1 # translation of bfd-2.19.1.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.19.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:41+0400\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22 msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
26 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27 msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
30 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31 msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
34 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604
39 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40 msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
44 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
51 #: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315
52 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53 msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
57 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58 msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
61 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62 msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
65 msgid "Reading archive file mod timestamp"
66 msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
69 msgid "Writing updated armap timestamp"
70 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
77 msgid "System call error"
78 msgstr "Ошибка системного вызова"
81 msgid "Invalid bfd target"
82 msgstr "Неверная цель bfd"
85 msgid "File in wrong format"
86 msgstr "Файл в неправильном формате"
89 msgid "Archive object file in wrong format"
90 msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
93 msgid "Invalid operation"
94 msgstr "Неверная операция"
97 msgid "Memory exhausted"
98 msgstr "Закончилась память"
102 msgstr "Нет символов"
105 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106 msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
109 msgid "No more archived files"
110 msgstr "Архивные файлы закончились"
113 msgid "Malformed archive"
114 msgstr "Искажённый архив"
117 msgid "File format not recognized"
118 msgstr "Формат файла не распознан"
121 msgid "File format is ambiguous"
122 msgstr "Формат файла неоднозначен"
125 msgid "Section has no contents"
126 msgstr "Раздел не имеет содержимого"
129 msgid "Nonrepresentable section on output"
130 msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
133 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134 msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
138 msgstr "Некорректное значение"
141 msgid "File truncated"
146 msgstr "Файл слишком большой"
150 msgid "Error reading %s: %s"
151 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
154 msgid "#<Invalid error code>"
155 msgstr "#<Неверный код ошибки>"
159 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
164 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
169 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
173 msgid "Please report this bug.\n"
174 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
178 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
183 msgid "not mapping: env var not set\n"
184 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
188 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189 msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
192 msgid "reopening %B: %s\n"
193 msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
197 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
198 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
200 "%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
201 " Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
204 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
205 msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
207 #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
208 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
209 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
212 msgid "using multiple gp values"
213 msgstr "используется несколько значений gp"
216 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
217 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
220 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
221 msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
223 #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125
224 #: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465
225 msgid "%B: unknown relocation type %d"
226 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
230 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
231 msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
235 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
236 msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
238 #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453
241 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
242 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
244 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
245 " первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
250 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
251 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
252 " consider relinking with --support-old-code enabled"
254 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
255 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
256 " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
258 #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018
259 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
260 msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
263 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
264 msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
268 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
269 msgstr "ОШИБКА: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
271 #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563
273 msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
274 msgstr "ОШИБКА: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
276 #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567
278 msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
279 msgstr "ОШИБКА: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
283 msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
284 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
288 msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
289 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
291 #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632
293 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
294 msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
296 #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638
298 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
299 msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
303 msgid "private flags = %x:"
304 msgstr "собственные флаги = %x:"
306 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689
308 msgid " [floats passed in float registers]"
309 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
313 msgid " [floats passed in integer registers]"
314 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
316 #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692
318 msgid " [position independent]"
319 msgstr " [позиционно-независимый]"
323 msgid " [absolute position]"
324 msgstr " [с определённой позицией]"
328 msgid " [interworking flag not initialised]"
329 msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
333 msgid " [interworking supported]"
334 msgstr " [поддерживается совместная работа]"
338 msgid " [interworking not supported]"
339 msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
341 #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050
343 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
344 msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
346 #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054
348 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
349 msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
353 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
354 msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
358 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
359 msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
361 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975
362 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
363 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
365 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
366 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
367 msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
369 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938
370 msgid "unsupported reloc type"
371 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
374 msgid "Can't Make it a Short Jump"
375 msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
378 msgid "Exceeds Long Jump Range"
379 msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
381 #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
382 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
383 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
386 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
387 msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
390 msgid "Unrecognized Reloc Type"
391 msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
393 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991
394 #: elfn32-mips.c:1832
395 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
396 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
399 msgid "Unrecognized reloc"
400 msgstr "Нераспознанное перемещение"
402 #: coff-rs6000.c:2803
404 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
405 msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
407 #: coff-rs6000.c:2896
409 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
410 msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
412 #: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130
413 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
414 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
416 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
418 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
419 msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
423 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
424 msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
428 msgid "ignoring reloc %s\n"
429 msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
432 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
433 msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
435 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
436 #. variable as this will allow some .sys files generate by
437 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
439 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
440 msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
443 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
444 msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
448 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
449 msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
452 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
453 msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
456 msgid "%B: warning: line number table read failed"
457 msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
460 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
461 msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
464 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
465 msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
468 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
469 msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
472 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
473 msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477 msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
480 msgid "%B: bad string table size %lu"
481 msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
483 #: cofflink.c:513 elflink.c:4218
484 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
485 msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
488 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
489 msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
491 #: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
493 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
494 msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
496 #: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
498 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
499 msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
501 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
502 msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
503 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирована для EP9312, в то время как %B скомпилирована для XScale"
507 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
508 msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
512 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
513 msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
517 msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
518 msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
522 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
523 msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
527 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
528 msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
531 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
532 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
535 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
536 msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
538 #: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114
540 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
541 msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
545 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
546 msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2."
550 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
551 msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
555 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
556 msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
560 msgid "Unknown basic type %d"
561 msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
572 #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
579 " Первый символ: %ld"
585 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
588 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
597 " Локальный символ: %ld"
603 " struct; End+1 symbol: %ld"
606 " struct; символ End+1: %ld"
612 " union; End+1 symbol: %ld"
615 " union; символ End+1: %ld"
621 " enum; End+1 symbol: %ld"
624 " enum; символ End+1: %ld"
636 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
637 msgstr "ОШИБКА: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
639 #: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
640 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
641 msgstr "ОШИБКА: %B: Несовместимый объектный тег '%s':%d"
643 #: elf-eh-frame.c:866
644 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
645 msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
647 #: elf-eh-frame.c:1102
648 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
649 msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
651 #: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582
652 #: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058
653 #: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019
654 #: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336
655 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
656 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
658 #: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280
659 msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
660 msgstr "%B(%A): предупреждение: неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
662 #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214
663 #: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933
664 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
665 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560
666 #: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493
667 #: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132
668 #: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
669 msgid "internal error: out of range error"
670 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
672 #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218
673 #: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937
674 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
675 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128
676 #: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497
677 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707
678 #: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065
679 msgid "internal error: unsupported relocation error"
680 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
682 #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
683 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143
684 #: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140
685 msgid "internal error: dangerous error"
686 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
688 #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226
689 #: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945
690 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
691 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572
692 #: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505
693 #: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144
694 #: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
695 msgid "internal error: unknown error"
696 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
699 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
700 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
703 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
704 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
706 #: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921
707 #: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787
708 #: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055
709 #: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641
710 #: elfxx-sparc.c:1828
712 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
713 msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
716 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
717 msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
720 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
721 msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
724 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
725 msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
728 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
729 msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
732 msgid "%B: no group info for section %A"
733 msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
735 #: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746
736 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
737 msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
740 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
741 msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
744 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
745 msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
754 "Заголовок программы:\n"
763 "Динамический раздел:\n"
769 "Version definitions:\n"
772 "Объявления версий:\n"
778 "Version References:\n"
785 msgid " required from %s:\n"
786 msgstr " требуется из %s:\n"
789 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
790 msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
793 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
794 msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
797 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
798 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
801 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
802 msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
805 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
806 msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
810 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
811 msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
814 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
815 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
818 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
819 msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
822 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
823 msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
826 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
827 msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
830 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
831 msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
834 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
835 msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
838 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
839 msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
842 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
843 msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
846 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
847 msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
851 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
852 msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
855 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
856 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
858 #: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878
860 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
861 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
863 "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
864 " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
868 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
869 msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
873 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
874 msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
878 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
879 msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
882 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
883 msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
885 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
887 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
888 msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
890 #: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232
891 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
892 msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
896 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
897 msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
901 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
902 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
904 "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
905 " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
908 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
909 msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
912 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
913 msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
916 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
917 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
920 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
921 msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
923 #: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605
924 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
925 msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
927 #: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556
928 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
929 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
931 #: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374
932 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
933 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
935 #: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375
936 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
937 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
941 msgstr "вне диапазона"
944 msgid "unsupported relocation"
945 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
948 msgid "unknown error"
949 msgstr "неизвестная ошибка"
952 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
953 msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
956 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
957 msgstr "ОШИБКА: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
960 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
961 msgstr "ОШИБКА: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
964 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
965 msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
968 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
969 msgstr "ОШИБКА: %B: Противоречащее использование R9"
972 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
973 msgstr "ОШИБКА: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
976 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
977 msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
980 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
981 msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
984 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
985 msgstr "ОШИБКА: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
988 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
989 msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
992 msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format"
993 msgstr "ОШИБКА: %B уже в конечном формате BE8"
996 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
997 msgstr "ОШИБКА: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
1000 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1001 msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1004 msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1005 msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1008 msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1009 msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1012 msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1013 msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1016 msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1017 msgstr "ОШИБКА: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1020 msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1021 msgstr "ОШИБКА: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1024 msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1025 msgstr "ОШИБКА: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1027 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1028 #. containing valid data.
1029 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1030 #: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279
1031 #: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699
1033 msgid "private flags = %lx:"
1034 msgstr "собственные флаги = %lx:"
1038 msgid " [interworking enabled]"
1039 msgstr " [совместная работа включена]"
1043 msgid " [VFP float format]"
1044 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1048 msgid " [Maverick float format]"
1049 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1053 msgid " [FPA float format]"
1054 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1059 msgstr " [новый ABI]"
1064 msgstr " [старый ABI]"
1068 msgid " [software FP]"
1069 msgstr " [программная FP]"
1073 msgid " [Version1 EABI]"
1074 msgstr " [Версия1 EABI]"
1076 #: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724
1078 msgid " [sorted symbol table]"
1079 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1081 #: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726
1083 msgid " [unsorted symbol table]"
1084 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1088 msgid " [Version2 EABI]"
1089 msgstr " [Версия2 EABI]"
1093 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1094 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1098 msgid " [mapping symbols precede others]"
1099 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1103 msgid " [Version3 EABI]"
1104 msgstr " [Версия3 EABI]"
1108 msgid " [Version4 EABI]"
1109 msgstr " [Версия4 EABI]"
1113 msgid " [Version5 EABI]"
1114 msgstr " [Версия5 EABI]"
1128 msgid " <EABI version unrecognised>"
1129 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1133 msgid " [relocatable executable]"
1134 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1138 msgid " [has entry point]"
1139 msgstr " [имеет точку входа]"
1143 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1144 msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1146 #: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999
1147 #: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127
1148 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1149 msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1151 #: elf32-arm.c:10125
1153 msgid "Errors encountered processing file %s"
1154 msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1156 #: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548
1157 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1158 msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1160 #: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
1161 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1162 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406
1163 #: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956
1164 #: elf64-mmix.c:1541
1165 msgid "internal error: dangerous relocation"
1166 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
1168 #: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983
1169 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1170 msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1172 #: elf32-bfin.c:1585
1173 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1174 msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1176 #: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110
1177 #: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278
1178 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1179 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1181 #: elf32-bfin.c:2711
1182 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1183 msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1185 #: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904
1186 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1187 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1189 #: elf32-bfin.c:2822
1190 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1191 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1193 #: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1194 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1195 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1197 #: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1198 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1199 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1201 #: elf32-bfin.c:2945
1202 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1203 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1205 #: elf32-bfin.c:3126
1206 msgid "relocations between different segments are not supported"
1207 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1209 #: elf32-bfin.c:3127
1210 msgid "warning: relocation references a different segment"
1211 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1213 #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404
1214 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1215 msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1217 #: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812
1219 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1220 msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1222 #: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816
1224 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1225 msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1227 #: elf32-cris.c:1060
1228 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1229 msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1231 #: elf32-cris.c:1129
1232 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1233 msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1235 #: elf32-cris.c:1131
1236 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1237 msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1239 #: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
1240 msgid "[whose name is lost]"
1241 msgstr "[чьё имя потеряно]"
1243 #: elf32-cris.c:1255
1244 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1245 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1247 #: elf32-cris.c:1263
1248 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1249 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1251 #: elf32-cris.c:1289
1252 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1253 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1255 #: elf32-cris.c:1305
1256 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1257 msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1259 #: elf32-cris.c:1423
1260 msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1261 msgstr "%B: Внутреннее несоответствие; нет перемещаемого раздела %s"
1263 #: elf32-cris.c:2510
1266 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1269 " v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1271 #: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765
1274 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1277 " перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1279 #: elf32-cris.c:3184
1280 msgid "Unexpected machine number"
1281 msgstr "Неожидаемое машинное число"
1283 #: elf32-cris.c:3238
1285 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1286 msgstr " [символы содержат префикс _]"
1288 #: elf32-cris.c:3241
1290 msgid " [v10 and v32]"
1291 msgstr " [v10 и v32]"
1293 #: elf32-cris.c:3244
1298 #: elf32-cris.c:3289
1299 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1300 msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1302 #: elf32-cris.c:3290
1303 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1304 msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1306 #: elf32-cris.c:3309
1307 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1308 msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1310 #: elf32-cris.c:3311
1311 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1312 msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1314 #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1315 msgid "relocation requires zero addend"
1316 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1319 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1320 msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1323 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1324 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1327 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1328 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1331 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1332 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1335 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1336 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1339 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1340 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1343 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1344 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1347 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1348 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1351 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1352 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1355 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1356 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1359 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1360 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1363 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1364 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1367 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1368 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1371 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1372 msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1375 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1376 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1378 #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1379 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1380 msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1382 #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1383 msgid "relocation references a different segment"
1384 msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1388 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1389 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1391 #: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1393 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1394 msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1398 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1399 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1401 #: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1403 msgid "private flags = 0x%lx:"
1404 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1406 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1407 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1408 msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1410 #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600
1411 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1412 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1414 #: elf32-hppa.c:1263
1415 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1416 msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1418 #: elf32-hppa.c:1518
1420 msgid "Could not find relocation section for %s"
1421 msgstr "Невозможно найти перемещаемый раздел для %s"
1423 #: elf32-hppa.c:2810
1424 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1425 msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1427 #: elf32-hppa.c:3436
1428 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1429 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1431 #: elf32-hppa.c:4290
1432 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1433 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1435 #: elf32-hppa.c:4597
1436 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1437 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1439 #: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153
1440 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222
1441 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1442 msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1444 #: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964
1445 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1446 msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1448 #: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162
1449 #: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263
1450 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1451 msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1453 #: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264
1454 #: elf64-x86-64.c:1299
1455 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1456 msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1458 #: elf32-i386.c:2598
1459 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1460 msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1462 #: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660
1463 msgid "hidden symbol"
1464 msgstr "скрытый символ"
1466 #: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663
1467 msgid "internal symbol"
1468 msgstr "внутренний символ"
1470 #: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666
1471 msgid "protected symbol"
1472 msgstr "защищённый символ"
1474 #: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669
1478 #: elf32-i386.c:2836
1479 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1480 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1482 #: elf32-i386.c:2846
1483 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1484 msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1486 #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1487 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1488 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1490 #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1491 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1492 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1494 #: elf32-ip2k.c:1316
1496 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1497 msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1499 #: elf32-ip2k.c:1332
1501 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1502 msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1504 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1505 #: elf32-ip2k.c:1506
1506 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1507 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1509 #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1511 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1512 msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1514 #: elf32-m32r.c:1453
1515 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1516 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1518 #: elf32-m32r.c:3061
1519 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1520 msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1522 #: elf32-m32r.c:3589
1523 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1524 msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1526 #: elf32-m32r.c:3610
1528 msgid "private flags = %lx"
1529 msgstr "собственные флаги = %lx"
1531 #: elf32-m32r.c:3615
1533 msgid ": m32r instructions"
1534 msgstr ": инструкции m32r"
1536 #: elf32-m32r.c:3616
1538 msgid ": m32rx instructions"
1539 msgstr ": инструкции m32rx"
1541 #: elf32-m32r.c:3617
1543 msgid ": m32r2 instructions"
1544 msgstr ": инструкции m32r2"
1546 #: elf32-m68hc1x.c:1047
1548 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1549 msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1551 #: elf32-m68hc1x.c:1070
1553 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1554 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1556 #: elf32-m68hc1x.c:1089
1558 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1559 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1561 #: elf32-m68hc1x.c:1222
1562 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1563 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1565 #: elf32-m68hc1x.c:1229
1566 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1567 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1569 #: elf32-m68hc1x.c:1238
1570 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1571 msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1573 #: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561
1574 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1575 msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1577 #: elf32-m68hc1x.c:1282
1579 msgid "[abi=32-bit int, "
1580 msgstr "[abi=32-битное int, "
1582 #: elf32-m68hc1x.c:1284
1584 msgid "[abi=16-bit int, "
1585 msgstr "[abi=16-битное int, "
1587 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1589 msgid "64-bit double, "
1590 msgstr "64-битное double, "
1592 #: elf32-m68hc1x.c:1289
1594 msgid "32-bit double, "
1595 msgstr "32-битное double, "
1597 #: elf32-m68hc1x.c:1292
1602 #: elf32-m68hc1x.c:1294
1607 #: elf32-m68hc1x.c:1296
1612 #: elf32-m68hc1x.c:1299
1614 msgid " [memory=bank-model]"
1615 msgstr " [память=модель с банками]"
1617 #: elf32-m68hc1x.c:1301
1619 msgid " [memory=flat]"
1620 msgstr " [память=плоская]"
1622 #: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790
1626 #: elf32-m68k.c:1216
1627 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d"
1628 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений R_68K_GOT8O > %d"
1630 #: elf32-m68k.c:1221
1631 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
1632 msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений R_68K_GOT8O и R_68K_GOT16O > %d"
1634 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1635 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1636 msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1638 #: elf32-mcore.c:428
1639 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1640 msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1643 msgid "%B and %B are for different cores"
1644 msgstr "%B и %B для разных ядер"
1647 msgid "%B and %B are for different configurations"
1648 msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1652 msgid "private flags = 0x%lx"
1653 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1655 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888
1656 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1657 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1659 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929
1660 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1661 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1665 msgid "generic linker can't handle %s"
1666 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1669 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1670 msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
1673 msgid "unable to read in %s section from %B"
1674 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1677 msgid "corrupt %s section in %B"
1678 msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1681 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1682 msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1685 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1686 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1689 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1690 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1693 msgid "failed to install new APUinfo section."
1694 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1697 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1698 msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1700 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1701 #. table entry for a local symbol.
1703 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1704 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1706 #: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294
1707 #: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342
1708 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1709 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1711 #: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892
1712 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1713 msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1716 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1717 msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1719 #: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252
1720 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1721 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1723 #: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953
1724 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1725 msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1728 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1729 msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1732 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1733 msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1736 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1737 msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1740 msgid "Using bss-plt due to %B"
1741 msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1743 #: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881
1744 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1745 msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1748 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1749 msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1751 #: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109
1752 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1753 msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1756 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1757 msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1759 #: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575
1760 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1761 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1763 #: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220
1764 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1765 msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1767 #: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273
1768 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1769 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1771 #: elf32-score.c:2545
1773 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1774 msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1776 #: elf32-score.c:2596
1777 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1778 msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1780 #: elf32-score.c:3753
1785 #: elf32-score.c:3757
1790 #: elf32-score.c:3799
1791 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1792 msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1794 #: elf32-sh-symbian.c:130
1795 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1796 msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1798 #: elf32-sh-symbian.c:383
1799 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1800 msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1802 #: elf32-sh-symbian.c:504
1803 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1804 msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
1807 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1808 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
1811 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1812 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
1815 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1816 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
1819 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1820 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
1823 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1824 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
1827 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1828 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
1831 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1832 msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
1834 #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1835 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1836 msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
1838 #: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526
1839 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1840 msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
1843 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1844 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
1846 #: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564
1847 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1848 msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
1851 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1852 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
1855 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1856 msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
1858 #: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552
1859 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1860 msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
1862 #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345
1864 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1865 msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
1867 #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348
1869 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1870 msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
1872 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350
1874 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1875 msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
1877 #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888
1879 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1880 msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
1883 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1884 msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
1887 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1888 msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
1892 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1893 msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
1896 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1897 msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
1901 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1902 msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
1906 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1907 msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
1910 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1911 msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
1913 #: elf32-sparc.c:102
1914 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1915 msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
1918 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
1919 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
1922 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
1923 msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
1926 msgid "%B is not allowed to define %s"
1927 msgstr "%B не разрешает определять %s"
1931 msgid "%s in overlay section"
1932 msgstr "%s в разделе оверлеев"
1935 msgid "overlay stub relocation overflow"
1936 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
1938 #: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078
1939 msgid "stubs don't match calculated size"
1940 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
1944 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
1945 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
1949 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
1950 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
1953 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
1954 msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
1957 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
1958 msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
1962 msgid "%A link_order not found\n"
1963 msgstr "%A link_order не найден\n"
1967 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
1968 msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
1972 msgstr " %s: 0x%v\n"
1975 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
1976 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
1989 msgid "%s duplicated in %s\n"
1990 msgstr "%s повторяется в %s\n"
1994 msgid "%s duplicated\n"
1995 msgstr "%s повторяется\n"
1998 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
1999 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2002 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2003 msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2006 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2007 msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2010 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2011 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2016 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2019 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2022 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2023 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2026 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2027 msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2031 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2032 msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2036 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2037 msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2041 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2042 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2046 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2047 msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2051 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2052 msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2056 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2057 msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2059 #: elf32-v850.c:1715
2060 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2061 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2063 #: elf32-v850.c:1719
2064 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2065 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2067 #: elf32-v850.c:1723
2068 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2069 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2071 #: elf32-v850.c:1873
2072 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2073 msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2075 #: elf32-v850.c:1892
2077 msgid "private flags = %lx: "
2078 msgstr "собственные флаги = %lx: "
2080 #: elf32-v850.c:1897
2082 msgid "v850 architecture"
2083 msgstr "архитектура v850"
2085 #: elf32-v850.c:1898
2087 msgid "v850e architecture"
2088 msgstr "архитектура v850e"
2090 #: elf32-v850.c:1899
2092 msgid "v850e1 architecture"
2093 msgstr "архитектура v850e1"
2112 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2113 msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2117 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2118 msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2122 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2123 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2127 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2128 msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2130 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794
2131 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2132 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2134 #: elf32-xtensa.c:911
2135 msgid "%B(%A): invalid property table"
2136 msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2138 #: elf32-xtensa.c:2734
2139 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2140 msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2142 #: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934
2143 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2144 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2146 #: elf32-xtensa.c:2910
2147 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2148 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2150 #: elf32-xtensa.c:3127
2151 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2152 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2154 #: elf32-xtensa.c:3437
2155 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2156 msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2158 #: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674
2159 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2160 msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2162 #: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468
2163 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2164 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2166 #: elf32-xtensa.c:7208
2167 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2168 msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2170 #: elf32-xtensa.c:8969
2171 msgid "invalid relocation address"
2172 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2174 #: elf32-xtensa.c:9018
2175 msgid "overflow after relaxation"
2176 msgstr "переполнение после ослабления"
2178 #: elf32-xtensa.c:10154
2179 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2180 msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2182 #: elf64-alpha.c:452
2183 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2184 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2186 #: elf64-alpha.c:2416
2187 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2188 msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2190 #: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308
2191 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2192 msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2194 #: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469
2195 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2196 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2198 #: elf64-alpha.c:4362
2199 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2200 msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2202 #: elf64-alpha.c:4387
2204 msgstr "<неизвестно>"
2206 #: elf64-alpha.c:4392
2207 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2208 msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2210 #: elf64-alpha.c:4444
2211 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2212 msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2214 #: elf64-alpha.c:4476
2215 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2216 msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2218 #: elf64-alpha.c:4536
2219 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2220 msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2222 #: elf64-alpha.c:4559
2223 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2224 msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2226 #: elf64-hppa.c:2071
2228 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2229 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2231 #: elf64-mmix.c:1177
2234 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2235 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2237 "%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2238 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2240 #: elf64-mmix.c:1618
2242 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2243 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2245 #: elf64-mmix.c:1623
2247 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2248 msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2250 #: elf64-mmix.c:1667
2252 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2253 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2255 #: elf64-mmix.c:1672
2257 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2258 msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2260 #: elf64-mmix.c:1709
2262 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2263 msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2265 #: elf64-mmix.c:1737
2267 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2268 msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2270 #: elf64-mmix.c:2201
2272 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2273 msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2275 #: elf64-mmix.c:2259
2276 msgid "Register section has contents\n"
2277 msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2279 #: elf64-mmix.c:2451
2282 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2283 " Please report this bug."
2285 "Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2286 " Сообщите об ошибке."
2288 #: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978
2289 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2290 msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2292 #: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980
2293 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2294 msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2298 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2299 msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2302 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2303 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2306 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2307 msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2310 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2311 msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2314 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2315 msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2317 #: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754
2319 msgid "%s defined in removed toc entry"
2320 msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
2324 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2325 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
2329 msgid "can't find branch stub `%s'"
2330 msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2332 #: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822
2334 msgid "linkage table error against `%s'"
2335 msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2339 msgid "can't build branch stub `%s'"
2340 msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2343 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2344 msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2346 #: elf64-ppc.c:10090
2349 "linker stubs in %u group%s\n"
2352 " long branch %lu\n"
2353 " long toc adj %lu\n"
2356 "заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2358 " исправление toc %lu\n"
2359 " длинный переход %lu\n"
2360 " исправление длинного long %lu\n"
2363 #: elf64-ppc.c:10769
2364 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2365 msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2367 #: elf64-ppc.c:10777
2368 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2369 msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2371 #: elf64-ppc.c:11427
2372 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2373 msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2375 #: elf64-ppc.c:11509
2376 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2377 msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2379 #: elf64-sh64.c:1701
2381 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2382 msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2384 #: elf64-sparc.c:439
2385 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2386 msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2388 #: elf64-sparc.c:459
2389 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2390 msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2392 #: elf64-sparc.c:482
2393 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2394 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2396 #: elf64-sparc.c:527
2397 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2398 msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2400 #: elf64-sparc.c:678
2401 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2402 msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2404 #: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834
2405 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2406 msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2408 #: elf64-x86-64.c:1138
2409 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2410 msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2412 #: elf64-x86-64.c:2559
2413 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2414 msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2416 #: elf64-x86-64.c:2670
2417 msgid "; recompile with -fPIC"
2418 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2420 #: elf64-x86-64.c:2675
2421 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2422 msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2424 #: elf64-x86-64.c:2677
2425 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2426 msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2430 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2431 msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2435 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2436 msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2440 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2441 msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2444 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2445 msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2448 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2449 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2452 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2453 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2456 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2457 msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2460 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2461 msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2464 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2465 msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2468 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2469 msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2472 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2473 msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2476 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2477 msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2481 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2482 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2485 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2486 msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2489 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2490 msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2493 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2494 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2497 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2498 msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2501 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2502 msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2506 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2507 msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
2511 msgid "%s: undefined version: %s"
2512 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2515 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2516 msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2520 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2521 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2525 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2526 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2528 #: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975
2529 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2530 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2532 #: elflink.c:7935 elflink.c:7989
2533 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2534 msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2537 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2538 msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2541 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2542 msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2545 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2546 msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2549 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2550 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2553 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2554 msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2557 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2558 msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2561 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2562 msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2565 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2566 msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2570 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2571 msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2573 #: elflink.c:10715 elflink.c:10759
2574 msgid "%B: could not find output section %s"
2575 msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2579 msgid "warning: %s section has zero size"
2580 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2583 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2584 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2587 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2588 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2591 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2592 msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2595 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2596 msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2599 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2600 msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2602 #: elflink.c:12063 elflink.c:12070
2603 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2604 msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2606 #: elflink.c:12078 elflink.c:12083
2607 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2608 msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2611 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2612 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2614 #: elflink.c:12166 linker.c:3080
2615 msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
2616 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
2618 #: elfxx-mips.c:1197
2619 msgid "static procedure (no name)"
2620 msgstr "статическая процедура (без имени)"
2622 #: elfxx-mips.c:5562
2623 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2624 msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
2626 #: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427
2627 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2628 msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
2630 #: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299
2631 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2632 msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2634 #: elfxx-mips.c:7428
2635 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2636 msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2638 #: elfxx-mips.c:7468
2639 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2640 msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2642 #: elfxx-mips.c:7566
2643 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2644 msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2646 #: elfxx-mips.c:8244
2648 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2649 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2651 #: elfxx-mips.c:8947
2652 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2653 msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2655 #: elfxx-mips.c:9086
2656 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2657 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2659 #: elfxx-mips.c:11887
2661 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2662 msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2664 #: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288
2665 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2666 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2668 #: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330
2669 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2670 msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2672 #: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336
2673 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2674 msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2676 #: elfxx-mips.c:12378
2677 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2678 msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2680 #: elfxx-mips.c:12389
2681 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2682 msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2684 #: elfxx-mips.c:12470
2685 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2686 msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
2688 #: elfxx-mips.c:12487
2689 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2690 msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
2692 #: elfxx-mips.c:12515
2693 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2694 msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2696 #: elfxx-mips.c:12538
2697 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2698 msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2700 #: elfxx-mips.c:12702
2705 #: elfxx-mips.c:12704
2710 #: elfxx-mips.c:12706
2712 msgid " [abi=EABI32]"
2713 msgstr " [abi=EABI32]"
2715 #: elfxx-mips.c:12708
2717 msgid " [abi=EABI64]"
2718 msgstr " [abi=EABI64]"
2720 #: elfxx-mips.c:12710
2722 msgid " [abi unknown]"
2723 msgstr " [abi неизвестен]"
2725 #: elfxx-mips.c:12712
2730 #: elfxx-mips.c:12714
2735 #: elfxx-mips.c:12716
2737 msgid " [no abi set]"
2738 msgstr " [abi не задан]"
2740 #: elfxx-mips.c:12737
2742 msgid " [unknown ISA]"
2743 msgstr " [неизвестный ISA]"
2745 #: elfxx-mips.c:12748
2747 msgid " [not 32bitmode]"
2748 msgstr " [не 32-битный режим]"
2750 #: elfxx-sparc.c:440
2752 msgid "invalid relocation type %d"
2753 msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
2755 #: elfxx-sparc.c:2976
2756 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2757 msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2759 #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2761 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2762 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
2764 #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2766 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2767 msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
2769 #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2770 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2772 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2773 msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
2775 #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2776 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2777 msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
2781 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2782 msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
2786 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2787 msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
2790 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2791 msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
2794 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2795 msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
2798 msgid "%B: unexpected type after ATN"
2799 msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
2802 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2803 msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
2806 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2807 msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
2810 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2811 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
2814 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2815 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
2818 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2819 msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
2822 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2823 msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
2826 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2827 msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
2830 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2831 msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
2834 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2835 msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
2839 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2840 msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
2844 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2845 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
2849 msgid "Deprecated %s called\n"
2850 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
2853 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2854 msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
2858 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2859 msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
2862 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2863 msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
2866 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2867 msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
2871 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2872 msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
2876 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2877 msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
2881 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2882 msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
2886 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2887 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
2891 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2892 msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
2896 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2897 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
2901 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2902 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
2906 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2907 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
2911 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2912 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
2916 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2917 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
2921 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2922 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
2926 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2927 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
2931 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2932 msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
2936 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2937 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
2941 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2942 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
2946 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2947 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
2951 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2952 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
2956 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2957 msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
2961 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2962 msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
2966 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2967 msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
2971 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
2972 msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
2976 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2977 msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
2981 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2982 msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
2986 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2987 msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
2991 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2992 msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
2996 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2997 msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
3001 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3002 msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3006 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3007 msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3010 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3011 msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3013 #. OK, at this point the following variables are set up:
3014 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3015 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3016 #. val = VMA of what we need to refer to.
3018 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3019 msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3022 msgid "%B: jump too far away\n"
3023 msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3026 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3027 msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3029 #. XXX code yet to be written.
3031 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3032 msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3035 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3036 msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3039 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3040 msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3043 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3044 msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3047 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3048 msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3051 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3052 msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3055 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3056 msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3065 "заголовок ppcboot:\n"
3069 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3070 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
3074 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3075 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
3079 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3080 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
3084 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3085 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
3091 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3094 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3098 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3099 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3103 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3104 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3108 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3109 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3115 "Exec Auxiliary Header\n"
3118 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
3121 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3122 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3125 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3126 msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3128 #: srec.c:567 srec.c:600
3129 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3130 msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3133 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3134 msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3137 msgid "Unsupported .stab relocation"
3138 msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3142 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3143 msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
3147 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3148 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
3152 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3153 msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
3157 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3158 msgstr "неизвестный подтип gsd/egsd: %d"
3161 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3162 msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3166 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3167 msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3170 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3171 msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3174 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3175 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
3178 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3179 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
3183 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3184 msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3188 msgid "failed to enter %s"
3189 msgstr "не удалось войти %s"
3197 msgid "bad section index in %s"
3198 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3202 msgid "unsupported STA cmd %s"
3203 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3205 #: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
3207 msgid "reserved STA cmd %d"
3208 msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
3210 #: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
3212 msgid "%s: no symbol \"%s\""
3213 msgstr "%s: нет символа \"%s\""
3217 #. Redefine symbol to current location.
3218 #. Define a literal.
3219 #: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
3220 #: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
3222 msgid "%s: not supported"
3223 msgstr "%s: не поддерживается"
3225 #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
3227 msgid "%s: not implemented"
3228 msgstr "%s: не реализовано"
3230 #: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
3232 msgid "reserved STO cmd %d"
3233 msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
3235 #: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
3237 msgid "reserved OPR cmd %d"
3238 msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
3240 #: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
3242 msgid "reserved CTL cmd %d"
3243 msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
3245 #. stack byte from image
3248 msgid "stack-from-image not implemented"
3249 msgstr "stack-from-image не реализован"
3252 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3253 msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
3255 #. compare procedure argument
3256 #. arg: cs symbol name
3257 #. by argument index
3258 #. da argument descriptor
3260 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3261 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3263 msgid "PASSMECH not fully implemented"
3264 msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
3267 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3268 msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
3271 msgid "stack-literal not fully implemented"
3272 msgstr "stack-literal реализован не полностью"
3275 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3276 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
3278 #: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
3279 #: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
3281 msgid "%s: not fully implemented"
3282 msgstr "%s: реализовано не полностью"
3286 msgid "obj code %d not found"
3287 msgstr "объектный код %d не найден"
3291 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3292 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3296 msgid "Unhandled relocation %s"
3297 msgstr "Необработанное перемещение %s"
3301 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3302 msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
3306 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3307 msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
3310 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3311 msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
3314 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3315 msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
3318 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3319 msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
3322 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3323 msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
3326 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3327 msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
3330 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3331 msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
3334 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3335 msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
3338 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3339 msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
3343 msgid "%s: no such symbol"
3344 msgstr "%s: нет такого символа"
3348 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3349 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
3352 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3353 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
3357 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3358 msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
3361 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3362 msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%A'"
3365 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3366 msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3369 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3370 msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
3372 #: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
3374 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3375 msgstr "%s: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
3379 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3380 msgstr "%s: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3382 #: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037
3383 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3384 msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
3386 #: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742
3387 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3388 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3390 #: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317
3392 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3393 msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
3395 #: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328
3397 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3398 msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3400 #: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598
3401 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3402 msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
3404 #: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665
3405 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3406 msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3408 #: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728
3409 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3410 msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3412 #: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865
3413 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3414 msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
3416 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
3417 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3418 msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
3420 #: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869
3421 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3422 msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3424 #: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066
3425 msgid "unsupported reloc"
3426 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3428 #: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104
3429 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3430 msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
3432 #: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119
3433 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3434 msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
3436 #: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375
3437 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3438 msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3440 #: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384
3441 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3442 msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3444 #: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393
3445 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3446 msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3448 #: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402
3449 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3450 msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3452 #: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412
3453 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3454 msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3456 #: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
3458 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3459 msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
3461 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3462 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3463 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
3465 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3466 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3467 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
3469 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3470 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3471 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
3473 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3474 msgid "Exception Directory [.pdata]"
3475 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
3477 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3478 msgid "Security Directory"
3479 msgstr "Каталог безопасности"
3481 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3482 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3483 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
3485 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3486 msgid "Debug Directory"
3487 msgstr "Каталог отладки"
3489 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3490 msgid "Description Directory"
3491 msgstr "Каталог описаний"
3493 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3494 msgid "Special Directory"
3495 msgstr "Специальный каталог"
3497 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3498 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3499 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
3501 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3502 msgid "Load Configuration Directory"
3503 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
3505 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3506 msgid "Bound Import Directory"
3507 msgstr "Каталог обязательного импорта"
3509 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3510 msgid "Import Address Table Directory"
3511 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
3513 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3514 msgid "Delay Import Directory"
3515 msgstr "Каталог отложенного импорта"
3517 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3518 msgid "CLR Runtime Header"
3519 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
3521 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
3523 msgstr "Зарезервировано"
3525 #: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
3529 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3532 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3534 #: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
3538 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3541 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
3543 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
3547 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3550 "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
3552 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
3554 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3555 msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
3557 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
3561 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3564 "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
3566 #: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
3570 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3573 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
3575 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
3578 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3579 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3581 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
3582 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
3584 #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
3593 #: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
3595 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3596 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
3598 #: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
3602 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3605 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
3607 #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
3611 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3614 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3616 #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
3620 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3623 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
3625 #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
3629 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3632 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
3634 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
3638 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3642 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
3645 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
3647 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3648 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
3650 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
3652 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3653 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
3655 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
3657 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3658 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
3660 #: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
3662 msgid "Name \t\t\t\t"
3663 msgstr "Имя \t\t\t\t"
3665 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
3667 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3668 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
3670 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
3672 msgid "Number in:\n"
3675 #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
3677 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3678 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
3680 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
3682 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3683 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
3685 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
3687 msgid "Table Addresses\n"
3688 msgstr "Таблица адресов\n"
3690 #: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
3692 msgid "\tExport Address Table \t\t"
3693 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
3695 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
3697 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3698 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
3700 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
3702 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
3703 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
3705 #: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
3709 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3712 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
3714 #: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
3715 msgid "Forwarder RVA"
3716 msgstr "Переадресуемый RVA"
3718 #: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
3720 msgstr "Экспортируемый RVA"
3722 #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
3726 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3729 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
3731 #: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617
3734 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3735 msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3737 #: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621
3742 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3745 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3747 #: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624
3749 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
3750 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
3752 #: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626
3755 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
3756 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
3758 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
3759 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
3761 #: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696
3763 msgid " Register save millicode"
3764 msgstr " Милликод сохранения регистра"
3766 #: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699
3768 msgid " Register restore millicode"
3769 msgstr " Милликод восстановления регистра"
3771 #: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702
3773 msgid " Glue code sequence"
3774 msgstr " Последовательность связующего кода"
3776 #: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802
3779 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
3780 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
3782 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
3783 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
3785 #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
3790 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3794 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
3796 #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
3800 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3803 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
3805 #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
3807 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
3808 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
3810 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3811 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
3813 #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
3817 "Characteristics 0x%x\n"
3820 "Характеристики 0x%x\n"
3822 #: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289
3823 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3824 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
3826 #: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307
3827 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3828 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
3830 #: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326
3831 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3832 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
3834 #: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344
3835 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
3836 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
3838 #: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
3839 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
3840 msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"