2005-05-01 Paul Brook <paul@codesourcery.com>
[binutils.git] / gprof / po / id.po
blobd88485f16225c592c4abf37e4ec164a30529f331
1 # gprof 2.12.1 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-23 12:43GMT+0700\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: alpha.c:93 mips.c:47
18 msgid "<indirect child>"
19 msgstr "<indirect child>"
21 #: alpha.c:110 mips.c:64
22 #, c-format
23 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
24 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n"
26 #: alpha.c:132
27 #, c-format
28 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
29 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 #: alpha.c:142
32 #, c-format
33 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
34 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 #: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
37 #, c-format
38 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
39 msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n"
41 #: basic_blocks.c:190
42 #, c-format
43 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
44 msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n"
46 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
47 #: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
48 #, c-format
49 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
50 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n"
52 #: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
53 msgid "<unknown>"
54 msgstr "<tidak dikenal>"
56 #: basic_blocks.c:536
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "\n"
60 "\n"
61 "Top %d Lines:\n"
62 "\n"
63 "     Line      Count\n"
64 "\n"
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "\n"
68 "Awal %d Baris:\n"
69 "\n"
70 "     Baris      Hitungan\n"
71 "\n"
73 #: basic_blocks.c:560
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Execution Summary:\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "Ringkasan Eksekusi:\n"
81 "\n"
83 #: basic_blocks.c:561
84 #, c-format
85 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
86 msgstr "%9ld   baris eksekutabel dalam file ini\n"
88 #: basic_blocks.c:563
89 #, c-format
90 msgid "%9ld   Lines executed\n"
91 msgstr "%9ld   baris dieksekusi\n"
93 #: basic_blocks.c:564
94 #, c-format
95 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
96 msgstr "%9.2f   Persen file dieksekusi\n"
98 #: basic_blocks.c:568
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "%9lu   Total number of line executions\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "%9lu   Total jumlah baris eksekusi\n"
107 #: basic_blocks.c:570
108 #, c-format
109 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
110 msgstr "%9.2f   Rata-rata eksekusi per baris\n"
112 #: call_graph.c:69
113 #, c-format
114 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
115 msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n"
117 #: cg_print.c:58
118 msgid ""
119 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "\t\t     Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n"
123 "\n"
125 #: cg_print.c:60
126 msgid ""
127 "\t\t\tCall graph\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "\t\t\tPanggil graph\n"
131 "\n"
133 #: cg_print.c:63 hist.c:355
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "\n"
137 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "granularitas: setiap sampel mencapai %ld byte(s)"
142 #: cg_print.c:67
143 #, c-format
144 msgid ""
145 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
146 "\n"
147 msgstr ""
148 " untuk %.2f%% dari %.2f detik\n"
149 "\n"
151 #: cg_print.c:71
152 msgid ""
153 " no time propagated\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 " no time propagated\n"
157 "\n"
159 #: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
160 msgid "called"
161 msgstr "dipanggil"
163 #: cg_print.c:80 cg_print.c:85
164 msgid "total"
165 msgstr "total"
167 #: cg_print.c:80
168 msgid "parents"
169 msgstr "orangtua"
171 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
172 msgid "index"
173 msgstr "indeks"
175 #: cg_print.c:82
176 msgid "%time"
177 msgstr "%time"
179 #: cg_print.c:82 cg_print.c:83
180 msgid "self"
181 msgstr "diri"
183 #: cg_print.c:82
184 msgid "descendants"
185 msgstr "turunan"
187 #: cg_print.c:83 hist.c:381
188 msgid "name"
189 msgstr "nama"
191 #: cg_print.c:85
192 msgid "children"
193 msgstr "anak"
195 #: cg_print.c:90
196 #, c-format
197 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
198 msgstr "indeks %% waktu    diri  anak    dipanggil     nama\n"
200 #: cg_print.c:113
201 #, c-format
202 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
203 msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n"
205 #: cg_print.c:339
206 #, c-format
207 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
208 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
210 #: cg_print.c:340
211 #, c-format
212 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
213 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
215 #: cg_print.c:574
216 msgid ""
217 "Index by function name\n"
218 "\n"
219 msgstr ""
220 "Indeks berdasarkan nama fungsi\n"
221 "\n"
223 #: cg_print.c:631 cg_print.c:640
224 #, c-format
225 msgid "<cycle %d>"
226 msgstr "<siklus %d>"
228 #: corefile.c:64
229 #, c-format
230 msgid "%s: could not open %s.\n"
231 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
233 #: corefile.c:78 corefile.c:112
234 #, c-format
235 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
236 msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n"
238 #: corefile.c:154
239 #, c-format
240 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
241 msgstr "%s: %s: bukan dalam format a.out\n"
243 #: corefile.c:165
244 #, c-format
245 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
246 msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n"
248 #: corefile.c:223
249 #, c-format
250 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
251 msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n"
253 #: corefile.c:237
254 #, c-format
255 msgid "%s: can't do -c\n"
256 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
258 #: corefile.c:272
259 #, c-format
260 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
261 msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n"
263 #: corefile.c:439
264 #, c-format
265 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
266 msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n"
268 #: corefile.c:739
269 #, c-format
270 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
271 msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n"
273 #: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
274 #, c-format
275 msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
276 msgstr "%s: bit per alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n"
278 #: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
279 #, c-format
280 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
281 msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n"
283 #: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
284 #, c-format
285 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
286 msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n"
288 #: gmon_io.c:273
289 #, c-format
290 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
291 msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n"
293 #: gmon_io.c:303
294 #, c-format
295 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
296 msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n"
298 #: gmon_io.c:369
299 #, c-format
300 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
301 msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
303 #: gmon_io.c:429
304 #, c-format
305 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
306 msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
308 #: gmon_io.c:457
309 #, c-format
310 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
311 msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n"
313 #: gmon_io.c:478
314 #, c-format
315 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
316 msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n"
318 #: gmon_io.c:511
319 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
320 msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n"
322 #: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
323 #, c-format
324 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
325 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n"
327 #: gmon_io.c:524
328 #, c-format
329 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
330 msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n"
332 #: gmon_io.c:527
333 #, c-format
334 msgid "\t%d histogram record\n"
335 msgstr "\t%d catatan histogram\n"
337 #: gmon_io.c:528
338 #, c-format
339 msgid "\t%d histogram records\n"
340 msgstr "\t%d catatan histogram\n"
342 #: gmon_io.c:530
343 #, c-format
344 msgid "\t%d call-graph record\n"
345 msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
347 #: gmon_io.c:531
348 #, c-format
349 msgid "\t%d call-graph records\n"
350 msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
352 #: gmon_io.c:533
353 #, c-format
354 msgid "\t%d basic-block count record\n"
355 msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
357 #: gmon_io.c:534
358 #, c-format
359 msgid "\t%d basic-block count records\n"
360 msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
362 #: gprof.c:147
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
366 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
367 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
368 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
369 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
370 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
371 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
372 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
373 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
374 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
375 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
376 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
377 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
378 msgstr ""
379 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
380 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
381 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
382 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
383 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
384 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
385 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
386 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
387 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
388 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
389 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
390 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
391 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
393 #: gprof.c:163
394 #, c-format
395 msgid "Report bugs to %s\n"
396 msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n"
398 #: gprof.c:235
399 #, c-format
400 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
401 msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n"
403 #: gprof.c:315
404 #, c-format
405 msgid "%s: unknown file format %s\n"
406 msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n"
408 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
409 #: gprof.c:399
410 #, c-format
411 msgid "GNU gprof %s\n"
412 msgstr "GNU gprof %s\n"
414 #: gprof.c:400
415 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
416 msgstr "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
418 #: gprof.c:401
419 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
420 msgstr "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
422 #: gprof.c:442
423 #, c-format
424 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
425 msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n"
427 #: gprof.c:462
428 #, c-format
429 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
430 msgstr "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat dispesifikasikan.\n"
432 #: gprof.c:562
433 #, c-format
434 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
435 msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n"
437 #: gprof.c:623
438 #, c-format
439 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
440 msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n"
442 #: gprof.c:630
443 #, c-format
444 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
445 msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n"
447 #: hist.c:122
448 #, c-format
449 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
450 msgstr "%s: `%s' tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
452 #: hist.c:138
453 #, c-format
454 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
455 msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %d dari %d sampel\n"
457 #: hist.c:351
458 #, c-format
459 msgid "%c%c/call"
460 msgstr "%c%c/panggilan"
462 #: hist.c:359
463 #, c-format
464 msgid ""
465 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
466 "\n"
467 msgstr ""
468 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
469 "\n"
471 #: hist.c:365
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "\n"
475 "Each sample counts as %g %s.\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "Setiap sampel dihitung sebagai %g %s.\n"
480 #: hist.c:370
481 msgid ""
482 " no time accumulated\n"
483 "\n"
484 msgstr ""
485 " tidak ada waktu terkumpul\n"
486 "\n"
488 #: hist.c:377
489 msgid "cumulative"
490 msgstr "kumulatif"
492 #: hist.c:377
493 msgid "self  "
494 msgstr "diri.."
496 #: hist.c:377
497 msgid "total "
498 msgstr "total "
500 #: hist.c:380
501 msgid "time"
502 msgstr "waktu"
504 #: hist.c:380
505 msgid "calls"
506 msgstr "panggilan"
508 #: hist.c:469
509 msgid ""
510 "\n"
511 "\n"
512 "\n"
513 "flat profile:\n"
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "\n"
517 "\n"
518 "profil flat:\n"
520 #: hist.c:475
521 msgid "Flat profile:\n"
522 msgstr "Profil flat:\n"
524 #: mips.c:75
525 #, c-format
526 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
527 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
529 #: mips.c:100
530 #, c-format
531 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
532 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
534 #: source.c:163
535 #, c-format
536 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
537 msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n"
539 #: source.c:238
540 #, c-format
541 msgid "*** File %s:\n"
542 msgstr "*** File %s:\n"
544 #: utils.c:96
545 #, c-format
546 msgid " <cycle %d>"
547 msgstr " <siklus %d>"