Updated Spanish translation
[anjuta.git] / po / sv.po
blob748861421719f7088d0293dd6acadfadbe480571
1 # Swedish messages for Anjuta.
2 # Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
4 # Göran Weinholt <weinholt@linux.nu>, 2001.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
7 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: anjuta\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 16:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-10-02 20:14+0200\n"
16 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
25 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
26 msgid "Anjuta"
27 msgstr "Anjuta"
29 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2 ../anjuta.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Develop software in an integrated development environment"
31 msgstr "Utveckla programvara i en integrerad utvecklingsmiljö"
33 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
34 msgid ""
35 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
36 "number of advanced programming facilities including project management, "
37 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
38 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
39 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
40 msgstr ""
41 "Anjuta DevStudio är ett mångsidigt program för utveckling av programvara som "
42 "erbjuder ett antal avancerade programmeringshjälpmedel som projekthantering, "
43 "programguide, interaktiv felsökare, källkodsredigerare, versionshantering, "
44 "GUI-designer, profilerare med mera. Det fokuserar på att erbjuda ett enkelt "
45 "och användbart användargränssnitt, men ändå kraftfullt för snabb utveckling."
47 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:4
48 msgid ""
49 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
50 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
51 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
52 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
53 "project making it easy to work on projects with various levels of "
54 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
55 msgstr ""
56 "Anjuta är utbyggbart med insticksmoduler. Nästan alla funktioner i Anjuta är "
57 "implementerade via insticksmoduler som dynamiskt kan aktiveras eller "
58 "inaktiveras. Du kan välja vilka insticksmoduler som ska vara aktiverade för "
59 "ditt projekt. Precis som layouten för användargränssnittet kan listan över "
60 "aktiva insticksmoduler också sparas permanent för varje projekt vilket gör "
61 "det enkelt att arbeta på projekt med olika komplexitetsnivåer. Via "
62 "insticksmoduler kan du bygga ut Anjuta med dina egna funktioner."
64 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:5
65 msgid ""
66 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
67 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
68 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
69 "downloaded and installed."
70 msgstr ""
71 "Programguiden låter dig skapa nya projekt från ett urval av projektmallar. "
72 "Urvalet inkluderar enkla allmänna-, platta- (ingen underkatalog), GTK+-, "
73 "GNOME-, Java-, Python-projekt med flera. Nya mallar kan enkelt laddas ner "
74 "och installeras."
76 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
77 msgid "Integrated Development Environment"
78 msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö (IDE)"
80 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
81 msgid "IDE;development;programming;"
82 msgstr "IDE;utveckling;programmering;"
84 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
85 msgid "Autogen is busy"
86 msgstr "Autogen är upptaget"
88 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
89 #, c-format
90 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
91 msgstr "Kunde inte skriva definitionsfilen ”%s”: %s"
93 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
94 #, c-format
95 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
96 msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”: %s"
98 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
99 #: ../src/preferences.ui.h:10
100 msgid "Text"
101 msgstr "Text"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
104 msgid "Text to render"
105 msgstr "Text att rendera"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
108 msgid "Pixbuf Object"
109 msgstr "Pixbuf-objekt"
111 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
112 msgid "The pixbuf to render."
113 msgstr "Pixbuf att rendera."
115 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
116 #, c-format
117 msgid "Unable to find plugin module %s"
118 msgstr "Kunde inte hitta insticket %s"
120 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
121 #, c-format
122 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
123 msgstr ""
124 "Kunde inte hitta registreringsfunktionen %s för insticksmoduler i modulen %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
127 #, c-format
128 msgid "Unknown error in module %s"
129 msgstr "Okänt fel i modulen %s"
131 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
132 #, c-format
133 msgid "Column %i"
134 msgstr "Kolumn %i"
136 #. Column label
137 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
138 msgid "Column 1"
139 msgstr "Kolumn 1"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:75 ../libanjuta/anjuta-convert.c:113
142 #, c-format
143 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
144 msgstr "Filen som du försöker att öppna innehåller en ogiltig bytesekvens."
146 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:170 ../libanjuta/anjuta-convert.c:209
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
150 "want to open."
151 msgstr ""
152 "Anjuta kunde inte automatiskt fastställa teckenkodningen för filen som du "
153 "vill öppna."
155 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
156 #, c-format
157 msgid "Missing location of plugin %s"
158 msgstr "Plats för insticket %s saknas"
160 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
161 #, c-format
162 msgid "Missing type defined by plugin %s"
163 msgstr "Typdefinition för insticket %s saknas"
165 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
166 #, c-format
167 msgid "plugin %s fails to register type %s"
168 msgstr "insticket %s misslyckades med att registrera typen %s"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
173 msgid "Unicode"
174 msgstr "Unicode"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
178 msgid "Western"
179 msgstr "Västlig"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
183 msgid "Central European"
184 msgstr "Centraleuropeisk"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
187 msgid "South European"
188 msgstr "Sydeuropeisk"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
192 msgid "Baltic"
193 msgstr "Baltisk"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
198 msgid "Cyrillic"
199 msgstr "Kyrillisk"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
203 msgid "Arabic"
204 msgstr "Arabisk"
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
207 msgid "Greek"
208 msgstr "Grekisk"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
211 msgid "Hebrew Visual"
212 msgstr "Hebreisk visuell"
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
216 msgid "Hebrew"
217 msgstr "Hebreisk"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
221 msgid "Turkish"
222 msgstr "Turkisk"
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
225 msgid "Nordic"
226 msgstr "Nordisk"
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
229 msgid "Celtic"
230 msgstr "Keltisk"
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
233 msgid "Romanian"
234 msgstr "Rumänsk"
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
237 msgid "Armenian"
238 msgstr "Armenisk"
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
242 msgid "Chinese Traditional"
243 msgstr "Traditionell kinesisk"
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
246 msgid "Cyrillic/Russian"
247 msgstr "Kyrillisk/Rysk"
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
250 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
252 msgid "Japanese"
253 msgstr "Japansk"
255 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
256 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
257 msgid "Korean"
258 msgstr "Koreansk"
260 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
261 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
262 msgid "Chinese Simplified"
263 msgstr "Förenklad kinesisk"
265 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
266 msgid "Georgian"
267 msgstr "Georgisk"
269 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
270 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
271 msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
273 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
274 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
275 msgid "Vietnamese"
276 msgstr "Vietnamesisk"
278 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
279 msgid "Thai"
280 msgstr "Thailändsk"
282 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
283 #. * ISO8859-1
284 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
285 #. * be a program or a shared library by example
286 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
287 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
288 msgid "Unknown"
289 msgstr "Okänd"
291 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
292 msgid "Help text"
293 msgstr "Hjälptext"
295 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
296 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
297 msgstr "Text att visa användaren vad som ska matas in i fältet"
299 #. Create all needed widgets
300 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
301 msgid "Environment Variables:"
302 msgstr "Miljövariabler:"
304 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
309 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
310 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
311 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
312 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
313 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
315 msgid "Name"
316 msgstr "Namn"
318 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
319 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
320 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
321 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
322 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
323 msgid "Value"
324 msgstr "Värde"
326 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
327 msgid "Path that dropped files should be relative to"
328 msgstr "Sökväg som släppta filer ska vara relativa till"
330 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
331 msgid "Drop a file or enter a path here"
332 msgstr "Släpp en fil eller ange en sökväg här"
334 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
335 msgid "Select Files"
336 msgstr "Välj filer"
338 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
339 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
340 msgstr "Sökväg som alla filer i listan ska vara relativa till"
342 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
343 msgid "Show Add button"
344 msgstr "Visa Lägg till-knapp"
346 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
347 msgid "Display an Add button"
348 msgstr "Visa en Lägg till-knapp"
351 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
352 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
353 #. * language and possible other things like "ssh".
354 #. * More information on the regular expression syntax can be
355 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
357 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
358 msgid "[Pp]assword.*:"
359 msgstr "[Ll]ösenord.*:"
361 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
362 #, c-format
363 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
364 msgstr "Kan inte köra kommando: ”%s”"
366 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
367 msgid "execvp failed"
368 msgstr "execvp misslyckades"
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2399
371 msgid "Anjuta Shell"
372 msgstr "Anjuta-skal"
374 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
375 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
376 msgstr "Anjuta-skal som kommer innehålla insticket"
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
379 #, c-format
380 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
381 msgstr "Insticket ”%s” vill inte bli inaktiverat"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Could not load %s\n"
387 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
388 "leading to this was:\n"
389 "%s"
390 msgstr ""
391 "Kunde inte läsa in %s\n"
392 "Det här betyder oftast att din installation är skadad. Felmeddelandet som "
393 "ledde till detta var:\n"
394 "%s"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
397 msgid "Load"
398 msgstr "Läs in"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2013
402 msgid "Available Plugins"
403 msgstr "Tillgängliga instick"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
406 msgid "Preferred plugins"
407 msgstr "Föredragna instick"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1155
410 msgid "Only show user activatable plugins"
411 msgstr "Visa endast insticksmoduler som användaren kan aktivera"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1195
414 msgid ""
415 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
416 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
417 "choose a different plugin."
418 msgstr ""
419 "Dessa insticksmoduler har valts av dig när Anjuta bad dig att välja en av "
420 "flera lämpliga insticksmoduler. Att ta bort den föredragna insticksmodulen "
421 "gör att du ombeds välja en annan insticksmodul."
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1221
424 msgid "Forget selected plugin"
425 msgstr "Glöm valt instick"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1355
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1515 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
429 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
430 msgid "Select a plugin"
431 msgstr "Välj ett instick"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
434 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
435 msgid "Please select a plugin to activate"
436 msgstr "Välj en insticksmodul att aktivera"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1370
439 #, c-format
440 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
441 msgstr "Ingen insticksmodul kunde läsa in andra insticksmoduler i %s"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1516
444 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
445 msgstr "<b>Välj en insticksmodul att aktivera</b>"
447 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2042
448 msgid "Remember this selection"
449 msgstr "Kom ihåg det här valet"
451 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
452 msgid "Profiles"
453 msgstr "Profiler"
455 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2381
456 msgid "Current stack of profiles"
457 msgstr "Aktuell profilstack"
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2386
460 msgid "Available plugins"
461 msgstr "Tillgängliga instick"
463 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2387
464 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
465 msgstr ""
466 "För närvarande tillgängliga insticksmoduler hittade i "
467 "insticksmodulssökvägarna"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
470 msgid "Activated plugins"
471 msgstr "Aktiverade instick"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
474 msgid "Currently activated plugins"
475 msgstr "För närvarande aktiverade instick"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2400
478 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
479 msgstr "Anjuta-skal för vilket insticken är gjorda"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
482 msgid "Anjuta Status"
483 msgstr "Anjuta-status"
485 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2409
486 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
487 msgstr "Anjuta-status att använda vid inläsning och urläsning av instick"
489 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2562
490 msgid "Loading:"
491 msgstr "Läser in:"
493 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
494 msgid "Category"
495 msgstr "Kategori"
497 #. FIXME: Make the general page first
498 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
499 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
500 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
501 #: ../src/preferences.ui.h:9
502 msgid "General"
503 msgstr "Allmänt"
505 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
506 msgid "Anjuta Preferences"
507 msgstr "Inställningar för Anjuta"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
510 msgid "Plugin Manager"
511 msgstr "Instickshanterare"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
514 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
515 msgstr "Instickshanteraren att använda för att lösa instick"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
518 msgid "Profile Name"
519 msgstr "Profilnamn"
521 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
522 msgid "Name of the plugin profile"
523 msgstr "Namn på insticksprofilen"
525 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
526 msgid "Synchronization file"
527 msgstr "Synkroniseringsfil"
529 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
530 msgid "File to syncronize the profile XML"
531 msgstr "Fil för att synkronisera profilens XML"
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
534 msgid "Please select a plugin from the list"
535 msgstr "Välj en insticksmodul från listan"
537 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
541 "profile."
542 msgstr ""
543 "Misslyckades med att läsa ”%s”: XML-tolkningsfel. Ogiltig eller skadad "
544 "profil för Anjuta-insticksmodul."
546 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
547 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
548 #, c-format
549 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
550 msgstr "%s: Installera det från ”%s”\n"
552 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
553 #, c-format
554 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
555 msgstr ""
556 "Misslyckades med att läsa ”%s”: Följande obligatoriska insticksmoduler saknas"
558 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
559 msgid "Select the items to save:"
560 msgstr "Välj posterna att spara:"
562 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
563 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
564 msgstr "Om du inte sparar kommer alla dina ändringar att gå förlorade."
566 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
568 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
569 msgid "Save"
570 msgstr "Spara"
572 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
573 msgid "Item"
574 msgstr "Post"
576 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
577 msgid "_Discard changes"
578 msgstr "_Förkasta ändringar"
580 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
581 #, c-format
582 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
583 msgid_plural ""
584 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
585 msgstr[0] ""
586 "Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
587 msgstr[1] ""
588 "Det finns %d objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
590 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
591 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
592 msgstr ""
593 "Det finns ett objekt med osparade ändringar. Spara ändringar innan stängning?"
595 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
596 msgid "<Invalid>"
597 msgstr "<Ogiltig>"
599 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
600 msgid "ComboBox model"
601 msgstr "Modell för kombinationsruta"
603 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
604 msgid "The model for the combo box"
605 msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
607 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
608 msgid "Action"
609 msgstr "Åtgärd"
611 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
612 msgid "Visible"
613 msgstr "Synlig"
615 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
616 msgid "Sensitive"
617 msgstr "Känslig"
619 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
620 msgid "Shortcut"
621 msgstr "Genväg"
623 #. Avoid space in translated string
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
625 msgid "System:"
626 msgstr "System:"
628 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
629 msgid ""
630 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
631 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
632 "from your distribution, or install the missing packages manually."
633 msgstr ""
634 "Du verkar inte ha PackageKit installerat. PackageKit krävs för att "
635 "installera saknade paket. Installera paketet ”packagekit-gnome” från din "
636 "distribution eller installera de saknade paketen manuellt."
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
639 #, c-format
640 msgid "Installation failed: %s"
641 msgstr "Installationen misslyckades: %s"
643 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
644 #, c-format
645 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
646 msgstr "Misslyckades att köra ”%s”. Det returnerade felet var: ”%s”."
648 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "The \"%s\" package is not installed.\n"
652 "Please install it."
653 msgstr ""
654 "Paketet ”%s” är inte installerat.\n"
655 "Installera det."
657 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
661 "Please install it."
662 msgstr ""
663 "Verktyget ”%s” är inte installerat.\n"
664 "Installera det."
666 #. Try xterm
667 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
668 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
669 msgstr ""
670 "Kan inte hitta en terminal; använder xterm, även om den kanske inte fungerar"
672 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
673 #, c-format
674 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
675 msgstr "Kan inte köra kommando: %s (med skalet %s): %s\n"
677 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
678 #, c-format
679 msgid "Unable to load user interface file: %s"
680 msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnittsfil: %s"
682 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
683 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
684 msgid "Modified"
685 msgstr "Ändrades"
687 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
688 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
689 msgid "Added"
690 msgstr "Lades till"
692 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
693 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
694 msgid "Deleted"
695 msgstr "Togs bort"
697 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
698 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
699 msgid "Conflicted"
700 msgstr "Konflikt"
702 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
703 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
704 msgid "Up-to-date"
705 msgstr "Uppdaterad"
707 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
708 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
709 msgid "Locked"
710 msgstr "Låst"
712 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
713 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
714 msgid "Missing"
715 msgstr "Saknas"
717 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
718 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
719 msgid "Unversioned"
720 msgstr "Inte versionshanterad"
722 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
723 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
724 msgid "Ignored"
725 msgstr "Ignoreras"
727 #: ../libanjuta/resources.c:63
728 #, c-format
729 msgid "Widget not found: %s"
730 msgstr "Komponent kunde inte hittas: %s"
732 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
733 #, c-format
734 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
735 msgstr "Kan inte hitta programpixmapfil: %s"
737 #: ../libanjuta/resources.c:277
738 #, c-format
739 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
740 msgstr "Kan inte köra kommando: ”%s”: %s"
742 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
743 msgid "Please specify group name"
744 msgstr "Ange gruppnamn"
746 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
747 msgid ""
748 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
749 msgstr ""
750 "Gruppnamn får endast innehålla alfanumeriska tecken eller tecknen ”#$:%+,-."
751 "=@^_`~”"
753 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1686
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
756 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
757 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
758 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
760 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
761 #, c-format
762 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
763 msgstr "Projektet finns inte eller ogiltig sökväg"
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
766 msgid "Root"
767 msgstr "Rot"
769 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
770 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
771 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
772 msgid "Group"
773 msgstr "Grupp"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
776 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
777 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
778 msgid "Source"
779 msgstr "Källa"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
782 msgid "Shared Library (Libtool)"
783 msgstr "Delat bibliotek (Libtool)"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
786 msgid "Module (Libtool)"
787 msgstr "Modul (Libtool)"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
790 msgid "Static Library (Libtool)"
791 msgstr "Statiskt bibliotek (Libtool)"
793 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
795 msgid "Program"
796 msgstr "Program"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
799 msgid "Python Module"
800 msgstr "Python-modul"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
803 msgid "Java Module"
804 msgstr "Java-modul"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
807 msgid "Lisp Module"
808 msgstr "Lisp-modul"
810 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
811 msgid "Header Files"
812 msgstr "Header-filer"
814 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
815 msgid "Man Documentation"
816 msgstr "Manualdokumentation"
818 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
819 msgid "Info Documentation"
820 msgstr "Infodokumentation"
822 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
823 msgid "Miscellaneous Data"
824 msgstr "Diverse data"
826 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
827 msgid "Script"
828 msgstr "Skript"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
831 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
832 msgid "Module"
833 msgstr "Modul"
835 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
836 msgid "Package"
837 msgstr "Paket"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
840 msgid "Unable to parse project file"
841 msgstr "Kan inte tolka projektfilen"
843 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
844 #, c-format
845 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
846 msgstr "Projektet finns inte eller har en ogiltig sökväg"
848 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
849 msgid "Autotools backend"
850 msgstr "Autotools-bakände"
852 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
853 msgid "New Autotools backend for project manager"
854 msgstr "Ny Autotools-bakände för projekthanterare"
856 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
857 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
859 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
860 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
861 msgid "Name:"
862 msgstr "Namn:"
864 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
865 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
866 msgstr "Projektnamn, det får innehålla blanksteg, t.ex. ”GNU Autoconf”"
868 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
886 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
888 msgid "Version:"
889 msgstr "Version:"
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
892 msgid ""
893 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
894 msgstr ""
895 "Projektversion, oftast ett par siffror separerade med punkt, t.ex. ”1.0.0”"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
898 msgid "Bug report URL:"
899 msgstr "URL till felrapport:"
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
902 msgid ""
903 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
904 "is optional."
905 msgstr ""
906 "En e-postadress eller en länk till en webbsida där användaren kan rapportera "
907 "fel. Detta är valfritt."
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
910 msgid "Package name:"
911 msgstr "Paketnamn:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
914 msgid ""
915 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
916 "It is generated from the project name if not provided."
917 msgstr ""
918 "Paketnamn, det kan endast innehålla alfanumeriska tecken och understreck. "
919 "Det genereras från projektnamnet om inte angivit."
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
923 msgid "URL:"
924 msgstr "URL:"
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
927 msgid "An link to the project web page if provided."
928 msgstr "En länk till projektets webbsida, om en sådan tillhandahålls."
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
931 msgid "Libtool support:"
932 msgstr "Libtool-stöd:"
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
935 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
936 msgstr ""
937 "Lägg till stöd för att kompilera delade och statiska bibliotek med Libtool."
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
945 msgid "Linker flags:"
946 msgstr "Flaggor för länkare:"
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
950 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
951 msgstr "Vanliga och valfria länkningsflaggor för alla mål i denna grupp."
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
959 msgid "C preprocessor flags:"
960 msgstr "Flaggor för C-preprocessor:"
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
964 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
965 msgstr ""
966 "Vanliga och valfria flaggor för C-preprocessor för alla mål i denna grupp."
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
974 msgid "C compiler flags:"
975 msgstr "Flaggor för C-kompilator:"
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
979 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
980 msgstr ""
981 "Vanliga och valfria flaggor för C-kompilator för alla mål i denna grupp."
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
989 msgid "C++ compiler flags:"
990 msgstr "Flaggor för C++-kompilator:"
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
994 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
995 msgstr ""
996 "Vanliga och valfria flaggor för C++-kompilator för alla mål i denna grupp."
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1004 msgid "Java compiler flags:"
1005 msgstr "Flaggor för Java-kompilator:"
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1009 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1010 msgstr ""
1011 "Vanliga och valfria flaggor för Java-kompilator för alla mål i denna grupp."
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1019 msgid "Vala compiler flags:"
1020 msgstr "Flaggor för Vala-kompilator:"
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1024 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1025 msgstr ""
1026 "Vanliga och valfria flaggor för Vala-kompilator för alla mål i denna grupp."
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1034 msgid "Fortran compiler flags:"
1035 msgstr "Flaggor för Fortran-kompilator:"
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1039 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1040 msgstr ""
1041 "Vanliga och valfria flaggor för Fortran-kompilator för alla mål i denna "
1042 "grupp."
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1050 msgid "Objective C compiler flags:"
1051 msgstr "Flaggor för Objective C-kompilator:"
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1055 msgid ""
1056 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1057 msgstr ""
1058 "Vanliga och valfria flaggor för Objective C-kompilator för alla mål i denna "
1059 "grupp."
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1067 msgid "Lex/Flex flags:"
1068 msgstr "Flaggor för Lex/Flex:"
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1072 msgid ""
1073 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1074 "targets in this group."
1075 msgstr ""
1076 "Vanliga och valfria flaggor för Lex eller Flex för alla mål i denna grupp."
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1084 msgid "Yacc/Bison flags:"
1085 msgstr "Flaggor för Yacc/Bison:"
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1089 msgid ""
1090 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1091 "this group."
1092 msgstr ""
1093 "Vanliga och valfria flaggor för Yacc eller Bison för alla mål i denna grupp."
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1097 msgid "Installation directories:"
1098 msgstr "Installationskataloger:"
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1102 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1103 msgstr ""
1104 "Lista över anpassade installationskataloger som används av mål i denna grupp."
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1112 msgid "Do not install:"
1113 msgstr "Installera inte:"
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1121 msgid "Build but do not install the target."
1122 msgstr "Bygg men installera inte målet."
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1130 msgid "Installation directory:"
1131 msgstr "Installationskatalog:"
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1139 msgid ""
1140 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1141 "properties."
1142 msgstr ""
1143 "Det måste vara en standardkatalog eller en anpassad som definierats i "
1144 "gruppegenskaperna."
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1150 msgid "Additional linker flags for this target."
1151 msgstr "Ytterligare länkningsflaggor för detta mål."
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1154 msgid "Additional libraries:"
1155 msgstr "Ytterligare bibliotek:"
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1161 msgid "Additional libraries for this target."
1162 msgstr "Ytterligare bibliotek för detta mål."
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1165 msgid "Additional objects:"
1166 msgstr "Ytterligare objekt:"
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1169 msgid "Additional object files for this target."
1170 msgstr "Ytterligare objektfiler för detta mål."
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1176 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1177 msgstr "Ytterligare flaggor för C-preprocessor för detta mål."
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1183 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1184 msgstr "Ytterligare flaggor för C-kompilator för detta mål."
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1190 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1191 msgstr "Ytterligare flaggor för C++-kompilator för detta mål."
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1197 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1198 msgstr "Ytterligare flaggor för Java-kompilator för detta mål."
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1204 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1205 msgstr "Ytterligare flaggor för Vala-kompilator för detta mål."
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1211 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1212 msgstr "Ytterligare flaggor för Fortran-kompilator för detta mål."
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1218 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1219 msgstr "Ytterligare flaggor för Objective C-kompilator för detta mål."
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1225 msgid ""
1226 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1227 msgstr "Ytterligare flaggor för Lex eller Flex för detta mål."
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1233 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1234 msgstr "Ytterligare flaggor för Yacc eller Bison för detta mål."
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1243 msgid "Additional dependencies:"
1244 msgstr "Ytterligare beroenden:"
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1253 msgid "Additional dependencies for this target."
1254 msgstr "Ytterligare beroenden för detta mål."
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1262 msgid "Include in distribution:"
1263 msgstr "Inkludera i distribution:"
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1271 msgid "Include this target in the distributed package."
1272 msgstr "Inkludera detta mål i distributionspaketet."
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1280 msgid "Build for check only:"
1281 msgstr "Bygg endast för kontroll:"
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1289 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1290 msgstr "Bygg detta mål endast när automatiska tester körs."
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1299 msgid "Do not use prefix:"
1300 msgstr "Använd inte prefix:"
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1309 msgid ""
1310 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1311 "system program. "
1312 msgstr ""
1313 "Byt inte namn på målet med ett valfritt prefix. Används för att undvika att "
1314 "skriva över systemprogram. "
1316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1322 msgid "Keep target path:"
1323 msgstr "Behåll målsökvägen:"
1325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1331 msgid ""
1332 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1333 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1334 "subdir/app not in bin/app."
1335 msgstr ""
1336 "Behåll relativ målsökväg för installation. Till exempel om du har ett "
1337 "programs underkatalog/program installerat i bin-katalogen så kommer det att "
1338 "installeras i bin/underkatalog/program och inte i bin/program."
1340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1343 msgid "Libraries:"
1344 msgstr "Bibliotek:"
1346 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1347 msgid "Manual section:"
1348 msgstr "Manuell sektion:"
1350 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1351 msgid ""
1352 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1353 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1354 msgstr ""
1355 "Sektion där manualsidorna installeras. Giltiga sektionsnamn är siffrorna ”0” "
1356 "till ”9” samt bokstäverna ”l” och ”n”. "
1358 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1359 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1360 msgstr "Källkodsfilen måste vara en vanlig fil, inte en katalog"
1362 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1363 msgid "Target parent is not a valid group"
1364 msgstr "Målets förälder är inte en giltig grupp"
1366 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1367 msgid "Please specify target name"
1368 msgstr "Ange målnamn"
1370 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1371 msgid ""
1372 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1373 msgstr ""
1374 "Målnamn kan endast innehålla alfanumeriska tecken, ”_”, ”-”, ”/” eller ”.”"
1376 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1377 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1378 msgstr "Målnamn för delat bibliotek måste vara i formatet ”libxxx.la”"
1380 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1381 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1382 msgstr "Målnamn för statiskt bibliotek måste vara i formatet ”libxxx.a”"
1384 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1385 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1386 msgstr "Målnamn för modulen måste vara i formatet ”xxx.la”"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1389 msgid "Automake Build"
1390 msgstr "Automake-bygg"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1393 msgid "Basic autotools build plugin."
1394 msgstr "Grundläggande insticksmodul för autotools-byggnationer."
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1397 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1398 msgid "Execute"
1399 msgstr "Kör"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1402 msgid "Configure Project"
1403 msgstr "Konfigurera projekt"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1406 msgid "Regenerate project"
1407 msgstr "Generera om projektet"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1410 msgid "Configuration:"
1411 msgstr "Konfiguration:"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1414 msgid "Configure Options:"
1415 msgstr "Konfigurationsalternativ:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1418 msgid "Build Directory:"
1419 msgstr "Byggkatalog:"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1422 msgid "Select Program"
1423 msgstr "Välj program"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1426 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1427 msgid "Arguments:"
1428 msgstr "Argument:"
1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1431 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1432 msgid "Run in terminal"
1433 msgstr "Kör i terminal"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1436 msgid "Select Program to run:"
1437 msgstr "Välj program att köra:"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1440 msgid "sudo"
1441 msgstr "sudo"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1444 msgid "su -c"
1445 msgstr "su -c"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1448 msgid "Run several commands at a time:"
1449 msgstr "Kör flera kommandon samtidigt:"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1452 msgid "Continue on errors"
1453 msgstr "Fortsätt vid fel"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1456 msgid "Translate messages"
1457 msgstr "Översätt meddelanden"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1460 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1461 msgstr "Färgmarkera byggvarningar och fel i redigeraren"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1464 msgid "Build"
1465 msgstr "Bygge"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1468 msgid "Install as root:"
1469 msgstr "Installera som root:"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1472 msgid "Install"
1473 msgstr "Installera"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1476 msgid ""
1477 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1478 "you want to do that?"
1479 msgstr ""
1480 "Innan den nya konfigurationen kan användas så måste standardkonfigurationen "
1481 "tas bort. Vill du göra det?"
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1485 #, c-format
1486 msgid "Command canceled by user"
1487 msgstr "Kommandot avbröts av användare"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1490 #, c-format
1491 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1492 msgstr ""
1493 "Kan inte kompilera ”%s”: Ingen kompileringsregel har definierats för denna "
1494 "filtyp."
1496 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1497 #, c-format
1498 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1499 msgstr "Kan inte konfigurera projektet: Saknar configure-skript i %s."
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1502 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1503 msgstr "Välj en byggkatalog inuti projektkatalogen"
1505 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1506 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1507 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
1508 msgid "Default"
1509 msgstr "Standardvärde"
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1512 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1513 msgid "Debug"
1514 msgstr "Felsök"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1517 msgid "Profiling"
1518 msgstr "Profilering"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1521 msgid "Optimized"
1522 msgstr "Optimerad"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1525 msgid "No executables in this project!"
1526 msgstr "Inga körbara filer i detta projekt!"
1528 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1529 msgid "No file or project currently opened."
1530 msgstr "Ingen fil eller projekt är för närvarande öppnade."
1532 #. Only local program are supported
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1534 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1535 #, c-format
1536 msgid "Program '%s' is not a local file"
1537 msgstr "Programmet ”%s” är inte en lokal fil"
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1540 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1541 #, c-format
1542 msgid "Program '%s' does not exist"
1543 msgstr "Programmet ”%s” finns inte"
1545 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1546 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1547 #, c-format
1548 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1549 msgstr "Programmet ”%s” har inte körrättigheter"
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1552 msgid "No executable for this file."
1553 msgstr "Ingen körbar fil för denna fil."
1555 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1556 #, c-format
1557 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1558 msgstr "Körbara filen ”%s” är inte uppdaterad."
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1561 msgid "True if we need a special command to install files"
1562 msgstr "True om vi behöver ett speciellt kommando för att installera filer"
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1565 msgid "Command used to be allowed to install files"
1566 msgstr "Kommando att använda för att tillåtas installera filer"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1569 #, no-c-format
1570 msgid ""
1571 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1572 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1573 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1574 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1575 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1576 msgstr ""
1577 "Kommandot måste innehålla ”%s” eller ”%q”. Detta kommer att ersättas av "
1578 "kommandot som används för att installera filerna, till exempel ”make "
1579 "install”. %s ersätts av kommandot utan att göra någon ändring men %q ersätts "
1580 "av kommandot inom citattecken. Du kan använda %% för att få ett ”%”-tecken. "
1581 "Ett typiskt värde är ”sudo %s” eller ”su -c %q”."
1583 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1584 #. * pearl regular expression
1585 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1586 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1587 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1588 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1589 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1590 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går\\s+till\\s+katalogen\\s+`(.+)'"
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1593 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1594 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går\\s+till\\s+katalogen\\s+'(.+)'"
1596 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1597 #. * pearl regular expression
1598 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1599 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1600 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1602 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1603 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Lämnar\\s+katalogen\\s+`(.+)'"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1606 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1607 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Lämnar\\s+katalogen\\s+'(.+)'"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1610 #, c-format
1611 msgid "Entering: %s"
1612 msgstr "Går in i: %s"
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1615 #, c-format
1616 msgid "Leaving: %s"
1617 msgstr "Lämnar: %s"
1619 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1620 #. * The second string with -old should be used for an older
1621 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1622 #. * move the first one to translate the -old string and then
1623 #. * replace the first string only.
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
1625 msgid "warning:"
1626 msgstr "varning:"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1629 msgid "warning:-old"
1630 msgstr "varning:-old"
1632 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1633 #. * The second string with -old should be used for an older
1634 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1635 #. * move the first one to translate the -old string and then
1636 #. * replace the first string only.
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
1638 msgid "error:"
1639 msgstr "fel:"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1642 msgid "error:-old"
1643 msgstr "fel:-old"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1646 #, c-format
1647 msgid "Command exited with status %d"
1648 msgstr "Kommandot avslutades med statuskod %d"
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1651 #, c-format
1652 msgid "Command aborted by user"
1653 msgstr "Kommandot avbröts av användare"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1656 #, c-format
1657 msgid "Command terminated with signal %d"
1658 msgstr "Kommandot avslutades med signalkod %d"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1661 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1662 msgstr "Kommandot avslutades av en okänd anledning"
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1665 #, c-format
1666 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1667 msgstr "Totalt åtgången tid: %lu sekunder\n"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1670 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1671 msgstr "Färdig men misslyckades\n"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1674 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1675 msgid "Completed successfully\n"
1676 msgstr "Färdig och lyckades\n"
1678 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1679 #. the string is the directory where the build takes place
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1681 #, c-format
1682 msgid "Build %d: %s"
1683 msgstr "Bygg %d: %s"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1691 #, c-format
1692 msgid "_Build"
1693 msgstr "_Bygg"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1696 msgid "_Build Project"
1697 msgstr "Bygg _projekt"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1700 msgid "Build whole project"
1701 msgstr "Bygg hela projektet"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1704 msgid "_Install Project"
1705 msgstr "Insta_llera projekt"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1708 msgid "Install whole project"
1709 msgstr "Installera hela projektet"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1712 msgid "_Check Project"
1713 msgstr "_Kontrollera projektet"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1716 msgid "Check whole project"
1717 msgstr "Kontrollera hela projektet"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1720 msgid "_Clean Project"
1721 msgstr "_Töm projektet"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1724 msgid "Clean whole project"
1725 msgstr "Töm hela projektet"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1728 msgid "C_onfigure Project…"
1729 msgstr "K_onfigurera projekt…"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1732 msgid "Configure project"
1733 msgstr "Konfigurera projekt"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1736 msgid "Build _Tarball"
1737 msgstr "Bygg _tar-arkiv"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1740 msgid "Build project tarball distribution"
1741 msgstr "Bygg tar-arkivsdistribution av projektet"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1744 msgid "_Build Module"
1745 msgstr "_Bygg modul"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1748 msgid "Build module associated with current file"
1749 msgstr "Bygg modul associerad med aktuell fil"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1752 msgid "_Install Module"
1753 msgstr "_Installera modul"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1756 msgid "Install module associated with current file"
1757 msgstr "Installera modul associerad med aktuell fil"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1760 msgid "_Check Module"
1761 msgstr "_Kontrollera modulen"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1764 msgid "Check module associated with current file"
1765 msgstr "Kontrollera modulen associerad med aktuell fil"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1768 msgid "_Clean Module"
1769 msgstr "_Töm modul"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1772 msgid "Clean module associated with current file"
1773 msgstr "Töm modulen associerad med aktuell fil"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1776 msgid "Co_mpile File"
1777 msgstr "Ko_mpilera fil"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1780 msgid "Compile current editor file"
1781 msgstr "Kompilera aktuell redigerarfil"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1784 msgid "Select Configuration"
1785 msgstr "Välj konfiguration"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1788 msgid "Select current configuration"
1789 msgstr "Välj aktuell konfiguration"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1792 msgid "Remove Configuration"
1793 msgstr "Ta bort konfiguration"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1796 msgid ""
1797 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1798 msgstr "Töm projektet (distclean) och ta bort konfigurationskatalog om möjligt"
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1802 msgid "_Compile"
1803 msgstr "_Kompilera"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1807 msgid "Compile file"
1808 msgstr "Kompilera fil"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1812 msgid "Build module"
1813 msgstr "Bygg modul"
1815 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1818 #, c-format
1819 msgid "_Install"
1820 msgstr "_Installera"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1824 msgid "Install module"
1825 msgstr "Installera modul"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1830 #, c-format
1831 msgid "_Clean"
1832 msgstr "Tö_m"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1836 msgid "Clean module"
1837 msgstr "Töm modul"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1840 msgid "_Check"
1841 msgstr "_Kontrollera"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1844 msgid "Check module"
1845 msgstr "Kontrollera modul"
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1848 msgid "_Cancel command"
1849 msgstr "_Avbryt kommando"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1852 msgid "Cancel build command"
1853 msgstr "Avbryt byggkommando"
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1856 #, c-format
1857 msgid "_Build (%s)"
1858 msgstr "_Bygg (%s)"
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1861 #, c-format
1862 msgid "_Install (%s)"
1863 msgstr "_Installera (%s)"
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1866 #, c-format
1867 msgid "_Clean (%s)"
1868 msgstr "_Töm (%s)"
1870 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1871 #, c-format
1872 msgid "Co_mpile (%s)"
1873 msgstr "Ko_mpilera (%s)"
1875 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1876 #, c-format
1877 msgid "Co_mpile"
1878 msgstr "Ko_mpilera"
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1881 msgid "Build commands"
1882 msgstr "Byggkommandon"
1884 #. Translators: This is a group of build
1885 #. * commands which appears in pop up menus
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1887 msgid "Build popup commands"
1888 msgstr "Bygg poppupp-kommandon"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1891 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1892 msgid "Build Autotools"
1893 msgstr "Bygg Autotools"
1895 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Error while setting up build environment:\n"
1899 " %s"
1900 msgstr ""
1901 "Fel vid konfiguration av byggmiljön:\n"
1902 " %s"
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1905 msgid "Command aborted"
1906 msgstr "Kommandot avbröts"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1910 msgid "Class Generator"
1911 msgstr "Klassgenerator"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1914 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1915 msgstr "Klassgenerator-insticksmodul för Anjuta"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1918 msgid "Class"
1919 msgstr "Klass"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1922 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1923 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1924 msgid "General Public License (GPL)"
1925 msgstr "General Public License (GPL)"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1928 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1929 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1930 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1931 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1934 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1935 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1936 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1939 msgid "No License"
1940 msgstr "Ingen licens"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1943 msgid "Create"
1944 msgstr "Skapa"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1947 msgid "Class Name:"
1948 msgstr "Klassnamn:"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1951 msgid "Base Class:"
1952 msgstr "Basklass:"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1955 msgid "Base Class Inheritance:"
1956 msgstr "Basklassarv:"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1959 msgid "Class Options:"
1960 msgstr "Klassalternativ:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1963 msgid "Source/Header Headings:"
1964 msgstr "Rubriker för källkod/header:"
1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1967 msgid "Inline the declaration and implementation"
1968 msgstr "Infoga deklarationen och implementationen"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1971 msgid "Author/Date/Time"
1972 msgstr "Upphovsman/Datum/Tid"
1974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1975 msgid "General Class Properties"
1976 msgstr "Egenskaper för allmän klass"
1978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1979 msgid "Class Elements"
1980 msgstr "Klasselement"
1982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1983 msgid "Generic C++ Class"
1984 msgstr "Allmän C++-klass"
1986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1987 msgid "GObject Prefix and Type:"
1988 msgstr "GObject-prefix och typ:"
1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1991 msgid "Author/Date-Time"
1992 msgstr "Upphovsman/Datum-Tid"
1994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1995 msgid "Class Function Prefix:"
1996 msgstr "Prefix för klassfunktion:"
1998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1999 msgid "Member Functions/Variables"
2000 msgstr "Medlemsfunktioner/Variabler"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2003 msgid "Properties"
2004 msgstr "Egenskaper"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2007 msgid "Signals"
2008 msgstr "Signaler"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2011 msgid "GObject Class\t"
2012 msgstr "GObject-klass\t"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2015 msgid "Class Methods"
2016 msgstr "Klassmetoder"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2019 msgid "Constants/Variables"
2020 msgstr "Konstanter/Variabler"
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2023 msgid "Python Class"
2024 msgstr "Python-klass"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2027 msgid "is Sub-Class"
2028 msgstr "är underklass"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2031 msgid "Initializer Arguments:"
2032 msgstr "Argument till initierare:"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2035 msgid "Methods"
2036 msgstr "Metoder"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2039 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2040 msgid "Variables"
2041 msgstr "Variabler"
2043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2044 msgid "Imports"
2045 msgstr "Importerar"
2047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2048 msgid "JavaScript Class"
2049 msgstr "JavaScript-klass"
2051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2052 msgid "GLib.Object"
2053 msgstr "GLib.Object"
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2056 msgid "Class Scope:"
2057 msgstr "Klassomfång:"
2059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2060 msgid "Vala Class"
2061 msgstr "Vala-klass"
2063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2064 msgid "Author Email Address:"
2065 msgstr "E-post för upphovsman:"
2067 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2068 msgid "Author Name:"
2069 msgstr "Upphovsman:"
2071 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2072 msgid "License:"
2073 msgstr "Licens:"
2075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2076 msgid "Header File:"
2077 msgstr "Header-fil:"
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2080 msgid "Source File:"
2081 msgstr "Källkodsfil:"
2083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2084 msgid "Add to Project Target:"
2085 msgstr "Lägg till i projektmål:"
2087 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2088 msgid "Add to Repository"
2089 msgstr "Lägg till i arkiv"
2091 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2092 #, c-format
2093 msgid "Header or source file has not been created"
2094 msgstr "Header eller källkodsfil har inte skapats"
2096 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2097 msgid "Autogen template used for the header file"
2098 msgstr "Autogen-mall använd för header-filen"
2100 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2101 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2102 msgstr "Autogen-mall använd för implementationsfilen"
2104 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2105 msgid "File to which the processed template will be written"
2106 msgstr "Fil till vilken de behandlade mallen ska skrivas till"
2108 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2109 msgid ""
2110 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2111 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2112 msgstr ""
2113 "Kunde inte hitta autogen version 5. Installera paketet autogen. Du kan hämta "
2114 "det från http://autogen.sourceforge.net."
2116 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2119 msgstr "Misslyckades med att köra autogen: %s"
2121 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2122 msgid "Guess from type"
2123 msgstr "Gissa från typen"
2125 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2128 msgid "Scope"
2129 msgstr "Omfattning"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2132 msgid "Implementation"
2133 msgstr "Implementation"
2135 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2136 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2138 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2139 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2140 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2141 msgid "Type"
2142 msgstr "Typ"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2146 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2147 #: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2148 msgid "Arguments"
2149 msgstr "Argument"
2151 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2152 msgid "Nick"
2153 msgstr "Nick"
2155 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2156 msgid "Blurb"
2157 msgstr "Blurb"
2159 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2160 msgid "GType"
2161 msgstr "GType"
2163 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2164 msgid "ParamSpec"
2165 msgstr "ParamSpec"
2167 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2168 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2169 msgid "Flags"
2170 msgstr "Flaggor"
2172 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2173 msgid "Marshaller"
2174 msgstr "Marshaller"
2176 #. Automatic highlight menu
2177 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2178 msgid "Automatic"
2179 msgstr "Automatisk"
2181 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2182 msgid "Getter"
2183 msgstr "Hämtar"
2185 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2186 msgid "Setter"
2187 msgstr "Ställer in"
2189 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2190 msgid "XML description of the user interface"
2191 msgstr "XML-beskrivning för användargränssnittet"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2194 msgid "CVS Plugin"
2195 msgstr "Insticksmodul för CVS"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2198 msgid "A version control system plugin"
2199 msgstr "Ett versionshanteringsinstick"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2202 msgid "Standard diff"
2203 msgstr "Standard diff"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2206 msgid "Patch-Style diff"
2207 msgstr "Patch-liknande diff"
2209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2210 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2206
2211 msgid "Local"
2212 msgstr "Lokala"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2215 msgid "Extern (rsh)"
2216 msgstr "Extern (rsh)"
2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2219 msgid "Password server (pserver)"
2220 msgstr "Lösenord på server (pserver)"
2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2223 msgid "CVS Preferences"
2224 msgstr "CVS-inställningar"
2226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2227 msgid "Path to \"cvs\" command"
2228 msgstr "Sökväg till kommandot ”cvs”"
2230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2231 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2232 msgstr "Komprimeringsnivå (0=av, 10=maximal):"
2234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2235 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2236 msgstr "Ignorera .cvsrc-fil (rekommenderas)"
2238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2239 msgid "CVS Options"
2240 msgstr "CVS-alternativ"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2243 msgid "CVS: Add file/directory"
2244 msgstr "CVS: Lägg till fil/katalog"
2246 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2247 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2248 msgid "Choose file or directory to add:"
2249 msgstr "Välj fil eller katalog att lägga till:"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2252 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2253 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2254 msgid "Browse…"
2255 msgstr "Bläddra…"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2258 msgid "File is binary"
2259 msgstr "Filen är binär"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2262 msgid "CVS: Remove file/directory"
2263 msgstr "CVS: Ta bort fil/katalog"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2266 msgid "Choose file or directory to remove:"
2267 msgstr "Välj fil eller katalog att ta bort:"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2270 msgid ""
2271 "<b>Please note: </b>\n"
2272 "\n"
2273 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2274 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2275 "</b>"
2276 msgstr ""
2277 "<b>Observera: </b>\n"
2278 "\n"
2279 "Att trycka OK innebär att filen tas bort från disken och från CVS. Så klart "
2280 "kommer filen inte att tas bort från CVS innan du använder CVS-incheckning. "
2281 "<b>Du har blivit varnad!</b>"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2284 msgid "CVS: Commit file/directory"
2285 msgstr "CVS: Checka in fil/katalog"
2287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2288 msgid "Choose file or directory to commit:"
2289 msgstr "Välj fil eller katalog att checka in:"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2292 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2293 msgid "Whole project"
2294 msgstr "Hela projektet"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2297 msgid "Log message:"
2298 msgstr "Loggmeddelande:"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2301 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2302 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2303 msgid "Revision:"
2304 msgstr "Revision:"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2307 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2308 msgid "Do not act recursively"
2309 msgstr "Agera inte rekursivt"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2312 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2313 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2314 msgid "Options:"
2315 msgstr "Alternativ:"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2318 msgid "CVS: Update file/directory"
2319 msgstr "CVS: Uppdatera fil/katalog"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2322 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2323 msgid "Choose file or directory to update:"
2324 msgstr "Välj fil eller katalog att uppdatera:"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2327 msgid "Delete empty directories"
2328 msgstr "Ta bort tomma kataloger"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2331 msgid "Create new directories"
2332 msgstr "Skapa nya kataloger"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2335 msgid "Reset sticky tags"
2336 msgstr "Återställ klistriga taggar"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2339 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2340 msgid "Use revision/tag:"
2341 msgstr "Använd revision/tagg:"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2344 msgid "CVS: Status"
2345 msgstr "CVS: Status"
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2348 msgid "CVS: Status from file/directory"
2349 msgstr "CVS: Status från fil/katalog"
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2352 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2353 msgstr "Välj fil eller katalog att hämta statusen från:"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2356 msgid "Be verbose"
2357 msgstr "Var informativ"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2360 msgid "CVS: Diff file/directory"
2361 msgstr "CVS: Diff:a fil/katalog"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2364 msgid "Choose file or directory to diff:"
2365 msgstr "Välj fil eller katalog att köra diff på:"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2368 msgid "Unified format instead of context format"
2369 msgstr "Enhetligt format istället för sammanhangsformat"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2372 msgid "Use revision:"
2373 msgstr "Använd revision:"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2376 msgid "CVS: Log file/directory"
2377 msgstr "CVS: Loggfil/katalog"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2380 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2381 msgstr "Välj fil eller katalog att få logg för:"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2384 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2385 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2386 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2387 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2388 msgid "Options"
2389 msgstr "Alternativ"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2392 msgid "CVS: Import"
2393 msgstr "CVS: Importera"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2396 msgid "Project root directory:"
2397 msgstr "Projektets rotkatalog:"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2400 msgid "Module name:"
2401 msgstr "Modulnamn:"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2404 msgid "CVSROOT:"
2405 msgstr "CVSROOT:"
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2408 msgid "Vendor tag:"
2409 msgstr "Leverantörstagg:"
2411 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2412 msgid "Release tag:"
2413 msgstr "Utgåvetagg:"
2415 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2416 msgid "Module Details:"
2417 msgstr "Moduldetaljer:"
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2420 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2421 msgid "Password:"
2422 msgstr "Lösenord:"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2426 msgid "Username:"
2427 msgstr "Användarnamn:"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2430 msgid "Repository:"
2431 msgstr "Arkiv:"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2434 msgid "Please enter a filename!"
2435 msgstr "Ange ett filnamn!"
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2438 #, c-format
2439 msgid "Please fill field: %s"
2440 msgstr "Fyll i fältet: %s"
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2443 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2444 msgstr "CVS-kommando körs. Vänta tills det är färdigt!"
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2447 msgid "Unable to delete file"
2448 msgstr "Kunde inte ta bort fil"
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2451 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2452 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2453 msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett tomt loggmeddelande?"
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2456 msgid "CVSROOT"
2457 msgstr "CVSROOT"
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2460 msgid "Vendor"
2461 msgstr "Tillverkare"
2463 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2464 msgid "Release"
2465 msgstr "Utgåva"
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2468 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2469 msgstr "Är du säker på att du inte vill ha ett loggmeddelande?"
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2472 msgid "CVS command failed. See above for details"
2473 msgstr "CVS-kommandot misslyckades. Se ovan för detaljer"
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2476 #, c-format
2477 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2478 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2479 msgstr[0] "CVS-kommandot lyckades! Använd tid: %ld sekund"
2480 msgstr[1] "CVS-kommandot lyckades! Använd tid: %ld sekunder"
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2483 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2484 msgstr "CVS-kommandot körs — vänta tills det är färdigt!"
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2489 msgid "CVS"
2490 msgstr "CVS"
2492 #. Action name
2493 #. Stock icon, if any
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2495 msgid "_CVS"
2496 msgstr "_CVS"
2498 #. Action name
2499 #. Stock icon, if any
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2501 msgid "_Add"
2502 msgstr "_Lägg till"
2504 #. Display label
2505 #. short-cut
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2507 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2508 msgstr "Lägg till en ny fil/katalog till CVS-trädet"
2510 #. Action name
2511 #. Stock icon, if any
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2513 msgid "_Remove"
2514 msgstr "_Ta bort"
2516 #. Display label
2517 #. short-cut
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2519 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2520 msgstr "Ta bort en fil/katalog från CVS-trädet"
2522 #. Action name
2523 #. Stock icon, if any
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2525 msgid "_Commit"
2526 msgstr "_Checka in"
2528 #. Display label
2529 #. short-cut
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2531 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2532 msgstr "Checka in dina ändringar till CVS-trädet"
2534 #. Action name
2535 #. Stock icon, if any
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2537 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2538 msgid "_Update"
2539 msgstr "_Uppdatera"
2541 #. Display label
2542 #. short-cut
2543 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2544 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2545 msgstr "Synkronisera din lokala kopia med CVS-trädet"
2547 #. Action name
2548 #. Stock icon, if any
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2550 msgid "_Diff"
2551 msgstr "_Diff"
2553 #. Display label
2554 #. short-cut
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2556 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2557 msgstr "Visa skillnader mellan din lokala kopia och trädet"
2559 #. Action name
2560 #. Stock icon, if any
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2562 msgid "_Show Status"
2563 msgstr "_Visa status"
2565 #. Display label
2566 #. short-cut
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2568 msgid "Show the status of a file/directory"
2569 msgstr "Visa status för en fil/katalog"
2571 #. Action name
2572 #. Stock icon, if any
2573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2574 msgid "_Show Log"
2575 msgstr "Visa l_ogg"
2577 #. Display label
2578 #. short-cut
2579 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2580 msgid "Show the log of a file/directory"
2581 msgstr "Visa loggen för en fil/katalog"
2583 #. Action name
2584 #. Stock icon, if any
2585 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2586 msgid "_Import Tree"
2587 msgstr "_Importera träd"
2589 #. Display label
2590 #. short-cut
2591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2592 msgid "Import a new source tree to CVS"
2593 msgstr "Importera ett nytt källkodsträd till CVS"
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2596 msgid "CVS operations"
2597 msgstr "CVS-åtgärder"
2599 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2600 msgid "CVS popup operations"
2601 msgstr "Poppupp för CVS-åtgärder"
2603 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2604 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2605 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2606 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2607 msgid "Debugger"
2608 msgstr "Felsökare"
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2611 msgid "Debug Manager plugin."
2612 msgstr "Insticksmodul för felsökningshanterare."
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2615 msgid "Attach to process"
2616 msgstr "Anslut till process"
2618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2619 msgid "_Process to attach to:"
2620 msgstr "_Process att ansluta till:"
2622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2623 msgid "_Hide paths"
2624 msgstr "_Dölj sökvägar"
2626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2627 msgid "Hide process para_meters"
2628 msgstr "Dölj processpara_metrar"
2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2631 msgid "Display process _tree"
2632 msgstr "Visa process_träd"
2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2635 msgid "_Attach"
2636 msgstr "_Anslut"
2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2639 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2640 msgid "Breakpoints"
2641 msgstr "Brytpunkter"
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2644 msgid "Enable _all"
2645 msgstr "Aktivera _alla"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2648 msgid "_Disable all"
2649 msgstr "_Inaktivera alla"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2652 msgid "_Remove all"
2653 msgstr "_Ta bort alla"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2656 msgid "Add Watch"
2657 msgstr "Lägg till bevakare"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2660 msgid "_Automatic update"
2661 msgstr "_Automatisk uppdatering"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2664 msgid "_Name:"
2665 msgstr "_Namn:"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2668 msgid "Change Watch"
2669 msgstr "Ändra bevakare"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2672 msgid "_Value:"
2673 msgstr "_Värde:"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2676 msgid "Inspect/Evaluate"
2677 msgstr "Inspektera/Evaluera"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2680 msgid "Breakpoint properties"
2681 msgstr "Brytpunktsegenskaper"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2684 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2685 msgid "Location"
2686 msgstr "Plats"
2688 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2690 msgid "_Pass count:"
2691 msgstr "Antal k_örningar:"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2694 msgid "_Condition:"
2695 msgstr "_Villkor:"
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2698 msgid "_Location:"
2699 msgstr "_Plats:"
2701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2702 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2703 msgid "Memory"
2704 msgstr "Minne"
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2707 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2708 msgstr "Ange en hexadecimal adress eller välj en i datat"
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2711 msgid "Inspect"
2712 msgstr "Inspektera"
2714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2715 msgid "CPU Registers"
2716 msgstr "Processorregister"
2718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2719 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2720 msgid "Shared libraries"
2721 msgstr "Delade bibliotek"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2724 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2725 msgid "Kernel Signals"
2726 msgstr "Kärnsignaler"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2729 msgid "Set Signal Property"
2730 msgstr "Ställ in signalegenskap"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2733 msgid "Signal:"
2734 msgstr "Signal:"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2737 msgid "SIGINT"
2738 msgstr "SIGINT"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2742 msgid "Description:"
2743 msgstr "Beskrivning:"
2745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2746 msgid "Program Interrupt"
2747 msgstr "Programavbrott"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2750 msgid "Yes"
2751 msgstr "Ja"
2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2754 msgid "Pass:"
2755 msgstr "Pass:"
2757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2758 msgid "Print:"
2759 msgstr "Skriv ut:"
2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2762 msgid "Stop:"
2763 msgstr "Stoppa:"
2765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2766 msgid "Start Debugger"
2767 msgstr "Starta felsökare"
2769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2770 msgid "Debugger:"
2771 msgstr "Felsökare:"
2773 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2774 msgid "Debugger command"
2775 msgstr "Felsökningskommando"
2777 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2778 msgid "Debugger command:"
2779 msgstr "Felsökningskommando:"
2781 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2782 msgid "Source Directories"
2783 msgstr "Källkodskataloger"
2785 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2786 msgid "Select one directory"
2787 msgstr "Välj en katalog"
2789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2790 msgid "Connect to remote target"
2791 msgstr "Anslut till fjärrmål"
2793 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2794 msgid "TCP/IP Connection"
2795 msgstr "TCP/IP-anslutning"
2797 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2798 msgid "Address:"
2799 msgstr "Adress:"
2801 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2802 msgid "Port:"
2803 msgstr "Port:"
2805 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2806 msgid "Serial Line Connection"
2807 msgstr "Serielinjesanslutning"
2809 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2810 msgid "Disable"
2811 msgstr "Inaktivera"
2813 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2814 msgid "Remote debugging"
2815 msgstr "Fjärrfelsökning"
2817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2818 msgid ""
2819 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2820 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2821 "\n"
2822 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2823 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2824 "in a strange way, especially steps."
2825 msgstr ""
2826 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Är du säker på att du vill felsöka ett "
2827 "program som inte använder felsökningskonfigurationen?</span>\n"
2828 "\n"
2829 "När optimeringar är aktiverade så kan inte felsökaren alltid identifiera "
2830 "källkoden som motsvarar instruktionerna och vissa kommandon kan uppföra sig "
2831 "ett underligt sätt, speciellt stegningar."
2833 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2834 msgid "Do not show again"
2835 msgstr "Visa inte igen"
2837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2838 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2839 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla brytpunkter?"
2841 #. Action name
2842 #. Stock icon, if any
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2844 msgid "_Breakpoints"
2845 msgstr "_Brytpunkter"
2847 #. Action name
2848 #. Stock icon, if any
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2850 msgid "Toggle Breakpoint"
2851 msgstr "Växla brytpunkt"
2853 #. Display label
2854 #. short-cut
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2856 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2857 msgstr "Växla brytpunkt på den aktuella platsen"
2859 #. Action name
2860 #. Stock icon, if any
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2862 msgid "Add Breakpoint…"
2863 msgstr "Lägg till brytpunkt…"
2865 #. Display label
2866 #. short-cut
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2868 msgid "Add a breakpoint"
2869 msgstr "Lägg till en brytpunkt"
2871 #. Action name
2872 #. Stock icon, if any
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2874 msgid "Remove Breakpoint"
2875 msgstr "Ta bort brytpunkt"
2877 #. Display label
2878 #. short-cut
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2880 msgid "Remove a breakpoint"
2881 msgstr "Ta bort en brytpunkt"
2883 #. Action name
2884 #. Stock icon, if any
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2886 msgid "Edit Breakpoint"
2887 msgstr "Redigera brytpunkt"
2889 #. Display label
2890 #. short-cut
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2892 msgid "Edit breakpoint properties"
2893 msgstr "Redigera egenskaper för brytpunkt"
2895 #. Action name
2896 #. Stock icon, if any
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2899 msgid "Enable Breakpoint"
2900 msgstr "Aktivera brytpunkt"
2902 #. Display label
2903 #. short-cut
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2906 msgid "Enable a breakpoint"
2907 msgstr "Aktivera en brytpunkt"
2909 #. Action name
2910 #. Stock icon, if any
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2912 msgid "Disable All Breakpoints"
2913 msgstr "Inaktivera alla brytpunkter"
2915 #. Display label
2916 #. short-cut
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2918 msgid "Deactivate all breakpoints"
2919 msgstr "Inaktivera alla brytpunkter"
2921 #. Action name
2922 #. Stock icon, if any
2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2924 msgid "R_emove All Breakpoints"
2925 msgstr "Ta b_ort alla brytpunkter"
2927 #. Display label
2928 #. short-cut
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2930 msgid "Remove all breakpoints"
2931 msgstr "Ta bort alla brytpunkter"
2933 #. Action name
2934 #. Stock icon, if any
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2936 msgid "Jump to Breakpoint"
2937 msgstr "Hoppa till brytpunkt"
2939 #. Display label
2940 #. short-cut
2941 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2942 msgid "Jump to breakpoint location"
2943 msgstr "Hoppa till brytpunktsplats"
2945 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2946 msgid "Disable Breakpoint"
2947 msgstr "Inaktivera brytpunkt"
2949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2950 msgid "Disable a breakpoint"
2951 msgstr "Inaktivera en brytpunkt"
2953 #. Translators: Enabled refers to a breakpoint. It is a column name, like
2954 #. * other words.
2955 #. This enable an user defined command
2956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2957 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2958 msgid "Enabled"
2959 msgstr "Påslaget"
2961 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2962 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2963 msgid "Address"
2964 msgstr "Adress"
2966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2967 msgid "Condition"
2968 msgstr "Villkor"
2970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2971 msgid "Pass count"
2972 msgstr "Körningar"
2974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2975 msgid "State"
2976 msgstr "Tillstånd"
2978 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2980 msgid "Breakpoint operations"
2981 msgstr "Brytpunktsåtgärder"
2983 #. create goto menu_item.
2984 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2985 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2986 msgid "_Go to address"
2987 msgstr "_Gå till adress"
2989 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2990 msgid "Variable"
2991 msgstr "Variabel"
2993 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2994 msgid "Disassembly"
2995 msgstr "Disassemblera"
2997 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2998 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2999 msgid "Information"
3000 msgstr "Information"
3002 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3003 msgid "Lines"
3004 msgstr "Rader"
3006 #. This is the list of local variables.
3007 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3008 msgid "Locals"
3009 msgstr "Lokala variabler"
3011 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3012 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3013 msgstr "Visa inte någon varning om inte en felsökningskonfiguration används"
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3016 msgid "Debugger Log"
3017 msgstr "Logg för felsökare"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3020 msgid "Started"
3021 msgstr "Startad"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3024 msgid "Loaded"
3025 msgstr "Inläst"
3027 #. Action name
3028 #. Stock icon, if any
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3030 msgid "Pa_use Program"
3031 msgstr "Gör pa_us i program"
3033 #. Display label
3034 #. short-cut
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3036 msgid "Pauses the execution of the program"
3037 msgstr "Gör paus i körningen av programmet"
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3040 msgid "Running…"
3041 msgstr "Kör…"
3043 #. Action name
3044 #. Stock icon, if any
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3046 msgid "Run/_Continue"
3047 msgstr "Kör/_Fortsätt"
3049 #. Display label
3050 #. short-cut
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3052 msgid "Continue the execution of the program"
3053 msgstr "Fortsätt körningen av programmet"
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3056 msgid "Stopped"
3057 msgstr "Stoppad"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3060 msgid "Unloaded"
3061 msgstr "Inte inläst"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3064 #, c-format
3065 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3066 msgstr "Felsökaren avslutades med felkod %d: %s\n"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3069 #, c-format
3070 msgid "Program has received signal: %s\n"
3071 msgstr "Programmet tog emot en signal: %s\n"
3073 #. Action name
3074 #. Stock icon, if any
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3076 msgid "_Debug"
3077 msgstr "Fels_ök"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3080 msgid "_Start Debugger"
3081 msgstr "_Starta felsökare"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3084 msgid "_Debug Program"
3085 msgstr "_Felsök program"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3088 msgid "Start debugger and load the program"
3089 msgstr "Starta felsökaren och läs in programmet"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3092 msgid "_Debug Process…"
3093 msgstr "_Felsök process…"
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3096 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3097 msgstr "Starta felsökaren och fäst till ett körande program"
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3100 msgid "Debug _Remote Target…"
3101 msgstr "Felsök f_järrmål…"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3104 msgid "Connect to a remote debugging target"
3105 msgstr "Anslut till ett mål för fjärrfelsökning"
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3108 msgid "Stop Debugger"
3109 msgstr "Stoppa felsökaren"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3112 msgid "Say goodbye to the debugger"
3113 msgstr "Säg hejdå till felsökaren"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3116 msgid "Add source paths…"
3117 msgstr "Lägg till källkodssökvägar…"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3120 msgid "Add additional source paths"
3121 msgstr "Lägg till ytterligare källkodskataloger"
3123 #. Action name
3124 #. Stock icon, if any
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3126 msgid "Debugger Command…"
3127 msgstr "Felsökningskommando…"
3129 #. Display label
3130 #. short-cut
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3132 msgid "Custom debugger command"
3133 msgstr "Anpassat felsökningskommando"
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3136 msgid "_Info"
3137 msgstr "_Information"
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3140 msgid "Shared Libraries"
3141 msgstr "Delade bibliotek"
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3144 msgid "Show shared library mappings"
3145 msgstr "Visa delade biblioteksmappningar"
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3148 msgid "Show kernel signals"
3149 msgstr "Visa kärnsignaler"
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3152 msgid "_Continue/Suspend"
3153 msgstr "_Fortsätt/Pausa"
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3156 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3157 msgstr "Fortsätt eller pausa körningen av programmet"
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3160 msgid "Step _In"
3161 msgstr "Stega _in"
3163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3164 msgid "Single step into function"
3165 msgstr "Enkelstega in i funktion"
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3168 msgid "Step O_ver"
3169 msgstr "Stega _över"
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3172 msgid "Single step over function"
3173 msgstr "Enkelstega över funktion"
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3176 msgid "Step _Out"
3177 msgstr "Stega _ut"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3180 msgid "Single step out of function"
3181 msgstr "Enkelstega ut ur funktionen"
3183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3184 msgid "_Run to Cursor"
3185 msgstr "_Kör till markör"
3187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3188 msgid "Run to the cursor"
3189 msgstr "Kör till markören"
3191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3192 msgid "_Run from Cursor"
3193 msgstr "_Kör från markör"
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3196 msgid "Run from the cursor"
3197 msgstr "Kör från markören"
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3203 msgid "Debugger operations"
3204 msgstr "Felsökaråtgärder"
3206 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3207 #, c-format
3208 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3209 msgstr ""
3210 "Kunde inte hitta en felsökningsinsticksmodul som har stöd för ett mål med "
3211 "MIME-typen %s"
3213 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3214 msgid "Register"
3215 msgstr "Register"
3217 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3218 msgid "Registers"
3219 msgstr "Register"
3221 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3222 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3223 msgid "Update"
3224 msgstr "Uppdatera"
3226 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3227 msgid "Shared Object"
3228 msgstr "Delat objekt"
3230 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3231 msgid "From"
3232 msgstr "Från"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3235 msgid "To"
3236 msgstr "Till"
3238 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3239 msgid "Symbols read"
3240 msgstr "Symboler inlästa"
3242 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3243 msgid "Shared library operations"
3244 msgstr "Åtgärder för delade bibliotek"
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3247 msgid "Signal"
3248 msgstr "Signal"
3250 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3251 msgid "Stop"
3252 msgstr "Stoppa"
3254 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3255 msgid "Print"
3256 msgstr "Skriv ut"
3258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3259 msgid "Pass"
3260 msgstr "Pass"
3262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3263 msgid "Description"
3264 msgstr "Beskrivning"
3266 #. Action name
3267 #. Stock icon, if any
3268 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3269 msgid "Send to process"
3270 msgstr "Skicka till process"
3272 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3273 msgid "Kernel signals"
3274 msgstr "Kärnsignaler"
3276 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3277 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3278 msgid "Signal operations"
3279 msgstr "Signalåtgärder"
3281 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3282 msgid "Show Line Numbers"
3283 msgstr "Visa radnummer"
3285 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3286 msgid "Whether to display line numbers"
3287 msgstr "Huruvida radnummer ska visas"
3289 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3290 msgid "Show Line Markers"
3291 msgstr "Visa radmarkeringar"
3293 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3294 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3295 msgstr "Huruvida radmarkeringspixbufs ska visas"
3297 #. Action name
3298 #. Stock icon, if any
3299 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3300 msgid "Set current frame"
3301 msgstr "Ställ in aktuell ram"
3303 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3304 msgid "View Source"
3305 msgstr "Visa källa"
3307 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3308 msgid "Get Stack trace"
3309 msgstr "Hämta stackspårning"
3311 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3312 msgid "Active"
3313 msgstr "Aktiv"
3315 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3316 msgid "Thread"
3317 msgstr "Tråd"
3319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3320 msgid "Frame"
3321 msgstr "Ram"
3323 #. Register actions
3324 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3325 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3326 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
3327 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3328 msgid "File"
3329 msgstr "Fil"
3331 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3333 msgid "Line"
3334 msgstr "Rad"
3336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3337 msgid "Function"
3338 msgstr "Funktion"
3340 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3341 msgid "Stack"
3342 msgstr "Stack"
3344 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3345 msgid "Stack frame operations"
3346 msgstr "Stackramsåtgärder"
3348 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3349 msgid "PID"
3350 msgstr "PID"
3352 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3353 msgid "User"
3354 msgstr "Användare"
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3357 msgid "Time"
3358 msgstr "Tid"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3361 msgid "Command"
3362 msgstr "Kommando"
3364 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3365 #, c-format
3366 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3367 msgstr "Kunde ej köra: ”%s”. Det returnerade felet var: ”%s”."
3369 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3370 #, c-format
3371 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3372 msgstr "Kan inte öppna filen: %s\n"
3374 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3375 #, c-format
3376 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3377 msgstr "Kunde inte öppna %s. Felsökaren kan inte starta."
3379 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3380 #, c-format
3381 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3382 msgstr "Kunde inte identifiera MIME-typen för %s. Felsökaren kan inte starta."
3384 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3385 msgid "Path"
3386 msgstr "Sökväg"
3388 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3389 msgid ""
3390 "The program is already running.\n"
3391 "Do you still want to stop the debugger?"
3392 msgstr ""
3393 "Programmet körs redan.\n"
3394 "Vill du fortfarande stoppa felsökaren?"
3396 #. Action name
3397 #. Stock icon, if any
3398 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3399 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3400 msgstr "Ins_pektera/Evaluera…"
3402 #. Display label
3403 #. short-cut
3404 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3405 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3406 msgstr "Inspektera eller evaluera ett uttryck eller en variabel"
3408 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3409 msgid "Add Watch…"
3410 msgstr "Lägg till bevakare…"
3412 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3413 msgid "Remove Watch"
3414 msgstr "Ta bort bevakare"
3416 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3417 msgid "Update Watch"
3418 msgstr "Uppdatera bevakare"
3420 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3421 msgid "Change Value"
3422 msgstr "Ändra värde"
3424 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3425 msgid "Update all"
3426 msgstr "Uppdatera alla"
3428 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3429 msgid "Remove all"
3430 msgstr "Ta bort alla"
3432 #. Action name
3433 #. Stock icon, if any
3434 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3435 msgid "Automatic update"
3436 msgstr "Automatisk uppdatering"
3438 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3439 msgid "Watch operations"
3440 msgstr "Bevakningsåtgärder"
3442 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3443 msgid "Watches"
3444 msgstr "Bevakningar"
3446 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3447 msgid "API Help"
3448 msgstr "API-hjälp"
3450 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3451 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3452 msgstr "Devhelp-insticksmodul för Anjuta."
3454 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3455 msgid "Search Help:"
3456 msgstr "Sök hjälp:"
3458 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3459 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3460 msgid "_Go to"
3461 msgstr "_Gå till"
3463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3464 msgid "_API Reference"
3465 msgstr "_API-referens"
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3468 msgid "Browse API Pages"
3469 msgstr "Bläddra i API-sidor"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3472 msgid "_Context Help"
3473 msgstr "Sammanhangsh_jälp"
3475 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3476 msgid "Search help for the current word in the editor"
3477 msgstr "Sök hjälp för det aktuella ordet i redigeraren"
3479 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3480 msgid "_Search Help"
3481 msgstr "_Sök hjälp"
3483 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3484 msgid "Search for a term in help"
3485 msgstr "Sök efter en term i hjälpen"
3487 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3488 msgid "Help operations"
3489 msgstr "Hjälpåtgärder"
3491 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3492 msgid "API Browser"
3493 msgstr "API-bläddrare"
3495 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3496 msgid "API"
3497 msgstr "API"
3499 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3500 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3501 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3502 #, c-format
3503 msgid "Missing name"
3504 msgstr "Saknar namn"
3506 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3507 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3508 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3509 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3510 #, c-format
3511 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3512 msgstr "Projektet tillåter inte att man ställer in egenskaper"
3514 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3515 msgid "Directory backend"
3516 msgstr "Katalogbakände"
3518 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3519 msgid ""
3520 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3521 "fails"
3522 msgstr ""
3523 "Katalogprojekt-bakänden, hämta bara källfiler, använd den när andra bakändar "
3524 "misslyckas"
3526 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3530 "Any unsaved changes will be lost."
3531 msgstr ""
3532 "Är du säker på att du vill läsa om ”%s”?\n"
3533 "Du kommer att förlora alla ändringar som inte är sparade."
3535 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3536 msgid "_Reload"
3537 msgstr "_Läs om"
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3540 msgid "Add bookmark"
3541 msgstr "Lägg till bokmärke"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3544 msgid "Remove bookmark"
3545 msgstr "Ta bort bokmärke"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3550 msgid "Bookmarks"
3551 msgstr "Bokmärken"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3554 msgid "Rename"
3555 msgstr "Byt namn"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3558 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3559 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3560 msgid "Remove"
3561 msgstr "Ta bort"
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3564 msgid " [read-only]"
3565 msgstr " [skrivskyddad]"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3568 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3569 msgid "Close Others"
3570 msgstr "Stäng andra"
3572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3574 msgid "Close file"
3575 msgstr "Stäng fil"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3578 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3579 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3580 msgid "Path:"
3581 msgstr "Sökväg:"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3584 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3585 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3586 msgid "Open file"
3587 msgstr "Öppna fil"
3589 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3590 msgid "Save file as"
3591 msgstr "Spara fil som"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "The file '%s' already exists.\n"
3597 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3598 msgstr ""
3599 "Filen ”%s” finns redan.\n"
3600 "Vill du ersätta den med den du sparar?"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3603 msgid "_Replace"
3604 msgstr "_Ersätt"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3607 msgid "[read-only]"
3608 msgstr "[skrivskyddad]"
3610 #. Document manager plugin
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3612 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3613 msgid "Document Manager"
3614 msgstr "Dokumenthanterare"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3617 msgid "Provides document management capabilities."
3618 msgstr "Tillhandahåller dokumenthanteringsförmågor."
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3621 msgid "Top"
3622 msgstr "Överst"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3625 msgid "Bottom"
3626 msgstr "Nederst"
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3629 msgid "Left"
3630 msgstr "Vänster"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3633 msgid "Right"
3634 msgstr "Höger"
3636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3637 msgid "Enable files autosave"
3638 msgstr "Aktivera automatiskt sparande av filer"
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3641 msgid "Save files interval in minutes"
3642 msgstr "Tidsintervall i minuter för filsparande"
3644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3645 msgid "Save session interval in minutes"
3646 msgstr "Tidsintervall i minuter för sessionssparande"
3648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3649 msgid "Autosave"
3650 msgstr "Automatisk sparning"
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3653 msgid "Sorted in opening order"
3654 msgstr "Sorterade i öppningsordning"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3657 msgid "Sorted by most recent use"
3658 msgstr "Sorterat efter senaste användning"
3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3661 msgid "Sorted in alphabetical order"
3662 msgstr "Sorterade i alfabetisk ordning"
3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3665 msgid "Position:"
3666 msgstr "Position:"
3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3669 msgid "Show tabs"
3670 msgstr "Visa tabbar"
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3673 msgid "Show drop-down list"
3674 msgstr "Visa rullgardinslista"
3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3677 msgid "Do not show open documents"
3678 msgstr "Visa inte öppna dokument"
3680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3681 msgid "Open documents"
3682 msgstr "Öppna dokument"
3684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3685 msgid "Case sensitive"
3686 msgstr "Skiftlägeskänslig"
3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3689 msgid "Regular expression"
3690 msgstr "Reguljärt uttryck"
3692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3693 msgid "Replace All"
3694 msgstr "Ersätt alla"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3697 msgid "_Save"
3698 msgstr "_Spara"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3701 msgid "Save current file"
3702 msgstr "Spara aktuell fil"
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3705 msgid "Save _As…"
3706 msgstr "Spara so_m…"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3709 msgid "Save the current file with a different name"
3710 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3713 msgid "Save A_ll"
3714 msgstr "Spara _alla"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3717 msgid "Save all currently open files, except new files"
3718 msgstr "Spara alla för tillfället öppna filer, utom nya filer"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3721 msgid "_Close File"
3722 msgstr "S_täng fil"
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3725 msgid "Close current file"
3726 msgstr "Stäng aktuell fil"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3729 msgid "Close All"
3730 msgstr "Stäng alla"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3733 msgid "Close all files"
3734 msgstr "Stäng alla filer"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3737 msgid "Close other documents"
3738 msgstr "Stäng andra dokument"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3741 msgid "Reload F_ile"
3742 msgstr "Läs om f_il"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3745 msgid "Reload current file"
3746 msgstr "Läs om aktuell fil"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3749 msgid "Recent _Files"
3750 msgstr "Senaste _filer"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3753 msgid "_Print…"
3754 msgstr "S_kriv ut…"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3757 msgid "Print the current file"
3758 msgstr "Skriv ut den aktuella filen"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3761 msgid "_Print Preview"
3762 msgstr "_Förhandsvisning"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3765 msgid "Preview the current file in print format"
3766 msgstr "Förhandsvisa den aktuella filen i utskriftsformat"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3769 msgid "_Transform"
3770 msgstr "_Transformera"
3772 #. menu title
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3774 msgid "_Make Selection Uppercase"
3775 msgstr "_Gör markeringen till versaler"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3778 msgid "Make the selected text uppercase"
3779 msgstr "Gör den markerade texten till versaler"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3782 msgid "Make Selection Lowercase"
3783 msgstr "Gör markeringen till gemener"
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3786 msgid "Make the selected text lowercase"
3787 msgstr "Gör den markerade texten till gemener"
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3790 msgid "Convert EOL to CRLF"
3791 msgstr "Konvertera EOL till CRLF"
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3794 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3795 msgstr "Konvertera radslutstecken till DOS EOL (CRLF)"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3798 msgid "Convert EOL to LF"
3799 msgstr "Konvertera EOL till LF"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3802 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3803 msgstr "Konvertera radslutstecken till Unix EOL (LF)"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3806 msgid "Convert EOL to CR"
3807 msgstr "Konvertera EOL till CR"
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3810 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3811 msgstr "Konvertera radslutstecken till Mac OS EOL (CR)"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3814 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3815 msgstr "Konvertera EOL till majoritets-EOL"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3818 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3819 msgstr "Konvertera radslutstecken till de mest vanliga EOL-tecken i filen"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3822 msgid "_Select"
3823 msgstr "_Markera"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3826 msgid "Select _All"
3827 msgstr "_Markera alla"
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3830 msgid "Select all text in the editor"
3831 msgstr "Markera all text i redigeraren"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3834 msgid "Select _Code Block"
3835 msgstr "Markera _kodblock"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3838 msgid "Select the current code block"
3839 msgstr "Markera det aktuella kodblocket"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3842 msgid "Co_mment"
3843 msgstr "Komment_era"
3845 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3846 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3848 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3849 msgstr "_Blockkommentar/Avkommentera"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3852 msgid "Block comment the selected text"
3853 msgstr "Blockkommentera den markerade texten"
3855 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3856 #. some decorations, to give an appearance of box.
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3858 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3859 msgstr "Bo_xkommentar/Avkommentera"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3862 msgid "Box comment the selected text"
3863 msgstr "Boxkommentera den markerade texten"
3865 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3866 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3867 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3868 #. lines).
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3870 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3871 msgstr "_Flödeskommentar/Avkommentera"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3874 msgid "Stream comment the selected text"
3875 msgstr "Flödeskommentera den markerade texten"
3877 #. menu title
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3879 msgid "_Line Number…"
3880 msgstr "_Radnummer…"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3883 msgid "Go to a particular line in the editor"
3884 msgstr "Gå till ett visst radnummer i redigeraren"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3887 msgid "Matching _Brace"
3888 msgstr "Matchande _klammer"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3891 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3892 msgstr "Gå till matchande klammer i redigeraren"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3895 msgid "_Start of Block"
3896 msgstr "_Början av block"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3899 msgid "Go to the start of the current block"
3900 msgstr "Gå till början av det aktuella blocket"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3903 msgid "_End of Block"
3904 msgstr "_Slutet på blocket"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3907 msgid "Go to the end of the current block"
3908 msgstr "Gå till slutet på det aktuella blocket"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3911 msgid "Previous _History"
3912 msgstr "Föregående histo_rik"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3915 msgid "Go to previous history"
3916 msgstr "Gå till föregående historik"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3919 msgid "Next Histor_y"
3920 msgstr "Nästa histori_k"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3923 msgid "Go to next history"
3924 msgstr "Gå till nästa historik"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3927 msgid "_Search"
3928 msgstr "_Sök"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3931 msgid "_Quick Search"
3932 msgstr "S_nabbsökning"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3935 msgid "Quick editor embedded search"
3936 msgstr "Snabbsökning inbäddad i redigerare"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3939 msgid "Find _Next"
3940 msgstr "Sök _nästa"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3943 msgid "Search for next appearance of term."
3944 msgstr "Sök efter nästa förekomst av termen."
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3947 msgid "Find and R_eplace…"
3948 msgstr "Sök och _ersätt…"
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3951 msgid "Search and replace"
3952 msgstr "Sök och ersätt"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3955 msgid "Find _Previous"
3956 msgstr "Sök _föregående"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3959 msgid "Repeat the last Find command"
3960 msgstr "Upprepa det senaste sökkommandot"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3963 msgid "Clear Highlight"
3964 msgstr "Töm markering"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3967 msgid "Clear all highlighted text"
3968 msgstr "Töm all markerad text"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3971 msgid "Find in Files"
3972 msgstr "Sök i filer"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3975 msgid "Search in project files"
3976 msgstr "Sök i projektfiler"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3979 msgid "Case Sensitive"
3980 msgstr "Skiftlägeskänslig"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3983 msgid "Match case in search results."
3984 msgstr "Matcha skiftläge i sökresultaten."
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3987 msgid "Highlight All"
3988 msgstr "Färgmarkera allt"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3991 msgid "Highlight all occurrences"
3992 msgstr "Färgmarkera alla förekomster"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3995 msgid "Regular Expression"
3996 msgstr "Reguljära uttryck"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3999 msgid "Search using regular expressions"
4000 msgstr "Sök med reguljära uttryck"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4003 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4004 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4005 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4006 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4007 msgid "_Edit"
4008 msgstr "_Redigera"
4010 #. menu title
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4012 msgid "_Editor"
4013 msgstr "_Redigerare"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4016 msgid "_Add Editor View"
4017 msgstr "_Lägg till redigerarvy"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4020 msgid "Add one more view of current document"
4021 msgstr "Lägg till en vy till för aktuellt dokument"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4024 msgid "_Remove Editor View"
4025 msgstr "_Ta bort redigerarvy"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4028 msgid "Remove current view of the document"
4029 msgstr "Ta bort aktuell dokumentvy"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4032 msgid "U_ndo"
4033 msgstr "_Ångra"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4036 msgid "Undo the last action"
4037 msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4040 msgid "_Redo"
4041 msgstr "Gör _om"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4044 msgid "Redo the last undone action"
4045 msgstr "Gör om den åtgärd som senast ångrades"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4048 msgid "C_ut"
4049 msgstr "Klipp _ut"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4052 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4053 msgstr "Klipp ut den markerade texten från redigeraren till urklipp"
4055 #. Action name
4056 #. Stock icon, if any
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4058 msgid "_Copy"
4059 msgstr "_Kopiera"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4062 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4063 msgstr "Kopiera den markerade texten till urklipp"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4066 msgid "_Paste"
4067 msgstr "Klistra _in"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4070 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4071 msgstr "Klistra in innehållet i urklipp på den aktuella platsen"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4074 msgid "_Clear"
4075 msgstr "Tö_m"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4078 msgid "Delete the selected text from the editor"
4079 msgstr "Ta bort den markerade texten från redigeraren"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4082 msgid "_Auto-Complete"
4083 msgstr "_Automatisk komplettering"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4086 msgid "Auto-complete the current word"
4087 msgstr "Komplettera det aktuella ordet automatiskt"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4090 msgid "Zoom In"
4091 msgstr "Zooma in"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4094 msgid "Zoom in: Increase font size"
4095 msgstr "Zooma in: Öka typsnittsstorlek"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4098 msgid "Zoom Out"
4099 msgstr "Zooma ut"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4102 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4103 msgstr "Zooma ut: Minska typsnittsstorlek"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4106 msgid "_Highlight Mode"
4107 msgstr "_Färgmarkeringsläge"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4110 msgid "_Close All Folds"
4111 msgstr "_Stäng alla inhägnader"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4114 msgid "Close all code folds in the editor"
4115 msgstr "Stäng alla kodinhägnader i redigeraren"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4118 msgid "_Open All Folds"
4119 msgstr "_Öppna alla inhägnader"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4122 msgid "Open all code folds in the editor"
4123 msgstr "Öppna alla kodinhägnader i redigeraren"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4126 msgid "_Toggle Current Fold"
4127 msgstr "_Växla aktuell inhägnad"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4130 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4131 msgstr "Växla aktuell kodinhägnad i redigeraren"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4134 msgid "_Documents"
4135 msgstr "_Dokument"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4138 msgid "Previous Document"
4139 msgstr "Föregående dokument"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4142 msgid "Switch to previous document"
4143 msgstr "Växla till föregående dokument"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4146 msgid "Next Document"
4147 msgstr "Nästa dokument"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4150 msgid "Switch to next document"
4151 msgstr "Växla till nästa dokument"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4154 msgid "Bookmar_k"
4155 msgstr "B_okmärke"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4158 msgid "_Toggle Bookmark"
4159 msgstr "_Växla bokmärke"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4162 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4163 msgstr "Växla bokmärke på aktuell radposition"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4166 msgid "_Previous Bookmark"
4167 msgstr "_Föregående bokmärke"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4170 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4171 msgstr "Hoppa till föregående bokmärke i filen"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4174 msgid "_Next Bookmark"
4175 msgstr "_Nästa bokmärke"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4178 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4179 msgstr "Hoppa till nästa bokmärke i filen"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4182 msgid "_Clear All Bookmarks"
4183 msgstr "_Töm alla bokmärken"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4186 msgid "Clear bookmarks"
4187 msgstr "Töm bokmärken"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4190 msgid "Editor file operations"
4191 msgstr "Filåtgärder för redigerare"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4194 msgid "Editor print operations"
4195 msgstr "Utskriftsåtgärder för redigerare"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4198 msgid "Editor text transformation"
4199 msgstr "Texttransformering för redigerare"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4202 msgid "Editor text selection"
4203 msgstr "Textmarkering för redigerare"
4205 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4207 msgid "Editor code commenting"
4208 msgstr "Kodkommentering för redigerare"
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4211 msgid "Editor navigations"
4212 msgstr "Navigeringar för redigerare"
4214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4215 msgid "Editor edit operations"
4216 msgstr "Redigeraråtgärder för redigerare"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4219 msgid "Editor zoom operations"
4220 msgstr "Zoomåtgärder för redigerare"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4223 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4224 msgstr "Syntaxfärgningsstilar för redigerare"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4227 msgid "Editor text formatting"
4228 msgstr "Textformatering för redigerare"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4231 msgid "Simple searching"
4232 msgstr "Enkel sökning"
4234 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4239 msgid "Documents"
4240 msgstr "Dokument"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4243 msgid "Toggle search options"
4244 msgstr "Växla sökalternativ"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4247 msgid "Reload"
4248 msgstr "Läs om"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4251 msgid "Go to"
4252 msgstr "Gå till"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4255 msgid "OVR"
4256 msgstr "ÖVR"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4259 msgid "INS"
4260 msgstr "INS"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4263 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4264 msgid "Zoom"
4265 msgstr "Zoom"
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4268 msgid "Col"
4269 msgstr "Kol"
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4272 msgid "Mode"
4273 msgstr "Läge"
4275 #. this may fail, too
4276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4277 #, c-format
4278 msgid "Autosave failed for %s"
4279 msgstr "Automatisk sparning misslyckades för %s"
4281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4282 msgid "Autosave completed"
4283 msgstr "Automatisk sparning färdig"
4285 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4286 #, c-format
4287 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4288 msgstr "Sökningen efter ”%s” nådde slutet och fortsatte från början."
4290 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4291 #, c-format
4292 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4293 msgstr "Sökningen efter ”%s” nådde början och fortsatte från slutet."
4295 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4299 "match was found."
4300 msgstr ""
4301 "Sökningen efter ”%s” nådde slutet och fortsatte från början men inga nya "
4302 "sökträffar hittades."
4304 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4308 "match was found."
4309 msgstr ""
4310 "Sökningen efter ”%s” nådde början och fortsatte från slutet men inga nya "
4311 "sökträffar hittades."
4313 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:920
4314 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4315 msgstr "Använd sammanhangsmenyn för ”Sök”-ikonen för fler sökalternativ"
4317 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4318 msgid "Replace"
4319 msgstr "Ersätt"
4321 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:996
4322 msgid "Replace all"
4323 msgstr "Ersätt alla"
4325 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4326 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4327 msgid "Filename"
4328 msgstr "Filnamn"
4330 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4331 msgid "All text files"
4332 msgstr "Alla textfiler"
4334 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4335 msgid "Find in files"
4336 msgstr "Sök i filer"
4338 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4339 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4340 msgid "File Loader"
4341 msgstr "Filinläsare"
4343 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4344 msgid "File loader to load different files"
4345 msgstr "Filinläsare för att läsa in olika filer"
4347 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4348 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4349 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4350 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4351 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4352 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4353 #. * right place when idly populating the menu in case the
4354 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4355 #. * recent chooser menu widget.
4357 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4358 msgid "No items found"
4359 msgstr "Inga objekt hittades"
4361 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4362 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4363 #, c-format
4364 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4365 msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med URI:n ”%s”"
4367 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4368 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4369 #, c-format
4370 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4371 msgstr "Denna funktion är inte implementerad för komponenter av klassen ”%s”"
4373 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4374 #, c-format
4375 msgid "Open '%s'"
4376 msgstr "Öppna ”%s”"
4378 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4379 msgid "Unknown item"
4380 msgstr "Okänt objekt"
4382 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4383 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4384 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4385 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4387 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4388 #, c-format
4389 msgctxt "recent menu label"
4390 msgid "_%d. %s"
4391 msgstr "_%d. %s"
4393 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4394 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4396 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4397 #, c-format
4398 msgctxt "recent menu label"
4399 msgid "%d. %s"
4400 msgstr "%d. %s"
4402 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Cannot open \"%s\".\n"
4406 "\n"
4407 "%s"
4408 msgstr ""
4409 "Kan inte öppna ”%s”.\n"
4410 "\n"
4411 "%s"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4417 "\n"
4418 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4419 "file type.\n"
4420 "\n"
4421 "MIME type: %s\n"
4422 "\n"
4423 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4424 msgstr ""
4425 "<b>Kan inte öppna ”%s”</b>.\n"
4426 "\n"
4427 "Det finns ingen insticksmodul, standardåtgärd eller program konfigurerat\n"
4428 "att hantera den här filtypen.\n"
4429 "\n"
4430 "MIME-typ: %s\n"
4431 "\n"
4432 "Du kan välja att försöka öppna den med följande insticksmoduler eller "
4433 "program."
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4436 msgid "Open with:"
4437 msgstr "Öppna med:"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4440 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4441 msgid "All files"
4442 msgstr "Alla filer"
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4445 msgid "Anjuta Projects"
4446 msgstr "Anjuta-projekt"
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4449 msgid "C/C++ source files"
4450 msgstr "C/C++-källfiler"
4452 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4453 msgid "C# source files"
4454 msgstr "C#-källfiler"
4456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4457 msgid "Java source files"
4458 msgstr "Java-källfiler"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4461 msgid "Pascal source files"
4462 msgstr "Pascal-källfiler"
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4465 msgid "PHP source files"
4466 msgstr "PHP-källfiler"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4469 msgid "Perl source files"
4470 msgstr "Perl-källfiler"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4473 msgid "Python source files"
4474 msgstr "Python-källfiler"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4477 msgid "Hypertext markup files"
4478 msgstr "HTML-filer"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4481 msgid "Shell script files"
4482 msgstr "Skalskriptsfiler"
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4485 msgid "Makefiles"
4486 msgstr "Makefiler"
4488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4489 msgid "Lua files"
4490 msgstr "Lua-filer"
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4493 msgid "Diff files"
4494 msgstr "Diff-filer"
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4497 #, c-format
4498 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4499 msgstr "Misslyckades med att aktivera instick: %s"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4502 msgid "_New"
4503 msgstr "_Ny"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4506 msgid "New empty file"
4507 msgstr "Ny tom fil"
4509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4510 msgid "_Open…"
4511 msgstr "_Öppna…"
4513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4514 msgid "_Open"
4515 msgstr "_Öppna"
4517 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4518 msgid "Open _With"
4519 msgstr "Öppna _med"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4522 msgid "Open with"
4523 msgstr "Öppna med"
4525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4526 msgid "New"
4527 msgstr "Ny"
4529 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4530 msgid "New file, project and project components."
4531 msgstr "Ny fil, projekt och projektkomponenter."
4533 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4534 msgid "Open"
4535 msgstr "Öppna"
4537 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4538 msgid "Open _Recent"
4539 msgstr "Öppna _tidigare"
4541 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4542 msgid "Open recent file"
4543 msgstr "Öppna tidigare fil"
4545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4546 msgid "Open recent files"
4547 msgstr "Öppna tidigare filer"
4549 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4550 msgid "Open a file"
4551 msgstr "Öppna en fil"
4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4554 #, c-format
4555 msgid "File not found"
4556 msgstr "Filen hittades inte"
4558 #. %s is name of file that will be opened
4559 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4560 #, c-format
4561 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4562 msgstr "Välj en insticksmodul för att öppna <b>%s</b>."
4564 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4565 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4566 msgid "Open With"
4567 msgstr "Öppna med"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4570 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4571 msgid "File Manager"
4572 msgstr "Filhanterare"
4574 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4575 msgid "File manager for project and single files"
4576 msgstr "Filhanterare för projekt och enstaka filer"
4578 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4579 msgid "Root directory if no project is open:"
4580 msgstr "Rotkatalog om inget projekt har öppnats:"
4582 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4583 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4584 msgstr "Välj katalog att visa om inget projekt har öppnats"
4586 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4587 msgid "Automatically select the current document"
4588 msgstr "Välj automatiskt det aktuella dokumentet"
4590 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4591 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4592 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2218
4593 msgid "Global"
4594 msgstr "Allmänna"
4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4597 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4598 msgstr "Visa inte säkerhetskopior (.o, .la, etc.)"
4600 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4601 msgid "Do not show hidden files"
4602 msgstr "Visa inte dolda filer"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4605 msgid "Do not show backup files"
4606 msgstr "Visa inte säkerhetskopior"
4608 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4609 msgid "Do not show unversioned files"
4610 msgstr "Visa inte filer som inte versionshanteras"
4612 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4613 msgid "Filter"
4614 msgstr "Filter"
4616 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4617 msgid "Loading..."
4618 msgstr "Läser in…"
4620 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4621 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4622 msgid "Base Path"
4623 msgstr "Bassökväg"
4625 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4626 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4627 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4628 msgstr "GFile som representerar den överst visade sökvägen"
4630 #. You try to rename "/"
4631 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4632 msgid "You can't rename \"/\"!"
4633 msgstr "Du kan inte byta namn på ”/”!"
4635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4636 msgid ""
4637 "An error has occurred!\n"
4638 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4639 msgstr ""
4640 "Ett fel har uppstått!\n"
4641 "Kanske dina rättigheter är otillräckliga eller så är filnamnet fel"
4643 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4644 msgid "_Rename"
4645 msgstr "_Byt namn"
4647 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4648 msgid "Rename file or directory"
4649 msgstr "Byt namn på fil eller katalog"
4651 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4652 msgid "_Show in File manager"
4653 msgstr "_Visa i filhanterare"
4655 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4656 msgid "Show in File manager"
4657 msgstr "Visa i filhanterare"
4659 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4660 msgid "File manager popup actions"
4661 msgstr "Poppuppåtgärder för filhanterare"
4663 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4664 msgid "Files"
4665 msgstr "Filer"
4667 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4668 msgid "File Assistant"
4669 msgstr "Filguide"
4671 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4672 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4673 msgstr "Insticksmodul för Anjutas filguide"
4675 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4676 msgid "New File"
4677 msgstr "Ny fil"
4679 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4680 msgid "File Information"
4681 msgstr "Filinformation"
4683 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4684 msgid ""
4685 "Enter the File name.\n"
4686 "The extension will be added according to the type."
4687 msgstr ""
4688 "Ange filnamnet.\n"
4689 "Filändelsen kommer att läggas till enligt filtypen."
4691 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4692 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4693 msgid "Type:"
4694 msgstr "Typ:"
4696 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4697 msgid "Add License Information:"
4698 msgstr "Lägg till licensinformation:"
4700 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4701 msgid "Create corresponding header file"
4702 msgstr "Skapa motsvarande header-fil"
4704 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4705 msgid "Use Template for the Header file"
4706 msgstr "Använd mall för header-filen"
4708 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4709 msgid "Add to project target:"
4710 msgstr "Lägg till i projektmål:"
4712 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4713 msgid "Add to repository"
4714 msgstr "Lägg till i arkiv"
4716 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4717 msgid "C Source File"
4718 msgstr "C-källkodsfil"
4720 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4721 msgid "C/C++ Header File"
4722 msgstr "C/C++-headerfil"
4724 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4725 msgid "C++ Source File"
4726 msgstr "C++-källkodsfil"
4728 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4729 msgid "C# Source File"
4730 msgstr "C#-källkodsfil"
4732 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4733 msgid "Java Source File"
4734 msgstr "Java-källkodsfil"
4736 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4737 msgid "Perl Source File"
4738 msgstr "Perl-källkodsfil"
4740 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4741 msgid "Python Source File"
4742 msgstr "Python-källkodsfil"
4744 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4745 msgid "Shell Script File"
4746 msgstr "Skalskriptsfil"
4748 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4749 msgid "Vala Source File"
4750 msgstr "Vala-källkodsfil"
4752 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4753 msgid "Other"
4754 msgstr "Annan"
4756 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4757 msgid "BSD Public License"
4758 msgstr "BSD Public License"
4760 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4761 msgid "GNU Debugger"
4762 msgstr "GNU-felsökare"
4764 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4765 msgid "GNU Debugger Plugin"
4766 msgstr "Insticksmodul för GNU-felsökare"
4768 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4769 msgid "Available pretty printers"
4770 msgstr "Tillgängliga vackra skrivare"
4772 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4774 #, c-format
4775 msgid "Loading Executable: %s\n"
4776 msgstr "Läser in körbar fil: %s\n"
4778 #. The %s argument is a file name
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4780 #, c-format
4781 msgid "Loading Core: %s\n"
4782 msgstr "Läser in core: %s\n"
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Unable to find: %s.\n"
4788 "Unable to initialize debugger.\n"
4789 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4790 msgstr ""
4791 "Jag kan inte hitta: %s.\n"
4792 "Kan inte initiera felsökaren.\n"
4793 "Försäkra dig om att Anjuta är korrekt installerat."
4795 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4796 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4797 msgstr "Förbereder start av felsökningssession…\n"
4799 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4800 msgid "Loading Executable: "
4801 msgstr "Läser in körbar fil: "
4803 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4804 msgid "No executable specified.\n"
4805 msgstr "Ingen körbar fil angiven.\n"
4807 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4808 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4809 msgstr ""
4810 "Öppna en körbar fil eller anslut till en process för att starta felsökning.\n"
4812 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4813 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4814 msgstr "Ett fel inträffade vid start av felsökaren.\n"
4816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4817 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4818 msgstr "Försäkra dig om att ”gdb” är installerat på systemet.\n"
4820 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4821 msgid "Program exited normally\n"
4822 msgstr "Programmet avslutades normalt\n"
4824 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4825 #, c-format
4826 msgid "Program exited with error code %s\n"
4827 msgstr "Programmet avslutades med felkoden %s\n"
4829 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4831 #, c-format
4832 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4833 msgstr "Brytpunkt nummer %s träff\n"
4835 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4836 msgid "Function finished\n"
4837 msgstr "Funktionen färdig\n"
4839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4840 msgid "Stepping finished\n"
4841 msgstr "Stegning färdig\n"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4844 msgid "Location reached\n"
4845 msgstr "Platsen nådd\n"
4847 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4848 msgid ""
4849 "The program is attached.\n"
4850 "Do you still want to stop the debugger?"
4851 msgstr ""
4852 "Programmet är anslutet.\n"
4853 "Vill du fortfarande stoppa felsökaren?"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4856 msgid ""
4857 "The program is running.\n"
4858 "Do you still want to stop the debugger?"
4859 msgstr ""
4860 "Programmet kör.\n"
4861 "Vill du fortfarande stoppa felsökaren?"
4863 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4864 #. * It is something like, "No such file or directory"
4865 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4869 "Do you want to try again?"
4870 msgstr ""
4871 "Kunde inte ansluta till fjärrmålet, %s.\n"
4872 "Vill du försöka igen?"
4874 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4875 msgid "Debugger connected\n"
4876 msgstr "Felsökare ansluten\n"
4878 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4879 msgid "Program attached\n"
4880 msgstr "Programmet är anslutet\n"
4882 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4883 #, c-format
4884 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4885 msgstr "Ansluter till process: %d…\n"
4887 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4888 msgid ""
4889 "A process is already running.\n"
4890 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4891 msgstr ""
4892 "En process kör redan.\n"
4893 "Vill du avsluta den och ansluta till den nya processen?"
4895 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4896 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4897 msgstr "Anjuta kan inte fästa vid sig själv."
4899 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4900 msgid "Program terminated\n"
4901 msgstr "Program avslutades\n"
4903 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4904 msgid "Program detached\n"
4905 msgstr "Programmet frånkopplat\n"
4907 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4908 #, c-format
4909 msgid "Detaching the process…\n"
4910 msgstr "Kopplar från processen…\n"
4912 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4913 msgid "Interrupting the process\n"
4914 msgstr "Avbryter processen\n"
4916 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4917 msgid "more children"
4918 msgstr "fler barn"
4920 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4921 #, c-format
4922 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4923 msgstr "Skickar signalen %s till processen: %d"
4925 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4926 msgid "Error whilst signaling the process."
4927 msgstr "Fel vid signalering till processen."
4929 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4933 msgstr ""
4934 "Misslyckades med att skapa fifo-filen med namnet %s. Programmet kommer att "
4935 "köras utan en terminal."
4937 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4938 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4939 msgstr "Kan inte starta terminal för felsökning."
4941 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4942 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4943 #. * implementation details.
4944 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4945 #. * which function is used for each type of variables.
4946 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4947 #, c-format
4948 msgid ""
4949 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4950 "pretty printer files:\n"
4951 "%s\n"
4952 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4953 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4954 "\"register\"."
4955 msgstr ""
4956 "Registreringsfunktionen har inte hittats med automatik i följande filer för "
4957 "vacker utskrift:\n"
4958 "%s\n"
4959 "Du behöver själv fylla i kolumnerna för registerfunktionen innan raderna kan "
4960 "aktiveras. Oftast innehåller namnet för registerfunktionen ordet ”register”."
4962 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4963 msgid "Select a pretty printer file"
4964 msgstr "Välj en vackrare skrivarfil"
4966 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4967 msgid "Activate"
4968 msgstr "Aktivera"
4970 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4971 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4972 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4973 msgid "Register Function"
4974 msgstr "Registerfunktion"
4976 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4977 msgid "Gdb Debugger"
4978 msgstr "Gdb-felsökare"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4981 msgid "Cancel"
4982 msgstr "Avbryt"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4985 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4986 msgid "Force"
4987 msgstr "Tvinga"
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4990 msgid "Do not commit"
4991 msgstr "Checka inte in"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4994 msgid "OK"
4995 msgstr "OK"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4998 msgid "Add signed off by line"
4999 msgstr "Lägg till Signed-off-by-rad"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5002 msgid "Squash"
5003 msgstr "Squash"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5006 msgid "Add Files:"
5007 msgstr "Lägg till filer:"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5010 msgid "Remote name:"
5011 msgstr "Fjärrnamn:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5014 msgid "Fetch remote branches after creation"
5015 msgstr "Hämta fjärrgrenar efter skapandet"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5018 msgid "Mailbox files to apply:"
5019 msgstr "Brevlådefiler att tillämpa:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5022 msgid "Branches"
5023 msgstr "Grenar"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5026 msgid "Commit to cherry pick:"
5027 msgstr "Checka in till cherry pick:"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5030 msgid "Show source revision in log message"
5031 msgstr "Visa källrevision i loggmeddelande"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5034 msgid "Append signed-off-by line"
5035 msgstr "Lägg till signed-off-by-rad"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5038 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5039 msgid "Log Message:"
5040 msgstr "Loggmeddelande:"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5043 msgid "Amend the previous commit"
5044 msgstr "Ändra tidigare incheckning"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5047 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5048 msgstr "Denna incheckning innehåller en misslyckad sammanfogning (använd -i)"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5051 msgid "Use custom author information:"
5052 msgstr "Använd anpassad upphovsinformation:"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5055 msgid "E-mail:"
5056 msgstr "E-post:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5059 msgid "Branch name:"
5060 msgstr "Grennamn:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5063 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5064 msgstr "Arkivhuvud; Släpp eller ange en annan revision här"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5067 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5068 msgid "Revision"
5069 msgstr "Revision"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5072 msgid "Check out the branch after it is created"
5073 msgstr "Checka ut grenen efter att den skapats"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5076 msgid "Tag name:"
5077 msgstr "Taggnamn:"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5080 msgid "Sign this tag"
5081 msgstr "Signera denna tagg"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5084 msgid "Annotate this tag:"
5085 msgstr "Kommentera denna tagg:"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5088 msgid "Branches must be fully merged"
5089 msgstr "Grenar måste vara fullständigt sammanfogade"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5092 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5093 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5094 msgid "Git"
5095 msgstr "Git"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5098 msgid "Tasks"
5099 msgstr "Uppgifter"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5102 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5103 msgstr "Hela projektet; Släpp en fil här för att visa en fil eller mapplogg"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5106 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5107 msgid "View the Log for File/Folder:"
5108 msgstr "Visa loggen för fil/mapp:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5111 msgid "Branch:"
5112 msgstr "Gren:"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5115 msgid "Graph"
5116 msgstr "Diagram"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5119 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5120 msgid "Short Log"
5121 msgstr "Kort logg"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5124 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5125 msgid "Author"
5126 msgstr "Upphovsman"
5128 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5129 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5130 msgid "Date"
5131 msgstr "Datum"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5134 msgid "page 1"
5135 msgstr "sida 1"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5138 msgid "page 2"
5139 msgstr "sida 2"
5141 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5142 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5143 msgid "Changes:"
5144 msgstr "Ändringar:"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5147 msgid "Revision to merge with:"
5148 msgstr "Revision att slå samman med:"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5151 msgid "Use a custom log message:"
5152 msgstr "Använd ett anpassat loggmeddelande:"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5155 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5156 msgstr "Arkivets origin; Dra eller ange en annan revision här"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5159 msgid "Generate patches relative to:"
5160 msgstr "Generera programfixar relativa till:"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5163 msgid "Folder to create patches in:"
5164 msgstr "Mapp att skapa programfixar i:"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5167 msgid "Repository to pull from:"
5168 msgstr "Arkiv att hämta från:"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5171 msgid "Rebase"
5172 msgstr "Rebase"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5175 msgid "Append fetch data"
5176 msgstr "Lägg till hämtat data"
5178 # fast-forward merge är en underlig term i git
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5180 msgid "Commit on fast-forward merges"
5181 msgstr "Checka in på snabbspolade sammanfogningar"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5184 msgid "Do not follow tags"
5185 msgstr "Följ inte taggar"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5188 msgid "Repository to push to:"
5189 msgstr "Arkiv att sända till:"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5192 msgid "Branches:"
5193 msgstr "Grenar:"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5196 msgid "Tags:"
5197 msgstr "Taggar:"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5200 msgid "Push all tags"
5201 msgstr "Sänd alla taggar"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5204 msgid "Push all branches and tags"
5205 msgstr "Sänd alla grenar och taggar"
5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5208 msgid "Remote Repositories:"
5209 msgstr "Fjärrarkiv:"
5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5212 msgid "Remove Files:"
5213 msgstr "Ta bort filer:"
5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5216 msgid "Mixed"
5217 msgstr "Blandad"
5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5220 msgid "Soft"
5221 msgstr "Mjuk"
5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5224 msgid "Hard"
5225 msgstr "Hård"
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5228 msgid "Mode:"
5229 msgstr "Läge:"
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5232 msgid "Commit to revert:"
5233 msgstr "Incheckning att återställa:"
5235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5236 msgid "Stash Message (Optional):"
5237 msgstr "Lagringsmeddelande (valfritt):"
5239 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5240 msgid "Stash indexed changes"
5241 msgstr "Lagra indexerade ändringar"
5243 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5244 msgid "Stashed Changes:"
5245 msgstr "Lagrade ändringar:"
5247 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5248 msgid "Repository Status:"
5249 msgstr "Arkivstatus:"
5251 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5252 msgid "Show Diff"
5253 msgstr "Visa diff"
5255 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5256 msgid "Add Files"
5257 msgstr "Lägg till filer"
5259 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5260 msgid "Please enter a remote name."
5261 msgstr "Ange ett namn för fjärrgren."
5263 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5264 msgid "Please enter a URL"
5265 msgstr "Ange en URL"
5267 #. Translators: Remote means the git remote repository
5268 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5269 msgid "Add Remote"
5270 msgstr "Lägg till fjärrgren"
5272 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5273 msgid "Apply Mailbox Files"
5274 msgstr "Tillämpa brevlådefiler"
5276 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5277 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5278 msgid "No stash selected."
5279 msgstr "Ingen lagring har valts."
5281 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5282 msgid "Check Out Files"
5283 msgstr "Checka ut filer"
5285 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5286 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5287 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5288 msgid "Please enter a revision."
5289 msgstr "Ange en revision."
5291 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5292 msgid "Cherry Pick"
5293 msgstr "Cherry Pick"
5295 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5296 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5297 msgid "Please enter a log message."
5298 msgstr "Ange ett loggmeddelande."
5300 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5301 msgid "Please enter the commit author's name"
5302 msgstr "Ange upphovsmannens namn för incheckningen"
5304 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5305 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5306 msgstr "Ange upphovsmannens e-postadress."
5308 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5309 msgid "Commit"
5310 msgstr "Checka in"
5312 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5313 msgid "Please enter a branch name."
5314 msgstr "Ange ett grennamn."
5316 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5317 msgid "Please enter a tag name."
5318 msgstr "Ange ett taggnamn."
5320 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5321 msgid "Create Tag"
5322 msgstr "Skapa tagg"
5324 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5325 #, c-format
5326 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5327 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort grenen %s?"
5329 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5330 msgid "No remote selected."
5331 msgstr "Ingen fjärrgren har valts."
5333 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5334 msgid "No tags selected."
5335 msgstr "Inga taggar har valts."
5337 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5338 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5339 #, c-format
5340 msgid "Commit %s.diff"
5341 msgstr "Incheckning %s.diff"
5343 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5344 msgid "No revision selected"
5345 msgstr "Ingen revision vald"
5347 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5348 #, c-format
5349 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5350 msgstr "<b>Gren:</b> %s"
5352 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5353 #, c-format
5354 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5355 msgstr "<b>Tagg:</b> %s"
5357 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5358 #, c-format
5359 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5360 msgstr "<b>Fjärr:</b> %s"
5362 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5363 msgid "Merge"
5364 msgstr "Sammanfoga"
5366 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5367 msgid "Git Error"
5368 msgstr "Git-fel"
5370 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5371 msgid "Git Warning"
5372 msgstr "Git-varning"
5374 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5375 msgid "Generate Patch Series"
5376 msgstr "Generera patchserie"
5378 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5379 msgid "Git version control"
5380 msgstr "Git-versionshantering"
5382 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5383 msgid "Please enter a URL."
5384 msgstr "Ange en URL."
5386 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5387 msgid "Pull"
5388 msgstr "Hämta"
5390 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5391 msgid "Push"
5392 msgstr "Sänd"
5394 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5395 msgid "No remote selected"
5396 msgstr "Ingen fjärrgren har valts"
5398 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5399 msgid "Remove Files"
5400 msgstr "Ta bort filer"
5402 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5403 msgid "Remote"
5404 msgstr "Fjärr"
5406 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5407 msgid "URL"
5408 msgstr "URL"
5410 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5411 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5412 msgstr "<b>Vald fjärrgren:</b>"
5414 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5415 msgid ""
5416 "No remote selected; using origin by default.\n"
5417 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5418 msgstr ""
5419 "Ingen fjärrgren har valts; använder origin som standard.\n"
5420 "Välj från fjärrlistan ovan för att checka in till en annan fjärrgren."
5422 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5423 msgid "Reset"
5424 msgstr "Återställ"
5426 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5427 msgid "No conflicted files selected."
5428 msgstr "Inga filer i konflikt har markerats."
5430 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5431 msgid "Please enter a commit."
5432 msgstr "Ange en incheckning."
5434 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5435 msgid "Revert"
5436 msgstr "Återgå"
5438 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5439 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5440 msgstr "Lagra ej incheckade ändringar"
5442 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5443 msgid "Changes to be committed"
5444 msgstr "Ändringar att checkas in"
5446 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5447 msgid "Changed but not updated"
5448 msgstr "Ändrad men inte uppdaterad"
5450 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5451 msgid "No staged files selected."
5452 msgstr "Inga köade filer har valts."
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5455 msgid "Branch tools"
5456 msgstr "Grenverktyg"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5459 msgid "Create a branch"
5460 msgstr "Skapa en gren"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5463 msgid "Delete branches"
5464 msgstr "Ta bort grenar"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5467 msgid "Switch to the selected branch"
5468 msgstr "Växla till markerade grenen"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5471 msgid "Merge a revision into the current branch"
5472 msgstr "Sammanfoga en revision till den aktuella grenen"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5475 msgid "Tag tools"
5476 msgstr "Taggverktyg"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5479 msgid "Create a tag"
5480 msgstr "Skapa en tagg"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5483 msgid "Delete selected tags"
5484 msgstr "Ta bort markerade taggar"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5487 msgid "Changes"
5488 msgstr "Ändringar"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5491 msgid "Commit changes"
5492 msgstr "Checka in ändringar"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5496 msgid "Add"
5497 msgstr "Lägg till"
5499 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5500 msgid "Add files to the index"
5501 msgstr "Lägg till filer till indexet"
5503 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5504 msgid "Remove files from the repository"
5505 msgstr "Ta bort filer från arkivet"
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5508 msgid "Check out"
5509 msgstr "Checka ut"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5512 msgid "Revert changes in unstaged files"
5513 msgstr "Återställ ändringar i avköade filer"
5515 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5516 msgid "Unstage"
5517 msgstr "Avköa"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5520 msgid "Remove staged files from the index"
5521 msgstr "Ta bort köade filer från indexet"
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5524 msgid "Resolve conflicts"
5525 msgstr "Lös konflikter"
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5528 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5529 msgstr "Märk markerade filer i konflikt som lösta"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5532 msgid "Stash"
5533 msgstr "Stash"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5536 msgid "Stash uncommitted changes"
5537 msgstr "Lagra ej incheckade ändringar"
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5540 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5541 msgstr "Spara ej incheckade ändringar utan att checka in dem"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5544 msgid "Remote repository tools"
5545 msgstr "Verktyg för fjärrarkiv"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5548 msgid "Add a remote"
5549 msgstr "Lägg till en fjärrgren"
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5552 msgid "Add a remote repository"
5553 msgstr "Lägg till ett fjärrarkiv"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5556 msgid "Delete selected remote"
5557 msgstr "Ta bort markerad fjärrgren"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5560 msgid "Delete a remote"
5561 msgstr "Ta bort en fjärrgren"
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5564 msgid "Push changes to a remote repository"
5565 msgstr "Sänd ändringar till ett fjärrarkiv"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5568 msgid "Pull changes from a remote repository"
5569 msgstr "Hämta ändringar från ett fjärrarkiv"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5572 msgid "Fetch"
5573 msgstr "Hämta"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5576 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5577 msgstr "Hämta ändringar från fjärrarkiv"
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5580 msgid "Rebase against selected remote"
5581 msgstr "Rebase mot vald fjärrgren"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5584 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5585 msgstr "Starta en rebase-åtgärd relativ till det valda fjärrarkivet"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5588 msgid "Continue"
5589 msgstr "Fortsätt"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5592 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5593 msgstr "Fortsätt en rebase med lösta konflikter"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5596 msgid "Skip"
5597 msgstr "Hoppa över"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5600 msgid "Skip the current revision"
5601 msgstr "Hoppa över aktuell revision"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5604 msgid "Abort"
5605 msgstr "Avbryt"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5608 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5609 msgstr ""
5610 "Avbryt rebase-åtgärden och återställ arkivet till dess tidigare tillstånd"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5613 msgid "Stash tools"
5614 msgstr "Lagringsverktyg"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5617 msgid "Apply selected stash"
5618 msgstr "Tillämpa markerad lagring"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5621 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5622 msgstr "Tillämpa lagrade ändringar in i arbetsträdet"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5625 msgid "Apply stash and restore index"
5626 msgstr "Tillämpa lagrade ändringar och återställ index"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5629 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5630 msgstr "Tillämpa lagrade ändringar tillbaka till arbetsträdet och indexet"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5633 msgid "Drop selected stash"
5634 msgstr "Släpp markerad lagring"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5637 msgid "Delete the selected stash"
5638 msgstr "Ta bort markerad lagring"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5641 msgid "Clear all stashes"
5642 msgstr "Töm alla stashar"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5645 msgid "Delete all stashes in this repository"
5646 msgstr "Ta bort alla lagringar i detta arkiv"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5649 msgid "Revision tools"
5650 msgstr "Revisionsverktyg"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5653 msgid "Show commit diff"
5654 msgstr "Visa diff för incheckning"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5657 msgid "Show a diff of the selected revision"
5658 msgstr "Visa en diff för markerad revision"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5661 msgid "Cherry pick"
5662 msgstr "Cherry pick"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5665 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5666 msgstr "Sammanfoga en individuell incheckning från en annan gren"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5669 msgid "Reset/Revert"
5670 msgstr "Nollställ/Återställ"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5673 msgid "Reset tree"
5674 msgstr "Återställ träd"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5677 msgid "Reset tree to a previous revision"
5678 msgstr "Återställ trädet till en tidigare revision"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5681 msgid "Revert commit"
5682 msgstr "Återställ incheckning"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5685 msgid "Revert a commit"
5686 msgstr "Återställ en incheckning"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5689 msgid "Patch series"
5690 msgstr "Patchserie"
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5693 msgid "Generate a patch series"
5694 msgstr "Generera en patchserie"
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5697 msgid "Mailbox files"
5698 msgstr "Brevlådefiler"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5701 msgid "Apply mailbox files"
5702 msgstr "Tillämpa brevlådefiler"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5705 msgid "Apply patches from mailbox files"
5706 msgstr "Tillämpa programfixar från brevlådefiler"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5709 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5710 msgstr "Fortsätt att verkställa programfixar med lösta konflikter"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5713 msgid "Skip the current patch in the series"
5714 msgstr "Hoppa över aktuell patch i serien"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5717 msgid ""
5718 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5719 msgstr ""
5720 "Stoppa tillämpandet av patchserien och återställ trädet till dess tidigare "
5721 "tillstånd"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5724 msgid "Reset..."
5725 msgstr "Återställ…"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5728 msgid "Switch"
5729 msgstr "Växel"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5732 msgid "Delete..."
5733 msgstr "Ta bort…"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5736 msgid "Merge..."
5737 msgstr "Sammanfoga…"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5740 msgid "Push..."
5741 msgstr "Sänd…"
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5744 msgid "Pull..."
5745 msgstr "Hämta…"
5747 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5748 msgid "Apply"
5749 msgstr "Verkställ"
5751 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5752 msgid "Apply and restore index"
5753 msgstr "Tillämpa och återställ index"
5755 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5756 msgid "Drop"
5757 msgstr "Släpp"
5759 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5760 msgid "Branch"
5761 msgstr "Gren"
5763 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5764 msgid "Status popup menu"
5765 msgstr "Statuspoppuppmeny"
5767 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5768 msgid "Log popup menu"
5769 msgstr "Loggningspoppuppmeny"
5771 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5772 msgid "Branch popup menu"
5773 msgstr "Grenpoppuppmeny"
5775 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5776 msgid "Remote popup menu"
5777 msgstr "Fjärrpoppuppmeny"
5779 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5780 msgid "Popup menu entries"
5781 msgstr "Menyobjekt i poppuppmeny"
5783 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5784 msgid "Status"
5785 msgstr "Status"
5787 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5788 msgid "Log"
5789 msgstr "Logg"
5791 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5792 msgid "Tags"
5793 msgstr "Taggar"
5795 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5796 msgid "Remotes"
5797 msgstr "Fjärrgrenar"
5799 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5800 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5801 #, c-format
5802 msgid "Glade project '%s' saved"
5803 msgstr "Glade-projektet ”%s” sparades"
5805 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5806 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5807 msgid "Invalid Glade file name"
5808 msgstr "Ogiltigt Glade-filnamn"
5810 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5811 msgid "Glade interface designer"
5812 msgstr "Gränssnittsbyggaren Glade"
5814 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5815 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5816 msgstr "Glade-insticksmodul för Anjuta."
5818 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5819 msgid "User interface file"
5820 msgstr "Användargränssnittsfil"
5822 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5823 msgid "Select widgets in the workspace"
5824 msgstr "Välj komponenter i arbetsytan"
5826 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5827 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5828 msgstr "Dra och ändra storlek på komponenter i arbetsytan"
5830 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5831 msgid "Edit widget margins"
5832 msgstr "Redigera komponentmarginaler"
5834 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5835 msgid "Edit widget alignment"
5836 msgstr "Redigera komponentplacering"
5838 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5839 msgid "Glade Properties…"
5840 msgstr "Glade-egenskaper…"
5842 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5843 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5844 msgstr "Växla mellan biblioteksversioner och kontrollera föråldrade"
5846 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5847 msgid "Loading Glade…"
5848 msgstr "Läser in Glade…"
5850 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5851 msgid "Glade designer operations"
5852 msgstr "Åtgärder för Glade-designer"
5854 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5855 msgid "Widgets"
5856 msgstr "Komponenter"
5858 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5859 msgid "Palette"
5860 msgstr "Palett"
5862 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5863 #, c-format
5864 msgid "Not local file: %s"
5865 msgstr "Ingen lokal fil: %s"
5867 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5868 #, c-format
5869 msgid "Could not open %s"
5870 msgstr "Kunde inte öppna %s"
5872 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5873 msgid "Could not create a new glade project."
5874 msgstr "Kunde inte skapa ett nytt glade-projekt."
5876 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5877 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5878 msgid "Enable smart indentation"
5879 msgstr "Aktivera smart indentering"
5881 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5882 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5883 msgstr "Inledande asterisk i flerradig kommentar"
5885 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5886 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5887 msgstr "Föredra vim/emacs-modelines framför indragningsinställningar"
5889 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5890 msgid "Enable smart brace completion"
5891 msgstr "Aktivera smart hakparenteskomplettering"
5893 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5894 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5895 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5896 msgstr "Indenteringsstorlek för klammerparentes i blanksteg:"
5898 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5899 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5900 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5901 msgstr "Indenteringsstorlek för uttryck i blanksteg:"
5903 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5904 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5905 msgid "Indentation parameters"
5906 msgstr "Indenteringsparametrar"
5908 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5909 msgid "Line up parentheses"
5910 msgstr "Rada upp parenteser"
5912 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5913 msgid "Indent:"
5914 msgstr "Indentering:"
5916 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5917 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5918 msgstr "Använd blanksteg för parentesindentering"
5920 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5921 msgid "Parenthesis indentation"
5922 msgstr "Parentesindentering"
5924 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5925 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5926 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5927 msgid "Auto-Indent"
5928 msgstr "Automatisk indentering"
5930 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5931 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5932 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5933 msgstr ""
5934 "Indentera automatiskt aktuell rad eller markering baserat på "
5935 "indenteringsinställningar"
5937 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5938 msgid "C Indentation"
5939 msgstr "C-indentering"
5941 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5942 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5943 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5944 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5945 msgid "Indentation"
5946 msgstr "Indentering"
5948 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5949 msgid "Enable adaptive indentation"
5950 msgstr "Aktivera adaptiv indentering"
5952 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5953 msgid "Python Indentation"
5954 msgstr "Python-indentering"
5956 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5957 msgid "JHBuild"
5958 msgstr "JHBuild"
5960 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5961 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5962 msgstr "Bygg och köra program inuti JHBuild-miljön"
5964 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5965 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5966 msgstr "Misslyckades med att köra ”jhbuild run”"
5968 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5969 #, c-format
5970 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5971 msgstr "Misslyckades att köra ”jhbuild run” (%s)"
5973 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5974 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5975 msgstr "Kunde inte hitta JHBuild installationsprefix."
5977 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5978 msgid ""
5979 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5980 "2012-11-06 or later."
5981 msgstr ""
5982 "Kunde inte hitta JHBuild bibliotekskatalog. Du måste ha JHBuild från "
5983 "2012-11-06 eller senare."
5985 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5986 #, c-format
5987 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5988 msgstr "Misslyckades med att aktivera JHBuild-insticksmodulen: %s"
5990 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5991 msgid "Error: cant bind port"
5992 msgstr "Fel: kan inte binda port"
5994 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5995 msgid "Javascript Debugger"
5996 msgstr "Javascript-felsökning"
5998 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5999 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6000 msgstr "Insticksmodul för Javascript-felsökning"
6002 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6003 #, c-format
6004 msgid "Error: %s"
6005 msgstr "Fel: %s"
6007 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6008 msgid "Language Manager"
6009 msgstr "Språkhanterare"
6011 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6012 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6013 msgstr "Insticksmodul för att hålla reda på flera programmeringsspråk"
6015 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6016 msgid "C++ and Java support Plugin"
6017 msgstr "Insticksmodul för C++ och Java-stöd"
6019 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6020 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6021 msgstr ""
6022 "Insticksmodul för C++ och Java-stöd för kodkomplettering, automatisk "
6023 "indentering, etc."
6025 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6026 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6027 msgstr "Läs automatiskt in nödvändiga bibliotek för projektet"
6029 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6030 msgid "Load API tags for C standard library"
6031 msgstr "Läs in API-taggar för C-standardbibliotek"
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6034 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6035 msgstr "Läs in API-taggar för C++-standardmallbibliotek"
6037 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6038 msgid "Code added for widget."
6039 msgstr "Kod lades till för komponent."
6041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6042 msgid "Comment/Uncomment"
6043 msgstr "Kommentera/Avkommentera"
6045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6046 msgid "Comment or uncomment current selection"
6047 msgstr "Kommentera eller avkommentera aktuell markering"
6049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6050 msgid "Swap .h/.c"
6051 msgstr "Växla .h/.c"
6053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6054 msgid "Swap C header and source files"
6055 msgstr "Växla mellan C-header och källkodsfiler"
6057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6058 msgid "C++/Java Assistance"
6059 msgstr "C++/Java-assistans"
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6062 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6063 msgid "API Tags (C/C++)"
6064 msgstr "API-taggar (C/C++)"
6066 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6067 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6068 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6069 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6070 msgid "Enable code completion"
6071 msgstr "Aktivera kodkomplettering"
6073 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6074 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6075 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6076 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6077 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6078 msgstr "Lägg till blanksteg efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
6080 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6081 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6082 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6083 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6084 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6085 msgstr "Lägg till ”(” efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
6087 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6088 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6089 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6090 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6091 msgstr "Lägg till ”)” efter automatisk komplettering av funktionsanrop"
6093 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6094 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6095 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6096 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6097 msgid "Autocompletion"
6098 msgstr "Automatisk komplettering"
6100 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6101 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6102 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6103 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6104 msgid "Show calltips"
6105 msgstr "Visa anropstips"
6107 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6108 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6109 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6110 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6111 msgid "Calltips"
6112 msgstr "Anropstips"
6114 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6115 msgid "Highlight missed semicolon"
6116 msgstr "Färgmarkera saknat semikolon"
6118 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6119 msgid "Highlights"
6120 msgstr "Färgmarkeringar"
6122 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6123 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6124 msgid "Autocomplete"
6125 msgstr "Automatisk komplettering"
6127 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6128 msgid "Test"
6129 msgstr "Test"
6131 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6132 msgid "JS Find dirs"
6133 msgstr "JS Find-kataloger"
6135 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6136 msgid "Gir repository's directory:"
6137 msgstr "Gir-arkivkatalog:"
6139 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6140 msgid "Gjs repository's directory:"
6141 msgstr "Gjs-arkivets katalog:"
6143 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6144 msgid "Min character for completion:"
6145 msgstr "Minsta tecken för komplettering:"
6147 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:16
6148 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6149 msgid "Environment"
6150 msgstr "Miljö"
6152 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6153 msgid "JS Support Plugin"
6154 msgstr "Insticksmodul för JS-stöd"
6156 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6157 msgid "JavaScript Support Plugin"
6158 msgstr "Insticksmodul för Javascript-stöd"
6160 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6161 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6162 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6163 msgid "JavaScript"
6164 msgstr "JavaScript"
6166 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6167 msgid "Interpreter"
6168 msgstr "Tolk"
6170 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6171 msgid "Python support warning"
6172 msgstr "Varning angående Python-stöd"
6174 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6175 msgid ""
6176 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6177 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6178 "Please install them and check the python path in the preferences."
6179 msgstr ""
6180 "Antingen är python-sökvägen felaktig eller så är biblioteken \n"
6181 "python-rope (http://rope.sf.net) inte installerade. Båda krävs för\n"
6182 "automatiskt komplettering i python-filer.\n"
6183 "Installera dem och kontrollera python-sökvägen i inställningarna."
6185 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6186 msgid "Do not show that warning again"
6187 msgstr "Visa inte denna varning igen"
6189 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6190 msgid "Python Assistance"
6191 msgstr "Python Assistance"
6193 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6194 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6195 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6196 msgid "Python"
6197 msgstr "Python"
6199 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6200 msgid "Vala support Plugin"
6201 msgstr "Insticksmodul för Vala-stöd"
6203 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6204 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6205 msgstr "Insticksmodul med Vala-stöd, lägger till kodkomplettering."
6207 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:661
6208 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:669
6209 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6210 msgid "Auto-complete"
6211 msgstr "Automatisk komplettering"
6213 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6214 msgid "Message Manager"
6215 msgstr "Meddelandehanterare"
6217 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6218 msgid "Manages messages from external apps"
6219 msgstr "Hanterar meddelanden från externa program"
6221 #. text style in editor
6222 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6223 msgid "Underline-Plain"
6224 msgstr "Understruken-normal"
6226 #. text style in editor
6227 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6228 msgid "Underline-Squiggle"
6229 msgstr "Understruken-snirklig"
6231 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6232 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6233 msgid "Underline-TT"
6234 msgstr "Understruken-TT"
6236 #. text style in editor
6237 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6238 msgid "Diagonal"
6239 msgstr "Diagonal"
6241 #. text style in editor
6242 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6243 msgid "Strike-Out"
6244 msgstr "Genomstrykning"
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6247 msgid "Error message indicator style:"
6248 msgstr "Stil för felmeddelandeindikator:"
6250 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6251 msgid "Warning message indicator style:"
6252 msgstr "Stil för varningsmeddelandeindikator:"
6254 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6255 msgid "Normal message indicator style:"
6256 msgstr "Stil för normal meddelandeindikator:"
6258 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6259 msgid "Indicators"
6260 msgstr "Indikatorer"
6262 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6263 msgid "Warnings:"
6264 msgstr "Varningar:"
6266 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6267 msgid "Errors:"
6268 msgstr "Fel:"
6270 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6271 msgid "Important:"
6272 msgstr "Viktigt:"
6274 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6275 msgid "Message colors"
6276 msgstr "Meddelandefärger"
6278 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6279 msgid "Close all message tabs"
6280 msgstr "Stäng alla meddelandeflikar"
6282 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6283 msgid "Icon"
6284 msgstr "Ikon"
6286 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6287 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6289 msgid "Messages"
6290 msgstr "Meddelanden"
6292 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6293 msgid "_Copy Message"
6294 msgstr "_Kopiera meddelande"
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6297 msgid "Copy message"
6298 msgstr "Kopiera meddelande"
6300 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6301 msgid "_Copy All Messages"
6302 msgstr "_Kopiera alla meddelanden"
6304 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6305 msgid "Copy All Messages"
6306 msgstr "Kopiera alla meddelanden"
6308 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6309 msgid "_Next Message"
6310 msgstr "_Nästa meddelande"
6312 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6313 msgid "Next message"
6314 msgstr "Nästa meddelande"
6316 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6317 msgid "_Previous Message"
6318 msgstr "_Föregående meddelande"
6320 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6321 msgid "Previous message"
6322 msgstr "Föregående meddelande"
6324 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6325 msgid "Next/Previous Message"
6326 msgstr "Nästa/Föregående meddelande"
6328 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6329 #, c-format
6330 msgid "%d Message"
6331 msgid_plural "%d Messages"
6332 msgstr[0] "%d meddelande"
6333 msgstr[1] "%d meddelanden"
6335 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6336 #, c-format
6337 msgid "%d Info"
6338 msgid_plural "%d Infos"
6339 msgstr[0] "%d information"
6340 msgstr[1] "%d information"
6342 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6343 #, c-format
6344 msgid "%d Warning"
6345 msgid_plural "%d Warnings"
6346 msgstr[0] "%d varning"
6347 msgstr[1] "%d varningar"
6349 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6350 #, c-format
6351 msgid "%d Error"
6352 msgid_plural "%d Errors"
6353 msgstr[0] "%d fel"
6354 msgstr[1] "%d fel"
6356 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6357 msgid "Unable to parse make file"
6358 msgstr "Kan inte tolka make-filen"
6360 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6361 msgid "Makefile backend"
6362 msgstr "Makefile-bakände"
6364 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6365 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6366 msgstr "Makefile-projektsbakänden, tillåter endast inläsning av projektet"
6368 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6369 msgid "Select package"
6370 msgstr "Välj paket"
6372 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6373 msgid "Select Package to add:"
6374 msgstr "Välj paket att lägga till:"
6376 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6377 msgid "Add _module"
6378 msgstr "Lägg till _modul"
6380 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6381 msgid "Add _Package"
6382 msgstr "Lägg till _paket"
6384 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6385 msgid "Packages"
6386 msgstr "Paket"
6388 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6389 msgid "C/C++"
6390 msgstr "C/C++"
6392 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6393 msgid "Patch Plugin"
6394 msgstr "Insticksmodul för patch"
6396 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6397 msgid "Patches files and directories."
6398 msgstr "Installerar programfixar för filer och kataloger."
6400 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6401 msgid "File/Directory to patch"
6402 msgstr "Fil/Katalog att applicera programfixar för"
6404 # Osäker på sammanhang
6405 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6406 msgid "Patch file"
6407 msgstr "Programfixfil"
6409 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6410 msgid "Patches"
6411 msgstr "Programfixar"
6413 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6414 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6415 msgstr "Välj den katalog där patchen ska tillämpas"
6417 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6418 msgid "Patch"
6419 msgstr "Patch"
6421 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6422 #, c-format
6423 msgid "Patching %s using %s\n"
6424 msgstr "Fixar program %s med %s\n"
6426 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6427 msgid "Patching…\n"
6428 msgstr "Fixar program…\n"
6430 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6431 msgid "Patching…"
6432 msgstr "Fixar program…"
6434 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6435 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6436 msgstr "Det finns oavslutade arbeten. Vänta tills de avslutats."
6438 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6439 msgid ""
6440 "Patch failed.\n"
6441 "Please review the failure messages.\n"
6442 "Examine and remove any rejected files.\n"
6443 msgstr ""
6444 "Patchningen misslyckades.\n"
6445 "Granska felmeddelandena.\n"
6446 "Granska och ta bort alla avvisade filer.\n"
6448 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6449 msgid "Patching complete"
6450 msgstr "Patchning färdig"
6452 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6453 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6454 msgid "Dry run"
6455 msgstr "Torrkörning"
6457 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6458 msgid "File/Directory to patch:"
6459 msgstr "Fil/Katalog att applicera programfixar för:"
6461 # Osäker på sammanhang
6462 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6463 msgid "Patch file:"
6464 msgstr "Patchfil:"
6466 # Osäker på sammanhang
6467 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6468 msgid "Patch level:"
6469 msgstr "Patchnivå:"
6471 #. Action name
6472 #. Stock icon, if any
6473 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6474 msgid "_Tools"
6475 msgstr "Ver_ktyg"
6477 #. Action name
6478 #. Stock icon, if any
6479 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6480 msgid "_Patch…"
6481 msgstr "_Fixa program…"
6483 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6484 msgid "Patch files/directories"
6485 msgstr "Installera programfixar för filer och kataloger"
6487 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6488 msgid "Project Import Assistant"
6489 msgstr "Guide för projektimport"
6491 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6492 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6493 msgstr "Importera ett befintligt autotools-projekt till Anjuta"
6495 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6496 msgid "Project from Existing Sources"
6497 msgstr "Projekt från befintlig källkod"
6499 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
6500 #, c-format
6501 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6502 msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
6504 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6508 "the project directory."
6509 msgstr ""
6510 "En fil med namnet ”%s” kan inte skrivas: %s. Kontrollera att du har "
6511 "skrivåtkomst till projektkatalogen."
6513 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6514 #, c-format
6515 msgid "Please select a project backend to open %s."
6516 msgstr "Välj en projektbakände för att öppna %s."
6518 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6522 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6523 msgstr ""
6524 "Kunde inte hitta en giltig projektbakände för angiven katalog (%s). Välj en "
6525 "annan katalog eller prova att uppgradera till en senare version av Anjuta."
6527 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6528 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6532 msgstr ""
6533 "Kunde inte checka ut angivna URI:n ”%s”. Felet som returnerades var: ”%s”"
6535 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6536 msgid "Import project"
6537 msgstr "Importera projekt"
6539 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6540 msgid "Import"
6541 msgstr "Importera"
6543 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6544 msgid "Import from folder"
6545 msgstr "Importera från mapp"
6547 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6548 msgid "Location:"
6549 msgstr "Plats:"
6551 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6553 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6556 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6561 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6562 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6564 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6565 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6566 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6567 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6568 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6573 msgid "Destination:"
6574 msgstr "Mål:"
6576 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6577 msgid "Import from version control system"
6578 msgstr "Importera från versionshanteringssystem"
6580 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6581 msgid "Import options"
6582 msgstr "Importalternativ"
6584 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6585 msgid "Project name"
6586 msgstr "Projektnamn"
6588 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6589 msgid "Project Manager"
6590 msgstr "Projekthanterare"
6592 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6593 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6594 msgstr "Projekthanterarinsticksmodul för Anjuta."
6596 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6597 #. {
6598 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6599 #. uri = g_strdup(file);
6600 #. }
6601 #. else
6602 #. uri = g_strdup("");
6603 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6604 msgid "Select sources…"
6605 msgstr "Välj källkod…"
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6608 msgid " This property is not modifiable."
6609 msgstr " Denna egenskap är inte ändringsbar."
6611 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6612 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6613 #, c-format
6614 msgid "Please select a project backend to use."
6615 msgstr "Välj en projektbakände att använda."
6617 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6618 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6619 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6620 msgid "Project properties"
6621 msgstr "Projektegenskaper"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6624 msgid "Folder properties"
6625 msgstr "Mappegenskaper"
6627 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6628 msgid "Target properties"
6629 msgstr "Målegenskaper"
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6632 msgid "Source properties"
6633 msgstr "Källegenskaper"
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6636 msgid "Module properties"
6637 msgstr "Modulegenskaper"
6639 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6640 msgid "Package properties"
6641 msgstr "Paketegenskaper"
6643 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6644 msgid "Unknown properties"
6645 msgstr "Okända egenskaper"
6647 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6648 msgid "Backend:"
6649 msgstr "Bakände:"
6651 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6652 #, c-format
6653 msgid "Reloading project: %s"
6654 msgstr "Läser om projekt: %s"
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6657 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6658 msgid "Cannot add group"
6659 msgstr "Kan inte lägga till grupp"
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6662 msgid "No parent group selected"
6663 msgstr "Ingen föräldragrupp är vald"
6665 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6667 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6668 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6669 msgid "Cannot add source files"
6670 msgstr "Kan inte lägga till källkodsfiler"
6672 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6674 msgid "The selected node cannot contain source files."
6675 msgstr "Den valda noden får inte innehålla källkodsfiler."
6677 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6678 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6679 msgid "Cannot add target"
6680 msgstr "Kan inte lägga till målet"
6682 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6683 msgid "No group selected"
6684 msgstr "Ingen grupp vald"
6686 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6687 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6688 msgid "Cannot add modules"
6689 msgstr "Kan inte lägga till moduler"
6691 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6692 msgid "No target has been selected"
6693 msgstr "Inget mål har valts"
6695 #. Missing module name
6696 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6697 msgid "Missing module name"
6698 msgstr "Saknar modulnamn"
6700 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6701 msgid "Cannot add packages"
6702 msgstr "Kan inte lägga till paket"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6708 "\n"
6709 msgstr ""
6710 "Är du säker på att du vill ta bort gruppen ”%s” från projektet?\n"
6711 "\n"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6717 "\n"
6718 msgstr ""
6719 "Är du säker på att du vill ta bort målet ”%s” från projektet?\n"
6720 "\n"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6726 "\n"
6727 msgstr ""
6728 "Är du säker på att du vill ta bort källkod ”%s” från projektet?\n"
6729 "\n"
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6735 "\n"
6736 msgstr ""
6737 "Är du säker på att du vill ta bort genvägen ”%s” från projektet?\n"
6738 "\n"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6744 "\n"
6745 msgstr ""
6746 "Är du säker på att du vill ta bort modulen ”%s” från projektet?\n"
6747 "\n"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6753 "\n"
6754 msgstr ""
6755 "Är du säker på att du vill ta bort paketet ”%s” från projektet?\n"
6756 "\n"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6762 "\n"
6763 msgstr ""
6764 "Är du säker på att du vill ta bort elementet ”%s” från projektet?\n"
6765 "\n"
6767 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6772 "\n"
6773 msgid_plural ""
6774 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6775 "\n"
6776 msgstr[0] ""
6777 "Är du säker på att du vill ta bort %d element från projektet?\n"
6778 "\n"
6779 msgstr[1] ""
6780 "Är du säker på att du vill ta bort %d element från projektet?\n"
6781 "\n"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6784 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6785 msgstr "Gruppen kommer att tas bort från filsystemet.\n"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6788 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6789 msgstr "Gruppen kommer inte att tas bort från filsystemet.\n"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6792 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6793 msgstr "Källkodsfilen kommer att tas bort från filsystemet.\n"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6796 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6797 msgstr "Källkodsfilen kommer inte att tas bort från filsystemet.\n"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6800 msgid "Confirm remove"
6801 msgstr "Bekräfta borttagning"
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "Failed to remove '%s':\n"
6807 "%s"
6808 msgstr ""
6809 "Misslyckades med att ta bort ”%s”:\n"
6810 "%s"
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6813 #, c-format
6814 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6815 msgstr "Misslyckades med att hämta URI-info om %s: %s"
6817 # #-#-#-#-#  gb.po (gnome-build)  #-#-#-#-#
6818 # src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6820 msgid "_Project"
6821 msgstr "_Projekt"
6823 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6824 msgid "New _Folder…"
6825 msgstr "Ny _mapp…"
6827 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6829 msgid "Add a new folder to the project"
6830 msgstr "Lägg till en ny mapp till projektet"
6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6833 msgid "New _Target…"
6834 msgstr "Nytt _mål…"
6836 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6838 msgid "Add a new target to the project"
6839 msgstr "Lägg till ett nytt mål till projektet"
6841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6842 msgid "Add _Source File…"
6843 msgstr "Lägg till _källkodsfil…"
6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6848 msgid "Add a source file to a target"
6849 msgstr "Lägg till en källkodsfil till ett mål"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6852 msgid "Add _Library…"
6853 msgstr "Lägg till _bibliotek…"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6856 msgid "Add a module to a target"
6857 msgstr "Lägg till en modul till ett mål"
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6861 msgid "_Properties"
6862 msgstr "_Egenskaper"
6864 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6865 msgid "Close Pro_ject"
6866 msgstr "Stäng pro_jekt"
6868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6869 msgid "Close project"
6870 msgstr "Stäng projekt"
6872 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6873 msgid "New _Folder"
6874 msgstr "Ny _mapp"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6877 msgid "New _Target"
6878 msgstr "Nytt _mål"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6881 msgid "Add _Source File"
6882 msgstr "Lägg till _källkodsfil"
6884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6885 msgid "Add _Library"
6886 msgstr "Lägg till _bibliotek"
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6889 msgid "Add a library to a target"
6890 msgstr "Lägg till ett bibliotek till ett mål"
6892 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6893 msgid "_Add to Project"
6894 msgstr "_Lägg till i projekt"
6896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6897 msgid "Properties of group/target/source"
6898 msgstr "Egenskaper för grupp/mål/källa"
6900 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6901 msgid "Re_move"
6902 msgstr "Ta _bort"
6904 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6905 msgid "Remove from project"
6906 msgstr "Ta bort från projekt"
6908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6909 msgid "_Sort"
6910 msgstr "_Sortera"
6912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6913 msgid "Sort shortcuts"
6914 msgstr "Sortera genvägar"
6916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6920 "view) %s: %s\n"
6921 msgstr ""
6922 "Misslyckades med att tolka projektet (projektet är öppnat men det kommer "
6923 "inte att finnas någon projektvy) %s: %s\n"
6925 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6926 msgid "Update project view…"
6927 msgstr "Uppdatera projektvy…"
6929 # #-#-#-#-#  gb.po (gnome-build)  #-#-#-#-#
6930 # src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
6931 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6933 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6934 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6935 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6936 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169
6937 msgid "Project"
6938 msgstr "Projekt"
6940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6941 #, c-format
6942 msgid "Loading project: %s"
6943 msgstr "Läser in projekt: %s"
6945 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6946 #, c-format
6947 msgid "Error closing project: %s"
6948 msgstr "Fel vid stängning av projekt: %s"
6950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6951 msgid "Project manager actions"
6952 msgstr "Åtgärder för projekthantering"
6954 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6955 msgid "Project manager popup actions"
6956 msgstr "Projekthanterarens poppupp-åtgärder"
6958 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6959 msgid "Initializing Project…"
6960 msgstr "Initierar projekt…"
6962 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6963 msgid "Project Loaded"
6964 msgstr "Projekt inläst"
6966 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6967 msgid "Add Library"
6968 msgstr "Lägg till bibliotek"
6970 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6971 msgid "Select the _target for the library:"
6972 msgstr "Välj må_let för biblioteket:"
6974 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6975 msgid "_New library…"
6976 msgstr "_Nytt bibliotek…"
6978 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6979 msgid "Modules:"
6980 msgstr "Moduler:"
6982 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6983 msgid "New Library"
6984 msgstr "Nytt bibliotek"
6986 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6987 msgid "Package list:"
6988 msgstr "Paketlista:"
6990 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6991 msgid "_Module name:"
6992 msgstr "_Modulnamn:"
6994 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6995 msgid "Add Source"
6996 msgstr "Lägg till källkod"
6998 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6999 msgid "Target:"
7000 msgstr "Mål:"
7002 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7003 msgid "New Folder"
7004 msgstr "Ny mapp"
7006 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7007 msgid "_Folder name:"
7008 msgstr "_Mappnamn:"
7010 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7011 msgid "Specify _where to create the folder:"
7012 msgstr "Ange _var mappen ska skapas:"
7014 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7015 msgid "Select the _target for the new source files:"
7016 msgstr "Välj _målet för de nya källkodsfilerna:"
7018 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7019 msgid "_Select file to add…"
7020 msgstr "_Välj fil att lägga till…"
7022 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7023 msgid "Source files:"
7024 msgstr "Källkodsfiler:"
7026 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7027 msgid "New Target"
7028 msgstr "Nytt mål"
7030 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7031 msgid "TargetTypes"
7032 msgstr "Måltyper"
7034 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7035 msgid "Target _type:"
7036 msgstr "Mål_typ:"
7038 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7039 msgid "Target _name:"
7040 msgstr "Mål_namn:"
7042 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7043 msgid "Specify _where to create the target:"
7044 msgstr "Ange _var målet ska skapas:"
7046 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7047 msgid "More options:"
7048 msgstr "Fler flaggor:"
7050 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7051 msgid "<Select any project node>"
7052 msgstr "<Välj en projektnod>"
7054 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7055 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7056 msgid "<Select a target>"
7057 msgstr "<Välj ett mål>"
7059 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7060 msgid "<Select any module>"
7061 msgstr "<Välj en modul>"
7063 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7064 msgid "<Select a target or a folder>"
7065 msgstr "<Välj ett mål eller en mapp>"
7067 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7068 msgid "<Select a folder>"
7069 msgstr "<Välj en mapp>"
7071 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7072 msgid "GbfProject Object"
7073 msgstr "GbfProject-objekt"
7075 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7076 msgid "No project loaded"
7077 msgstr "Inget projekt har lästs in"
7079 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7080 msgid "Project Assistant"
7081 msgstr "Projektguide"
7083 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7084 msgid "Select a project type"
7085 msgstr "Välj en projekttyp"
7087 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7088 msgid "Select project"
7089 msgstr "Välj projekt"
7091 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7093 msgid "Error"
7094 msgstr "Fel"
7096 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7097 msgid "Details"
7098 msgstr "Detaljer"
7100 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:5
7101 msgid "Summary"
7102 msgstr "Sammanfattning"
7104 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7105 msgid "Warning"
7106 msgstr "Varning"
7108 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7109 msgid "Message"
7110 msgstr "Meddelande"
7112 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7113 msgid "Confirm the following information:"
7114 msgstr "Bekräfta följande information:"
7116 #. The project type is translated too, it is something like
7117 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7118 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7119 #, c-format
7120 msgid "Project Type: %s\n"
7121 msgstr "Projekttyp: %s\n"
7123 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7124 #, c-format
7125 msgid "Unable to find any project template in %s"
7126 msgstr "Kunde inte hitta någon projektmall i %s"
7128 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "\n"
7132 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7133 msgstr ""
7134 "\n"
7135 "Fältet ”%s” är obligatoriskt. Fyll i det."
7137 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7141 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7142 "it."
7143 msgstr ""
7144 "Fältet ”%s” får endast innehålla bokstäver, siffror eller följande tecken ”#"
7145 "$:%%+,.=@^_`~”. I tillägg får du inte ha ett inledande minustecken. Rätta "
7146 "till detta."
7148 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7152 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7153 "leading dash. Please fix it."
7154 msgstr ""
7155 "Fältet ”%s” får endast innehålla bokstäver, siffror, följande tecken ”#$:%%"
7156 "+,.=@^_`~” eller katalogavgränsare. I tillägg får du inte ha ett inledande "
7157 "minustecken. Rätta till detta."
7159 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7163 "characters by example. Please fix it."
7164 msgstr ""
7165 "Fältet ”%s” får endast innehålla ASCII-bokstäver och får till exempel inte "
7166 "innehålla bokstäver med accenter. Rätta till detta."
7168 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7169 #, c-format
7170 msgid "Unknown error."
7171 msgstr "Okänt fel."
7173 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7177 "cannot be written. Do you want to continue?"
7178 msgstr ""
7179 "Katalogen ”%s” är inte tom. Projektskapandet kan misslyckas om några filer "
7180 "inte kan skrivas. Vill du fortsätta?"
7182 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7183 #, c-format
7184 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7185 msgstr "Filen ”%s” finns redan. Vill du skriva över den?"
7187 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7188 msgid "Invalid entry"
7189 msgstr "Ogiltig post"
7191 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7192 msgid "Dubious entry"
7193 msgstr "Tveksam post"
7195 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7196 #, c-format
7197 msgid ""
7198 "\n"
7199 "Missing programs: %s."
7200 msgstr ""
7201 "\n"
7202 "Saknade program: %s."
7204 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "\n"
7208 "Missing packages: %s."
7209 msgstr ""
7210 "\n"
7211 "Saknade paket: %s."
7213 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7214 msgid ""
7215 "Some important programs or development packages required to build this "
7216 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7217 "generating the project.\n"
7218 msgstr ""
7219 "Några viktiga program eller utvecklingspaket som krävs för att bygga detta "
7220 "projekt saknas. Försäkra dig om att de är korrekt installerade innan "
7221 "projektet genereras.\n"
7223 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7224 msgid "Install missing packages"
7225 msgstr "Installera saknade paket"
7227 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7228 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7229 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7230 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7231 msgid ""
7232 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7233 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7234 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7235 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7236 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7237 "your Application Manager."
7238 msgstr ""
7239 "De saknade programmen är oftast en del av några distributionspaket och kan "
7240 "sökas efter i din programhanterare. På samma sätt finns utvecklingspaketen i "
7241 "speciella paket som din distribution tillhandahåller för att tillåta "
7242 "utveckling av projekt baserade på dem. Dessa har oftast namn som slutar med "
7243 "”-dev” eller ”-devel” i paketnamnen och kan hittas genom att söka efter dem "
7244 "i din programhanterare."
7246 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7247 msgid "Missing components"
7248 msgstr "Saknade komponenter"
7250 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7251 msgid "New project has been created successfully."
7252 msgstr "Nytt projekt har skapats."
7254 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7255 msgid "New project creation has failed."
7256 msgstr "Skapandet av nytt projekt har misslyckats."
7258 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7259 #, c-format
7260 msgid "Skipping %s: file already exists"
7261 msgstr "Hoppar över %s: filen finns redan"
7263 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7264 #, c-format
7265 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7266 msgstr "Skapar %s … Misslyckades med att skapa katalog"
7268 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7269 #, c-format
7270 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7271 msgstr "Skapar %s (med AutoGen)… %s"
7273 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7274 #, c-format
7275 msgid "Creating %s … %s"
7276 msgstr "Skapar %s … %s"
7278 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7279 #. * cp foobar.c project
7280 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7281 #, c-format
7282 msgid "Executing: %s"
7283 msgstr "Kör: %s"
7285 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7286 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7287 msgstr "Katalogen där nya projekt skapas som standard"
7289 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7290 msgid ""
7291 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7292 "relative to the home directory."
7293 msgstr ""
7294 "Om tomt, så kommer användarens hemkatalog att användas. Om sökvägen är "
7295 "relativ, så är den relativ från hemmappen."
7297 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7298 msgid "Default user name used in new project"
7299 msgstr "Standardanvändarnamn som används för nytt projekt"
7301 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7302 msgid "If empty, the current user name is used."
7303 msgstr "Om tomt, kommer aktuellt användarnamn att användas."
7305 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7306 #, c-format
7307 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7308 msgstr "Kunde inte extrahera projektmallen %s: %s"
7310 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7311 msgid "New Project Assistant"
7312 msgstr "Guide för nytt projekt"
7314 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7315 msgid "Select directory"
7316 msgstr "Välj katalog"
7318 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7319 msgid "Select file"
7320 msgstr "Välj fil"
7322 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7323 msgid "Select an Image File"
7324 msgstr "Välj en bildfil"
7326 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7327 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7328 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7329 msgid "Choose Icon"
7330 msgstr "Välj ikon"
7332 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7333 msgid "Choose directory"
7334 msgstr "Välj katalog"
7336 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7337 msgid "Choose file"
7338 msgstr "Välj fil"
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7341 msgid "Anjuta Plugin"
7342 msgstr "Anjuta-instick"
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7345 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7346 msgstr "Anjuta-insticksprojekt som använder ramverket libanjuta"
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7367 msgid "Basic information"
7368 msgstr "Grundläggande information"
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7390 msgid "General Project Information"
7391 msgstr "Allmän projektinformation"
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7412 msgid "Project Name:"
7413 msgstr "Projektnamn:"
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7416 msgid ""
7417 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7418 "project build target (executable, library etc.)"
7419 msgstr ""
7420 "Projektnamn får inte innehålla blanksteg därför att det kommer att vara "
7421 "namnet för projektets byggmål (körbara filer, bibliotek etc.)"
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7442 msgid "Author:"
7443 msgstr "Författare:"
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7464 msgid "Email address:"
7465 msgstr "E-postadress:"
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7487 msgid "Project options"
7488 msgstr "Projektalternativ"
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7509 msgid "Options for project build system"
7510 msgstr "Alternativ för projektbyggnationssystemet"
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7513 msgid "Plugin Title:"
7514 msgstr "Instickstitel:"
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7517 msgid "Display title of the plugin"
7518 msgstr "Visa titel för insticket"
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7521 msgid "Plugin Description:"
7522 msgstr "Insticksbeskrivning:"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7525 msgid "Display description of the plugin"
7526 msgstr "Visa beskrivningen av insticket"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7529 msgid "Plugin Class Name:"
7530 msgstr "Klassnamn för instick:"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7533 msgid "Plugin class name"
7534 msgstr "Klassnamn för instick"
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7537 msgid "Plugin Dependencies:"
7538 msgstr "Insticksberoenden:"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7541 msgid ""
7542 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7543 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7544 msgstr ""
7545 "Kommaseparerad, andra insticksmoduler som denna insticksmodul är beroende "
7546 "av. Det kan antingen vara primära gränssnittsnamn eller insticksmodulsplats "
7547 "(bibliotek:klass)"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7550 msgid "Icon File:"
7551 msgstr "Ikonfil:"
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7554 msgid "Icon file for the plugin"
7555 msgstr "Ikonfil för insticket"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7558 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7559 msgstr "Skapa Gtk Builder-gränssnittsfil"
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7562 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7563 msgstr "Skapa en mall för Gtk Builder-gränssnittsfil"
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7566 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7567 msgstr "Insticket har menyer och/eller verktygsfält"
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7570 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7571 msgstr "Huruvida insticket innehåller menyer eller verktygsfält"
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7589 msgid "Configure external packages:"
7590 msgstr "Konfigurera externa paket:"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7608 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7609 msgstr "Använd pkg-config för att lägga till biblioteksstöd från andra paket"
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7627 msgid "Configure external packages"
7628 msgstr "Konfigurera externa paket"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7638 msgid "Add C++ support:"
7639 msgstr "Lägg till C++-stöd:"
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7649 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7650 msgstr ""
7651 "Lägger till C++-stöd till projektet så att C++-källkodsfiler kan byggas"
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7666 msgid "Required Packages:"
7667 msgstr "Nödvändiga paket:"
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7682 msgid "Check the packages that your project requires"
7683 msgstr "Kontrollera paketen som ditt projekt kräver"
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7686 msgid "Values to watch"
7687 msgstr "Värden att bevaka"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7690 msgid "Shell values to watch"
7691 msgstr "Skalvärden att bevaka"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7694 msgid "Value Name:"
7695 msgstr "Värdesnamn:"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7698 msgid "Name of the value to watch"
7699 msgstr "Namn på värdet av bevaka"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7702 msgid "Implement plugin interfaces"
7703 msgstr "Implementera instickets gränssnitt"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7706 msgid "Plugin interfaces to implement"
7707 msgstr "Insticksgränssnitt att implementera"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7710 msgid "Interface:"
7711 msgstr "Gränssnitt:"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7714 msgid "Interface implemented by the plugin"
7715 msgstr "Gränssnitt implementerat av insticket"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7718 msgid "Generic C++"
7719 msgstr "Allmän C++"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7722 msgid "A generic C++ project"
7723 msgstr "Ett allmänt C++-projekt"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7743 msgid "project name"
7744 msgstr "projektnamn"
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7759 msgid "Add shared library support:"
7760 msgstr "Lägg till stöd för delade bibliotek:"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7775 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7776 msgstr "Lägger till stöd för att bygga delade bibliotek i ditt projekt"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7792 msgid "Add internationalization:"
7793 msgstr "Lägg till internationalisering:"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7809 msgid ""
7810 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7811 "translations in different languages"
7812 msgstr ""
7813 "Lägger till stöd för internationalisering så att ditt projekt kan innehålla "
7814 "översättningar på olika språk"
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7823 msgid "Add Windows support:"
7824 msgstr "Lägg till Windows-stöd:"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7833 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7834 msgstr "Lägger till stöd för att bygga på Windows-plattformar"
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7837 msgid "Django Project"
7838 msgstr "Django-projekt"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7841 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7842 msgstr "Python-webbprojekt med webbramverket Django"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7845 msgid "Django Project information"
7846 msgstr "Information om Django-projekt"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7849 msgid "Generic gcj compiled java"
7850 msgstr "Allmän gcj-kompilerad java"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7853 msgid ""
7854 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7855 msgstr ""
7856 "Ett allmänt ursprungligt kompilerat java-projekt med GNU Java Compiler (gcj)"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7860 msgid "Main Class:"
7861 msgstr "Huvudklass:"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7864 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7865 msgstr "GCJ behöver veta vilken klass som innehåller funktionen main()"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7868 msgid "Gnome Shell Extension"
7869 msgstr "Gnome Shell-tillägg"
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7872 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7873 msgstr "Ett minimalt Gnome Shell-tillägg"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7876 msgid "Plugin Name:"
7877 msgstr "Namn för instick:"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7880 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7881 msgstr "Kort med beskrivande insticksnamn synligt för användaren"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7884 msgid "Long description of your plugin"
7885 msgstr "Lång beskrivning för ditt instick"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7888 msgid "UUID:"
7889 msgstr "UUID:"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7892 msgid ""
7893 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7894 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7895 "com), but\n"
7896 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7897 "uuid on your\n"
7898 "email address."
7899 msgstr ""
7900 "Uuid är en globalt unik identifierare för ditt tillägg.\n"
7901 "Detta bör vara i formatet av en e-postadress (foo.bar@tillagg.example.com), "
7902 "men\n"
7903 "måste inte vara en faktisk e-postadress, även om det är en bra idé att ha "
7904 "som\n"
7905 "grund för uuid."
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7908 msgid "Extension URL"
7909 msgstr "URL för tillägg"
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7912 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7913 msgstr "Kompatibilitet med Gnome Shell:"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7916 msgid ""
7917 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7918 msgstr ""
7919 "Kommaseparerad lista med vilka versioner av gnome-shell som din "
7920 "insticksmodul är kompatibel med"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7923 msgid "GTK+ (Application)"
7924 msgstr "GTK+ (program)"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7927 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7928 msgstr "Fullständiga funktioner för Gtk+-program med filhantering"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7935 msgid "Add gtk-doc system:"
7936 msgstr "Lägg till gtk-doc-system:"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7943 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7944 msgstr ""
7945 "gtk-doc används för att kompilera API-dokumentation för GObject-baserade "
7946 "klasser"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7953 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7954 msgstr "Använd GtkBuilder för användargränssnitt:"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7961 msgid ""
7962 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7963 "from xml files at runtime"
7964 msgstr ""
7965 "Använd GtkBuilder för att skapa användargränssnittet på ett grafiskt sätt "
7966 "och läsa in det från xml-filer vid körtid"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7971 msgid "Require Package:"
7972 msgstr "Kräv paket:"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7977 msgid ""
7978 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7979 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7980 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7981 msgstr ""
7982 "Ange ett paketnamn som ditt projekt kräver. Du kan även ange vad som är den "
7983 "version som krävs av paketet. Till exempel ”libgnomeui-2.0” eller "
7984 "”libgnomeui-2.0 >= 2.2.0”"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7987 msgid "GTKmm (Simple)"
7988 msgstr "GTKmm (enkel)"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7991 msgid "A minimal GTKmm project"
7992 msgstr "Ett minimalt GTKmm-projekt"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7996 msgid "GTK+ (simple)"
7997 msgstr "GTK+ (enkel)"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8001 msgid "Simple GTK+ project"
8002 msgstr "Enkelt GTK+-projekt"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8005 msgid "Generic java (automake)"
8006 msgstr "Allmän java (automake)"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8009 msgid "A generic java project using automake project management"
8010 msgstr "Ett allmänt java-projekt med automake-projekthantering"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8013 msgid "Main class"
8014 msgstr "Huvudklass"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8017 msgid "Generic JavaScript"
8018 msgstr "Allmän JavaScript"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8022 msgid "A generic minimal and flat project"
8023 msgstr "Ett allmänt minimalt och platt projekt"
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8026 msgid "Library"
8027 msgstr "Bibliotek"
8029 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8030 msgid "A shared or a static library project"
8031 msgstr "Ett delat eller statiskt biblioteksprojekt"
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8034 msgid "Build library as"
8035 msgstr "Bygg bibliotek som"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8038 msgid "Select library type to build"
8039 msgstr "Välj bibliotekstyp att bygga"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8042 msgid "Shared and Static library"
8043 msgstr "Delat eller statiskt bibliotek"
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8046 msgid "Only Shared"
8047 msgstr "Endast delade"
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8050 msgid "Only Static"
8051 msgstr "Endast statiska"
8053 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8054 msgid "License"
8055 msgstr "Licens"
8057 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8058 msgid "Select code license"
8059 msgstr "Välj kodlicens"
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8062 msgid "No license"
8063 msgstr "Ingen licens"
8065 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8066 msgid "Generic (Minimal)"
8067 msgstr "Allmänt (Minimalt)"
8069 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8070 msgid "Makefile project"
8071 msgstr "Makefile-projekt"
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8074 msgid "Makefile-based project"
8075 msgstr "Makefile-baserat projekt"
8077 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8078 msgid "Project directory, output file etc."
8079 msgstr "Projektkatalog, utdatafil etc."
8081 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8082 msgid "Project name:"
8083 msgstr "Projektnamn:"
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8086 msgid "Project directory:"
8087 msgstr "Projektkatalog:"
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8090 msgid "PyGTK (automake)"
8091 msgstr "PyGTK (automake)"
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8094 msgid "PyGTK project using automake"
8095 msgstr "PyGTK-projekt med automake"
8097 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8098 msgid "Generic python (automake)"
8099 msgstr "Allmän python (automake)"
8101 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8102 msgid "A generic python project using automake project management"
8103 msgstr "Ett allmänt python-projekt med automake-projekthantering"
8105 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8106 msgid "SDL"
8107 msgstr "SDL"
8109 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8110 msgid "A sample SDL project"
8111 msgstr "Ett SDL-exempelprojekt"
8113 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8114 msgid "Require SDL version:"
8115 msgstr "Kräv SDL-version:"
8117 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8118 msgid "Minimum SDL version required"
8119 msgstr "Minsta SDL-version som krävs"
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8122 msgid "Require SDL_image:"
8123 msgstr "Kräv SDL_image:"
8125 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8126 msgid "Require SDL_image library"
8127 msgstr "Kräv SDL_image-bibliotek"
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8130 msgid "Require SDL_gfx:"
8131 msgstr "Kräv SDL_gfx:"
8133 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8134 msgid "Require SDL_gfx library"
8135 msgstr "Kräv SDL_gfx-bibliotek"
8137 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8138 msgid "Require SDL_ttf:"
8139 msgstr "Kräv SDL_ttf:"
8141 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8142 msgid "Require SDL_ttf library"
8143 msgstr "Kräv SDL_ttf-bibliotek"
8145 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8146 msgid "Require SDL_mixer:"
8147 msgstr "Kräv SDL_mixer:"
8149 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8150 msgid "Require SDL_mixer library"
8151 msgstr "Kräv SDL_mixer-bibliotek"
8153 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8154 msgid "Require SDL_net:"
8155 msgstr "Kräv SDL_net:"
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8158 msgid "Require SDL_net library"
8159 msgstr "Kräv SDL_net-bibliotek"
8161 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8162 msgid "Generic"
8163 msgstr "Allmänt"
8165 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8166 msgid "A generic project"
8167 msgstr "Ett allmänt projekt"
8169 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8170 msgid "Wx Widgets"
8171 msgstr "Wx Widgets"
8173 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8174 msgid "A generic wx Widgets project"
8175 msgstr "Ett allmänt wx Widgets-projekt"
8177 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8178 msgid "Xlib dock"
8179 msgstr "Xlib-docka"
8181 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8182 msgid "A generic Xlib dock applet"
8183 msgstr "Ett allmänt Xlib-dockpanelprogram"
8185 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8186 msgid "Xlib"
8187 msgstr "Xlib"
8189 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8190 msgid "A generic Xlib project"
8191 msgstr "Ett allmänt Xlib-projekt"
8193 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8194 msgid "Python loader"
8195 msgstr "Python-inläsare"
8197 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8198 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8199 msgstr "Tillåter Anjuta att läsa in insticksmoduler skrivna i Python"
8201 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8202 msgid "Loading files..."
8203 msgstr "Läser in filer…"
8205 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8206 msgid "Quick open"
8207 msgstr "Snabböppning"
8209 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8210 msgid "Quickly open a file in the current project."
8211 msgstr "Öppna en fil snabbt i det nuvarande projektet."
8213 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8214 msgid "Quick open operations"
8215 msgstr "Snabböppningsåtgärder"
8217 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8218 msgid "Quick Open"
8219 msgstr "Snabböppning"
8221 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8222 msgid "Run Program"
8223 msgstr "Kör program"
8225 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8226 msgid "Allow to execute program without debugger."
8227 msgstr "Tillåt att köra programmet utan felsökare."
8229 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8230 msgid "Program Parameters"
8231 msgstr "Programparametrar"
8233 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8234 msgid "Run in Terminal"
8235 msgstr "Kör i terminal"
8237 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8238 msgid "Program:"
8239 msgstr "Program:"
8241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8242 msgid "Working Directory:"
8243 msgstr "Arbetskatalog:"
8245 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8246 msgid "Choose a working directory"
8247 msgstr "Välj en arbetskatalog"
8249 #. Only local directory are supported
8250 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8251 #, c-format
8252 msgid "Program directory '%s' is not local"
8253 msgstr "Programkatalogen ”%s” är inte lokal"
8255 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.plugins.run.gschema.xml.in.h:1
8256 msgid "Command used for starting a terminal"
8257 msgstr "Kommando som används för att starta en terminal"
8259 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8260 msgid "Load Target to run"
8261 msgstr "Läs in mål att köra"
8263 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8264 msgid ""
8265 "The program is already running.\n"
8266 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8267 msgstr ""
8268 "Programmet är redan igång.\n"
8269 "Vill du stoppa det innan en ny instans startas?"
8271 #. Action name
8272 #. Stock icon, if any
8273 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8274 msgid "_Run"
8275 msgstr "_Kör"
8277 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8278 msgid "Run program without debugger"
8279 msgstr "Kör programmet utan felsökare"
8281 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8282 msgid "Stop Program"
8283 msgstr "Stoppa program"
8285 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8286 msgid "Kill program"
8287 msgstr "Döda program"
8289 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8290 msgid "Program Parameters…"
8291 msgstr "Programparametrar…"
8293 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8294 msgid "Set current program, arguments, etc."
8295 msgstr "Ställ in aktuellt program, argument, etc."
8297 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8298 msgid "Run operations"
8299 msgstr "Köråtgärder"
8301 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8302 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8303 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8304 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8305 msgid "Code Snippets"
8306 msgstr "Kodsnuttar"
8308 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8309 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8310 msgstr "Tillåter infogning av kodsnuttar i redigeraren."
8312 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8313 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8315 msgid "Snippets"
8316 msgstr "Kodsnuttar"
8318 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8319 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8320 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8321 #. the snippet gets inserted.
8322 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8323 msgid "_Trigger insert"
8324 msgstr "A_ktivera infogning"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8327 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8328 msgstr "Infoga en kodsnutt med aktiveringstangenten"
8330 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8331 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8332 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8333 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8334 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8335 #. inserted.
8336 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8337 msgid "_Auto complete insert"
8338 msgstr "Infoga med a_utomatisk komplettering"
8340 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8341 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8342 msgstr "Infoga en kodsnutt med automatisk komplettering"
8344 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8345 msgid "_Import snippets …"
8346 msgstr "_Importera kodsnuttar …"
8348 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8349 msgid "Import snippets to the database"
8350 msgstr "Importera kodsnuttar till databasen"
8352 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8353 msgid "_Export snippets …"
8354 msgstr "_Exportera kodsnuttar …"
8356 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8357 msgid "Export snippets from the database"
8358 msgstr "Exportera kodsnuttar från databasen"
8360 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8361 msgid "Snippets Manager actions"
8362 msgstr "Åtgärder för kodsnuttshanterare"
8364 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8365 msgid "Command?"
8366 msgstr "Kommando?"
8368 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8369 msgid "Variable text"
8370 msgstr "Variabeltext"
8372 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8373 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8374 msgid "Instant value"
8375 msgstr "Direktvärde"
8377 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8379 msgid "Add snippet"
8380 msgstr "Lägg till kodsnutt"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8383 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8384 msgid "Remove selected snippet"
8385 msgstr "Ta bort markerad kodsnutt"
8387 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8388 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8389 msgstr "Infoga kodsnutt i redigeraren på den aktuella platsen"
8391 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8392 msgid "Trigger"
8393 msgstr "Aktiverare"
8395 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8396 msgid "Languages"
8397 msgstr "Språk"
8399 #. Insert the Add Snippet menu item
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8401 msgid "Add Snippet…"
8402 msgstr "Lägg till kodsnutt…"
8404 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8405 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8406 msgid "Add Snippets Group…"
8407 msgstr "Lägg till kodsnuttsgrupp…"
8409 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8410 msgid "Default value"
8411 msgstr "Standardvärde"
8413 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8414 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8415 msgstr "<b>Fel:</b> Du måste välja minst ett språk för kodsnutten!"
8417 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8418 msgid ""
8419 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8420 msgstr "<b>Fel:</b> Aktiveringstangenten används redan för ett av språken!"
8422 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8423 msgid ""
8424 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8425 "\"_\"!"
8426 msgstr ""
8427 "<b>Fel:</b> Aktiveringstangenten får endast innehålla alfanumeriska tecken "
8428 "och ”_”!"
8430 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8431 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8432 msgstr "<b>Fel:</b> Du har inte angivit en aktiveringstangent för kodsnutten!"
8434 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8435 msgid "Snippet Name:"
8436 msgstr "Namn för kodsnutt:"
8438 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8439 msgid ""
8440 "Select the name of the Snippet. \n"
8441 "The role of the name is purely informative."
8442 msgstr ""
8443 "Välj ett namn för kodsnutten. \n"
8444 "Namnet är endast för informativt syfte."
8446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8447 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8448 msgstr "<b>Varning:</b> Du bör välja ett namn för kodsnutten!"
8450 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8451 msgid "Snippets Group:"
8452 msgstr "Kodsnuttsgrupp:"
8454 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8455 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8456 msgstr "Välj den kodsnuttsgrupp till vilken denna kodsnutt tillhör."
8458 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8459 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8460 msgstr "<b>Fel:</b> Kodsnutten måste tillhöra en grupp!"
8462 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8463 msgid "Trigger Key:"
8464 msgstr "Aktiveringstangent:"
8466 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8467 msgid ""
8468 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8469 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8470 "snippet.\n"
8471 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8472 msgstr ""
8473 "Aktiveringstangenten används för snabb infogning av kodsnutten. Ange "
8474 "aktiveringstangenten i redigeraren, följt av genvägen ”Infoga snabbt” för "
8475 "att infoga en kodsnutt.\n"
8476 "<b>Varning: Måste vara unikt för språket. </b>"
8478 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8479 msgid "Languages:"
8480 msgstr "Språk:"
8482 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8483 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8484 msgstr "Välj de språk för vilka du vill använda denna kodsnutt."
8486 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8487 msgid "Keywords:"
8488 msgstr "Nyckelord:"
8490 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8491 msgid ""
8492 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8493 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8494 msgstr ""
8495 "Nyckelord används för bättre sökningar efter kodsnuttar. De ska vara "
8496 "relevanta till kodsnuttens innehåll. Ange dem separerade med ett blanksteg."
8498 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8499 msgid "Snippet Properties"
8500 msgstr "Egenskaper för kodsnutt"
8502 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8503 msgid "Preview"
8504 msgstr "Förhandsvisa"
8506 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8507 msgid "Snippet Content"
8508 msgstr "Kodsnuttens innehåll"
8510 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8511 msgid "Insert"
8512 msgstr "Infoga"
8514 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8515 msgid "Snippet Variables"
8516 msgstr "Variabler för kodsnutt"
8518 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8519 msgid "Close"
8520 msgstr "Stäng"
8522 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8523 msgid "Export snippets"
8524 msgstr "Exportera kodsnuttar"
8526 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8527 msgid "Save in folder:"
8528 msgstr "Spara i mapp:"
8530 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8531 msgid "Select snippets"
8532 msgstr "Välj kodsnuttar"
8534 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8535 msgid "Import Snippets"
8536 msgstr "Importera kodsnuttar"
8538 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8539 msgid "Anjuta variables"
8540 msgstr "Anjuta-variabler"
8542 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8543 msgid "Use tabs for indentation"
8544 msgstr "Använd tabulatorer för indentering"
8546 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8547 msgid "Tab size in spaces:"
8548 msgstr "Tabulatorstorlek i blanksteg:"
8550 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8551 msgid "Indentation size in spaces:"
8552 msgstr "Automatisk indenteringsstorlek i blanksteg:"
8554 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8555 msgid "Indentation and auto-format options"
8556 msgstr "Alternativ för indentering och automatisk formatering"
8558 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8559 msgid "Highlight syntax"
8560 msgstr "Färgmarkera syntax"
8562 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8563 msgid "Highlight matching brackets"
8564 msgstr "Färgmarkera matchande klamrar"
8566 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8567 msgid "Create backup files"
8568 msgstr "Skapa säkerhetskopior"
8570 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8571 msgid "Enable autocompletion for document words"
8572 msgstr "Aktivera automatisk komplettering för dokumentord"
8574 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8575 msgid "Highlight current line"
8576 msgstr "Färgmarkera aktuell rad"
8578 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8579 msgid "Show line numbers"
8580 msgstr "Visa radnummer"
8582 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8583 msgid "Show marks"
8584 msgstr "Visa markeringar"
8586 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8587 msgid "Show right margin"
8588 msgstr "Visa högermarginal"
8590 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8591 msgid "Right margin position in characters"
8592 msgstr "Position för högermarginal, i tecken"
8594 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8595 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8596 msgid "View"
8597 msgstr "Visning"
8599 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8600 msgid "Editor"
8601 msgstr "Redigerare"
8603 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8604 msgid "Use theme font"
8605 msgstr "Använd tematypsnitt"
8607 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8608 msgid "Font:"
8609 msgstr "Typsnitt:"
8611 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8612 msgid "Color scheme:"
8613 msgstr "Färgschema:"
8615 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8616 msgid "Font"
8617 msgstr "Typsnitt"
8619 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8620 msgid "_Line Number Margin"
8621 msgstr "_Radnummermarginal"
8623 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8624 msgid "Show/Hide line numbers"
8625 msgstr "Dölj/Visa radnummer"
8627 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8628 msgid "_Marker Margin"
8629 msgstr "_Markörmarginal"
8631 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8632 msgid "Show/Hide marker margin"
8633 msgstr "Visa/Dölj markörmarginaler"
8635 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8636 msgid "_White Space"
8637 msgstr "_Tomrum"
8639 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8640 msgid "Show/Hide white spaces"
8641 msgstr "Visa/Dölj tomrum"
8643 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8644 msgid "_Line End Characters"
8645 msgstr "_Radslutstecken"
8647 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8648 msgid "Show/Hide line end characters"
8649 msgstr "Visa/Dölj radslutstecken"
8651 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8652 msgid "Line _Wrapping"
8653 msgstr "Rad_brytning"
8655 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8656 msgid "Enable/disable line wrapping"
8657 msgstr "Aktivera/inaktivera radbrytning"
8659 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8660 msgid "Editor view settings"
8661 msgstr "Visningsinställningar för redigerare"
8663 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8664 msgid "GtkSourceView Editor"
8665 msgstr "Redigerare för GtkSourceView"
8667 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8671 "Do you want to reload it?"
8672 msgstr ""
8673 "Filen ”%s” på disk är nyare än den som finns i den aktuella\n"
8674 "bufferten. Vill du läsa om den?"
8676 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8680 "Do you want to close it?"
8681 msgstr ""
8682 "Filen ”%s” har tagits bort på disken.\n"
8683 "Vill du stänga den?"
8685 #. Could not open <filename>: <error message>
8686 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8687 #, c-format
8688 msgid "Could not open %s: %s"
8689 msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
8691 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8692 #, c-format
8693 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8694 msgstr "Filen ”%s” är skrivskyddad! Redigera ändå?"
8696 #. Could not open <filename>: <error message>
8697 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8698 #, c-format
8699 msgid "Could not save %s: %s"
8700 msgstr "Kunde inte spara %s: %s"
8702 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:322
8703 #, c-format
8704 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8705 msgstr "Kunde inte spara filen därför att filnamnet inte har angivits än"
8707 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:570
8708 #, c-format
8709 msgid "New file %d"
8710 msgstr "Ny fil %d"
8712 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8713 msgid "GtkSourceView editor"
8714 msgstr "GtkSourceView-redigerare"
8716 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8717 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8718 msgstr "Standardredigeraren baserad på GtkSourceView"
8720 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8721 msgid "Preparing pages for printing"
8722 msgstr "Förbereder sidor för utskrift"
8724 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8725 msgid "Wrap lines"
8726 msgstr "Radbryt"
8728 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8729 msgid "Line numbers"
8730 msgstr "Radnummer"
8732 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8733 msgid "Header"
8734 msgstr "Header"
8736 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8737 msgid "Footer"
8738 msgstr "Sidfot"
8740 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8741 msgid "Highlight source code"
8742 msgstr "Färgmarkera källkod"
8744 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8745 msgid "Starter"
8746 msgstr "Startare"
8748 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8749 msgid "Welcome page with most common actions."
8750 msgstr "Välkomstsida med de mest vanliga åtgärderna."
8752 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8753 msgid "Start"
8754 msgstr "Starta"
8756 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8757 msgid "Create a new project"
8758 msgstr "Skapa ett nytt projekt"
8760 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8761 msgid "Import a project"
8762 msgstr "Importera ett projekt"
8764 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8765 msgid "Search for example code"
8766 msgstr "Sökning efter exempelkod"
8768 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8769 msgid "View local Anjuta documentation"
8770 msgstr "Visa lokal Anjuta-dokumentation"
8772 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8773 msgid "View local Anjuta FAQ"
8774 msgstr "Visa lokala ”frågor och svar” för Anjuta"
8776 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8777 msgid "View online library documentation"
8778 msgstr "Visa biblioteksdokumentation på nätet"
8780 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8781 msgid "Remove recently used project from list"
8782 msgstr "Ta bort senast använda projekt från listan"
8784 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8785 msgid "Unlist Project"
8786 msgstr "Avlista projekt"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8789 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8790 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8791 msgid "Subversion"
8792 msgstr "Subversion"
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8795 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8796 msgstr "En Subversion-klientinsticksmodul baserad på libsvn"
8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8799 msgid "Subversion Preferences"
8800 msgstr "Inställningar för Subversion"
8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8803 msgid "Subversion Options"
8804 msgstr "Subversion-alternativ"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8807 msgid "Add file/directory"
8808 msgstr "Lägg till fil/katalog"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8811 msgid "Recurse"
8812 msgstr "Rekursivt"
8814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8815 msgid "Commit Changes"
8816 msgstr "Checka in ändringar"
8818 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8819 msgid "Previous Commit Messages:"
8820 msgstr "Föregående incheckningsmeddelanden:"
8822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8823 msgid "Use previous message"
8824 msgstr "Använd föregående meddelande"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8827 msgid "Select Files to Commit:"
8828 msgstr "Välj filer att checka in:"
8830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8831 msgid "Retrieving status…"
8832 msgstr "Hämtar status…"
8834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8835 msgid "Copy files/folders"
8836 msgstr "Kopiera filer/mappar"
8838 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8839 msgid "Source:"
8840 msgstr "Källa:"
8842 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8843 msgid "Source/Destination Paths:"
8844 msgstr "Sökvägar för källa/mål:"
8846 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8847 msgid "Working Copy"
8848 msgstr "Arbetskopia"
8850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8851 msgid "Repository Head"
8852 msgstr "Arkivhuvud"
8854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8855 msgid "Other Revision:"
8856 msgstr "Annan revision:"
8858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8859 msgid "Diff file/directory"
8860 msgstr "Diff:a fil/katalog"
8862 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8863 msgid "File or directory to diff:"
8864 msgstr "Fil eller katalog att diff:a:"
8866 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8867 msgid "Save open files before diffing"
8868 msgstr "Spara öppna filer innan diff"
8870 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8871 msgid "View Log"
8872 msgstr "Visa logg"
8874 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8875 msgid "Whole Project"
8876 msgstr "Hela projektet"
8878 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8879 msgid "Diff to Previous"
8880 msgstr "Diff till föregående"
8882 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8883 msgid "Diff Selected Revisions"
8884 msgstr "Kör diff på valda revisioner"
8886 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8887 msgid "View Selected Revision"
8888 msgstr "Visa vald revision"
8890 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8891 msgid "Merge changes into working copy"
8892 msgstr "Sammanfoga ändringar i arbetskopia"
8894 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8895 msgid "First Path:"
8896 msgstr "Första sökvägen:"
8898 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8899 msgid "Use first path"
8900 msgstr "Använd första sökvägen"
8902 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8903 msgid "Second Path:"
8904 msgstr "Andra sökvägen:"
8906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8907 msgid "Working Copy Path:"
8908 msgstr "Sökväg för arbetskopia:"
8910 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8911 msgid "Start Revision:"
8912 msgstr "Startrevision:"
8914 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8915 msgid "End Revision:"
8916 msgstr "Slutrevision:"
8918 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8919 msgid "Ignore ancestry"
8920 msgstr "Ignorera arv"
8922 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8923 msgid "Remove file/directory"
8924 msgstr "Ta bort fil/katalog"
8926 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8927 msgid "File/URL to Remove:"
8928 msgstr "Fil/url att ta bort:"
8930 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8931 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8932 msgstr "Ställ in konflikter som lösta"
8934 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8935 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8936 msgstr "Välj filer att markera som lösta:"
8938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8939 msgid "Retrieving status……"
8940 msgstr "Hämtar status…"
8942 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8943 msgid "Revert Changes"
8944 msgstr "Återställ ändringar"
8946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8947 msgid "Select Changes to Revert:"
8948 msgstr "Välj ändringar att återställa:"
8950 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8951 msgid "Switch to branch/tag"
8952 msgstr "Växla till gren/tagg"
8954 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8955 msgid "Branch/Tag URL:"
8956 msgstr "Url för gren/tagg:"
8958 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8959 msgid "Update file/directory"
8960 msgstr "Uppdatera fil/katalog"
8962 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8963 msgid "Trust server"
8964 msgstr "Tillitsserver"
8966 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8967 msgid "Realm:"
8968 msgstr "Domän:"
8970 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8971 msgid "Remember this decision"
8972 msgstr "Kom ihåg det här beslutet"
8974 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8975 msgid "Repository authorization"
8976 msgstr "Arkivbehörighet"
8978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8979 msgid "Remember Password"
8980 msgstr "Kom ihåg lösenordet"
8982 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8983 msgid "realm"
8984 msgstr "domän"
8986 #. Action name
8987 #. Stock icon, if any
8988 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8989 msgid "_Subversion"
8990 msgstr "_Subversion"
8992 #. Action name
8993 #. Stock icon, if any
8994 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8995 msgid "_Add…"
8996 msgstr "_Lägg till…"
8998 #. Display label
8999 #. short-cut
9000 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9001 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9002 msgstr "Lägg till en ny fil/katalog till Subversion-trädet"
9004 #. Action name
9005 #. Stock icon, if any
9006 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9007 msgid "_Remove…"
9008 msgstr "_Ta bort…"
9010 #. Display label
9011 #. short-cut
9012 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9013 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9014 msgstr "Ta bort en fil/katalog från Subversion-trädet"
9016 #. Action name
9017 #. Stock icon, if any
9018 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9019 msgid "_Commit…"
9020 msgstr "_Checka in…"
9022 #. Display label
9023 #. short-cut
9024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9025 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9026 msgstr "Checka in dina ändringar till Subversion-trädet"
9028 #. Action name
9029 #. Stock icon, if any
9030 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9031 msgid "_Revert…"
9032 msgstr "_Återställ…"
9034 #. Display label
9035 #. short-cut
9036 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9037 msgid "Revert changes to your working copy."
9038 msgstr "Återställ ändringar till din arbetskopia."
9040 #. Action name
9041 #. Stock icon, if any
9042 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9043 msgid "_Resolve Conflicts…"
9044 msgstr "Lös _konflikter…"
9046 #. Display label
9047 #. short-cut
9048 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9049 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9050 msgstr "Lös konflikter i din arbetskopia."
9052 #. Action name
9053 #. Stock icon, if any
9054 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9055 msgid "_Update…"
9056 msgstr "_Uppdatera…"
9058 #. Display label
9059 #. short-cut
9060 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9061 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9062 msgstr "Synkronisera din lokala kopia med Subversion-trädet"
9064 #. Action name
9065 #. Stock icon, if any
9066 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9067 msgid "Copy Files/Folders…"
9068 msgstr "Kopiera filer/mappar…"
9070 #. Display label
9071 #. short-cut
9072 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9073 msgid "Copy files/folders in the repository"
9074 msgstr "Kopiera filer/mappar i arkivet"
9076 #. Action name
9077 #. Stock icon, if any
9078 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9079 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9080 msgstr "Växla till en gren/tagg…"
9082 #. Display label
9083 #. short-cut
9084 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9085 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9086 msgstr "Växla din lokala kopia till en gren eller tagg i arkivet"
9088 #. Action name
9089 #. Stock icon, if any
9090 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9091 msgid "Merge…"
9092 msgstr "Sammanfoga…"
9094 #. Display label
9095 #. short-cut
9096 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9097 msgid "Merge changes into your working copy"
9098 msgstr "Sammanfoga ändringar in i din arbetskopia"
9100 #. Action name
9101 #. Stock icon, if any
9102 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9103 msgid "_View Log…"
9104 msgstr "_Visa logg…"
9106 #. Display label
9107 #. short-cut
9108 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9109 msgid "View file history"
9110 msgstr "Visa filhistorik"
9112 #. Action name
9113 #. Stock icon, if any
9114 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9115 msgid "_Diff…"
9116 msgstr "_Diff…"
9118 #. Display label
9119 #. short-cut
9120 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9121 msgid "Diff local tree with repository"
9122 msgstr "Diff:a lokalt träd med arkivet"
9124 #. Action name
9125 #. Stock icon, if any
9126 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9127 msgid "Copy…"
9128 msgstr "Kopiera…"
9130 #. Action name
9131 #. Stock icon, if any
9132 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9133 msgid "Diff…"
9134 msgstr "Diff…"
9136 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9137 msgid "Subversion operations"
9138 msgstr "Subversion-åtgärder"
9140 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9141 msgid "Subversion popup operations"
9142 msgstr "Subversion poppupp-åtgärder"
9144 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9145 msgid "Subversion Log"
9146 msgstr "Subversion-logg"
9148 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9149 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9150 msgstr "Subversion: Filen kommer att läggas till vid nästa incheckning."
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9153 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9154 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9155 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9156 msgid "Please enter a path."
9157 msgstr "Ange en sökväg."
9159 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9160 msgid "Subversion: Commit complete."
9161 msgstr "Subversion: Incheckningen är färdig."
9163 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9164 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9165 msgstr "Subversion: Checkar in ändringar till arkivet…"
9167 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9168 msgid "Subversion: Copy complete."
9169 msgstr "Subversion: Kopiering färdig."
9171 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9172 msgid "Please enter a source path."
9173 msgstr "Ange en källkodskatalog."
9175 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9176 msgid "Please enter a destination path."
9177 msgstr "Ange en målsökväg."
9179 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9180 msgid "[Head/Working Copy]"
9181 msgstr "[Head/Arbetskopia]"
9183 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9184 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9185 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9186 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9187 msgstr "Subversion: Hämtar diff…"
9189 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9190 msgid "Diff"
9191 msgstr "Diff"
9193 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9194 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9195 msgstr "Subversion: Hämtar logg…"
9197 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9198 msgid "Subversion: File retrieved."
9199 msgstr "Subversion: Filen hämtad."
9201 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9202 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9203 msgstr "Subversion: Hämtar fil…"
9205 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9206 msgid "Subversion: Merge complete."
9207 msgstr "Subversion: Sammanfogning färdig."
9209 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9210 msgid "Please enter the first path."
9211 msgstr "Ange första sökvägen."
9213 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9214 msgid "Please enter the second path."
9215 msgstr "Ange andra sökvägen."
9217 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9218 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9219 msgid "Please enter a working copy path."
9220 msgstr "Ange en sökväg för arbetskopian."
9222 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9223 msgid "Please enter the start revision."
9224 msgstr "Ange startrevisionen."
9226 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9227 msgid "Please enter the end revision."
9228 msgstr "Ange slutrevisionen."
9230 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9231 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9232 msgstr "Subversion: Filen kommer att tas bort vid nästa incheckning."
9234 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9235 msgid "Subversion: Resolve complete."
9236 msgstr "Subversion: Lösning färdig."
9238 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9239 msgid "Subversion: Revert complete."
9240 msgstr "Subversion: Återställning färdig."
9242 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9243 msgid "Subversion: Switch complete."
9244 msgstr "Subversion: Växling färdig."
9246 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9247 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9248 msgstr "Ange en url för en gren/tagg."
9250 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9251 msgid "Subversion: Diff complete."
9252 msgstr "Subversion: Diff färdig."
9254 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9255 msgid "Subversion: Update complete."
9256 msgstr "Subversion: Uppdatering färdig."
9258 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9259 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9260 msgid "Authentication canceled"
9261 msgstr "Autentisering avbröts"
9263 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9264 msgid "Hostname:"
9265 msgstr "Värdnamn:"
9267 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9268 msgid "Fingerprint:"
9269 msgstr "Fingeravtryck:"
9271 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9272 msgid "Valid from:"
9273 msgstr "Giltigt från:"
9275 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9276 msgid "Valid until:"
9277 msgstr "Giltigt till:"
9279 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9280 msgid "Issuer DN:"
9281 msgstr "Utfärdarens DN:"
9283 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9284 msgid "DER certificate:"
9285 msgstr "DER-certifikat:"
9287 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9288 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9289 #, c-format
9290 msgid "Deleted: %s"
9291 msgstr "Tog bort: %s"
9293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9294 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9295 #, c-format
9296 msgid "Added: %s"
9297 msgstr "Lade till: %s"
9299 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9300 #, c-format
9301 msgid "Resolved: %s"
9302 msgstr "Löste: %s"
9304 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9305 #, c-format
9306 msgid "Updated: %s"
9307 msgstr "Uppdaterade: %s"
9309 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9310 #, c-format
9311 msgid "Externally Updated: %s"
9312 msgstr "Externt uppdaterad: %s"
9314 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9315 #, c-format
9316 msgid "Modified: %s"
9317 msgstr "Ändrade: %s"
9319 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9320 #, c-format
9321 msgid "Merged: %s"
9322 msgstr "Sammanfogade: %s"
9324 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9325 #, c-format
9326 msgid "Conflicted: %s"
9327 msgstr "Konflikt: %s"
9329 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9330 #, c-format
9331 msgid "Missing: %s"
9332 msgstr "Saknade: %s"
9334 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9335 #, c-format
9336 msgid "Obstructed: %s"
9337 msgstr "Blockerad: %s"
9339 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9340 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9341 msgstr "Parallell avsökning av projekt- och allmänna symboler"
9343 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9344 msgid ""
9345 "This option means that the global system packages will be scanned "
9346 "simultaneously with the project's ones"
9347 msgstr ""
9348 "Detta alternativ betyder att de allmänna systempaketen kommer att genomsökas "
9349 "samtidigt med projektets paket"
9351 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9352 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9353 msgstr "Uppdatera automatiskt symboler utan att spara filen"
9355 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9356 msgid ""
9357 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9358 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9359 msgstr ""
9360 "Uppdatera automatiskt filens symboler utan att spara. Uppdateringen sker när "
9361 "användaren inte har använt tangentbordet på 10 sekunder."
9363 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9364 msgid "Tag De_claration"
9365 msgstr "Taggde_klaration"
9367 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9368 msgid "Go to symbol declaration"
9369 msgstr "Gå till symboldeklaration"
9371 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9372 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9373 msgid "Tag _Implementation"
9374 msgstr "Tagg_implementation"
9376 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9377 msgid "Go to symbol definition"
9378 msgstr "Gå till symboldefinition"
9380 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9381 msgid "_Find Symbol…"
9382 msgstr "Sö_k efter symbol…"
9384 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9385 msgid "Find Symbol"
9386 msgstr "Hitta symbol"
9388 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1072
9389 #, c-format
9390 msgid "%s: Generating inheritances…"
9391 msgstr "%s: Genererar ursprungliga värden…"
9393 #. Translators: %s is the name of a system library
9394 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1078
9395 #, c-format
9396 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9397 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9398 msgstr[0] "%s: %d fil genomsökt utav %d"
9399 msgstr[1] "%s: %d filer genomsökta utav %d"
9401 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1109
9402 #, c-format
9403 msgid "Generating inheritances…"
9404 msgstr "Genererar ursprungliga värden…"
9406 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1111
9407 #, c-format
9408 msgid "%d file scanned out of %d"
9409 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9410 msgstr[0] "%d fil genomsökt utav %d"
9411 msgstr[1] "%d filer genomsökta utav %d"
9413 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1772
9414 msgid "Populating symbol database…"
9415 msgstr "Befolkar symboldatabas…"
9417 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2154 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9418 msgid "Symbols"
9419 msgstr "Symboler"
9421 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2226
9422 msgid "Search"
9423 msgstr "Sök"
9425 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2248
9426 msgid "SymbolDb popup actions"
9427 msgstr "Poppuppåtgärder för symboldatabas"
9429 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2256
9430 msgid "SymbolDb menu actions"
9431 msgstr "Menyåtgärder för symboldatabas"
9433 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2586 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2604
9434 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9435 msgid "Symbol Database"
9436 msgstr "Symboldatabas"
9438 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9439 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9440 msgstr "Symboldatabasinsticksmodul för Anjuta."
9442 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9443 msgid "Resuming glb scan."
9444 msgstr "Återupptar glb-avsökning."
9446 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9447 msgid "Symbol"
9448 msgstr "Symbol"
9450 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9451 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9452 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9453 msgid "Terminal"
9454 msgstr "Terminal"
9456 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9457 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9458 msgstr "Terminalinsticksmodul för Anjuta."
9460 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9461 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9462 msgstr "Använd GNOME:s terminalprofil:"
9464 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9465 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9466 msgstr "Använd GNOME:s standardterminalprofil"
9468 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9469 msgid "Terminal options"
9470 msgstr "Terminalflaggor"
9472 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9473 msgid "Ctrl-C"
9474 msgstr "Ctrl-C"
9476 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9477 msgid "Ctrl-X"
9478 msgstr "Ctrl-X"
9480 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9481 msgid "Ctrl-Z"
9482 msgstr "Ctrl-Z"
9484 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9485 msgid "terminal operations"
9486 msgstr "terminalåtgärder"
9488 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9489 #, c-format
9490 msgid "Unable to execute command"
9491 msgstr "Kan inte köra kommandot"
9493 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9494 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9495 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9496 msgid "Tools"
9497 msgstr "Verktyg"
9499 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9500 msgid "Use external program from Anjuta"
9501 msgstr "Använd externa program från Anjuta"
9503 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9504 msgid "Tool Editor"
9505 msgstr "Verktygsredigerare"
9507 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9508 msgid "Save all files"
9509 msgstr "Spara alla filer"
9511 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9512 msgid "_Variable…"
9513 msgstr "_Variabel…"
9515 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9516 msgid "Working directory:"
9517 msgstr "Arbetskatalog:"
9519 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9520 msgid "Parameters:"
9521 msgstr "Parametrar:"
9523 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9524 msgid "Command:"
9525 msgstr "Kommando:"
9527 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9528 msgid "Short cut:"
9529 msgstr "Genväg:"
9531 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9532 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9533 msgid "Standard output:"
9534 msgstr "Standardutdata:"
9536 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9537 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9538 msgid "Standard error:"
9539 msgstr "Standardfel:"
9541 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9542 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9543 msgid "Standard input:"
9544 msgstr "Standardindata:"
9546 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9547 msgid "Edit as script"
9548 msgstr "Redigera som skript"
9550 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9551 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9552 msgstr "Redigera kommando som skript i Anjuta vid stängning"
9554 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9555 msgid "Variable list"
9556 msgstr "Variabellista"
9558 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9559 #, c-format
9560 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9561 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort verktyget ”%s”?"
9563 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9564 msgid "Tool"
9565 msgstr "Verktyg"
9567 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9568 msgid "ask at runtime"
9569 msgstr "fråga vid körtid"
9571 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9572 msgid "undefined"
9573 msgstr "odefinierad"
9575 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9576 msgid "Meaning"
9577 msgstr "Betydelse"
9579 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9580 msgid "Disabled"
9581 msgstr "Inaktiverad"
9583 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9584 msgid "You must provide a tool name!"
9585 msgstr "Du måste ange ett verktygsnamn!"
9587 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9588 msgid "You must provide a tool command!"
9589 msgstr "Du måste ange ett verktygskommando!"
9591 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9592 msgid "A tool with the same name already exists!"
9593 msgstr "Ett verktyg med samma namn finns redan!"
9595 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9596 msgid ""
9597 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9598 "keep it anyway?"
9599 msgstr ""
9600 "Genvägen används redan av en annan komponent i Anjuta. Vill du behålla den "
9601 "ändå?"
9603 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9604 msgid "Unable to edit script"
9605 msgstr "Kunde inte redigera skript"
9607 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9608 msgid "New accelerator…"
9609 msgstr "Ny snabbtangent…"
9611 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9612 #, c-format
9613 msgid "Opening %s"
9614 msgstr "Öppnar %s"
9616 #. This is append to the tool name to give something
9617 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9618 #. * pane where the output of the tool is send to
9620 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9621 msgid "(output)"
9622 msgstr "(utdata)"
9624 #. This is append to the tool name to give something
9625 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9626 #. * pane where the errors of the tool is send to
9628 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9629 msgid "(error)"
9630 msgstr "(fel)"
9632 #. Display the name of the command
9633 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9634 #, c-format
9635 msgid "Running command: %s…\n"
9636 msgstr "Kör kommando: %s…\n"
9638 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9639 #, c-format
9640 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9641 msgstr "Färdig men misslyckades med statuskod %d\n"
9643 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9644 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9645 msgstr "Kunde inte skapa en buffert: kommandot avbröts"
9647 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9648 msgid "No document currently open: command aborted"
9649 msgstr "Inget dokument öppnat för närvarande: kommandot avbröts"
9651 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9652 #, c-format
9653 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9654 msgstr "Kunde inte öppna inmatningsfilen %s, kommandot avbröts"
9656 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9657 msgid "Missing tool name"
9658 msgstr "Saknar verktygsnamn"
9660 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9661 #, c-format
9662 msgid "Unexpected element \"%s\""
9663 msgstr "Oväntat element ”%s”"
9665 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9666 msgid "Error when loading external tools"
9667 msgstr "Fel vid inläsning av externa verktyg"
9669 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9670 #, c-format
9671 msgid "Unable to open %s for writing"
9672 msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning"
9674 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9675 msgid "Tool operations"
9676 msgstr "Verktygsåtgärder"
9678 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9679 msgid "Same as output"
9680 msgstr "Samma som utdata"
9682 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9683 msgid "Existing message pane"
9684 msgstr "Befintlig meddelandepanel"
9686 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9687 msgid "New message pane"
9688 msgstr "Ny meddelandepanel"
9690 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9691 msgid "New buffer"
9692 msgstr "Ny buffert"
9694 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9695 msgid "Replace buffer"
9696 msgstr "Ersätt buffert"
9698 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9699 msgid "Insert into buffer"
9700 msgstr "Infoga i buffert"
9702 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9703 msgid "Append to buffer"
9704 msgstr "Lägg till i buffert"
9706 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9707 msgid "Replace selection"
9708 msgstr "Ersätt markering"
9710 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9711 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9712 msgid "Popup dialog"
9713 msgstr "Poppuppdialog"
9715 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9716 msgid "Discard output"
9717 msgstr "Förkasta utdata"
9719 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9720 msgid "None"
9721 msgstr "Ingen"
9723 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9724 msgid "Current buffer"
9725 msgstr "Aktuell buffert"
9727 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9728 msgid "Current selection"
9729 msgstr "Aktuell markering"
9731 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9732 msgid "String"
9733 msgstr "Sträng"
9735 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9736 msgid "Project root URI"
9737 msgstr "URI för projektroten"
9739 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9740 msgid "Project root path"
9741 msgstr "Sökväg för projektroten"
9743 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9744 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9745 msgstr "Vald URI i insticket för filhantering"
9747 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9748 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9749 msgstr "Vald katalog i insticket för filhantering"
9751 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9752 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9753 msgstr "Valt fullständigt filnamn i insticket för filhantering"
9755 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9756 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9757 msgstr "Valt fullständigt filnamn utan filändelse i insticket för filhantering"
9759 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9760 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9761 msgstr "Valt filnamn i insticket för filhantering"
9763 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9764 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9765 msgstr "Valt filnamn utan filändelse i insticket för filhantering"
9767 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9768 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9769 msgstr "Vald filändelse i insticket för filhantering"
9771 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9772 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9773 msgstr "Vald URI i insticket för projekthantering"
9775 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9776 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9777 msgstr "Vald katalog i insticket för projekthantering"
9779 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9780 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9781 msgstr "Valt fullständigt filnamn i insticket för projekthantering"
9783 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9784 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9785 msgstr ""
9786 "Valt fullständigt filnamn utan filändelse i insticket för projekthantering"
9788 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9789 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9790 msgstr "Valt filnamn i insticket för projekthantering"
9792 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9793 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9794 msgstr "Valt filnamn utan filändelse i insticket för projekthantering"
9796 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9797 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9798 msgstr "Vald filändelse i insticket för projekthantering"
9800 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9801 msgid "Currently edited file name"
9802 msgstr "För närvarande redigerat filnamn"
9804 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9805 msgid "Currently edited file name without extension"
9806 msgstr "För närvarande redigerat filnamn utan filändelse"
9808 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9809 msgid "Currently edited file directory"
9810 msgstr "För närvarande redigerad filkatalog"
9812 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9813 msgid "Currently selected text in editor"
9814 msgstr "För närvarande markerad text i redigerare"
9816 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9817 msgid "Current word in editor"
9818 msgstr "Aktuellt ord i redigerare"
9820 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9821 msgid "Current line in editor"
9822 msgstr "Aktuell rad i redigerare"
9824 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9825 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9826 msgstr "Fråga användaren för ytterligare parametrar"
9828 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9829 msgid "Command line parameters"
9830 msgstr "Kommandoradsparametrar"
9832 #: ../src/about.c:186
9833 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9834 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
9836 # #-#-#-#-#  gb.po (gnome-build)  #-#-#-#-#
9837 # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
9838 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9839 msgid "_File"
9840 msgstr "_Arkiv"
9842 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9843 msgid "_Quit"
9844 msgstr "A_vsluta"
9846 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9847 msgid "Quit Anjuta IDE"
9848 msgstr "Avsluta utvecklingsmiljön Anjuta"
9850 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9851 msgid "_Preferences"
9852 msgstr "_Inställningar"
9854 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9855 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9856 msgstr "Föredrar du kaffe framför te? Testa detta."
9858 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9859 msgid "_View"
9860 msgstr "_Visa"
9862 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9863 msgid "_Reset Dock Layout"
9864 msgstr "_Återställ dockningslayout"
9866 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9867 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9868 msgstr "Återställ layout för komponentdockning till standard"
9870 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9871 msgid "_Full Screen"
9872 msgstr "_Helskärm"
9874 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9875 msgid "Toggle fullscreen mode"
9876 msgstr "Växla helskärmsläge"
9878 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9879 msgid "_Lock Dock Layout"
9880 msgstr "_Lås dockningslayout"
9882 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9883 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9884 msgstr "Lås den aktuella dockningslayouten så att komponenter inte kan flyttas"
9886 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9887 msgid "_Toolbar"
9888 msgstr "Verkty_gsfält"
9890 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9891 msgid "Show or hide the toolbar"
9892 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
9894 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9895 msgid "_Help"
9896 msgstr "_Hjälp"
9898 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9899 msgid "_User's Manual"
9900 msgstr "An_vändarhandbok"
9902 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9903 msgid "Anjuta user's manual"
9904 msgstr "Anjutas användarhandbok"
9906 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9907 msgid "_Frequently Asked Questions"
9908 msgstr "_Frågor och svar"
9910 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9911 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9912 msgstr "Frågor och svar"
9914 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9915 msgid "Anjuta _Home Page"
9916 msgstr "_Hemsida för Anjuta"
9918 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9919 msgid "Online documentation and resources"
9920 msgstr "Online-dokumentation och resurser"
9922 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9923 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9924 msgstr "Rapportera fel/programfixar/öns_kemål"
9926 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9927 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9928 msgstr ""
9929 "Skicka in en felrapport, patch eller önskemål om nya funktioner i Anjuta"
9931 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9932 msgid "Ask a _Question"
9933 msgstr "Ställ en _fråga"
9935 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9936 msgid "Submit a question for FAQs"
9937 msgstr "Skicka en fråga till ”Frågor och svar”"
9939 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9940 msgid "_About"
9941 msgstr "_Om"
9943 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9944 msgid "About Anjuta"
9945 msgstr "Om Anjuta"
9947 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9948 msgid "About External _Plugins"
9949 msgstr "Om externa _instick"
9951 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9952 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9953 msgstr "Om tredjepartsinsticksmodul för Anjuta"
9955 #: ../src/anjuta-application.c:374
9956 msgid "Specify the size and location of the main window"
9957 msgstr "Ange storleken och platsen för huvudfönstret"
9959 #. This is the format you can specify the size andposition
9960 #. * of the window on command line
9961 #: ../src/anjuta-application.c:377
9962 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9963 msgstr "BREDDxHÖJD+XOFF+YOFF"
9965 #: ../src/anjuta-application.c:382
9966 msgid "Do not show the splash screen"
9967 msgstr "Visa inte startbilden"
9969 #: ../src/anjuta-application.c:388
9970 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9971 msgstr "Starta en ny instans och öppna inte filen i en befintlig instans"
9973 #: ../src/anjuta-application.c:394
9974 msgid "Do not open last session on startup"
9975 msgstr "Öppna inte senaste sessionen vid uppstart"
9977 #: ../src/anjuta-application.c:400
9978 msgid "Do not open last project and files on startup"
9979 msgstr "Öppna inte senaste projektet och filer vid uppstart"
9981 #: ../src/anjuta-application.c:406
9982 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9983 msgstr ""
9984 "Stäng av Anjuta på korrekt sätt och släpp alla resurser (för felsökning)"
9986 #: ../src/anjuta-application.c:412
9987 msgid "Display program version"
9988 msgstr "Visa programvaruversion"
9990 #: ../src/anjuta-application.c:418
9991 msgid "Specify another profile"
9992 msgstr "Ange annan profil"
9994 #: ../src/anjuta-application.c:419
9995 msgid "PROFILE_FILE"
9996 msgstr "PROFILE_FILE"
9998 #: ../src/anjuta-application.c:436
9999 msgid "- Integrated Development Environment"
10000 msgstr "- Integrerad utvecklingsmiljö (IDE)"
10002 #: ../src/anjuta-application.c:776
10003 #, c-format
10004 msgid "Invalid profile %s: %s"
10005 msgstr "Ogiltig profil %s: %s"
10007 #: ../src/anjuta-application.c:830
10008 msgid "Loaded Session…"
10009 msgstr "Läste in session…"
10011 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10012 msgid "_New Window"
10013 msgstr "_Nytt fönster"
10015 #: ../src/anjuta-window.c:688
10016 msgid "Edit"
10017 msgstr "Redigera"
10019 #: ../src/anjuta-window.c:701
10020 msgid "Help"
10021 msgstr "Hjälp"
10023 #: ../src/anjuta-window.c:998
10024 msgid "Installed plugins"
10025 msgstr "Installerade instick"
10027 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10028 msgid "Shortcuts"
10029 msgstr "Genvägar"
10031 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10032 #, c-format
10033 msgid "Value doesn't exist"
10034 msgstr "Värdet finns inte"
10036 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10037 msgid "Default email used in new project"
10038 msgstr "Standard e-postadress som används för nytt projekt"
10040 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10041 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10042 msgstr "Om tomt, så används aktuell inloggning och maskinnamn."
10044 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10045 msgid "Use tabulation for indentation"
10046 msgstr "Använd tabbar vid indentering"
10048 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10049 msgid "Number of characters of one tabulation"
10050 msgstr "Antal tecken för varje tabb"
10052 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10053 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10054 msgstr "Antal blanksteg för varje indenteringssteg"
10056 #: ../src/preferences.ui.h:1
10057 msgid "Do not load last session on startup"
10058 msgstr "Läs inte in senaste sessionen vid uppstart"
10060 #: ../src/preferences.ui.h:2
10061 msgid "Do not load last project and files on startup"
10062 msgstr "Läs inte in senaste projektet och filer vid uppstart"
10064 #: ../src/preferences.ui.h:3
10065 msgid "Session"
10066 msgstr "Session"
10068 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10069 #: ../src/preferences.ui.h:5
10070 msgid "Toolbar button labels:"
10071 msgstr "Etiketter för verktygsfältsknappar:"
10073 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10074 #: ../src/preferences.ui.h:7
10075 msgid "Dock switcher style:"
10076 msgstr "Stil för dockväxlare:"
10078 #: ../src/preferences.ui.h:8
10079 msgid "Appearance"
10080 msgstr "Utseende"
10082 #: ../src/preferences.ui.h:11
10083 msgid "Icons"
10084 msgstr "Ikoner"
10086 #: ../src/preferences.ui.h:12
10087 msgid "Text + Icons"
10088 msgstr "Text + ikoner"
10090 #: ../src/preferences.ui.h:13
10091 msgid "GNOME toolbar setting"
10092 msgstr "Inställning i GNOME:s verktygsfält"
10094 #: ../src/preferences.ui.h:14
10095 msgid "Tabs"
10096 msgstr "Flikar"
10098 #: ../src/preferences.ui.h:16
10099 msgid "Text below icons"
10100 msgstr "Text under ikoner"
10102 #: ../src/preferences.ui.h:17
10103 msgid "Text beside icons"
10104 msgstr "Text bredvid ikoner"
10106 #: ../src/preferences.ui.h:18
10107 msgid "Icons only"
10108 msgstr "Endast ikoner"
10110 #: ../src/preferences.ui.h:19
10111 msgid "Text only"
10112 msgstr "Endast text"