NoiseFilter: Dont drop last word of apparent hostnames. Too many non-hostnames can...
[beagle.git] / po / uk.po
blob8234c831e22eb453e8e1d37f9048e0bceede5b02
1 # Ukrainian translation of beagle 
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 
3 # Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005 
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: beagle\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 12:03+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: ../Best/Best.cs:121
19 msgid ""
20 "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
21 "(system tray)"
22 msgstr ""
23 "Якщо ви не впевнені чи Best працює, перевірте область сповіщення (системний "
24 "лоток) "
26 #: ../Best/BestTray.cs:171
27 msgid "No Recent Searches"
28 msgstr "Пошук не виконувався"
30 #: ../Best/BestTray.cs:175
31 msgid "Recent Searches"
32 msgstr "Недавній пошук"
34 #: ../Best/BestTray.cs:189
35 msgid "Clear"
36 msgstr "Очистити"
38 #: ../Best/BestTray.cs:197
39 msgid "Quit"
40 msgstr "Вихід"
42 #: ../Best/BestWindow.cs:302
43 msgid "Anywhere"
44 msgstr "Будь-де"
46 #: ../Best/BestWindow.cs:304
47 msgid "in Files"
48 msgstr "у файлах"
50 #: ../Best/BestWindow.cs:306
51 msgid "in Addressbook"
52 msgstr "у адресній книзі"
54 #: ../Best/BestWindow.cs:308
55 msgid "in Mail"
56 msgstr "у пошті"
58 #: ../Best/BestWindow.cs:310
59 msgid "in Web Pages"
60 msgstr "у веб-сторінках"
62 #: ../Best/BestWindow.cs:312
63 msgid "in Chats"
64 msgstr "у розмовах"
66 #: ../Best/BestWindow.cs:328
67 msgid "Search terms:"
68 msgstr "Шукати терміни:"
70 #: ../Best/BestWindow.cs:345
71 msgid "Find"
72 msgstr "Знайти"
74 #: ../Best/BestWindow.cs:362
75 msgid "Show More Results"
76 msgstr "Показати подальші результати"
78 #: ../Best/BestWindow.cs:368
79 msgid "Show Previous Results"
80 msgstr "Показати попередні результати"
82 #: ../Best/BestWindow.cs:402
83 msgid "No results."
84 msgstr "Результатів немає."
86 #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
87 #. when results are returned to the user.
88 #: ../Best/BestWindow.cs:406
89 #, csharp-format
90 msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
91 msgstr "Показано найкращі <b>{0} результатів з {1}</b>."
93 #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
94 #: ../Best/BestWindow.cs:411
95 #, csharp-format
96 msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
97 msgstr "Показано результати від <b>{0} до {1} з {2}</b>."
99 #. To translators: {0} represents the current query keywords
100 #: ../Best/BestWindow.cs:522
101 #, csharp-format
102 msgid ""
103 "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
104 "daemon isn't running."
105 msgstr ""
106 "помилка запиту <i>{0}</i>.<br>Швидше за все не запущена служба beagle."
108 #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
109 #: ../Best/BestWindow.cs:527
110 #, csharp-format
111 msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
112 msgstr "Запит <i>{0}</i> завершився помилкою:<br>{1}<br>"
114 #: ../glue/eggtrayicon.c:120
115 msgid "Orientation"
116 msgstr "Орієнтація"
118 #: ../glue/eggtrayicon.c:121
119 msgid "The orientation of the tray."
120 msgstr "Орієнтація лотка."
122 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
123 msgid "<b>Conversations History</b>"
124 msgstr "<b>Історія бесід</b>"
126 #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
127 msgid "IM Viewer"
128 msgstr "Перегляд миттєвих повідомлень"
130 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
131 #, csharp-format
132 msgid "Conversations in {0}"
133 msgstr "Бесіда у {0}"
135 #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
136 #, csharp-format
137 msgid "Conversations with {0}"
138 msgstr "Бесіда з {0}"
140 #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
141 msgid "Pages:"
142 msgstr "Сторінок:"
144 #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
145 msgid "Words:"
146 msgstr "Слів:"
148 #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
149 msgid "Empty"
150 msgstr "Немає"
152 #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
153 #, csharp-format
154 msgid "Contains {0} Item"
155 msgid_plural "Contains {0} Items"
156 msgstr[0] "Містить {0} елемент"
157 msgstr[1] "Містить {0} елементи"
158 msgstr[2] "Містить {0} елементів"
160 #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
161 msgid "Send Mail"
162 msgstr "Надіслати пошту"
164 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
165 #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
166 msgid "Send IM"
167 msgstr "Надіслати миттєве повідомлення"
169 #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
170 #, csharp-format
171 msgid "Conversation in {0}"
172 msgstr "Бесіда у {0}"
174 #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
175 #, csharp-format
176 msgid "Conversation with {0}"
177 msgstr "Бесіда з {0}"
179 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
180 msgid "No Subject"
181 msgstr "Немає теми"
183 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
184 msgid "To"
185 msgstr "До"
187 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
188 msgid "From"
189 msgstr "Від"
191 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
192 msgid "Sent"
193 msgstr "Відіслано"
195 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
196 msgid "Received"
197 msgstr "Прийнято"
199 #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
200 msgid "Email attachment"
201 msgstr "Поштову вкладення"
203 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
204 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
205 msgid "Weblog:"
206 msgstr "Веб-щоденник:"
208 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
209 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
210 msgid "by"
211 msgstr " "
213 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
214 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
215 msgid "Published:"
216 msgstr "Опубліковано:"
218 #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
219 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
220 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
221 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
222 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
223 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
224 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
225 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
226 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
227 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
228 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
229 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
230 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
231 #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
232 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
233 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
234 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
235 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
236 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
237 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
238 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
239 msgid "Open"
240 msgstr "Відкрити"
242 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
243 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
244 #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
245 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
246 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
247 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
248 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
249 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
250 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
251 msgid "in folder"
252 msgstr "у теці"
254 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
256 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
257 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
258 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
259 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
260 msgid "Last modified"
261 msgstr "Востаннє змінено"
263 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
264 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
265 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
266 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
267 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
268 msgid "Title:"
269 msgstr "Заголовок:"
271 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
272 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
273 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
274 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
275 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
276 msgid "Author:"
277 msgstr "Автор:"
279 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
280 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
281 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
282 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
283 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
284 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
285 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
286 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
287 msgid "Send to..."
288 msgstr "Надіслати до..."
290 #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
291 #. For translators: From template Tiles/template-file.html
292 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
293 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295 #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
297 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
298 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
299 msgid "Reveal in file manager"
300 msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
302 #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
303 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
304 msgid "Application:"
305 msgstr "Програма:"
307 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
308 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
309 msgid "Email subject:"
310 msgstr "Тема ел. пошти:"
312 #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
313 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
314 msgid "Folder:"
315 msgstr "Тека:"
317 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
318 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
319 msgid "Track"
320 msgstr "Доріжка"
322 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
323 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
324 msgid "from"
325 msgstr "віж"
327 #. For translators: From template Tiles/template-music.html
328 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
329 msgid "Enqueue"
330 msgstr "у чергу"
332 #. For translators: From template Tiles/template-note.html
333 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
334 msgid "last modified"
335 msgstr "востаннє змінено"
337 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
338 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
339 msgid "Modified:"
340 msgstr "Змінено:"
342 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
343 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
344 msgid "Tags:"
345 msgstr "Теги:"
347 #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
348 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
349 msgid "Description:"
350 msgstr "Опис:"
352 #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
353 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
354 msgid "Slides:"
355 msgstr "Слайди:"
357 #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
358 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
359 msgid "Last viewed:"
360 msgstr "Останній перегляд:"
362 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
363 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
364 msgid "from Networked Beagle on host"
365 msgstr "від мережного Beagle на вузлі"
367 #. For translators: From template Tiles/template-network.html
368 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
369 msgid "Search Networked Beagle"
370 msgstr "Пошук мережного Beagle"
372 #: ../tools/Settings.cs:214
373 msgid "Reload configuration"
374 msgstr "Перевантажити параметри"
376 #: ../tools/Settings.cs:215
377 msgid ""
378 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
379 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
380 msgstr ""
381 "Файл параметрів змінено іншою програмою. Бажаєте відкинути відображені параметри та "
382 "перезавантажити параметри з диску?"
384 #: ../tools/Settings.cs:253
385 msgid "Select Path"
386 msgstr "Виберіть шлях"
388 #: ../tools/Settings.cs:272
389 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
390 msgstr "Вибраний шлях вже відмічений для індексації та не був доданий."
392 #: ../tools/Settings.cs:275
393 msgid ""
394 "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
395 "and the data is already being indexed."
396 msgstr ""
397 "Вибраний шлях не був доданий. Список містить елементи, які вже включають його та "
398 "дані вже позначені для індексації."
400 #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
401 msgid "Path not added"
402 msgstr "Шлях не додано"
404 #: ../tools/Settings.cs:295
405 msgid "Remove obsolete paths"
406 msgstr "Видалити застарілі шляхи"
408 #: ../tools/Settings.cs:296
409 msgid ""
410 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
411 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
412 msgstr ""
413 "Додавання цього шляху призведе до застаріння існуючих шляхів. Це призведе до "
414 "видалення старих шляхів. Бажаєте додати його?"
416 #: ../tools/Settings.cs:322
417 msgid "Remove path"
418 msgstr "Видалення шляху"
420 #: ../tools/Settings.cs:323
421 msgid ""
422 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
423 "included for indexing?"
424 msgstr ""
425 "Ви дійсно бажаєте видалити цей шлях зі списку каталогів включених для індексації?"
427 #: ../tools/Settings.cs:352
428 msgid "Remove item"
429 msgstr "Видалення елементу"
431 #: ../tools/Settings.cs:353
432 msgid ""
433 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
434 "excluded from indexing?"
435 msgstr ""
436 "Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент зі списку виключень для індексації?"
438 #: ../tools/Settings.cs:396
439 msgid "Invalid host entry"
440 msgstr "Неправильний запис про вузол"
442 #: ../tools/Settings.cs:403
443 msgid "Host already present in the list."
444 msgstr "Вузол вже присутній у списку."
446 #: ../tools/Settings.cs:412
447 msgid "Host not added"
448 msgstr "Вузол н едоданий"
450 #: ../tools/Settings.cs:428
451 msgid "Remove host"
452 msgstr "Видалення вузла"
454 #: ../tools/Settings.cs:429
455 msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
456 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей вузол зі списку?"
458 #: ../tools/Settings.cs:450
459 msgid "Select path"
460 msgstr "Вибір шляху"
462 #: ../tools/Settings.cs:469
463 msgid "The selected path is already configured for external access."
464 msgstr "Вибраний шлях вже налаштований для зовнішнього доступу."
466 #: ../tools/Settings.cs:493
467 msgid "Remove public path"
468 msgstr "Видалення публічного шляху"
470 #: ../tools/Settings.cs:494
471 msgid ""
472 "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
473 msgstr ""
474 "Ви дійсно бажаєте видалити цей елемент зі списку публічних шляхів?"
476 #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
477 #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
478 msgid "Name"
479 msgstr "Назва"
481 #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:30
482 msgid "Type"
483 msgstr "Тип"
485 #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
486 #: ../tools/settings.glade.h:22
487 msgid "Path"
488 msgstr "Шлях"
490 #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
491 msgid "Pattern"
492 msgstr "Шаблон"
494 #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
495 #: ../tools/settings.glade.h:20
496 msgid "Mail Folder"
497 msgstr "Поштова тека"
499 #: ../tools/Settings.cs:1029
500 msgid "Select Folder"
501 msgstr "Вибір теки"
503 #: ../tools/Settings.cs:1089
504 msgid "Error adding path"
505 msgstr "Помилка додавання шляху"
507 #: ../tools/Settings.cs:1090
508 msgid ""
509 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
510 "the list of resources excluded for indexing."
511 msgstr ""
512 "Вказаний шлях не знайдено, тому його неможна додати до списку виключень до індексації."
514 #: ../tools/Settings.cs:1120
515 msgid "Show"
516 msgstr "Показати"
518 #: ../tools/settings.glade.h:1
519 msgid "<b>Add host</b>"
520 msgstr "<b>Додавання вузла</b>"
522 #: ../tools/settings.glade.h:2
523 msgid "<b>Add resource</b>"
524 msgstr "<b>Додавання ресурсу</b>"
526 #: ../tools/settings.glade.h:3
527 msgid "<b>Display</b>"
528 msgstr "<b>Відображення</b>"
530 #: ../tools/settings.glade.h:4
531 msgid "<b>General</b>"
532 msgstr "<b>Загальне</b>"
534 #: ../tools/settings.glade.h:5
535 msgid "<b>Networking</b>"
536 msgstr "<b>Мережа</b>"
538 #: ../tools/settings.glade.h:6
539 msgid "<b>Privacy</b>"
540 msgstr "<b>Конфіденційність</b>"
542 #: ../tools/settings.glade.h:7
543 msgid "<b>Select mail folder</b>"
544 msgstr "<b>Вибір поштової теки</b>"
546 #: ../tools/settings.glade.h:8
547 msgid "Add a search-enabled host you wish to network with"
548 msgstr "Додайте налаштований для пошуку вузол мережі"
550 #: ../tools/settings.glade.h:9
551 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
552 msgstr "Додайте додаткові шляхи для індексації."
554 #: ../tools/settings.glade.h:10
555 msgid "Add any search-enabled hosts you wish to network with"
556 msgstr "Додайте будь-який налаштований для пошуку вузол мережі"
558 #: ../tools/settings.glade.h:11
559 msgid ""
560 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
561 "should be presented when grouped by type."
562 msgstr ""
563 "Скорегуйте які типи результатів мають відображатись, та у якому порядку "
564 "їх показувати при групуванні за типом."
566 #: ../tools/settings.glade.h:12
567 msgid "Allow external access to local search services"
568 msgstr "Дозволити зовнішній доступ до локальних служб пошуку"
570 #: ../tools/settings.glade.h:13
571 msgid "Alt"
572 msgstr "Alt"
574 #: ../tools/settings.glade.h:14
575 msgid "Ctrl"
576 msgstr "Ctrl"
578 #: ../tools/settings.glade.h:15
579 msgid "Directory Path"
580 msgstr "Шлях до каталогу"
582 #: ../tools/settings.glade.h:16
583 msgid "Display the search window by pressing"
584 msgstr "Відкрити вікно пошуку при натисканні"
586 #: ../tools/settings.glade.h:17
587 msgid "Filename Pattern"
588 msgstr "Шаблон назв файлів"
590 #: ../tools/settings.glade.h:18
591 msgid "Index my home directory"
592 msgstr "Індексувати мій домашній каталог"
594 #: ../tools/settings.glade.h:19
595 msgid "Indexing"
596 msgstr "Індексація"
598 #: ../tools/settings.glade.h:21
599 msgid "Networking"
600 msgstr "Мережа"
602 #: ../tools/settings.glade.h:23
603 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
604 msgstr "Вкажіть ресурс, який слід виключити з індексації."
606 #: ../tools/settings.glade.h:24
607 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
608 msgstr "Виберіть поштову теку, яку слід виключити з індексації."
610 #: ../tools/settings.glade.h:25
611 msgid "Search"
612 msgstr "Пошук"
614 #: ../tools/settings.glade.h:26
615 msgid "Search Preferences"
616 msgstr "Параметри пошуку"
618 #: ../tools/settings.glade.h:27
619 msgid ""
620 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
621 "objects you wish to exclude from indexing."
622 msgstr ""
623 "Вкажіть ресурси, такі як шлях, шаблони, поштові теки чи тип об'єктів, які "
624 "слід виключити з індексації."
626 #: ../tools/settings.glade.h:28
627 msgid "Specify paths that should be available for external access"
628 msgstr "Вкажіть шляхи, які мають бути доступні для зовнішнього доступу"
630 #: ../tools/settings.glade.h:29
631 msgid "Start search & indexing services automatically on login"
632 msgstr "Автоматично запустити служби пошуку та індексації при вході у сеанс"
634 #: ../tools/settings.glade.h:31
635 msgid "_Address"
636 msgstr "_Адреса"
638 #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
639 msgid "On This Computer"
640 msgstr "На цьому комп'ютері"
642 #: ../Util/ExifData.cs:226
643 msgid "Image Directory"
644 msgstr "Каталог зображень"
646 #: ../Util/ExifData.cs:228
647 msgid "Thumbnail Directory"
648 msgstr "Каталог мініатюр"
650 #: ../Util/ExifData.cs:230
651 msgid "Exif Directory"
652 msgstr "Каталог Exif"
654 #: ../Util/ExifData.cs:232
655 msgid "GPS Directory"
656 msgstr "Каталог GPS"
658 #: ../Util/ExifData.cs:234
659 msgid "InterOperability Directory"
660 msgstr "Каталог сумісності"
662 #: ../Util/ExifData.cs:236
663 msgid "Unknown Directory"
664 msgstr "Невідомий каталог"
666 #: ../Util/StringFu.cs:65
667 msgid "Today"
668 msgstr "Сьогодні"
670 #: ../Util/StringFu.cs:67
671 msgid "Yesterday"
672 msgstr "Вчора"
674 #: ../Util/StringFu.cs:69
675 msgid "MMM d"
676 msgstr "d MMM"
678 #: ../Util/StringFu.cs:71
679 msgid "MMM d, yyyy"
680 msgstr "d MMM yyyy"
682 #: ../Util/StringFu.cs:73
683 msgid "h:mm tt"
684 msgstr "h:mm tt"
686 #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
687 #: ../Util/StringFu.cs:79
688 #, csharp-format
689 msgid "{0}, {1}"
690 msgstr "{0}, {1}"
692 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
693 #: ../Util/StringFu.cs:96
694 #, csharp-format
695 msgid "Today, {0}"
696 msgstr "Сьогодні, {0}"
698 #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
699 #: ../Util/StringFu.cs:99
700 #, csharp-format
701 msgid "Yesterday, {0}"
702 msgstr "Вчора, {0}"
704 #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
705 #: ../Util/StringFu.cs:102
706 #, csharp-format
707 msgid "{0} days ago, {1}"
708 msgstr "{0} днів тому, {1}"
710 #: ../Util/StringFu.cs:106
711 msgid "MMMM d, h:mm tt"
712 msgstr "d MMMM, h:mm tt"
714 #: ../Util/StringFu.cs:110
715 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
716 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
718 #: ../Util/StringFu.cs:120
719 #, csharp-format
720 msgid "{0} hour"
721 msgid_plural "{0} hours"
722 msgstr[0] "{0} година"
723 msgstr[1] "{0} години"
724 msgstr[2] "{0} годин"
726 #: ../Util/StringFu.cs:127
727 #, csharp-format
728 msgid "{0} minute"
729 msgid_plural "{0} minutes"
730 msgstr[0] "{0} хвилина"
731 msgstr[1] "{0} хвилини"
732 msgstr[2] "{0} хвилин"
734 #. Translators: {0} is a file size in bytes
735 #: ../Util/StringFu.cs:143
736 # fuzzy, csharp-format
737 msgid "{0} bytes"
738 msgstr "{0} байтів"
740 #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
741 #: ../Util/StringFu.cs:147
742 #, csharp-format
743 msgid "{0:0.0} KB"
744 msgstr "{0:0.0} кб"
746 #. Translators: {0} is a file size in megabytes
747 #: ../Util/StringFu.cs:150
748 #, csharp-format
749 msgid "{0:0.0} MB"
750 msgstr "{0:0.0} Мб"