstr "Anjuta shell"