1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2015.
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-25 17:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:17+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
25 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
26 "number of advanced programming facilities including project management, "
27 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
28 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
29 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
31 "DevStudio แอนจูตา เป็นสตูดิโอพัฒนาซอฟต์แวร์อเนกประสงค์ "
32 "ที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกขั้นสูงจำนวนหนึ่งสำหรับการเขียนโปรแกรม เช่น การบริหารโครงการ, "
33 "เครื่องมือลัดสำหรับสร้างโปรแกรม, โปรแกรมดีบั๊กแบบโต้ตอบ, เครื่องมือแก้ไขซอร์ส, การควบคุมรุ่น, "
34 "เครื่องมือออกแบบ GUI, เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ และเครื่องมืออื่นอีกมายมาย "
35 "โดยมุ่งเน้นให้การสั่งงานเรียบง่ายและใช้สะดวก แต่ยังทรงพลังสำหรับการพัฒนาที่มีประสิทธิภาพ"
37 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
39 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
40 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
41 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
42 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
43 "project making it easy to work on projects with various levels of "
44 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
46 "แอนจูตาสามารถขยายต่อเติมได้มากด้วยปลั๊กอินต่างๆ "
47 "ความสามารถเกือบทั้งหมดของแอนจูตาจะทำโดยใช้ปลั๊กอินที่สามารถเปิดหรือปิดใช้งานได้ขณะทำงาน "
48 "คุณสามารถเลือกปลั๊กอินที่จะให้เปิดทำงานสำหรับโครงการของคุณได้ เช่นเดียวกับรูปแบบส่วนติดต่อผู้ใช้ "
49 "ชุดของปลั๊กอินที่เปิดใช้งานยังมีการเก็บบันทึกไว้แยกกันสำหรับแต่ละโครงการ "
50 "ทำให้ง่ายต่อการทำงานกับโครงการที่มีระดับความซับซ้อนต่างๆ กัน นอกจากนี้ "
51 "คุณยังสามารถขยายต่อเติมความสามารถของแอนจูตาได้โดยใช้ปลั๊กอินของคุณเอง"
53 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
55 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
56 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
57 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
58 "downloaded and installed."
60 "เครื่องมือลัดสร้างโครงการช่วยคุณสร้างโครงการใหม่จากชุดของแม่แบบโครงการ "
61 "ชุดดังกล่าวรวมถึงโครงการทั่วไปอย่างง่ายๆ, แบบแบน (ไม่มีไดเรกทอรีย่อย), GTK+, GNOME, "
62 "จาวา, ไพธอน และอื่นๆ และสามารถดาวน์โหลดแม่แบบใหม่มาติดตั้งได้อย่างง่ายดาย"
64 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
68 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
69 msgid "Integrated Development Environment"
70 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
72 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
73 msgid "Develop software in an integrated development environment"
74 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
76 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
77 msgid "IDE;development;programming;"
78 msgstr "IDE;พัฒนา;เขียนโปรแกรม;"
80 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
81 msgid "Autogen is busy"
82 msgstr "Autogen กำลังทำงานอยู่"
84 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
86 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
87 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อกำหนด \"%s\": %s"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
91 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
92 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
95 #: ../src/preferences.ui.h:10
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
100 msgid "Text to render"
101 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
104 msgid "Pixbuf Object"
105 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
108 msgid "The pixbuf to render."
109 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
113 msgid "Unable to find plugin module %s"
114 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
118 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
119 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
123 msgid "Unknown error in module %s"
124 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
136 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
138 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
139 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
144 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
146 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
148 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
150 msgid "Missing location of plugin %s"
151 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
155 msgid "Missing type defined by plugin %s"
156 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
160 msgid "plugin %s fails to register type %s"
161 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
176 msgid "Central European"
177 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
180 msgid "South European"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
204 msgid "Hebrew Visual"
205 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
235 msgid "Chinese Traditional"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
239 msgid "Cyrillic/Russian"
240 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
255 msgid "Chinese Simplified"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
263 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
264 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
275 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
277 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
278 #. * be a program or a shared library by example
279 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
284 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
286 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
288 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
289 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
290 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
292 #. Create all needed widgets
293 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
294 msgid "Environment Variables:"
295 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
304 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
305 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
311 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
313 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
314 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
315 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
320 msgid "Path that dropped files should be relative to"
321 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
324 msgid "Drop a file or enter a path here"
325 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
332 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
333 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
336 msgid "Show Add button"
337 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
340 msgid "Display an Add button"
341 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
344 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
345 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
346 #. * language and possible other things like "ssh".
347 #. * More information on the regular expression syntax can be
348 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
350 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
351 msgid "[Pp]assword.*:"
354 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
356 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
357 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
360 msgid "execvp failed"
361 msgstr "execvp ล้มเหลว"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
365 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
368 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
369 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
373 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
374 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
379 "Could not load %s\n"
380 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
381 "leading to this was:\n"
385 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
394 msgid "Available Plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
398 msgid "Preferred plugins"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
402 msgid "Only show user activatable plugins"
403 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
407 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
408 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
409 "choose a different plugin."
411 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้เมื่อถูกถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
412 "คุณก็จะสามารถเลือกปลั๊กอินอื่นได้"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
415 msgid "Forget selected plugin"
416 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
420 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
421 msgid "Select a plugin"
422 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
425 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
426 msgid "Please select a plugin to activate"
427 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
431 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
432 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
435 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
436 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
439 msgid "Remember this selection"
440 msgstr "จำการเลือกนี้"
442 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
446 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
447 msgid "Current stack of profiles"
448 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
450 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
451 msgid "Available plugins"
452 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
455 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
456 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
459 msgid "Activated plugins"
460 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
463 msgid "Currently activated plugins"
464 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
466 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
467 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
468 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
470 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
471 msgid "Anjuta Status"
472 msgstr "สถานะแอนจูตา"
474 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
475 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
476 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
478 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
482 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
486 #. FIXME: Make the general page first
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
488 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
490 #: ../src/preferences.ui.h:9
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
495 msgid "Anjuta Preferences"
496 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
499 msgid "Plugin Manager"
500 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
503 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
504 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
511 msgid "Name of the plugin profile"
512 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
515 msgid "Synchronization file"
516 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
519 msgid "File to syncronize the profile XML"
520 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
523 msgid "Please select a plugin from the list"
524 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
529 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
532 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
533 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
535 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
538 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
539 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
543 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
544 msgstr "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้"
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
547 msgid "Select the items to save:"
548 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
551 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
552 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
565 msgid "_Discard changes"
566 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
570 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
572 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
573 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
576 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
577 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
579 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
581 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
583 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
584 msgid "ComboBox model"
585 msgstr "โมเดล ComboBox"
587 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
588 msgid "The model for the combo box"
589 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
591 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
595 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
599 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
607 #. Avoid space in translated string
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
614 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
615 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
616 "from your distribution, or install the missing packages manually."
618 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
619 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
623 msgid "Installation failed: %s"
624 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
628 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
629 msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
634 "The \"%s\" package is not installed.\n"
637 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
643 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
646 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
651 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
652 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
656 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
657 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s): %s\n"
659 # msgid "Unable to build user interface for New File"
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
663 msgid "Unable to load user interface file: %s"
664 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
669 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
689 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
704 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
711 #: ../libanjuta/resources.c:63
713 msgid "Widget not found: %s"
714 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
716 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
718 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
719 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
721 #: ../libanjuta/resources.c:277
723 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
724 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง \"%s\": %s"
726 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
727 msgid "Please specify group name"
728 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
730 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
732 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
733 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%+,-.=@^_`~/\" ได้เท่านั้น"
735 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
740 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
742 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
744 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
745 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
753 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
758 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
764 msgid "Shared Library (Libtool)"
765 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
768 msgid "Module (Libtool)"
769 msgstr "มอดูล (Libtool)"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
772 msgid "Static Library (Libtool)"
773 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
776 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
781 msgid "Python Module"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
797 msgid "Man Documentation"
798 msgstr "เอกสารแบบ Man"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
801 msgid "Info Documentation"
802 msgstr "เอกสารแบบ Info"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
805 msgid "Miscellaneous Data"
806 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
813 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
817 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
821 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
822 msgid "Unable to parse project file"
823 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
825 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
827 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
828 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
831 msgid "Autotools backend"
832 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
834 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
835 msgid "New Autotools backend for project manager"
836 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
838 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
839 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
841 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
842 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
847 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
848 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
875 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
876 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
879 msgid "Bug report URL:"
880 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
884 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
886 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
889 msgid "Package name:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
894 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
895 "It is generated from the project name if not provided."
897 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
898 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
906 msgid "An link to the project web page if provided."
907 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
910 msgid "Libtool support:"
911 msgstr "การรองรับ Libtool:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
914 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
915 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย Libtool"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
923 msgid "Linker flags:"
924 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
928 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
929 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
937 msgid "C preprocessor flags:"
938 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
942 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
943 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
951 msgid "C compiler flags:"
952 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
956 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
957 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
965 msgid "C++ compiler flags:"
966 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
970 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
971 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
979 msgid "Java compiler flags:"
980 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
984 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
993 msgid "Vala compiler flags:"
994 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
998 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1007 msgid "Fortran compiler flags:"
1008 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1012 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1021 msgid "Objective C compiler flags:"
1022 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1027 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1028 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1036 msgid "Lex/Flex flags:"
1037 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1042 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1043 "targets in this group."
1045 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1053 msgid "Yacc/Bison flags:"
1054 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1059 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1062 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1066 msgid "Installation directories:"
1067 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1071 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1072 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1080 msgid "Do not install:"
1081 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1089 msgid "Build but do not install the target."
1090 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1098 msgid "Installation directory:"
1099 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1108 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1110 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1116 msgid "Additional linker flags for this target."
1117 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1120 msgid "Additional libraries:"
1121 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1127 msgid "Additional libraries for this target."
1128 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1131 msgid "Additional objects:"
1132 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1135 msgid "Additional object files for this target."
1136 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1142 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1143 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1149 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1150 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1156 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1157 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1163 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1164 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1170 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1171 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1177 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1178 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1184 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1185 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1192 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1193 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1199 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1200 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1209 msgid "Additional dependencies:"
1210 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1219 msgid "Additional dependencies for this target."
1220 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1228 msgid "Include in distribution:"
1229 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1237 msgid "Include this target in the distributed package."
1238 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1246 msgid "Build for check only:"
1247 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1255 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1256 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1265 msgid "Do not use prefix:"
1266 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1276 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1279 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมพาธส่วนหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1280 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1288 msgid "Keep target path:"
1289 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1298 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1299 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1300 "subdir/app not in bin/app."
1302 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1303 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1312 msgid "Manual section:"
1313 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1317 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1318 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1320 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1323 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1324 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1325 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1327 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1328 msgid "Target parent is not a valid group"
1329 msgstr "สิ่งที่ครอบเป้าหมายอยู่ไม่ใช่กลุ่มที่ใช้ได้"
1331 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1332 msgid "Please specify target name"
1333 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1335 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1337 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1338 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1341 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1342 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1345 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1346 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1348 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1349 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1350 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1353 msgid "Automake Build"
1354 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1357 msgid "Basic autotools build plugin."
1358 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1361 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1366 msgid "Configure Project"
1367 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1370 msgid "Regenerate project"
1371 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1374 msgid "Configuration:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1378 msgid "Configure Options:"
1379 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1382 msgid "Build Directory:"
1383 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1386 msgid "Select Program"
1387 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1390 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1392 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1396 msgid "Run in terminal"
1397 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1400 msgid "Select Program to run:"
1401 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1412 msgid "Run several commands at a time:"
1413 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1416 msgid "Continue on errors"
1417 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1420 msgid "Translate messages"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1424 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1425 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1429 msgstr "ประกอบสร้าง"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1432 msgid "Install as root:"
1433 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1441 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1442 "you want to do that?"
1443 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าตั้งปริยายก่อน คุณต้องการทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1448 msgid "Command canceled by user"
1449 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1453 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1454 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1458 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1459 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1462 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1463 msgstr "เลือกไดเรกทอรีประกอบสร้างในไดเรกทอรีโครงการ"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1472 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1478 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1482 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1485 msgid "No executables in this project!"
1486 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1489 msgid "No file or project currently opened."
1490 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1492 #. Only local program are supported
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1494 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1496 msgid "Program '%s' is not a local file"
1497 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1499 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1500 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1502 msgid "Program '%s' does not exist"
1503 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1505 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1506 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1508 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1509 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1512 msgid "No executable for this file."
1513 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1517 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1518 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1521 msgid "True if we need a special command to install files"
1522 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1525 msgid "Command used to be allowed to install files"
1526 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1528 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1531 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1532 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1533 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1534 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1535 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1537 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1538 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1539 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1540 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1542 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1543 #. * pearl regular expression
1544 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1545 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1546 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1548 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1549 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1552 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1553 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1555 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1556 #. * pearl regular expression
1557 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1558 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1559 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1561 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1562 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1565 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1566 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1570 msgid "Entering: %s"
1571 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1576 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1578 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1579 #. * The second string with -old should be used for an older
1580 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1581 #. * move the first one to translate the -old string and then
1582 #. * replace the first string only.
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1588 msgid "warning:-old"
1591 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1592 #. * The second string with -old should be used for an older
1593 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1594 #. * move the first one to translate the -old string and then
1595 #. * replace the first string only.
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
1598 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1604 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1606 msgid "Command exited with status %d"
1607 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1611 msgid "Command aborted by user"
1612 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1616 msgid "Command terminated with signal %d"
1617 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1620 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1621 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1625 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1626 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1629 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1630 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1633 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1634 msgid "Completed successfully\n"
1637 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1638 #. the string is the directory where the build takes place
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1641 msgid "Build %d: %s"
1642 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1652 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1655 msgid "_Build Project"
1656 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1658 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1659 msgid "Build whole project"
1660 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1663 msgid "_Install Project"
1664 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1667 msgid "Install whole project"
1668 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1671 msgid "_Check Project"
1672 msgstr "_ตรวจสอบโครงการ"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1675 msgid "Check whole project"
1676 msgstr "ตรวจสอบทั้งโครงการ"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1679 msgid "_Clean Project"
1680 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1683 msgid "Clean whole project"
1684 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1687 msgid "C_onfigure Project…"
1688 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1691 msgid "Configure project"
1692 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1695 msgid "Build _Tarball"
1696 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1699 msgid "Build project tarball distribution"
1700 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1703 msgid "_Build Module"
1704 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1707 msgid "Build module associated with current file"
1708 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1711 msgid "_Install Module"
1712 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1715 msgid "Install module associated with current file"
1716 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1719 msgid "_Check Module"
1720 msgstr "_ตรวจสอบมอดูล"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1723 msgid "Check module associated with current file"
1724 msgstr "ตรวจสอบมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1727 msgid "_Clean Module"
1728 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1731 msgid "Clean module associated with current file"
1732 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1735 msgid "Co_mpile File"
1736 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1739 msgid "Compile current editor file"
1740 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1743 msgid "Select Configuration"
1744 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1747 msgid "Select current configuration"
1748 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1751 msgid "Remove Configuration"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1756 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1757 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1766 msgid "Compile file"
1767 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1771 msgid "Build module"
1772 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1783 msgid "Install module"
1784 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1795 msgid "Clean module"
1796 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1803 msgid "Check module"
1804 msgstr "ตรวจสอบมอดูล"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1807 msgid "_Cancel command"
1808 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1811 msgid "Cancel build command"
1812 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1817 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1821 msgid "_Install (%s)"
1822 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1827 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1831 msgid "Co_mpile (%s)"
1832 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1840 msgid "Build commands"
1841 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1843 #. Translators: This is a group of build
1844 #. * commands which appears in pop up menus
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1846 msgid "Build popup commands"
1847 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1851 msgid "Build Autotools"
1852 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1857 "Error while setting up build environment:\n"
1860 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1864 msgid "Command aborted"
1865 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1867 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1869 msgid "Class Generator"
1870 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1873 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1874 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1881 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1882 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1883 msgid "General Public License (GPL)"
1884 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1887 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1888 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1889 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1890 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1893 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1894 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1895 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1899 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1911 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1914 msgid "Base Class Inheritance:"
1915 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1918 msgid "Class Options:"
1919 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1922 msgid "Source/Header Headings:"
1923 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1926 msgid "Inline the declaration and implementation"
1927 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1930 msgid "Author/Date/Time"
1931 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1934 msgid "General Class Properties"
1935 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1938 msgid "Class Elements"
1939 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1942 msgid "Generic C++ Class"
1943 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1946 msgid "GObject Prefix and Type:"
1947 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1950 msgid "Author/Date-Time"
1951 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1954 msgid "Class Function Prefix:"
1955 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1958 msgid "Member Functions/Variables"
1959 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1970 msgid "GObject Class\t"
1971 msgstr "คลาส GObject\t"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1974 msgid "Class Methods"
1975 msgstr "เมธอดของคลาส"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1978 msgid "Constants/Variables"
1979 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1982 msgid "Python Class"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1986 msgid "is Sub-Class"
1987 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1990 msgid "Initializer Arguments:"
1991 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1998 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2007 msgid "JavaScript Class"
2008 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2012 msgstr "GLib.Object"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2015 msgid "Class Scope:"
2016 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2023 msgid "Author Email Address:"
2024 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2027 msgid "Author Name:"
2028 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2032 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2035 msgid "Header File:"
2036 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2039 msgid "Source File:"
2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2043 msgid "Add to Project Target:"
2044 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2047 msgid "Add to Repository"
2048 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
2050 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2052 msgid "Header or source file has not been created"
2053 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
2055 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2056 msgid "Autogen template used for the header file"
2057 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
2059 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2060 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2061 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
2063 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2064 msgid "File to which the processed template will be written"
2065 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
2067 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2069 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2070 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2072 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2073 "autogen.sourceforge.net"
2075 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2077 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2078 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2080 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2081 msgid "Guess from type"
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2091 msgid "Implementation"
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2097 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2098 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2099 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2108 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2110 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2116 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2126 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2135 #. Automatic highlight menu
2136 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2142 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2146 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2149 msgid "XML description of the user interface"
2150 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2154 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2157 msgid "A version control system plugin"
2158 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2161 msgid "Standard diff"
2162 msgstr "diff มาตรฐาน"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2165 msgid "Patch-Style diff"
2166 msgstr "diff แบบแพตช์"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2169 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2174 msgid "Extern (rsh)"
2175 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2178 msgid "Password server (pserver)"
2179 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2182 msgid "CVS Preferences"
2183 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2186 msgid "Path to \"cvs\" command"
2187 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2190 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2191 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2194 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2195 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2199 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2202 msgid "CVS: Add file/directory"
2203 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2206 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2207 msgid "Choose file or directory to add:"
2208 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2211 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2212 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2217 msgid "File is binary"
2218 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2221 msgid "CVS: Remove file/directory"
2222 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2225 msgid "Choose file or directory to remove:"
2226 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2230 "<b>Please note: </b>\n"
2232 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2233 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2236 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2238 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2239 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2242 msgid "CVS: Commit file/directory"
2243 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2246 msgid "Choose file or directory to commit:"
2247 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2250 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2251 msgid "Whole project"
2252 msgstr "ทั้งโครงการ"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2255 msgid "Log message:"
2256 msgstr "ข้อความปูม:"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2259 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2260 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2266 msgid "Do not act recursively"
2267 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2270 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2271 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2276 msgid "CVS: Update file/directory"
2277 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2280 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2281 msgid "Choose file or directory to update:"
2282 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2285 msgid "Delete empty directories"
2286 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2289 msgid "Create new directories"
2290 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2293 msgid "Reset sticky tags"
2294 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2298 msgid "Use revision/tag:"
2299 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2306 msgid "CVS: Status from file/directory"
2307 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2310 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2311 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2315 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2318 msgid "CVS: Diff file/directory"
2319 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2322 msgid "Choose file or directory to diff:"
2323 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2326 msgid "Unified format instead of context format"
2327 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2330 msgid "Use revision:"
2331 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2334 msgid "CVS: Log file/directory"
2335 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2338 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2339 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2342 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2343 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2344 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2345 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2351 msgstr "CVS: นำเข้า"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2354 msgid "Project root directory:"
2355 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2358 msgid "Module name:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2367 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2370 msgid "Release tag:"
2371 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2374 msgid "Module Details:"
2375 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2378 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2383 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2385 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2392 msgid "Please enter a filename!"
2393 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2397 msgid "Please fill field: %s"
2398 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2401 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2402 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2405 msgid "Unable to delete file"
2406 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2409 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2410 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2411 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2426 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2427 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2430 msgid "CVS command failed. See above for details"
2431 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2435 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2436 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2437 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2440 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2441 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2450 #. Stock icon, if any
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2456 #. Stock icon, if any
2457 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2463 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2464 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2465 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2468 #. Stock icon, if any
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2476 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2477 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2480 #. Stock icon, if any
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2488 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2489 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2494 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2496 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2501 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2502 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2505 #. Stock icon, if any
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2513 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2514 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2517 #. Stock icon, if any
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2519 msgid "_Show Status"
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2525 msgid "Show the status of a file/directory"
2526 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2529 #. Stock icon, if any
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2537 msgid "Show the log of a file/directory"
2538 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2543 msgid "_Import Tree"
2544 msgstr "_นำเข้า Tree"
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2549 msgid "Import a new source tree to CVS"
2550 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2553 msgid "CVS operations"
2554 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2557 msgid "CVS popup operations"
2558 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2561 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2562 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2563 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2565 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2568 msgid "Debug Manager plugin."
2569 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2572 msgid "Attach to process"
2573 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2576 msgid "_Process to attach to:"
2577 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2584 msgid "Hide process para_meters"
2585 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2588 msgid "Display process _tree"
2589 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2596 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2602 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2605 msgid "_Disable all"
2606 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2610 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2614 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2617 msgid "_Automatic update"
2618 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2625 msgid "Change Watch"
2626 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2633 msgid "Inspect/Evaluate"
2634 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2637 msgid "Breakpoint properties"
2638 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2641 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2645 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2647 msgid "_Pass count:"
2648 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2659 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2661 msgstr "หน่วยความจำ"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2664 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2665 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2672 msgid "CPU Registers"
2673 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2676 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2677 msgid "Shared libraries"
2678 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2681 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2682 msgid "Kernel Signals"
2683 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2686 msgid "Set Signal Property"
2687 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2699 msgid "Description:"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2703 msgid "Program Interrupt"
2704 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2723 msgid "Start Debugger"
2724 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2728 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2731 msgid "Debugger command"
2732 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2735 msgid "Debugger command:"
2736 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2739 msgid "Source Directories"
2740 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2743 msgid "Select one directory"
2744 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2747 msgid "Connect to remote target"
2748 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2751 msgid "TCP/IP Connection"
2752 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2762 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2763 msgid "Serial Line Connection"
2764 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2771 msgid "Remote debugging"
2772 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2776 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2777 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2779 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2780 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2781 "in a strange way, especially steps."
2783 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2784 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2786 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2787 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2790 msgid "Do not show again"
2791 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2793 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2794 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2795 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2798 #. Stock icon, if any
2799 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2800 msgid "_Breakpoints"
2804 #. Stock icon, if any
2805 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2806 msgid "Toggle Breakpoint"
2807 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2812 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2813 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2816 #. Stock icon, if any
2817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2818 msgid "Add Breakpoint…"
2819 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2824 msgid "Add a breakpoint"
2825 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2828 #. Stock icon, if any
2829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2830 msgid "Remove Breakpoint"
2835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2836 msgid "Remove a breakpoint"
2840 #. Stock icon, if any
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2842 msgid "Edit Breakpoint"
2843 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2848 msgid "Edit breakpoint properties"
2849 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2852 #. Stock icon, if any
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2855 msgid "Enable Breakpoint"
2856 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2862 msgid "Enable a breakpoint"
2863 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2866 #. Stock icon, if any
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2868 msgid "Disable All Breakpoints"
2869 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2874 msgid "Deactivate all breakpoints"
2875 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2878 #. Stock icon, if any
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2880 msgid "R_emove All Breakpoints"
2881 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2886 msgid "Remove all breakpoints"
2887 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2890 #. Stock icon, if any
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2892 msgid "Jump to Breakpoint"
2893 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2898 msgid "Jump to breakpoint location"
2899 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2902 msgid "Disable Breakpoint"
2903 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2906 msgid "Disable a breakpoint"
2907 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2909 #. This enable an user defined command
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2911 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2916 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2924 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2926 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2932 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2934 msgid "Breakpoint operations"
2935 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2937 #. create goto menu_item.
2938 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2939 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2940 msgid "_Go to address"
2941 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2943 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2947 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2949 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2951 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2952 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2956 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2960 #. This is the list of local variables.
2961 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2963 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2965 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2966 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2967 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2969 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2970 msgid "Debugger Log"
2971 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2973 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2982 #. Stock icon, if any
2983 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2984 msgid "Pa_use Program"
2985 msgstr "_พักโปรแกรม"
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2990 msgid "Pauses the execution of the program"
2991 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
2993 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2995 msgstr "กำลังทำงาน…"
2998 #. Stock icon, if any
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3000 msgid "Run/_Continue"
3001 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3006 msgid "Continue the execution of the program"
3007 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3013 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3019 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3020 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3024 msgid "Program has received signal: %s\n"
3025 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
3028 #. Stock icon, if any
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3034 msgid "_Start Debugger"
3035 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3038 msgid "_Debug Program"
3039 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3042 msgid "Start debugger and load the program"
3043 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3046 msgid "_Debug Process…"
3047 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3050 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3051 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3054 msgid "Debug _Remote Target…"
3055 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3058 msgid "Connect to a remote debugging target"
3059 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3062 msgid "Stop Debugger"
3063 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3066 msgid "Say goodbye to the debugger"
3067 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3070 msgid "Add source paths…"
3071 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3074 msgid "Add additional source paths"
3075 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3078 #. Stock icon, if any
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3080 msgid "Debugger Command…"
3081 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3086 msgid "Custom debugger command"
3087 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3094 msgid "Shared Libraries"
3095 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3098 msgid "Show shared library mappings"
3099 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3102 msgid "Show kernel signals"
3103 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3106 msgid "_Continue/Suspend"
3107 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3110 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3111 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3118 msgid "Single step into function"
3119 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3126 msgid "Single step over function"
3127 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3134 msgid "Single step out of function"
3135 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3138 msgid "_Run to Cursor"
3139 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3142 msgid "Run to the cursor"
3143 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3146 msgid "_Run from Cursor"
3147 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3150 msgid "Run from the cursor"
3151 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3157 msgid "Debugger operations"
3158 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3160 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3162 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3163 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3165 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3169 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3173 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3174 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3178 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3179 msgid "Shared Object"
3180 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3182 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3186 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3190 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3191 msgid "Symbols read"
3192 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3194 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3195 msgid "Shared library operations"
3196 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3202 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3210 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3214 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3219 #. Stock icon, if any
3220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3221 msgid "Send to process"
3222 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3224 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3225 msgid "Kernel signals"
3226 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3228 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3229 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3230 msgid "Signal operations"
3231 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3233 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3234 msgid "Show Line Numbers"
3235 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3237 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3238 msgid "Whether to display line numbers"
3239 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3241 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3242 msgid "Show Line Markers"
3243 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3245 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3246 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3247 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3250 #. Stock icon, if any
3251 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3252 msgid "Set current frame"
3253 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3255 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3259 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3260 msgid "Get Stack trace"
3261 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3263 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3267 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3271 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3276 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3277 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3278 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3279 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3283 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3288 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3292 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3297 msgid "Stack frame operations"
3298 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3304 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3308 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3312 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3316 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3318 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3319 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: \"%s\" ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3323 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3324 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3326 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3328 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3329 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3331 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3333 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3334 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3336 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3340 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3342 "The program is already running.\n"
3343 "Do you still want to stop the debugger?"
3345 "โปรแกรมได้เริ่มทำงานไปแล้ว\n"
3346 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3349 #. Stock icon, if any
3350 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3351 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3352 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3356 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3357 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3358 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3360 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3362 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3364 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3365 msgid "Remove Watch"
3366 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3369 msgid "Update Watch"
3370 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3372 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3373 msgid "Change Value"
3376 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3378 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3380 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3385 #. Stock icon, if any
3386 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3387 msgid "Automatic update"
3388 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3390 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3391 msgid "Watch operations"
3392 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3394 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3398 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3400 msgstr "วิธีใช้ API"
3402 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3403 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3404 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3406 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3407 msgid "Search Help:"
3408 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3410 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3411 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3415 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3416 msgid "_API Reference"
3417 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3419 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3420 msgid "Browse API Pages"
3421 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3423 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3424 msgid "_Context Help"
3425 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3427 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3428 msgid "Search help for the current word in the editor"
3429 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3431 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3432 msgid "_Search Help"
3433 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3435 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3436 msgid "Search for a term in help"
3437 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3439 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3440 msgid "Help operations"
3441 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3445 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3447 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3451 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3452 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3453 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3455 msgid "Missing name"
3458 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3459 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3460 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3461 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3463 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3464 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3466 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3467 msgid "Directory backend"
3468 msgstr "แบ็กเอนด์ไดเรกทอรี"
3470 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3472 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3474 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบไดเรกทอรี รับแฟ้มซอร์สอย่างเดียว ใช้เมื่อแบ็กเอนด์อื่นล้มเหลว"
3476 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3479 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3480 "Any unsaved changes will be lost."
3482 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3483 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3485 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3489 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3490 msgid "Add bookmark"
3491 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3493 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3494 msgid "Remove bookmark"
3495 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3497 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3498 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3499 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3501 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3503 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3505 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3507 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3508 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3509 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3513 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3514 msgid " [read-only]"
3515 msgstr " [อ่านอย่างเดียว]"
3517 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3519 msgid "Close Others"
3520 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3522 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3523 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3527 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3528 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3529 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3533 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3540 msgid "Save file as"
3541 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3546 "The file '%s' already exists.\n"
3547 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3549 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3550 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3558 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3560 #. Document manager plugin
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3563 msgid "Document Manager"
3564 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3567 msgid "Provides document management capabilities."
3568 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3587 msgid "Enable files autosave"
3588 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3591 msgid "Save files interval in minutes"
3592 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3595 msgid "Save session interval in minutes"
3596 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3600 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3603 msgid "Sorted in opening order"
3604 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3607 msgid "Sorted by most recent use"
3608 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3611 msgid "Sorted in alphabetical order"
3612 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3623 msgid "Show drop-down list"
3624 msgstr "แสดงรายชื่อดึงลง"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3627 msgid "Do not show open documents"
3628 msgstr "ไม่แสดงเอกสารที่เปิดอยู่"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3631 msgid "Open documents"
3632 msgstr "เอกสารที่เปิดอยู่"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3635 msgid "Case sensitive"
3636 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3639 msgid "Regular expression"
3640 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3644 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3651 msgid "Save current file"
3652 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3656 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3659 msgid "Save the current file with a different name"
3660 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3664 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3667 msgid "Save all currently open files, except new files"
3668 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3675 msgid "Close current file"
3676 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3683 msgid "Close all files"
3684 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3687 msgid "Close other documents"
3688 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3691 msgid "Reload F_ile"
3692 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3695 msgid "Reload current file"
3696 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3699 msgid "Recent _Files"
3700 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3707 msgid "Print the current file"
3708 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3711 msgid "_Print Preview"
3712 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3715 msgid "Preview the current file in print format"
3716 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3724 msgid "_Make Selection Uppercase"
3725 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3728 msgid "Make the selected text uppercase"
3729 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3732 msgid "Make Selection Lowercase"
3733 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3736 msgid "Make the selected text lowercase"
3737 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3740 msgid "Convert EOL to CRLF"
3741 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3744 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3745 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3748 msgid "Convert EOL to LF"
3749 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3752 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3753 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3756 msgid "Convert EOL to CR"
3757 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3760 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3761 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3764 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3765 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3768 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3769 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3777 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3780 msgid "Select all text in the editor"
3781 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3784 msgid "Select _Code Block"
3785 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3788 msgid "Select the current code block"
3789 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3795 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3796 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3798 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3799 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3802 msgid "Block comment the selected text"
3803 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3805 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3806 #. some decorations, to give an appearance of box.
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3808 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3809 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3812 msgid "Box comment the selected text"
3813 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3815 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3816 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3817 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3820 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3821 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3824 msgid "Stream comment the selected text"
3825 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3829 msgid "_Line Number…"
3830 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3833 msgid "Go to a particular line in the editor"
3834 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3837 msgid "Matching _Brace"
3838 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3841 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3842 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3845 msgid "_Start of Block"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3849 msgid "Go to the start of the current block"
3850 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3853 msgid "_End of Block"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3857 msgid "Go to the end of the current block"
3858 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3861 msgid "Previous _History"
3862 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3865 msgid "Go to previous history"
3866 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3869 msgid "Next Histor_y"
3870 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3873 msgid "Go to next history"
3874 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3881 msgid "_Quick Search"
3882 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3885 msgid "Quick editor embedded search"
3886 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3893 msgid "Search for next appearance of term."
3894 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3897 msgid "Find and R_eplace…"
3898 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3901 msgid "Search and replace"
3902 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3905 msgid "Find _Previous"
3906 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3909 msgid "Repeat the last Find command"
3910 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3913 msgid "Clear Highlight"
3914 msgstr "ล้างการเน้น"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3917 msgid "Clear all highlighted text"
3918 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3921 msgid "Find in Files"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3925 msgid "Search in project files"
3926 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3929 msgid "Case Sensitive"
3930 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3933 msgid "Match case in search results."
3934 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3937 msgid "Highlight All"
3938 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3941 msgid "Highlight all occurrences"
3942 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3945 msgid "Regular Expression"
3946 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3949 msgid "Search using regular expressions"
3950 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3953 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3954 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3955 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3956 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3963 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3966 msgid "_Add Editor View"
3967 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3970 msgid "Add one more view of current document"
3971 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3974 msgid "_Remove Editor View"
3975 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3978 msgid "Remove current view of the document"
3979 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3986 msgid "Undo the last action"
3987 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3994 msgid "Redo the last undone action"
3995 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4002 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4003 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
4006 #. Stock icon, if any
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4012 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4013 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4020 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4021 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4028 msgid "Delete the selected text from the editor"
4029 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4032 msgid "_Auto-Complete"
4033 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4036 msgid "Auto-complete the current word"
4037 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4044 msgid "Zoom in: Increase font size"
4045 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4052 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4053 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4056 msgid "_Highlight Mode"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4060 msgid "_Close All Folds"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4064 msgid "Close all code folds in the editor"
4065 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4068 msgid "_Open All Folds"
4069 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4072 msgid "Open all code folds in the editor"
4073 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4076 msgid "_Toggle Current Fold"
4077 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4080 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4081 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4088 msgid "Previous Document"
4089 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4092 msgid "Switch to previous document"
4093 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4096 msgid "Next Document"
4097 msgstr "เอกสารถัดไป"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4100 msgid "Switch to next document"
4101 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4105 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4108 msgid "_Toggle Bookmark"
4109 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4112 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4113 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4116 msgid "_Previous Bookmark"
4117 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4120 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4121 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4124 msgid "_Next Bookmark"
4125 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4128 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4129 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4132 msgid "_Clear All Bookmarks"
4133 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4136 msgid "Clear bookmarks"
4137 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4140 msgid "Editor file operations"
4141 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4144 msgid "Editor print operations"
4145 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4148 msgid "Editor text transformation"
4149 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4152 msgid "Editor text selection"
4153 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4155 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4157 msgid "Editor code commenting"
4158 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4161 msgid "Editor navigations"
4162 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4165 msgid "Editor edit operations"
4166 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4169 msgid "Editor zoom operations"
4170 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4173 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4174 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4177 msgid "Editor text formatting"
4178 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4181 msgid "Simple searching"
4182 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4184 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4193 msgid "Toggle search options"
4194 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4215 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4225 #. this may fail, too
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4228 msgid "Autosave failed for %s"
4229 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4232 msgid "Autosave completed"
4233 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4235 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4237 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4238 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4240 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4242 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4243 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4245 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4248 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4250 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4252 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4255 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4257 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4259 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4260 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4261 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4263 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4267 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4269 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4271 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4272 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4276 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4277 msgid "All text files"
4278 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4280 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4281 msgid "Find in files"
4284 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4285 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4287 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4289 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4290 msgid "File loader to load different files"
4291 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4293 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4294 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4295 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4296 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4297 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4298 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4299 #. * right place when idly populating the menu in case the
4300 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4301 #. * recent chooser menu widget.
4303 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4304 msgid "No items found"
4305 msgstr "ไม่พบรายการ"
4307 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4308 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4310 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4311 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI \"%s\""
4313 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4314 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4316 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4317 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4324 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4325 msgid "Unknown item"
4326 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4328 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4329 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4330 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4331 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4333 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4335 msgctxt "recent menu label"
4339 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4340 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4342 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4344 msgctxt "recent menu label"
4348 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4351 "Cannot open \"%s\".\n"
4355 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4359 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4362 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4364 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4369 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4371 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4373 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4377 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4379 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4383 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4384 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4388 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4389 msgid "Anjuta Projects"
4390 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4393 msgid "C/C++ source files"
4394 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4397 msgid "C# source files"
4398 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4400 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4401 msgid "Java source files"
4402 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4404 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4405 msgid "Pascal source files"
4406 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4409 msgid "PHP source files"
4410 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4413 msgid "Perl source files"
4414 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4416 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4417 msgid "Python source files"
4418 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4420 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4421 msgid "Hypertext markup files"
4424 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4425 msgid "Shell script files"
4426 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4436 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4442 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4443 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4450 msgid "New empty file"
4451 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4474 msgid "New file, project and project components."
4475 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4482 msgid "Open _Recent"
4483 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4485 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4486 msgid "Open recent file"
4487 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4490 msgid "Open recent files"
4491 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4493 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4499 msgid "File not found"
4502 #. %s is name of file that will be opened
4503 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4505 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4506 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4509 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4513 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4514 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4515 msgid "File Manager"
4516 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4518 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4519 msgid "File manager for project and single files"
4520 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4522 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4523 msgid "Root directory if no project is open:"
4524 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4526 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4527 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4528 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4530 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4531 msgid "Automatically select the current document"
4532 msgstr "เลือกเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4534 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4535 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4536 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4540 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4541 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4542 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4544 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4545 msgid "Do not show hidden files"
4546 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4548 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4549 msgid "Do not show backup files"
4550 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4552 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4553 msgid "Do not show unversioned files"
4554 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4560 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4562 msgstr "กำลังโหลด..."
4564 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4565 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4569 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4570 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4571 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4572 msgstr "GFile ซึ่งแทนพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4574 #. You try to rename "/"
4575 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4576 msgid "You can't rename \"/\"!"
4577 msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"/\" ได้!"
4579 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4581 "An error has occurred!\n"
4582 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4585 "คุณอาจจะมีสิทธิ์ไม่เพียงพอหรือชื่อแฟ้มผิดพลาด"
4587 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4589 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4591 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4592 msgid "Rename file or directory"
4593 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4595 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4596 msgid "_Show in File manager"
4597 msgstr "แ_สดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4599 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4600 msgid "Show in File manager"
4601 msgstr "แสดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4603 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4604 msgid "File manager popup actions"
4605 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4607 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4611 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4612 msgid "File Assistant"
4613 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4615 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4616 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4617 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4619 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4623 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4624 msgid "File Information"
4627 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4629 "Enter the File name.\n"
4630 "The extension will be added according to the type."
4633 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4635 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4636 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4640 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4641 msgid "Add License Information:"
4642 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4644 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4645 msgid "Create corresponding header file"
4646 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4648 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4649 msgid "Use Template for the Header file"
4650 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4652 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4653 msgid "Add to project target:"
4654 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4656 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4657 msgid "Add to repository"
4658 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4660 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4661 msgid "C Source File"
4662 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4664 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4665 msgid "C/C++ Header File"
4666 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4668 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4669 msgid "C++ Source File"
4670 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4672 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4673 msgid "C# Source File"
4674 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4676 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4677 msgid "Java Source File"
4678 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4680 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4681 msgid "Perl Source File"
4682 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4684 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4685 msgid "Python Source File"
4686 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4688 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4689 msgid "Shell Script File"
4690 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4692 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4693 msgid "Vala Source File"
4694 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4696 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4700 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4701 msgid "BSD Public License"
4702 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4704 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4705 msgid "GNU Debugger"
4706 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4708 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4709 msgid "GNU Debugger Plugin"
4710 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4712 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4713 msgid "Available pretty printers"
4714 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4716 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4719 msgid "Loading Executable: %s\n"
4720 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4722 #. The %s argument is a file name
4723 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4725 msgid "Loading Core: %s\n"
4726 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4731 "Unable to find: %s.\n"
4732 "Unable to initialize debugger.\n"
4733 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4736 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4737 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4740 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4741 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4743 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4744 msgid "Loading Executable: "
4745 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4748 msgid "No executable specified.\n"
4749 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4752 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4753 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4756 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4757 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4760 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4761 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4764 msgid "Program exited normally\n"
4765 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4769 msgid "Program exited with error code %s\n"
4770 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4772 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4775 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4776 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4779 msgid "Function finished\n"
4780 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4782 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4783 msgid "Stepping finished\n"
4784 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4787 msgid "Location reached\n"
4788 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4792 "The program is attached.\n"
4793 "Do you still want to stop the debugger?"
4795 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4796 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4800 "The program is running.\n"
4801 "Do you still want to stop the debugger?"
4803 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
4804 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4806 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4807 #. * It is something like, "No such file or directory"
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4811 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4812 "Do you want to try again?"
4814 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4815 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4818 msgid "Debugger connected\n"
4819 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4822 msgid "Program attached\n"
4823 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4827 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4828 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4832 "A process is already running.\n"
4833 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4835 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4836 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4839 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4840 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4842 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4843 msgid "Program terminated\n"
4844 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4846 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4847 msgid "Program detached\n"
4848 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4850 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4852 msgid "Detaching the process…\n"
4853 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4856 msgid "Interrupting the process\n"
4857 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4859 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4860 msgid "more children"
4863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4865 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4866 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4868 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4869 msgid "Error whilst signaling the process."
4870 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4872 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4875 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4876 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4878 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4879 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4880 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4882 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4883 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4884 #. * implementation details.
4885 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4886 #. * which function is used for each type of variables.
4887 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4890 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4891 "pretty printer files:\n"
4893 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4894 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4897 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4899 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4900 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4902 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4903 msgid "Select a pretty printer file"
4904 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4906 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4910 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4911 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4912 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4913 msgid "Register Function"
4914 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4916 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4917 msgid "Gdb Debugger"
4918 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4925 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4930 msgid "Do not commit"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4938 msgid "Add signed off by line"
4939 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4950 msgid "Remote name:"
4951 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4954 msgid "Fetch remote branches after creation"
4955 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4958 msgid "Mailbox files to apply:"
4959 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4966 msgid "Commit to cherry pick:"
4967 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4970 msgid "Show source revision in log message"
4971 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4974 msgid "Append signed-off-by line"
4975 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4979 msgid "Log Message:"
4980 msgstr "ข้อความปูม:"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4983 msgid "Amend the previous commit"
4984 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4987 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4988 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4991 msgid "Use custom author information:"
4992 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4999 msgid "Branch name:"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5003 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5004 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5007 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5012 msgid "Check out the branch after it is created"
5013 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5020 msgid "Sign this tag"
5021 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5024 msgid "Annotate this tag:"
5025 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5028 msgid "Branches must be fully merged"
5029 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5032 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5033 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5042 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5043 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5047 msgid "View the Log for File/Folder:"
5048 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5059 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5064 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5069 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5077 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5082 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5084 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5087 msgid "Revision to merge with:"
5088 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5091 msgid "Use a custom log message:"
5092 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5095 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5096 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5099 msgid "Generate patches relative to:"
5100 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5103 msgid "Folder to create patches in:"
5104 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5107 msgid "Repository to pull from:"
5108 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5115 msgid "Append fetch data"
5116 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5119 msgid "Commit on fast-forward merges"
5120 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5123 msgid "Do not follow tags"
5124 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5127 msgid "Repository to push to:"
5128 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5139 msgid "Push all tags"
5140 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5143 msgid "Push all branches and tags"
5144 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5147 msgid "Remote Repositories:"
5148 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5151 msgid "Remove Files:"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5171 msgid "Commit to revert:"
5172 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5175 msgid "Stash Message (Optional):"
5176 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5179 msgid "Stash indexed changes"
5180 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5183 msgid "Stashed Changes:"
5184 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5187 msgid "Repository Status:"
5188 msgstr "สถานะของคลัง:"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5194 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5198 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5199 msgid "Please enter a remote name."
5200 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5202 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5203 msgid "Please enter a URL"
5204 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5206 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5208 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5210 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5211 msgid "Apply Mailbox Files"
5212 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5214 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5215 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5216 msgid "No stash selected."
5217 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5219 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5220 msgid "Check Out Files"
5221 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5223 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5224 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5225 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5226 msgid "Please enter a revision."
5227 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5229 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5233 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5234 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5235 msgid "Please enter a log message."
5236 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5238 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5239 msgid "Please enter the commit author's name"
5240 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5242 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5243 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5244 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5246 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5250 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5251 msgid "Please enter a branch name."
5252 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5254 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5255 msgid "Please enter a tag name."
5256 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5258 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5262 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5264 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5265 msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแขนง %s?"
5267 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5268 msgid "No remote selected."
5269 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5271 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5272 msgid "No tags selected."
5273 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5275 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5276 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5278 msgid "Commit %s.diff"
5279 msgstr "Commit %s.diff"
5281 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5282 msgid "No revision selected"
5283 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5285 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5287 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5288 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5290 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5292 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5293 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5295 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5297 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5298 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5300 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5304 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5306 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5308 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5310 msgstr "คำเตือนของ Git"
5312 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5313 msgid "Generate Patch Series"
5314 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5316 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5317 msgid "Git version control"
5318 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5320 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5321 msgid "Please enter a URL."
5322 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5324 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5328 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5332 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5333 msgid "No remote selected"
5334 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5336 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5337 msgid "Remove Files"
5340 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5344 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5348 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5349 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5350 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5352 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5354 "No remote selected; using origin by default.\n"
5355 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5357 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5358 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5360 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5364 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5365 msgid "No conflicted files selected."
5366 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5368 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5369 msgid "Please enter a commit."
5370 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5372 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5376 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5377 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5378 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5380 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5381 msgid "Changes to be committed"
5382 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5384 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5385 msgid "Changed but not updated"
5386 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5388 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5389 msgid "No staged files selected."
5390 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5393 msgid "Branch tools"
5394 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5397 msgid "Create a branch"
5400 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5401 msgid "Delete branches"
5404 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5405 msgid "Switch to the selected branch"
5406 msgstr "สลับไปยังแขนงที่เลือก"
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5409 msgid "Merge a revision into the current branch"
5410 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5414 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5417 msgid "Create a tag"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5421 msgid "Delete selected tags"
5422 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5426 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5429 msgid "Commit changes"
5430 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5433 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5438 msgid "Add files to the index"
5439 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5442 msgid "Remove files from the repository"
5443 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5450 msgid "Revert changes in unstaged files"
5451 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5458 msgid "Remove staged files from the index"
5459 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5462 msgid "Resolve conflicts"
5463 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5466 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5467 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5474 msgid "Stash uncommitted changes"
5475 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5478 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5479 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5482 msgid "Remote repository tools"
5483 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5486 msgid "Add a remote"
5487 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5490 msgid "Add a remote repository"
5491 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5494 msgid "Delete selected remote"
5495 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5498 msgid "Delete a remote"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5502 msgid "Push changes to a remote repository"
5503 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5506 msgid "Pull changes from a remote repository"
5507 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5514 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5515 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5518 msgid "Rebase against selected remote"
5519 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5522 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5523 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5530 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5531 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5538 msgid "Skip the current revision"
5539 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5546 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5547 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5551 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5554 msgid "Apply selected stash"
5555 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5558 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5559 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5562 msgid "Apply stash and restore index"
5563 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5566 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5567 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5570 msgid "Drop selected stash"
5571 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5574 msgid "Delete the selected stash"
5575 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5578 msgid "Clear all stashes"
5579 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5582 msgid "Delete all stashes in this repository"
5583 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5586 msgid "Revision tools"
5587 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5590 msgid "Show commit diff"
5591 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5594 msgid "Show a diff of the selected revision"
5595 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5601 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5602 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5603 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5606 msgid "Reset/Revert"
5607 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5611 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5614 msgid "Reset tree to a previous revision"
5615 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5618 msgid "Revert commit"
5619 msgstr "เรียก commit คืน"
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5622 msgid "Revert a commit"
5623 msgstr "เรียกคืน commit"
5625 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5626 msgid "Patch series"
5627 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5630 msgid "Generate a patch series"
5631 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5634 msgid "Mailbox files"
5635 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5637 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5638 msgid "Apply mailbox files"
5639 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5642 msgid "Apply patches from mailbox files"
5643 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5645 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5647 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5648 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5651 msgid "Skip the current patch in the series"
5652 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5656 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5657 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5688 msgid "Apply and restore index"
5689 msgstr "ดำเนินการและคืนสภาพดัชนี"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5700 msgid "Status popup menu"
5701 msgstr "เมนูสถานะแบบผุดขึ้น"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5704 msgid "Log popup menu"
5705 msgstr "เมนูปูมแบบผุดขึ้น"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5708 msgid "Branch popup menu"
5709 msgstr "เมนูแขนงแบบผุดขึ้น"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5712 msgid "Remote popup menu"
5713 msgstr "เมนูแม่ข่ายแบบผุดขึ้น"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5716 msgid "Popup menu entries"
5717 msgstr "รายการเมนูแบบผุดขึ้น"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5735 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5736 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5738 msgid "Glade project '%s' saved"
5739 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5741 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5742 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5743 msgid "Invalid Glade file name"
5744 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5746 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5747 msgid "Glade interface designer"
5748 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5750 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5751 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5752 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5754 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5756 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5757 msgid "User interface file"
5758 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5760 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5761 msgid "Select widgets in the workspace"
5762 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5764 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5765 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5766 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5768 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5769 msgid "Edit widget margins"
5770 msgstr "แก้ไขระยะขอบของวิดเจ็ต"
5772 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5773 msgid "Edit widget alignment"
5774 msgstr "แก้ไขการจัดเรียงของวิดเจ็ต"
5776 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5777 msgid "Glade Properties…"
5778 msgstr "คุณสมบัติ Glade…"
5780 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5781 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5782 msgstr "สลับระหว่างรุ่นต่างๆ ของไลบรารี และตรวจสอบการใช้ฟังก์ชันที่ไม่แนะนำให้ใช้"
5784 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5785 msgid "Loading Glade…"
5786 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5788 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5789 msgid "Glade designer operations"
5790 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือออกแบบ Glade"
5792 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5796 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5798 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5800 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5802 msgid "Not local file: %s"
5803 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5805 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5807 msgid "Could not open %s"
5808 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5810 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5811 msgid "Could not create a new glade project."
5812 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5814 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5815 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5816 msgid "Enable smart indentation"
5817 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5819 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5820 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5821 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5823 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5824 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5825 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5827 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5828 msgid "Enable smart brace completion"
5829 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5831 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5832 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5833 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5834 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5836 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5837 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5838 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5839 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5841 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5842 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5843 msgid "Indentation parameters"
5844 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5846 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5847 msgid "Line up parentheses"
5848 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5850 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5852 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5854 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5855 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5856 msgstr "ใช้ช่องว่างสำหรับการร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5858 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5859 msgid "Parenthesis indentation"
5860 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5862 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5863 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5864 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5866 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5868 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5869 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5870 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5871 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5873 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5874 msgid "C Indentation"
5875 msgstr "การร่นย่อหน้าของ C"
5877 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5878 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5879 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5880 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5882 msgstr "การร่นย่อหน้า"
5884 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5885 msgid "Enable adaptive indentation"
5886 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5888 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5889 msgid "Python Indentation"
5890 msgstr "การร่นย่อหน้าของไพธอน"
5892 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5896 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5897 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5898 msgstr "ประกอบสร้างและเรียกทำงานโปรแกรมภายในสภาพแวดล้อมของ JHBuild"
5900 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5901 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5902 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ"
5904 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5906 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5907 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ (%s)"
5909 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5910 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5911 msgstr "หาพาธตั้งต้นสำหรับติดตั้งของ JHBuild ไม่พบ"
5913 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5915 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5916 "2012-11-06 or later."
5918 "หาไดเรกทอรีไลบรารีของ JHBuild ไม่พบ คุณต้องใช้ JHBuild ตั้งแต่รุ่น 2012-11-06 ขึ้นไป"
5920 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5922 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5923 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอิน JHBuild ไม่สำเร็จ: %s"
5925 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5926 msgid "Error: cant bind port"
5927 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5929 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5930 msgid "Javascript Debugger"
5931 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5933 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5934 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5935 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5937 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5940 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5942 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5943 msgid "Language Manager"
5944 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5946 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5947 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5948 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5950 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5951 msgid "C++ and Java support Plugin"
5952 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5954 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5955 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5956 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5958 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5959 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5960 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5962 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5963 msgid "Load API tags for C standard library"
5964 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5966 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5967 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5968 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5970 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5971 msgid "Code added for widget."
5972 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5974 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5975 msgid "Comment/Uncomment"
5976 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5978 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5979 msgid "Comment or uncomment current selection"
5980 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
5987 msgid "Swap C header and source files"
5988 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
5990 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
5991 msgid "C++/Java Assistance"
5992 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
5994 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
5995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
5996 msgid "API Tags (C/C++)"
5997 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
5999 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6000 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6001 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6002 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6003 msgid "Enable code completion"
6004 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
6006 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6007 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6008 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6009 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6010 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6011 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6013 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6014 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6015 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6016 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6017 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6018 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6020 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6021 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6022 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6023 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6024 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6026 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6027 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6028 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6029 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6030 msgid "Autocompletion"
6031 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6033 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6034 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6035 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6036 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6037 msgid "Show calltips"
6038 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
6040 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6041 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6042 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6043 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6045 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
6047 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6048 msgid "Highlight missed semicolon"
6049 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
6051 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6055 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6056 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6057 msgid "Autocomplete"
6058 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6060 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6061 msgid "JS Find dirs"
6062 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
6064 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6065 msgid "Gir repository's directory:"
6066 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir:"
6068 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6069 msgid "Gjs repository's directory:"
6070 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs:"
6072 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6073 msgid "Min character for completion:"
6074 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด:"
6076 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6077 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6079 msgstr "สภาพแวดล้อม"
6081 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6082 msgid "JS Support Plugin"
6083 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
6085 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6086 msgid "JavaScript Support Plugin"
6087 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
6089 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6090 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6091 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6093 msgstr "จาวาสคริปต์"
6095 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6097 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
6099 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6100 msgid "Python support warning"
6101 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
6103 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6105 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6106 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6107 "Please install them and check the python path in the preferences."
6109 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
6110 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
6111 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
6113 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6114 msgid "Do not show that warning again"
6115 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
6117 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6118 msgid "Python Assistance"
6119 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
6121 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6122 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6123 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6127 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6128 msgid "Vala support Plugin"
6129 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala"
6131 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6132 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6133 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala เพิ่มการช่วยเติมโค้ด"
6135 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6136 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6137 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6138 msgid "Auto-complete"
6139 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6141 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6142 msgid "Message Manager"
6143 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
6145 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6146 msgid "Manages messages from external apps"
6147 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
6149 #. text style in editor
6150 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6151 msgid "Underline-Plain"
6152 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
6154 #. text style in editor
6155 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6156 msgid "Underline-Squiggle"
6157 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
6159 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6160 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6161 msgid "Underline-TT"
6162 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
6164 #. text style in editor
6165 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6169 #. text style in editor
6170 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6174 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6175 msgid "Error message indicator style:"
6176 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
6178 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6179 msgid "Warning message indicator style:"
6180 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
6182 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6183 msgid "Normal message indicator style:"
6184 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6186 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6190 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6194 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6196 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6198 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6202 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6203 msgid "Message colors"
6206 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6207 msgid "Close all message tabs"
6208 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6210 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6214 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6215 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6216 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6220 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6221 msgid "_Copy Message"
6222 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6224 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6225 msgid "Copy message"
6226 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6228 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6229 msgid "_Copy All Messages"
6230 msgstr "_คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6232 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6233 msgid "Copy All Messages"
6234 msgstr "คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6236 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6237 msgid "_Next Message"
6238 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6240 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6241 msgid "Next message"
6242 msgstr "ข้อความถัดไป"
6244 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6245 msgid "_Previous Message"
6246 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6248 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6249 msgid "Previous message"
6250 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6252 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6253 msgid "Next/Previous Message"
6254 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6256 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6259 msgid_plural "%d Messages"
6260 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6262 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6265 msgid_plural "%d Infos"
6266 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6268 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6271 msgid_plural "%d Warnings"
6272 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6274 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6277 msgid_plural "%d Errors"
6278 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6281 msgid "Unable to parse make file"
6282 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6284 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6285 msgid "Makefile backend"
6286 msgstr "แบ็กเอนด์ Makefile"
6288 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6289 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6290 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบ Makefile อนุญาตให้อ่านโครงการได้อย่างเดียว"
6292 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6293 msgid "Select package"
6294 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6296 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6297 msgid "Select Package to add:"
6298 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6300 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6302 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6304 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6305 msgid "Add _Package"
6306 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6308 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6312 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6316 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6317 msgid "Patch Plugin"
6318 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6320 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6321 msgid "Patches files and directories."
6322 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6324 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6325 msgid "File/Directory to patch"
6326 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6328 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6332 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6336 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6337 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6338 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6340 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6344 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6346 msgid "Patching %s using %s\n"
6347 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6349 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6351 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6353 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6355 msgstr "กำลังแพตช์…"
6357 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6358 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6359 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6361 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6364 "Please review the failure messages.\n"
6365 "Examine and remove any rejected files.\n"
6368 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6369 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6371 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6372 msgid "Patching complete"
6373 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6375 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6376 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6378 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6380 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6381 msgid "File/Directory to patch:"
6382 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6384 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6388 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6389 msgid "Patch level:"
6390 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6393 #. Stock icon, if any
6394 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6396 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6399 #. Stock icon, if any
6400 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6404 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6405 msgid "Patch files/directories"
6406 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6408 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6409 msgid "Project Import Assistant"
6410 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6412 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6413 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6414 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6416 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6417 msgid "Project from Existing Sources"
6418 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6420 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
6422 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6423 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6425 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6428 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6429 "the project directory."
6431 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s "
6432 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6434 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6436 msgid "Please select a project backend to open %s."
6437 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6439 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6442 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6443 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6445 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6446 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6448 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6449 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6452 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6453 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6455 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6456 msgid "Import project"
6457 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6459 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6463 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6464 msgid "Import from folder"
6465 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6467 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6471 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6473 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6474 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6480 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6481 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6482 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6483 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6484 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6485 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6486 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6487 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6488 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6492 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6493 msgid "Destination:"
6496 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6497 msgid "Import from version control system"
6498 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6500 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6501 msgid "Import options"
6502 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6504 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6505 msgid "Project name"
6506 msgstr "ชื่อโครงการ"
6508 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6509 msgid "Project Manager"
6510 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6512 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6513 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6514 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6516 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6518 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6519 #. uri = g_strdup(file);
6522 #. uri = g_strdup("");
6523 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6524 msgid "Select sources…"
6525 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6527 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6528 msgid " This property is not modifiable."
6529 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6531 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6532 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6534 msgid "Please select a project backend to use."
6535 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้"
6537 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6540 msgid "Project properties"
6541 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6543 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6544 msgid "Folder properties"
6545 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6548 msgid "Target properties"
6549 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6551 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6552 msgid "Source properties"
6553 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6555 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6556 msgid "Module properties"
6557 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6559 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6560 msgid "Package properties"
6561 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6563 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6564 msgid "Unknown properties"
6565 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6567 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6571 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6573 msgid "Reloading project: %s"
6574 msgstr "กำลังโหลดโครงการ %s ซ้ำ"
6576 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6577 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6578 msgid "Cannot add group"
6579 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6581 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6582 msgid "No parent group selected"
6583 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6585 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6586 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6587 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6588 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6589 msgid "Cannot add source files"
6590 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6593 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6594 msgid "The selected node cannot contain source files."
6595 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6597 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6598 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6599 msgid "Cannot add target"
6600 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6603 msgid "No group selected"
6604 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6606 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6608 msgid "Cannot add modules"
6609 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6612 msgid "No target has been selected"
6613 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6615 #. Missing module name
6616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6617 msgid "Missing module name"
6618 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6621 msgid "Cannot add packages"
6622 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6627 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6630 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่ม \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6636 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6639 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมาย \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6645 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6648 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์ส \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6654 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6657 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบจุดลัด \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6663 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6666 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูล \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6672 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6675 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6681 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6684 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6687 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6691 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6694 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6697 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ %d ชิ้นออกจากโครงการ?\n"
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6701 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6702 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6705 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6706 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6709 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6710 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6713 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6714 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6717 msgid "Confirm remove"
6718 msgstr "ยืนยันการลบ"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6723 "Failed to remove '%s':\n"
6726 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6731 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6732 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6734 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6739 msgid "New _Folder…"
6740 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6744 msgid "Add a new folder to the project"
6745 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6748 msgid "New _Target…"
6749 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6753 msgid "Add a new target to the project"
6754 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6757 msgid "Add _Source File…"
6758 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6763 msgid "Add a source file to a target"
6764 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6767 msgid "Add _Library…"
6768 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6771 msgid "Add a module to a target"
6772 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6780 msgid "Close Pro_ject"
6781 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6784 msgid "Close project"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6789 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6793 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6796 msgid "Add _Source File"
6797 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6800 msgid "Add _Library"
6801 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6804 msgid "Add a library to a target"
6805 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6808 msgid "_Add to Project"
6809 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6812 msgid "Properties of group/target/source"
6813 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6820 msgid "Remove from project"
6821 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6823 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6825 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6827 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6828 msgid "Sort shortcuts"
6829 msgstr "เรียงลำดับจุดลัด"
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6834 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6836 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6839 msgid "Update project view…"
6840 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6845 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6846 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6847 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6853 msgid "Loading project: %s"
6854 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6858 msgid "Error closing project: %s"
6859 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6862 msgid "Project manager actions"
6863 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6866 msgid "Project manager popup actions"
6867 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6870 msgid "Initializing Project…"
6871 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6874 msgid "Project Loaded"
6875 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6877 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6879 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6881 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6882 msgid "Select the _target for the library:"
6883 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6885 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6886 msgid "_New library…"
6887 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6889 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6893 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6895 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6897 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6898 msgid "Package list:"
6899 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6901 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6902 msgid "_Module name:"
6903 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6905 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6909 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6913 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6915 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6917 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6918 msgid "_Folder name:"
6919 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6921 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6922 msgid "Specify _where to create the folder:"
6923 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6925 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6926 msgid "Select the _target for the new source files:"
6927 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6929 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6930 msgid "_Select file to add…"
6931 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6933 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6934 msgid "Source files:"
6937 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6939 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6941 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6943 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6945 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6946 msgid "Target _type:"
6947 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6949 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6950 msgid "Target _name:"
6951 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6953 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6954 msgid "Specify _where to create the target:"
6955 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6957 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6958 msgid "More options:"
6959 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6961 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6962 msgid "<Select any project node>"
6963 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6965 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6966 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6967 msgid "<Select a target>"
6968 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6970 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6971 msgid "<Select any module>"
6972 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6974 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6975 msgid "<Select a target or a folder>"
6976 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6978 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6979 msgid "<Select a folder>"
6980 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6982 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6983 msgid "GbfProject Object"
6984 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
6986 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6987 msgid "No project loaded"
6988 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
6990 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6991 msgid "Project Assistant"
6992 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
6994 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6995 msgid "Select a project type"
6996 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
6998 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6999 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7003 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7007 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7011 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7015 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7019 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7020 msgid "Confirm the following information:"
7021 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
7023 #. The project type is translated too, it is something like
7024 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7025 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7027 msgid "Project Type: %s\n"
7028 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7032 msgid "Unable to find any project template in %s"
7033 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
7035 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7039 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7042 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
7044 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7047 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7048 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7051 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
7052 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7054 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7057 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7058 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7059 "leading dash. Please fix it."
7061 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
7062 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7064 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7067 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7068 "characters by example. Please fix it."
7070 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
7071 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
7073 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7075 msgid "Unknown error."
7076 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7078 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7081 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7082 "cannot be written. Do you want to continue?"
7084 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
7085 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
7087 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7089 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7090 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7093 msgid "Invalid entry"
7094 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7097 msgid "Dubious entry"
7098 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
7100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7104 "Missing programs: %s."
7109 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7113 "Missing packages: %s."
7118 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7120 "Some important programs or development packages required to build this "
7121 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7122 "generating the project.\n"
7124 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
7125 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
7127 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7128 msgid "Install missing packages"
7129 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
7131 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7132 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7133 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7134 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7136 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7137 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7138 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7139 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7140 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7141 "your Application Manager."
7143 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
7144 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
7145 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
7146 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
7148 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7149 msgid "Missing components"
7150 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
7152 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7153 msgid "New project has been created successfully."
7154 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
7156 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7157 msgid "New project creation has failed."
7158 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
7160 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7162 msgid "Skipping %s: file already exists"
7163 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
7165 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7167 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7168 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
7170 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7172 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7173 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7175 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7177 msgid "Creating %s … %s"
7178 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7180 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7181 #. * cp foobar.c project
7182 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7184 msgid "Executing: %s"
7185 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7187 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7188 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7189 msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้สร้างโครงการใหม่โดยปริยาย"
7191 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7193 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7194 "relative to the home directory."
7195 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าเป็นพาธสัมพัทธ์ พาธจะสัมพัทธ์กับไดเรกทอรีบ้าน"
7197 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7198 msgid "Default user name used in new project"
7199 msgstr "ชื่อผู้ใช้ปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7201 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7202 msgid "If empty, the current user name is used."
7203 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อผู้ใช้ปัจจุบัน"
7205 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7207 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7208 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7210 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7211 msgid "New Project Assistant"
7212 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7214 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7215 msgid "Select directory"
7216 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7218 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7222 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7223 msgid "Select an Image File"
7224 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7226 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7227 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7228 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7232 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7233 msgid "Choose directory"
7234 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7236 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7241 msgid "Anjuta Plugin"
7242 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7245 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7246 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7267 msgid "Basic information"
7268 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7290 msgid "General Project Information"
7291 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7312 msgid "Project Name:"
7313 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7317 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7318 "project build target (executable, library etc.)"
7320 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7321 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7364 msgid "Email address:"
7365 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7387 msgid "Project options"
7388 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7409 msgid "Options for project build system"
7410 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7413 msgid "Plugin Title:"
7414 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7417 msgid "Display title of the plugin"
7418 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7421 msgid "Plugin Description:"
7422 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7425 msgid "Display description of the plugin"
7426 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7429 msgid "Plugin Class Name:"
7430 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7433 msgid "Plugin class name"
7434 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7437 msgid "Plugin Dependencies:"
7438 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7442 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7443 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7445 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7446 "(library:class) ก็ได้"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7453 msgid "Icon file for the plugin"
7454 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7457 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7458 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7461 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7462 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7465 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7466 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7469 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7470 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7488 msgid "Configure external packages:"
7489 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7507 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7508 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7526 msgid "Configure external packages"
7527 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7537 msgid "Add C++ support:"
7538 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7548 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7549 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7564 msgid "Required Packages:"
7565 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7580 msgid "Check the packages that your project requires"
7581 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7584 msgid "Values to watch"
7585 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7588 msgid "Shell values to watch"
7589 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7593 msgstr "ชื่อของค่า:"
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7596 msgid "Name of the value to watch"
7597 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7600 msgid "Implement plugin interfaces"
7601 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7604 msgid "Plugin interfaces to implement"
7605 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7609 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7612 msgid "Interface implemented by the plugin"
7613 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7620 msgid "A generic C++ project"
7621 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7641 msgid "project name"
7642 msgstr "ชื่อโครงการ"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7657 msgid "Add shared library support:"
7658 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7673 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7674 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7690 msgid "Add internationalization:"
7691 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7708 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7709 "translations in different languages"
7710 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7719 msgid "Add Windows support:"
7720 msgstr "เพิ่มการรองรับวินโดวส์:"
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7729 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7730 msgstr "เพิ่มการรองรับการประกอบสร้างบนแพลตฟอร์มวินโดวส์"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7733 msgid "Django Project"
7734 msgstr "โครงการ Django"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7737 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7738 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7741 msgid "Django Project information"
7742 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7745 msgid "Generic gcj compiled java"
7746 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7750 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7751 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7759 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7760 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7763 msgid "Gnome Shell Extension"
7764 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7767 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7768 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7771 msgid "Plugin Name:"
7772 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7775 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7776 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7779 msgid "Long description of your plugin"
7780 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7788 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7789 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7791 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7795 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7796 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7797 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7798 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7801 msgid "Extension URL"
7802 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7805 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7806 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7810 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7811 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7814 msgid "GTK+ (Application)"
7815 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7818 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7819 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7826 msgid "Add gtk-doc system:"
7827 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7834 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7835 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7842 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7843 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7851 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7852 "from xml files at runtime"
7853 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7858 msgid "Require Package:"
7859 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7865 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7866 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7867 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7869 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7870 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7873 msgid "GTKmm (Simple)"
7874 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7877 msgid "A minimal GTKmm project"
7878 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7882 msgid "GTK+ (simple)"
7883 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7887 msgid "Simple GTK+ project"
7888 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7891 msgid "Generic java (automake)"
7892 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7895 msgid "A generic java project using automake project management"
7896 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7903 msgid "Generic JavaScript"
7904 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7908 msgid "A generic minimal and flat project"
7909 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7916 msgid "A shared or a static library project"
7917 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7920 msgid "Build library as"
7921 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7924 msgid "Select library type to build"
7925 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7928 msgid "Shared and Static library"
7929 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7933 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7937 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7941 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7944 msgid "Select code license"
7945 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7949 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7952 msgid "Generic (Minimal)"
7953 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7956 msgid "Makefile project"
7957 msgstr "โครงการ Makefile"
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7960 msgid "Makefile-based project"
7961 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7964 msgid "Project directory, output file etc."
7965 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7968 msgid "Project name:"
7969 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7972 msgid "Project directory:"
7973 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7976 msgid "PyGTK (automake)"
7977 msgstr "PyGTK (automake)"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7980 msgid "PyGTK project using automake"
7981 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7984 msgid "Generic python (automake)"
7985 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7988 msgid "A generic python project using automake project management"
7989 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7996 msgid "A sample SDL project"
7997 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8000 msgid "Require SDL version:"
8001 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8004 msgid "Minimum SDL version required"
8005 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8008 msgid "Require SDL_image:"
8009 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8012 msgid "Require SDL_image library"
8013 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
8015 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8016 msgid "Require SDL_gfx:"
8017 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
8019 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8020 msgid "Require SDL_gfx library"
8021 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
8023 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8024 msgid "Require SDL_ttf:"
8025 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
8027 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8028 msgid "Require SDL_ttf library"
8029 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
8031 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8032 msgid "Require SDL_mixer:"
8033 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
8035 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8036 msgid "Require SDL_mixer library"
8037 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8040 msgid "Require SDL_net:"
8041 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8044 msgid "Require SDL_net library"
8045 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8052 msgid "A generic project"
8053 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8060 msgid "A generic wx Widgets project"
8061 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8067 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8068 msgid "A generic Xlib dock applet"
8069 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8076 msgid "A generic Xlib project"
8077 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
8079 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8080 msgid "Python loader"
8081 msgstr "เครื่องมือโหลดไพธอน"
8083 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8084 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8085 msgstr "ช่วยโหลดปลั๊กอินแอนจูตาที่เขียนด้วยไพธอน"
8087 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8088 msgid "Loading files..."
8089 msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม..."
8091 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8093 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8095 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8096 msgid "Quickly open a file in the current project."
8097 msgstr "เปิดแฟ้มในโครงการปัจจุบันอย่างเร็ว"
8099 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8100 msgid "Quick open operations"
8101 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเปิดอย่างเร็ว"
8103 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8105 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8107 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8109 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
8111 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8112 msgid "Allow to execute program without debugger."
8113 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
8115 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8116 msgid "Program Parameters"
8117 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
8119 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8120 msgid "Run in Terminal"
8121 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
8123 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8127 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8128 msgid "Working Directory:"
8129 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
8131 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8132 msgid "Choose a working directory"
8133 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
8135 #. Only local directory are supported
8136 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8138 msgid "Program directory '%s' is not local"
8139 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
8141 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8142 msgid "Load Target to run"
8143 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
8145 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8147 "The program is already running.\n"
8148 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8150 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
8151 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
8154 #. Stock icon, if any
8155 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8157 msgstr "เ_รียกทำงาน"
8159 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8160 msgid "Run program without debugger"
8161 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
8163 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8164 msgid "Stop Program"
8165 msgstr "หยุดโปรแกรม"
8167 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8168 msgid "Kill program"
8171 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8172 msgid "Program Parameters…"
8173 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
8175 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8176 msgid "Set current program, arguments, etc."
8177 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
8179 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8180 msgid "Run operations"
8181 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
8183 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8184 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8185 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8186 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8187 msgid "Code Snippets"
8190 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8191 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8192 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
8194 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8195 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8196 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8198 msgstr "ข้อความสั้น"
8200 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8201 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8202 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8203 #. the snippet gets inserted.
8204 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8205 msgid "_Trigger insert"
8208 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8209 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8210 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
8212 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8213 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8214 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8215 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8216 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8218 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8219 msgid "_Auto complete insert"
8220 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8222 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8223 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8224 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8226 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8227 msgid "_Import snippets …"
8228 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
8230 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8231 msgid "Import snippets to the database"
8232 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
8234 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8235 msgid "_Export snippets …"
8236 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
8238 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8239 msgid "Export snippets from the database"
8240 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8242 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8243 msgid "Snippets Manager actions"
8244 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8246 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8250 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8251 msgid "Variable text"
8252 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8254 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8256 msgid "Instant value"
8257 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8259 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8260 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8262 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8264 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8265 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8266 msgid "Remove selected snippet"
8267 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8269 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8270 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8271 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8273 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8277 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8281 #. Insert the Add Snippet menu item
8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8283 msgid "Add Snippet…"
8284 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8286 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8287 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8288 msgid "Add Snippets Group…"
8289 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8291 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8292 msgid "Default value"
8295 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8296 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8297 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8299 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8301 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8302 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8304 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8306 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8308 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ \"_\" ได้เท่านั้น!"
8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8311 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8312 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8315 msgid "Snippet Name:"
8316 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8320 "Select the name of the Snippet. \n"
8321 "The role of the name is purely informative."
8323 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8324 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8327 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8328 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8330 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8331 msgid "Snippets Group:"
8332 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8334 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8335 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8336 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8338 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8339 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8340 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8342 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8343 msgid "Trigger Key:"
8346 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8348 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8349 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8351 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8353 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8354 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8355 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8361 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8362 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8363 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8365 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8369 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8371 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8372 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8374 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8375 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8377 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8378 msgid "Snippet Properties"
8379 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8381 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8385 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8386 msgid "Snippet Content"
8387 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8389 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8393 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8394 msgid "Snippet Variables"
8395 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8401 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8402 msgid "Export snippets"
8403 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8405 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8406 msgid "Save in folder:"
8407 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8409 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8410 msgid "Select snippets"
8411 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8413 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8414 msgid "Import Snippets"
8415 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8417 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8418 msgid "Anjuta variables"
8419 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8421 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8422 msgid "Use tabs for indentation"
8423 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8425 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8426 msgid "Tab size in spaces:"
8427 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8429 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8430 msgid "Indentation size in spaces:"
8431 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
8433 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8434 msgid "Indentation and auto-format options"
8435 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8437 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8438 msgid "Highlight syntax"
8439 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8441 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8442 msgid "Highlight matching brackets"
8443 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8445 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8446 msgid "Create backup files"
8447 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8449 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8450 msgid "Enable autocompletion for document words"
8451 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8453 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8454 msgid "Highlight current line"
8455 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8457 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8458 msgid "Show line numbers"
8459 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8461 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8463 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8465 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8466 msgid "Show right margin"
8467 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8469 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8470 msgid "Right margin position in characters"
8471 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8473 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8474 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8480 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8482 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8483 msgid "Use theme font"
8484 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8490 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8491 msgid "Color scheme:"
8494 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8498 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8499 msgid "_Line Number Margin"
8500 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8502 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8503 msgid "Show/Hide line numbers"
8504 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8506 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8507 msgid "_Marker Margin"
8508 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8510 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8511 msgid "Show/Hide marker margin"
8512 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8514 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8515 msgid "_White Space"
8518 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8519 msgid "Show/Hide white spaces"
8520 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8522 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8523 msgid "_Line End Characters"
8524 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8526 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8527 msgid "Show/Hide line end characters"
8528 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8530 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8531 msgid "Line _Wrapping"
8532 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8534 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8535 msgid "Enable/disable line wrapping"
8536 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8538 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8539 msgid "Editor view settings"
8540 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8542 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8543 msgid "GtkSourceView Editor"
8544 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8546 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8549 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8550 "Do you want to reload it?"
8552 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8553 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8555 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8558 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8559 "Do you want to close it?"
8561 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8562 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8564 #. Could not open <filename>: <error message>
8565 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8567 msgid "Could not open %s: %s"
8568 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8570 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8572 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8573 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8575 #. Could not open <filename>: <error message>
8576 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8578 msgid "Could not save %s: %s"
8579 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8581 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:318
8583 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8584 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8586 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:566
8589 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8591 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8592 msgid "GtkSourceView editor"
8593 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8595 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8596 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8597 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8599 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8600 msgid "Preparing pages for printing"
8601 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8603 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8607 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8608 msgid "Line numbers"
8611 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8615 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8619 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8620 msgid "Highlight source code"
8621 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8623 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8625 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8627 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8628 msgid "Welcome page with most common actions."
8629 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8631 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8635 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8636 msgid "Create a new project"
8637 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8639 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8640 msgid "Import a project"
8641 msgstr "นำเข้าโครงการ"
8643 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8644 msgid "Search for example code"
8645 msgstr "ค้นหาโค้ดตัวอย่าง"
8647 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8648 msgid "View local Anjuta documentation"
8649 msgstr "ดูเอกสาร Anjuta จากในเครื่อง"
8651 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8652 msgid "View local Anjuta FAQ"
8653 msgstr "ดูคำถามพบบ่อยของ Anjuta จากในเครื่อง"
8655 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8656 msgid "View online library documentation"
8657 msgstr "ดูเอกสารจากห้องสมุดออนไลน์"
8659 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8660 msgid "Remove recently used project from list"
8661 msgstr "ลบโครงการที่เปิดใช้ล่าสุดออกจากรายชื่อ"
8663 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8664 msgid "Unlist Project"
8665 msgstr "ลบโครงการจากรายชื่อ"
8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8668 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8669 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8674 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8675 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8677 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8678 msgid "Subversion Preferences"
8679 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8681 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8682 msgid "Subversion Options"
8683 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8685 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8686 msgid "Add file/directory"
8687 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8689 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8693 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8694 msgid "Commit Changes"
8695 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8698 msgid "Previous Commit Messages:"
8699 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8701 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8702 msgid "Use previous message"
8703 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8705 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8706 msgid "Select Files to Commit:"
8707 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8709 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8710 msgid "Retrieving status…"
8711 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8713 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8714 msgid "Copy files/folders"
8715 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8717 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8722 msgid "Source/Destination Paths:"
8723 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8726 msgid "Working Copy"
8727 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8730 msgid "Repository Head"
8731 msgstr "Head ของคลัง"
8733 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8734 msgid "Other Revision:"
8735 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8737 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8738 msgid "Diff file/directory"
8739 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8741 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8742 msgid "File or directory to diff:"
8743 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8745 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8746 msgid "Save open files before diffing"
8747 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8753 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8754 msgid "Whole Project"
8755 msgstr "ทั้งโครงการ"
8757 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8758 msgid "Diff to Previous"
8759 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8762 msgid "Diff Selected Revisions"
8763 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8765 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8766 msgid "View Selected Revision"
8767 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8769 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8770 msgid "Merge changes into working copy"
8771 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8778 msgid "Use first path"
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8782 msgid "Second Path:"
8785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8786 msgid "Working Copy Path:"
8787 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8789 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8790 msgid "Start Revision:"
8791 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8793 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8794 msgid "End Revision:"
8795 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8797 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8798 msgid "Ignore ancestry"
8799 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8801 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8802 msgid "Remove file/directory"
8803 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8805 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8806 msgid "File/URL to Remove:"
8807 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8809 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8810 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8811 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8814 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8815 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8818 msgid "Retrieving status……"
8819 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8821 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8822 msgid "Revert Changes"
8823 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8825 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8826 msgid "Select Changes to Revert:"
8827 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8829 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8830 msgid "Switch to branch/tag"
8831 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8833 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8834 msgid "Branch/Tag URL:"
8835 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8837 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8838 msgid "Update file/directory"
8839 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8841 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8842 msgid "Trust server"
8843 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8845 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8849 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8850 msgid "Remember this decision"
8853 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8854 msgid "Repository authorization"
8855 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8857 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8858 msgid "Remember Password"
8861 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8866 #. Stock icon, if any
8867 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8869 msgstr "_Subversion"
8872 #. Stock icon, if any
8873 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8879 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8880 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8881 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8884 #. Stock icon, if any
8885 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8891 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8892 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8893 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8896 #. Stock icon, if any
8897 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8903 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8904 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8905 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8908 #. Stock icon, if any
8909 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8915 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8916 msgid "Revert changes to your working copy."
8917 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8920 #. Stock icon, if any
8921 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8922 msgid "_Resolve Conflicts…"
8923 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8927 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8928 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8929 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8932 #. Stock icon, if any
8933 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8935 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8939 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8940 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8941 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8944 #. Stock icon, if any
8945 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8946 msgid "Copy Files/Folders…"
8947 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8951 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8952 msgid "Copy files/folders in the repository"
8953 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8956 #. Stock icon, if any
8957 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8958 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8959 msgstr "สลับไปแขนง/แท็ก…"
8963 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8964 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8965 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8968 #. Stock icon, if any
8969 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8975 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8976 msgid "Merge changes into your working copy"
8977 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8980 #. Stock icon, if any
8981 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8987 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8988 msgid "View file history"
8989 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
8992 #. Stock icon, if any
8993 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8999 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9000 msgid "Diff local tree with repository"
9001 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
9004 #. Stock icon, if any
9005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9010 #. Stock icon, if any
9011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9015 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9016 msgid "Subversion operations"
9017 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
9019 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9020 msgid "Subversion popup operations"
9021 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
9023 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9024 msgid "Subversion Log"
9025 msgstr "ปูมของ Subversion"
9027 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9028 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9029 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
9031 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9032 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9033 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9034 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9035 msgid "Please enter a path."
9036 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
9038 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9039 msgid "Subversion: Commit complete."
9040 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
9042 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9043 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9044 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9047 msgid "Subversion: Copy complete."
9048 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
9050 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9051 msgid "Please enter a source path."
9052 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
9054 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9055 msgid "Please enter a destination path."
9056 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
9058 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9059 msgid "[Head/Working Copy]"
9060 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
9062 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9063 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9064 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9065 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9066 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
9068 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9072 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9073 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9074 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
9076 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9077 msgid "Subversion: File retrieved."
9078 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9081 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9082 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
9084 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9085 msgid "Subversion: Merge complete."
9086 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
9088 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9089 msgid "Please enter the first path."
9090 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
9092 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9093 msgid "Please enter the second path."
9094 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
9096 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9097 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9098 msgid "Please enter a working copy path."
9099 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
9101 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9102 msgid "Please enter the start revision."
9103 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
9105 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9106 msgid "Please enter the end revision."
9107 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
9109 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9110 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9111 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
9113 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9114 msgid "Subversion: Resolve complete."
9115 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
9117 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9118 msgid "Subversion: Revert complete."
9119 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
9121 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9122 msgid "Subversion: Switch complete."
9123 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
9125 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9126 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9127 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
9129 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9130 msgid "Subversion: Diff complete."
9131 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9134 msgid "Subversion: Update complete."
9135 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
9137 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9138 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9139 msgid "Authentication canceled"
9140 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
9142 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9146 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9147 msgid "Fingerprint:"
9148 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
9150 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9152 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
9154 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9155 msgid "Valid until:"
9158 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9160 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
9162 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9163 msgid "DER certificate:"
9164 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
9166 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9167 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9172 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9176 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
9178 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9180 msgid "Resolved: %s"
9181 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
9183 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9186 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
9188 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9190 msgid "Externally Updated: %s"
9191 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
9193 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9195 msgid "Modified: %s"
9196 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
9198 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9201 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
9203 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9205 msgid "Conflicted: %s"
9206 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
9208 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9213 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9215 msgid "Obstructed: %s"
9216 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
9218 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9219 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9220 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
9222 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9224 "This option means that the global system packages will be scanned "
9225 "simultaneously with the project's ones"
9226 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
9228 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9229 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9230 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
9232 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9234 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9235 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9237 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
9238 "เป็นเวลา 10 วินาที"
9240 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9241 msgid "Tag De_claration"
9242 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
9244 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9245 msgid "Go to symbol declaration"
9246 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9248 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9249 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9250 msgid "Tag _Implementation"
9251 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9253 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9254 msgid "Go to symbol definition"
9255 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9257 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9258 msgid "_Find Symbol…"
9259 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9261 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9263 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9265 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9267 msgid "%s: Generating inheritances…"
9268 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9270 #. Translators: %s is the name of a system library
9271 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9273 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9274 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9275 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9277 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9279 msgid "Generating inheritances…"
9280 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9282 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9284 msgid "%d file scanned out of %d"
9285 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9286 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9288 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9289 msgid "Populating symbol database…"
9290 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9292 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9296 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9300 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9301 msgid "SymbolDb popup actions"
9302 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9304 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9305 msgid "SymbolDb menu actions"
9306 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9308 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9309 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9310 msgid "Symbol Database"
9311 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9313 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9314 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9315 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9317 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9318 msgid "Resuming glb scan."
9319 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9321 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9325 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9326 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9327 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9331 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9332 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9333 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9335 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9336 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9337 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9339 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9340 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9341 msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยายของเทอร์มินัล GNOME"
9343 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9344 msgid "Terminal options"
9345 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9347 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9351 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9355 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9359 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9360 msgid "terminal operations"
9361 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9363 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9365 msgid "Unable to execute command"
9366 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9368 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9369 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9370 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9374 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9375 msgid "Use external program from Anjuta"
9376 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9378 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9380 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9382 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9383 msgid "Save all files"
9384 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9386 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9390 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9391 msgid "Working directory:"
9392 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9394 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9396 msgstr "พารามิเตอร์:"
9398 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9402 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9406 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9407 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9408 msgid "Standard output:"
9409 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9411 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9412 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9413 msgid "Standard error:"
9414 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9416 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9417 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9418 msgid "Standard input:"
9419 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9421 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9422 msgid "Edit as script"
9423 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9426 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9427 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9429 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9430 msgid "Variable list"
9431 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9433 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9435 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9436 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9438 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9442 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9443 msgid "ask at runtime"
9444 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9446 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9448 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9450 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9454 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9458 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9459 msgid "You must provide a tool name!"
9460 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9462 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9463 msgid "You must provide a tool command!"
9464 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9466 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9467 msgid "A tool with the same name already exists!"
9468 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9470 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9472 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9474 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9476 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9477 msgid "Unable to edit script"
9478 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9480 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9481 msgid "New accelerator…"
9482 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9484 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9487 msgstr "กำลังเปิด %s"
9489 #. This is append to the tool name to give something
9490 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9491 #. * pane where the output of the tool is send to
9493 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9497 #. This is append to the tool name to give something
9498 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9499 #. * pane where the errors of the tool is send to
9501 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9505 #. Display the name of the command
9506 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9508 msgid "Running command: %s…\n"
9509 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9511 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9513 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9514 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9516 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9517 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9518 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9520 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9521 msgid "No document currently open: command aborted"
9522 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9524 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9526 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9527 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9529 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9530 msgid "Missing tool name"
9531 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9533 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9535 msgid "Unexpected element \"%s\""
9536 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9538 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9539 msgid "Error when loading external tools"
9540 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9542 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9544 msgid "Unable to open %s for writing"
9545 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9547 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9548 msgid "Tool operations"
9549 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9551 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9552 msgid "Same as output"
9553 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9555 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9556 msgid "Existing message pane"
9557 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9559 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9560 msgid "New message pane"
9561 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9563 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9565 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9567 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9568 msgid "Replace buffer"
9569 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9571 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9572 msgid "Insert into buffer"
9573 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9575 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9576 msgid "Append to buffer"
9577 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9579 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9580 msgid "Replace selection"
9581 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9583 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9584 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9585 msgid "Popup dialog"
9586 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9588 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9589 msgid "Discard output"
9590 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9592 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9596 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9597 msgid "Current buffer"
9598 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9600 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9601 msgid "Current selection"
9602 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9604 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9608 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9609 msgid "Project root URI"
9610 msgstr "URI รากของโครงการ"
9612 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9613 msgid "Project root path"
9614 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9616 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9617 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9618 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9620 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9621 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9622 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9624 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9625 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9626 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9628 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9629 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9630 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9632 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9633 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9634 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9636 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9637 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9638 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9640 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9641 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9642 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9644 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9645 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9646 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9648 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9649 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9650 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9652 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9653 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9654 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9656 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9657 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9658 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9660 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9661 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9662 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9664 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9665 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9666 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9668 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9669 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9670 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9672 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9673 msgid "Currently edited file name"
9674 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9676 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9677 msgid "Currently edited file name without extension"
9678 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9680 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9681 msgid "Currently edited file directory"
9682 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9684 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9685 msgid "Currently selected text in editor"
9686 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9688 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9689 msgid "Current word in editor"
9690 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9692 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9693 msgid "Current line in editor"
9694 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9696 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9697 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9698 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9700 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9701 msgid "Command line parameters"
9702 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9704 #: ../src/about.c:186
9705 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9706 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
9708 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9712 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9716 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9717 msgid "Quit Anjuta IDE"
9718 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9720 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9721 msgid "_Preferences"
9724 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9725 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9726 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9728 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9732 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9733 msgid "_Reset Dock Layout"
9734 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9736 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9737 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9738 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9740 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9741 msgid "_Full Screen"
9744 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9745 msgid "Toggle fullscreen mode"
9746 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9748 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9749 msgid "_Lock Dock Layout"
9750 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9752 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9753 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9754 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9756 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9758 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9760 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9761 msgid "Show or hide the toolbar"
9762 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9764 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9768 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9769 msgid "_User's Manual"
9770 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9772 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9773 msgid "Anjuta user's manual"
9774 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9776 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9777 msgid "_Frequently Asked Questions"
9778 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9780 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9781 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9782 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9784 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9785 msgid "Anjuta _Home Page"
9786 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9788 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9789 msgid "Online documentation and resources"
9790 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9792 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9793 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9794 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9796 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9797 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9798 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9800 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9801 msgid "Ask a _Question"
9804 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9805 msgid "Submit a question for FAQs"
9806 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9808 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9812 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9813 msgid "About Anjuta"
9814 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9816 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9817 msgid "About External _Plugins"
9818 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9820 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9821 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9822 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9824 #: ../src/anjuta-application.c:374
9825 msgid "Specify the size and location of the main window"
9826 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9828 #. This is the format you can specify the size andposition
9829 #. * of the window on command line
9830 #: ../src/anjuta-application.c:377
9831 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9832 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9834 #: ../src/anjuta-application.c:382
9835 msgid "Do not show the splash screen"
9836 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9838 #: ../src/anjuta-application.c:388
9839 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9840 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9842 #: ../src/anjuta-application.c:394
9843 msgid "Do not open last session on startup"
9844 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9846 #: ../src/anjuta-application.c:400
9847 msgid "Do not open last project and files on startup"
9848 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9850 #: ../src/anjuta-application.c:406
9851 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9852 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9854 #: ../src/anjuta-application.c:412
9855 msgid "Display program version"
9856 msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
9858 #: ../src/anjuta-application.c:418
9859 msgid "Specify another profile"
9860 msgstr "ระบุโพรไฟล์อื่น"
9862 #: ../src/anjuta-application.c:419
9863 msgid "PROFILE_FILE"
9864 msgstr "PROFILE_FILE"
9866 #: ../src/anjuta-application.c:436
9867 msgid "- Integrated Development Environment"
9868 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9870 #: ../src/anjuta-application.c:776
9872 msgid "Invalid profile %s: %s"
9873 msgstr "โพรไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: %s"
9875 #: ../src/anjuta-application.c:830
9876 msgid "Loaded Session…"
9877 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9879 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9881 msgstr "_หน้าต่างใหม่"
9883 #: ../src/anjuta-window.c:688
9887 #: ../src/anjuta-window.c:701
9891 #: ../src/anjuta-window.c:998
9892 msgid "Installed plugins"
9893 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9895 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9899 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9901 msgid "Value doesn't exist"
9902 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9904 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9905 msgid "Default email used in new project"
9906 msgstr "อีเมลปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
9908 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9909 msgid "If empty, current login and machine name is used."
9910 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อเข้าสู่ระบบและชื่อเครื่องปัจจุบัน"
9912 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9913 msgid "Use tabulation for indentation"
9914 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
9916 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
9917 msgid "Number of characters of one tabulation"
9918 msgstr "จำนวนตัวอักษรของระยะหนึ่งแท็บ"
9920 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
9921 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9922 msgstr "จำนวนช่องว่างของการร่นย่อหน้าแต่ละชั้น"
9924 #: ../src/preferences.ui.h:1
9925 msgid "Do not load last session on startup"
9926 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9928 #: ../src/preferences.ui.h:2
9929 msgid "Do not load last project and files on startup"
9930 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9932 #: ../src/preferences.ui.h:3
9936 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9937 #: ../src/preferences.ui.h:5
9938 msgid "Toolbar button labels:"
9939 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9941 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9942 #: ../src/preferences.ui.h:7
9943 msgid "Dock switcher style:"
9944 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9946 #: ../src/preferences.ui.h:8
9948 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9950 #: ../src/preferences.ui.h:11
9954 #: ../src/preferences.ui.h:12
9955 msgid "Text + Icons"
9956 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9958 #: ../src/preferences.ui.h:13
9959 msgid "GNOME toolbar setting"
9960 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9962 #: ../src/preferences.ui.h:14
9966 #: ../src/preferences.ui.h:16
9967 msgid "Text below icons"
9968 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9970 #: ../src/preferences.ui.h:17
9971 msgid "Text beside icons"
9972 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9974 #: ../src/preferences.ui.h:18
9976 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9978 #: ../src/preferences.ui.h:19
9980 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
9985 #~ msgid "Import an existing project"
9986 #~ msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
9988 #~ msgid "Recent projects:"
9989 #~ msgstr "โครงการล่าสุด:"
9991 #~ msgid "Tutorials"
9994 #~ msgid "Anjuta Manual"
9995 #~ msgstr "คู่มือแอนจูตา"
9998 #~ msgstr "คำถามถามบ่อย"
10000 #~ msgid "Getting started:"
10001 #~ msgstr "เริ่มต้น:"
10003 #~ msgid "Error writing %s"
10004 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
10006 #~ msgid "_Save Message"
10007 #~ msgstr "_บันทึกข้อความ"
10009 #~ msgid "Save message"
10010 #~ msgstr "บันทึกข้อความ"
10012 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10013 #~ msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
10018 #~ msgid "profile file"
10019 #~ msgstr "แฟ้มโพร์ไฟล์"
10021 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10022 #~ msgstr "Uncommitted Changes.diff"
10024 #~ msgid "Stash %i.diff"
10025 #~ msgstr "Stash %i.diff"
10027 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10028 #~ msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
10030 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10031 #~ msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
10033 #~ msgid "Diff selected stash"
10034 #~ msgstr "Diff stash ที่เลือก"
10036 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10037 #~ msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
10039 #~ msgid "Group: %s\n"
10040 #~ msgstr "กลุ่ม: %s\n"
10042 #~ msgid "Target: %s\n"
10043 #~ msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
10045 #~ msgid "Source: %s\n"
10046 #~ msgstr "ซอร์ส: %s\n"
10048 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10049 #~ msgstr "จุดลัด: %s\n"
10051 #~ msgid "Module: %s\n"
10052 #~ msgstr "มอดูล: %s\n"
10054 #~ msgid "Package: %s\n"
10055 #~ msgstr "แพกเกจ: %s\n"
10057 #~ msgid "Profile Plugins"
10058 #~ msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
10060 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10061 #~ msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
10063 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10064 #~ msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
10066 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10067 #~ msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
10070 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10072 #~ msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
10074 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10075 #~ msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10077 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10078 #~ msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
10080 #~ msgid "Select a build directory"
10081 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
10083 #~ msgid "Contents"
10084 #~ msgstr "เนื้อหา"
10086 #~ msgid "Base URI"
10087 #~ msgstr "URI ตั้งต้น"
10089 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10090 #~ msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
10092 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10093 #~ msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
10095 #~ msgid "New _Library…"
10096 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
10098 #~ msgid "Add a new package to the project"
10099 #~ msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
10101 #~ msgid "New _Library"
10102 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
10104 #~ msgid "Add a new library to the project"
10105 #~ msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
10107 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10108 #~ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
10110 #~ msgid "Do not show tabs"
10111 #~ msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
10113 #~ msgid "Editor tabs"
10114 #~ msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
10116 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10117 #~ msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
10119 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10120 #~ msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
10123 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10124 #~ "run Build->Configure!"
10125 #~ msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
10127 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10128 #~ msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
10130 #~ msgid "c++-analyzer:"
10131 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
10133 #~ msgid "CLang Paths"
10134 #~ msgstr "พาธ CLang"
10137 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10138 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10140 #~ "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง "
10141 #~ "และตั้งค่าพาธต่างๆ ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
10143 #~ msgid "CLang Analyzer"
10144 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
10146 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10147 #~ msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
10149 #~ msgid "Anjuta IDE"
10150 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
10153 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10154 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10156 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
10157 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
10159 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10160 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
10162 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10163 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
10165 #~ msgid "_Indentation Guides"
10166 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
10168 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10169 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
10171 #~ msgid "New Directory"
10172 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
10174 #~ msgid "New _Directory"
10175 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
10177 #~ msgid "Directory properties"
10178 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
10180 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10181 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
10183 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10184 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
10186 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10187 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
10189 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10190 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
10193 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
10195 #~ msgid "Set current thread"
10196 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
10198 #~ msgid "Thread operations"
10199 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
10201 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10202 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
10205 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10207 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
10209 #~ msgid "Browse other nodes"
10210 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
10212 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10213 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
10215 #~ msgid "Info _Target Files"
10216 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
10218 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10219 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
10221 #~ msgid "Info _Program"
10222 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
10224 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10225 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
10227 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10228 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
10230 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10231 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
10233 #~ msgid "Info _Global Variables"
10234 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
10236 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10237 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
10239 #~ msgid "Info _Current Frame"
10240 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
10242 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10243 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
10245 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10246 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
10248 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10249 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
10252 #~ msgstr "มาร์กอัป"
10254 #~ msgid "Marked up text to render"
10255 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
10257 #~ msgid "Font description as a string"
10258 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
10260 #~ msgid "Font description"
10261 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
10263 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10264 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
10266 #~ msgid "Font family"
10267 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
10269 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10270 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10272 #~ msgid "Font style"
10273 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
10275 #~ msgid "Font variant"
10276 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
10278 #~ msgid "Font weight"
10279 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
10281 #~ msgid "Font stretch"
10282 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
10284 #~ msgid "Font size"
10285 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
10287 #~ msgid "Font points"
10288 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
10290 #~ msgid "Font size in points"
10291 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
10294 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
10297 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10298 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
10300 #~ msgid "Strikethrough"
10303 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10304 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
10306 #~ msgid "Underline"
10307 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
10309 #~ msgid "Style of underline for this text"
10310 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
10315 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10316 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
10321 #~ msgid "Text color, as string"
10322 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
10324 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10325 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
10327 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10328 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
10330 #~ msgid "Text width"
10331 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
10333 #~ msgid "Width of the rendered text"
10334 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
10336 #~ msgid "Text height"
10337 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
10339 #~ msgid "Height of the rendered text"
10340 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
10342 #~ msgid "Font family set"
10343 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
10345 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10346 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
10348 #~ msgid "Font style set"
10349 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
10351 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10352 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
10354 #~ msgid "Font variant set"
10355 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
10357 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10358 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
10360 #~ msgid "Font weight set"
10361 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
10363 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10364 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
10366 #~ msgid "Font stretch set"
10367 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
10369 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10370 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
10372 #~ msgid "Font size set"
10373 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
10375 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10376 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
10378 #~ msgid "Rise set"
10379 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
10381 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10382 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
10384 #~ msgid "Strikethrough set"
10385 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
10387 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10388 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
10390 #~ msgid "Underline set"
10391 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
10393 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10394 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
10396 #~ msgid "Scale set"
10397 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
10399 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10400 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
10402 #~ msgid "Args: %s"
10403 #~ msgstr "Args: %s"
10405 #~ msgid "Inheritance Graph"
10406 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
10408 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10409 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
10411 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10412 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
10414 #~ msgid "Missing file %s"
10415 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
10417 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10418 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
10420 #~ msgid "Class Inheritance"
10421 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
10423 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10424 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
10426 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10427 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
10429 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10430 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
10432 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10433 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
10435 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10436 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
10438 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10439 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
10441 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10442 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
10444 #~ msgid "<b>Options</b>"
10445 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
10447 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10448 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10450 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10451 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10453 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10454 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10456 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10457 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10459 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10460 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10462 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10463 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10465 #~ msgid "_New library…"
10466 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่…"
10468 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10469 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10471 #~ msgid "Repeat quick search"
10472 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10474 #~ msgid "Match case"
10475 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10478 #~ msgstr "การกระทำ"
10480 #~ msgid "Choose Directories:"
10481 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10483 #~ msgid "Choose Files:"
10484 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10486 #~ msgid "Expand regex back references"
10487 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10489 #~ msgid "File Filter"
10490 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10492 #~ msgid "Find & Replace"
10493 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10496 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10498 #~ msgid "Full Buffer"
10499 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10501 #~ msgid "Greedy matching"
10502 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10504 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10505 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10507 #~ msgid "Ignore Directories:"
10508 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10510 #~ msgid "Ignore Files:"
10511 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10513 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10514 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10516 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10517 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10519 #~ msgid "Match at start of word"
10520 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10522 #~ msgid "Match complete lines"
10523 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10525 #~ msgid "Match complete words"
10526 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10528 #~ msgid "Maximum Actions"
10529 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10531 #~ msgid "No Limit"
10532 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10534 #~ msgid "Parameters"
10535 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10537 #~ msgid "Replace With:"
10538 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10540 #~ msgid "Search Action:"
10541 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10543 #~ msgid "Search Direction:"
10544 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10546 #~ msgid "Search Expression"
10547 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10549 #~ msgid "Search Expression:"
10550 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10552 #~ msgid "Search In:"
10553 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10555 #~ msgid "Search Recursively"
10556 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10558 #~ msgid "Search Target"
10559 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10561 #~ msgid "Search variable"
10562 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10568 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10569 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10571 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10572 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10574 #~ msgid "Searching…"
10575 #~ msgstr "การค้นหา…"
10577 #~ msgid "Current Buffer"
10578 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10580 #~ msgid "Current Selection"
10581 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10583 #~ msgid "Current Block"
10584 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10586 #~ msgid "Current Function"
10587 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10589 #~ msgid "All Open Buffers"
10590 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10592 #~ msgid "All Project Files"
10593 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10595 #~ msgid "Specify File Patterns"
10596 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10598 #~ msgid "Select next match"
10599 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10601 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10602 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10604 #~ msgid "Mark all matches"
10605 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10607 #~ msgid "List matches in find pane"
10608 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10610 #~ msgid "Replace next match"
10611 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10613 #~ msgid "Replace all matches"
10614 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10619 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10620 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10622 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10623 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10625 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10626 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10628 #~ msgid "%d match has been replaced."
10629 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10630 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10632 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10633 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10638 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10639 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10641 #~ msgid "Glade File"
10642 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10644 #~ msgid "Component for searching"
10645 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10647 #~ msgid "Searching"
10648 #~ msgstr "การค้นหา"