1 # Danish messages for bfd.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003
6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011
8 # Følgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker på at de nødvendigvis er de bedste:
10 # entry (alene) -> post
11 # entry point -> startpunkt
17 # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse)
20 "Project-Id-Version: bfd-2.20.90\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-03-16 02:31+0100\n"
24 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
33 msgstr "%B: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n"
37 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
38 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
41 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
42 msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
45 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
46 msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d"
48 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
50 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
51 msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
55 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
56 msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
58 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
62 #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
63 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
64 msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n"
68 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
69 msgstr "%s: relokérbar lænke fra %s til %s understøttes ikke"
72 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
73 msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"
76 msgid "Reading archive file mod timestamp"
77 msgstr "Læser arkivfilens ændringstidsstempel"
80 msgid "Writing updated armap timestamp"
81 msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"
88 msgid "System call error"
89 msgstr "Systemkaldsfejl"
92 msgid "Invalid bfd target"
93 msgstr "Ugyldigt bfd-mål"
96 msgid "File in wrong format"
97 msgstr "Filen er i forkert format"
100 msgid "Archive object file in wrong format"
101 msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"
104 msgid "Invalid operation"
105 msgstr "Ugyldig handling"
108 msgid "Memory exhausted"
109 msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
113 msgstr "Ingen symboler"
116 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
117 msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét"
120 msgid "No more archived files"
121 msgstr "Ikke flere arkiverede filer"
124 msgid "Malformed archive"
125 msgstr "Forvansket arkiv"
128 msgid "File format not recognized"
129 msgstr "Filformatet ikke genkendt"
132 msgid "File format is ambiguous"
133 msgstr "Filformatet er flertydigt"
136 msgid "Section has no contents"
137 msgstr "Sektionen har intet indhold"
140 msgid "Nonrepresentable section on output"
141 msgstr "Ikkerepræsenterbar sektion i uddata"
144 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
145 msgstr "Symbolet kræver fejlsøgningssektion som ikke eksisterer"
149 msgstr "Fejlagtigt værdi"
152 msgid "File truncated"
153 msgstr "Filen trunkeret"
157 msgstr "Filen er for stor"
161 msgid "Error reading %s: %s"
162 msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
165 msgid "#<Invalid error code>"
166 msgstr "#<Ugyldig fejlkode>"
170 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
171 msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"
175 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
176 msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"
180 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
181 msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"
184 msgid "Please report this bug.\n"
185 msgstr "Rapportér gerne denne fejl.\n"
189 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
190 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
194 msgid "not mapping: env var not set\n"
195 msgstr "mapper ikke: miljøvariabel er ikke sat\n"
199 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
200 msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte 0x%lx."
202 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
203 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
205 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
206 msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
209 msgid "reopening %B: %s\n"
210 msgstr "genåbner %B: %s\n"
214 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
215 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
217 "%B: Kan ikke håndtere komprimerede Alpha-binærfiler.\n"
218 " Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binærfiler."
221 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
222 msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understøttes ikke"
224 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
225 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
226 msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret"
229 msgid "using multiple gp values"
230 msgstr "bruger flere gp-værdier"
233 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
234 msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH"
237 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
238 msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW"
240 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
241 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
242 msgid "%B: unknown relocation type %d"
243 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d"
247 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
248 msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
252 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
253 msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
255 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501
258 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
259 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
261 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
262 " første forekomst: %B: arm-kald til thumb"
267 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
268 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
269 " consider relinking with --support-old-code enabled"
271 "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slået til.\n"
272 " første forekomst: %B: thumb-kald til arm\n"
273 " overvej at genlænke med --support-old-code tilvalgt"
275 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
276 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
277 msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
280 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
281 msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d"
285 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
286 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d"
288 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
290 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
291 msgstr "fejl: %B overfører flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfører dem i heltalsregistre"
293 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
295 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
296 msgstr "fejl: %B overfører flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfører dem i flydendetalsregistre"
300 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
301 msgstr "fejl: %s er kompileret som positionsuafhængig kode, mens målet %B har absolut position"
305 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
306 msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens målet %B er positionsuafhængigt"
308 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
310 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
311 msgstr "Advarsel: %B understøtter samvirken (interworking), mens %B ikke gør det"
313 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
315 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
316 msgstr "Advarsel: %B understøtter ikke samvirken (interworking), mens %B gør det"
320 msgid "private flags = %x:"
321 msgstr "private flag = %x:"
323 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
325 msgid " [floats passed in float registers]"
326 msgstr " [flydende tal overført i flydendetalsregistre]"
330 msgid " [floats passed in integer registers]"
331 msgstr " [flydende tal overført i heltalsregistre]"
333 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
335 msgid " [position independent]"
336 msgstr " [positionsuafhængigt]"
340 msgid " [absolute position]"
341 msgstr " [absolut position]"
345 msgid " [interworking flag not initialised]"
346 msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"
350 msgid " [interworking supported]"
351 msgstr " [samvirken understøttes]"
355 msgid " [interworking not supported]"
356 msgstr " [samvirken understøttes ikke]"
358 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
360 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
361 msgstr "Advarsel: Sætter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"
363 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
365 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
366 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B på grund af anmodning udefra"
370 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
371 msgstr "kan ikke håndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata"
375 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
376 msgstr "Relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret\n"
378 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
379 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
380 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne"
382 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
383 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
384 msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol"
386 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
387 msgid "unsupported reloc type"
388 msgstr "relokeringstypen understøttes ikke"
390 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
391 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
392 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
393 msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret"
396 msgid "Unrecognized reloc"
397 msgstr "Ukendt relokering"
399 #: coff-rs6000.c:2794
401 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
402 msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke"
404 #: coff-rs6000.c:2887
406 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
407 msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
409 #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
410 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
411 msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d"
413 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
415 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
416 msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
420 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
421 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
425 msgid "ignoring reloc %s\n"
426 msgstr "ignorerer relokering %s\n"
429 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
430 msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til sektionsnavnet \"%s\""
432 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
433 #. variable as this will allow some .sys files generate by
434 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
436 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
437 msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer sektionsflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektionen %s"
440 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
441 msgstr "%B (%s): Sektionsflag %s (0x%x) ignoreret"
445 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
446 msgstr "Ukendt TI COFF-mål-id \"0x%x\""
449 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
450 msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld"
453 msgid "%B: too many sections (%d)"
454 msgstr "%B: for mange sektioner (%d)"
457 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
458 msgstr "%B: sektion %s: overløb i strengtabel ved afsæt %ld"
461 msgid "%B: warning: line number table read failed"
462 msgstr "%B: advarsel: læsning af linjenummertabel mislykkedes"
465 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
466 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal"
469 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
470 msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\""
473 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
474 msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\""
477 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
478 msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion"
481 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
482 msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx"
485 msgid "%B: bad string table size %lu"
486 msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstørrelse %lu"
488 #: cofflink.c:524 elflink.c:4339
489 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
490 msgstr "Advarsel: typen på symbol \"%s\" ændredes fra %d til %d i %B"
493 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
494 msgstr "%B: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold"
496 #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
498 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
499 msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
501 #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
503 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
504 msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
506 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
507 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
508 msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale"
512 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
513 msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-sektion i %s"
517 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
518 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-sektion."
522 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
523 msgstr "Dwarf-fejl: Afsæt (%lu) større end eller lig med %s-størrelse (%lu)."
527 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
528 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-værdi: %u."
531 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
532 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)."
536 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
537 msgstr "Dwarf-fejl: Uhåndteret .debug_line-version %d."
540 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
541 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion."
544 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
545 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion."
547 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
549 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
550 msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u."
554 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
555 msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne læser kan kun håndtere information fra version 2, 3 og 4."
559 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
560 msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestørrelsen \"%u\", denne læser kan ikke håndtere størrelser større end \"%u\"."
564 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
565 msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u."
569 msgid "Unknown basic type %d"
570 msgstr "Ukendt grundtype %d"
579 " Symbol slut+1: %ld"
581 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
588 " Første symbol: %ld"
594 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
597 " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s"
606 " Lokalt symbol: %ld"
612 " struct; End+1 symbol: %ld"
615 " struct; symbol slut+1: %ld"
621 " union; End+1 symbol: %ld"
624 " union; symbol slut+1: %ld"
630 " enum; End+1 symbol: %ld"
633 " enum; symbol slut+1: %ld"
645 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
646 msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandørspecifikt indhold, som skal behandles med '%s'-værktøjerne"
649 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
650 msgstr "fejl: %B: Objektmærke \"%d, %d\" er ikke kompatibelt med mærket \"%d, %s\""
652 #: elf-eh-frame.c:913
653 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
654 msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n"
656 #: elf-eh-frame.c:1165
657 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
658 msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n"
661 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
662 msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges når der oprettes en eksekverbar fil; genkompilér med -fPIE og genlænk med -pie\n"
664 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
665 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
666 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509
667 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
668 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534
669 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
670 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
671 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
672 msgid "internal error: out of range error"
673 msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
675 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197
676 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
677 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513
678 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
679 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538
680 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
681 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
682 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
684 msgid "internal error: unsupported relocation error"
685 msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke"
687 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
688 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
689 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
690 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
691 msgid "internal error: dangerous error"
692 msgstr "intern fejl: farlig fejl"
694 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205
695 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
696 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521
697 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
698 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546
699 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
700 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
701 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
702 msgid "internal error: unknown error"
703 msgstr "intern fejl: ukendt fejl"
705 #: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604
706 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223
707 #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
708 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
709 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
710 msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
713 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
714 msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)"
717 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
718 msgstr "intern fejl: mistænkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek"
720 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
721 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
722 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652
723 #: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635
724 #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
726 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
727 msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har størrelse nul"
730 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
731 msgstr "%B: ugyldigt strengafsæt %u >= %lu for sektionen \"%s\""
734 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
735 msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-sektion, der ikke findes"
738 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
739 msgstr "%B: Beskadiget størrelsesfelt i gruppesektionshoved: 0x%lx"
742 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
743 msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post"
746 msgid "%B: no group info for section %A"
747 msgstr "%B: ingen gruppeinformation for sektionen %A"
749 #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
750 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
751 msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for sektionen \"%s\""
754 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
755 msgstr "%B: sh_link [%d] sektionen \"%s\" er forkert"
758 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
759 msgstr "%B: ukendt [%d] sektion \"%s\" i gruppe [%s]"
762 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
763 msgstr "%B: kan ikke initiere commpress-status for sektion %s"
766 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
767 msgstr "%B: kan ikke klargøre afkomprimeringsstatus for sektion %s"
785 "Dynamisk sektion:\n"
791 "Version definitions:\n"
794 "Versionsdefinitioner:\n"
800 "Version References:\n"
803 "Versionsreferencer:\n"
807 msgid " required from %s:\n"
808 msgstr " kræves fra %s:\n"
811 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
812 msgstr "%B: ugyldig lænke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)"
815 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
816 msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
819 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
820 msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
823 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
824 msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
827 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
828 msgstr "%B: ved ikke hvordan sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
832 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
833 msgstr "advarsel: typen af sektionen \"%A\" ændret til PROGBITS"
836 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
837 msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger på forkastet sektion \"%A\" i \"%B\""
840 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
841 msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger på fjernet sektion \"%A\" af \"%B\""
844 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
845 msgstr "%B: Første sektion i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-sektionen"
848 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
849 msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads til programhoveder, forsøg at lænke med -N"
852 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
853 msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justeret til %#lx"
856 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
857 msgstr "%B: sektion \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d"
860 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
861 msgstr "%B: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment"
864 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
865 msgstr "%B: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede"
868 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
869 msgstr "%B: advarsel: Tomt indlæseligt segment opdaget, er dette meningen?\n"
873 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
874 msgstr "Kunne ikke finde ækvivalent uddatasektion for symbolet \"%s\" fra sektionen \"%s\""
877 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
878 msgstr "%B: relokeringstypen %s understøttes ikke"
882 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
883 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
885 "%s(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
886 " første forekomst: %B: Thumb-kald til ARM"
890 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
891 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
893 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
894 " første forekomst: %B: ARM-kald til Thumb"
896 #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
898 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
899 msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s"
903 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
904 msgstr "kan ikke finde finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
908 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
909 msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
912 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
913 msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden."
915 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
917 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
918 msgstr "%B: advarsel: valgte omgåelse af VFP11-erratum er ikke nødvendig for målarkitekturen"
920 #: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279
921 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
922 msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\""
926 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
927 msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"."
931 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
932 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
934 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
935 " første forekomst: %B: thumb-kald til arm"
938 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
939 msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som mål."
942 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
943 msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som mål."
946 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
947 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt"
950 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
951 msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer"
953 #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
954 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
955 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overløb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s"
957 #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
958 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
959 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-sektion"
961 #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
962 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
963 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s"
965 #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
966 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
967 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s"
969 #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
971 msgstr "uden for gyldigt interval"
973 #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
974 msgid "unsupported relocation"
975 msgstr "relokeringen understøttes ikke"
977 #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
978 msgid "unknown error"
982 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
983 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er lænket med det"
986 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
987 msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objekt-attribut %d"
990 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
991 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objekt-attribut %d"
994 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
995 msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur"
998 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
999 msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d"
1002 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1003 msgstr "Fejl: %B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter"
1006 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1007 msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gør"
1009 #: elf32-arm.c:10112
1010 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1011 msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B"
1013 #: elf32-arm.c:10138
1014 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1015 msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c"
1017 #: elf32-arm.c:10239
1018 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1019 msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration"
1021 #: elf32-arm.c:10248
1022 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1023 msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9"
1025 #: elf32-arm.c:10260
1026 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1027 msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9"
1029 #: elf32-arm.c:10273
1030 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1031 msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t på %u byte, men uddata skal bruge wchar_t på %u byte; brug af wchar_t-værdier på tværs af objekter kan gå galt"
1033 #: elf32-arm.c:10304
1034 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1035 msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-værdier på tværs af objekter kan gå galt"
1037 #: elf32-arm.c:10316
1038 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1039 msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gør"
1041 #: elf32-arm.c:10333
1042 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1043 msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B"
1045 #: elf32-arm.c:10357
1046 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1047 msgstr "Uoverensstemmelse i DIV-forbrug mellem %B og %B"
1049 #: elf32-arm.c:10376
1050 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1051 msgstr "%B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter"
1053 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1054 #. containing valid data.
1055 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1056 #: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
1057 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
1058 #: elfxx-mips.c:12842
1060 msgid "private flags = %lx:"
1061 msgstr "private flag = %lx:"
1063 #: elf32-arm.c:10477
1065 msgid " [interworking enabled]"
1066 msgstr " [samvirkende er aktiveret]"
1068 #: elf32-arm.c:10485
1070 msgid " [VFP float format]"
1071 msgstr " [VFP-flydendetalsformat]"
1073 #: elf32-arm.c:10487
1075 msgid " [Maverick float format]"
1076 msgstr " [Maverick-flydendetalformat]"
1078 #: elf32-arm.c:10489
1080 msgid " [FPA float format]"
1081 msgstr " [FPA-flydendetalformat]"
1083 #: elf32-arm.c:10498
1088 #: elf32-arm.c:10501
1091 msgstr " [gammelt ABI]"
1093 #: elf32-arm.c:10504
1095 msgid " [software FP]"
1096 msgstr " [programmeret FP]"
1098 #: elf32-arm.c:10513
1100 msgid " [Version1 EABI]"
1101 msgstr " [Version1 EABI]"
1103 #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
1105 msgid " [sorted symbol table]"
1106 msgstr " [sorteret symboltabel]"
1108 #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
1110 msgid " [unsorted symbol table]"
1111 msgstr " [usorteret symboltabel]"
1113 #: elf32-arm.c:10524
1115 msgid " [Version2 EABI]"
1116 msgstr " [Version2 EABI]"
1118 #: elf32-arm.c:10532
1120 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1121 msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
1123 #: elf32-arm.c:10535
1125 msgid " [mapping symbols precede others]"
1126 msgstr " [mapningssymboler foretrækkes frem for andre]"
1128 #: elf32-arm.c:10542
1130 msgid " [Version3 EABI]"
1131 msgstr " [Version3 EABI]"
1133 #: elf32-arm.c:10546
1135 msgid " [Version4 EABI]"
1136 msgstr " [Version4 EABI]"
1138 #: elf32-arm.c:10550
1140 msgid " [Version5 EABI]"
1141 msgstr " [Version5 EABI]"
1143 #: elf32-arm.c:10553
1148 #: elf32-arm.c:10556
1153 #: elf32-arm.c:10562
1155 msgid " <EABI version unrecognised>"
1156 msgstr " <EABI-version genkendes ikke>"
1158 #: elf32-arm.c:10569
1160 msgid " [relocatable executable]"
1161 msgstr " [relokérbar kørbar fil]"
1163 #: elf32-arm.c:10572
1165 msgid " [has entry point]"
1166 msgstr " [har startpunkt]"
1168 #: elf32-arm.c:10577
1170 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1171 msgstr "<Ukendte flagbit er sat>"
1173 #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
1174 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
1175 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1176 msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d"
1178 #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
1179 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1180 msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC"
1182 #: elf32-arm.c:11948
1184 msgid "Errors encountered processing file %s"
1185 msgstr "Stødte på fejl ved behandling af filen %s"
1187 #: elf32-arm.c:13334
1188 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1189 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret på et usikkert sted"
1191 #. There's not much we can do apart from complain if this
1193 #: elf32-arm.c:13361
1194 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1195 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)"
1197 #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
1198 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1199 msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval"
1201 #: elf32-arm.c:14002
1202 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1203 msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format"
1205 #: elf32-arm.c:14078
1206 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1207 msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men målet %B har EABI-version %d"
1209 #: elf32-arm.c:14094
1210 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1211 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens målet %B bruger APCS-%d"
1213 #: elf32-arm.c:14119
1214 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1215 msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gør"
1217 #: elf32-arm.c:14123
1218 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1219 msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gør"
1221 #: elf32-arm.c:14133
1222 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1223 msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gør"
1225 #: elf32-arm.c:14137
1226 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1227 msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gør"
1229 #: elf32-arm.c:14156
1230 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1231 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware"
1233 #: elf32-arm.c:14160
1234 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1235 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software"
1237 #: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
1238 #: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
1239 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
1240 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
1241 #: elf64-mmix.c:1530
1242 msgid "internal error: dangerous relocation"
1243 msgstr "intern fejl: farlig relokering"
1245 #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
1246 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1247 msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s"
1249 #: elf32-bfin.c:1575
1250 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1251 msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\""
1253 #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
1254 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
1255 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1256 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
1258 #: elf32-bfin.c:2707
1259 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1260 msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul"
1262 #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
1263 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1264 msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet"
1266 #: elf32-bfin.c:2818
1267 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1268 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1270 #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
1271 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1272 msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet sektion %s"
1274 #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1275 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
1276 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1277 msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet sektion"
1279 #: elf32-bfin.c:2940
1280 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1281 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1283 #: elf32-bfin.c:3105
1284 msgid "relocations between different segments are not supported"
1285 msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understøttes ikke"
1287 #: elf32-bfin.c:3106
1288 msgid "warning: relocation references a different segment"
1289 msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment"
1291 #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
1292 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1293 msgstr "%B: relokeringstypen %i understøttes ikke"
1295 #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
1297 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1298 msgstr "%s: kan ikke lænke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil"
1300 #: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818
1302 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1303 msgstr "%s: kan ikke lænke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil"
1305 #: elf32-cris.c:1172
1306 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1307 msgstr "%B, sektion %A: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\""
1309 #: elf32-cris.c:1234
1310 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1311 msgstr "%B, sektion %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\""
1313 #: elf32-cris.c:1236
1314 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1315 msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\""
1317 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
1318 #: elf32-cris.c:1871
1319 msgid "[whose name is lost]"
1320 msgstr "[hvis navn er tabt]"
1322 #: elf32-cris.c:1361
1323 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1324 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol"
1326 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
1327 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1328 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\""
1330 #: elf32-cris.c:1395
1331 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1332 msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\""
1334 #: elf32-cris.c:1411
1335 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1336 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT"
1338 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1339 #: elf32-cris.c:1626
1340 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1341 msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Måske er der noget galt med erklæringen?"
1343 #: elf32-cris.c:1998
1344 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1345 msgstr "%B: relokeringen %A er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Måske er der noget galt med erklæringen?"
1347 #: elf32-cris.c:2051
1348 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1349 msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilér med -fPIC)"
1351 #: elf32-cris.c:2058
1352 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1353 msgstr "(trådlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilér med -fPIC eller -mno-small-tls)"
1355 #: elf32-cris.c:3248
1358 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1361 " v10/v32-kompatibelt objekt %s må ikke indeholde en PIC-relokering"
1363 #: elf32-cris.c:3353
1366 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1369 " relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilér med -fPIC"
1371 #: elf32-cris.c:3567
1374 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1377 " relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC"
1379 #: elf32-cris.c:3992
1381 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1382 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1384 "%B, sektion %A til symbol \"%s\":\n"
1385 " relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genkompilér med -fPIC"
1387 #: elf32-cris.c:4111
1388 msgid "Unexpected machine number"
1389 msgstr "Uventet maskinnummer"
1391 #: elf32-cris.c:4165
1393 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1394 msgstr " [symboler har et _-præfiks]"
1396 #: elf32-cris.c:4168
1398 msgid " [v10 and v32]"
1399 msgstr " [v10 og v32]"
1401 #: elf32-cris.c:4171
1406 #: elf32-cris.c:4216
1407 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1408 msgstr "%B: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks"
1410 #: elf32-cris.c:4217
1411 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1412 msgstr "%B: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks"
1414 #: elf32-cris.c:4236
1415 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1416 msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
1418 #: elf32-cris.c:4238
1419 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1420 msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
1422 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1423 msgid "relocation requires zero addend"
1424 msgstr "relokering kræver addend på nul"
1427 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1428 msgstr "%B(%A+0x%x): relokering til \"%s+%x\" kan have forårsaget ovenstående fejl"
1431 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1432 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt til call-instruktion"
1435 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1436 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt til en lddi-instruktion"
1439 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1440 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
1443 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1444 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt til en setlo- eller setlos-instruktion"
1447 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1448 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt til en ldd-instruktion"
1452 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1453 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt til en calll-instruktion"
1456 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1457 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt til en ldi-instruktion"
1460 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1461 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
1464 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1465 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion"
1468 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1469 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt til en ld-instruktion"
1472 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1473 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
1476 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1477 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion"
1480 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1481 msgstr "R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1484 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1485 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1487 #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
1488 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1489 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": %s"
1491 #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
1492 msgid "relocation references a different segment"
1493 msgstr "relokering refererer et andet segment"
1497 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1498 msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
1500 #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1502 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1503 msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som oversattes med %s"
1507 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1508 msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1510 #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1513 msgid "private flags = 0x%lx:"
1514 msgstr "private flag = 0x%lx:"
1516 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1517 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1518 msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)"
1520 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
1521 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1522 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s, genkompilér med -ffunction-sections"
1524 #: elf32-hppa.c:1284
1525 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1526 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC"
1528 #: elf32-hppa.c:2803
1529 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1530 msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s"
1532 #: elf32-hppa.c:3449
1533 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1534 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understøttes ikke i et ikke-delt lænke"
1536 #: elf32-hppa.c:4296
1537 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1538 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke håndtere %s til %s"
1540 #: elf32-hppa.c:4608
1541 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1542 msgstr ".got-sektionen følger ikke umiddelbart efter .plt-sektion"
1544 #. Unknown relocation.
1545 #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
1546 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1547 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1548 msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d"
1550 #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
1551 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1552 msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes"
1554 #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
1555 #: elfxx-sparc.c:3076
1556 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1557 msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" håndteres ikke af %s"
1559 #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
1560 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
1561 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1562 msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og trådlokalt symbol"
1564 #: elf32-i386.c:2910
1565 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1566 msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i sektionen \"%A\""
1568 #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
1569 msgid "hidden symbol"
1570 msgstr "skjult symbol"
1572 #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
1573 msgid "internal symbol"
1574 msgstr "internt symbol"
1576 #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
1577 msgid "protected symbol"
1578 msgstr "beskyttet symbol"
1580 #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
1584 #: elf32-i386.c:3331
1585 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1586 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
1588 #: elf32-i386.c:3341
1589 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1590 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
1592 #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
1594 msgid "discarded output section: `%A'"
1595 msgstr "forkastet uddatasektion: \"%A\""
1597 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1598 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1599 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstændig passende relokeringsinformation."
1601 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1602 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1603 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget."
1605 #: elf32-ip2k.c:1292
1607 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1608 msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1610 #: elf32-ip2k.c:1308
1612 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1613 msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1615 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1616 #: elf32-ip2k.c:1475
1617 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1618 msgstr "ikke-understøttet relokering mellem data/insn-adresserum"
1620 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1622 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1623 msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1626 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1627 msgstr "global pointer-relativ relokering, når _gp ikke er defineret"
1630 msgid "global pointer relative address out of range"
1631 msgstr "global pointer-relativ adresse er uden for det gyldige interval"
1633 #: elf32-lm32.c:1057
1634 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1635 msgstr "intern fejl: addend burde være nul for R_LM32_16_GOT"
1637 #: elf32-m32r.c:1453
1638 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1639 msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret"
1641 #: elf32-m32r.c:3048
1642 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1643 msgstr "%B: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%A)"
1645 #: elf32-m32r.c:3576
1646 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1647 msgstr "%B: Instruktionssæt passer ikke med tidligere moduler"
1649 #: elf32-m32r.c:3597
1651 msgid "private flags = %lx"
1652 msgstr "private flag = %lx"
1654 #: elf32-m32r.c:3602
1656 msgid ": m32r instructions"
1657 msgstr ": m32r-instruktioner"
1659 #: elf32-m32r.c:3603
1661 msgid ": m32rx instructions"
1662 msgstr ": m32rx-instruktioner"
1664 #: elf32-m32r.c:3604
1666 msgid ": m32r2 instructions"
1667 msgstr ": m32r2-instruktioner"
1669 #: elf32-m68hc1x.c:1050
1671 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1672 msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udførelse"
1674 #: elf32-m68hc1x.c:1073
1676 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1677 msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuværende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)"
1679 #: elf32-m68hc1x.c:1092
1681 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1682 msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx"
1684 #: elf32-m68hc1x.c:1225
1685 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1686 msgstr "%B: lænker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal"
1688 #: elf32-m68hc1x.c:1232
1689 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1690 msgstr "%B: lænker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double"
1692 #: elf32-m68hc1x.c:1241
1693 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1694 msgstr "%B: lænkning af filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12"
1696 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
1697 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1698 msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1700 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1702 msgid "[abi=32-bit int, "
1703 msgstr "[abi=32-bit int, "
1705 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1707 msgid "[abi=16-bit int, "
1708 msgstr "[abi=16-bit int, "
1710 #: elf32-m68hc1x.c:1290
1712 msgid "64-bit double, "
1713 msgstr "64-bit double, "
1715 #: elf32-m68hc1x.c:1292
1717 msgid "32-bit double, "
1718 msgstr "32-bit double, "
1720 #: elf32-m68hc1x.c:1295
1725 #: elf32-m68hc1x.c:1297
1730 #: elf32-m68hc1x.c:1299
1736 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1738 msgid " [memory=bank-model]"
1739 msgstr " [memory=bank-model]"
1742 #: elf32-m68hc1x.c:1304
1744 msgid " [memory=flat]"
1745 msgstr " [memory=flat]"
1747 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307
1751 #: elf32-m68k.c:1714
1752 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1753 msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afsæt > %d"
1755 #: elf32-m68k.c:1720
1756 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1757 msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afsæt > %d"
1759 #: elf32-m68k.c:3959
1760 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1761 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt"
1763 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1764 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1765 msgstr "%B: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n"
1767 #: elf32-mcore.c:428
1768 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1769 msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n"
1773 msgid "%B and %B are for different cores"
1774 msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner"
1777 msgid "%B and %B are for different configurations"
1778 msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer"
1782 msgid "private flags = 0x%lx"
1783 msgstr "private flag = 0x%lx"
1785 #: elf32-microblaze.c:742
1787 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1788 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
1790 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1792 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1793 msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)"
1795 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
1796 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1797 msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?"
1799 #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
1800 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1801 msgstr "%B: fejlagtigt relokeringssektionsnavn \"%s\""
1803 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
1804 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1805 msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol"
1807 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
1808 #: elfn32-mips.c:1929
1809 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1810 msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol"
1814 msgid "generic linker can't handle %s"
1815 msgstr "generisk lænker kan ikke håndtere %s"
1818 msgid "corrupt %s section in %B"
1819 msgstr "beskadiget %s-sektion i %B"
1822 msgid "unable to read in %s section from %B"
1823 msgstr "kan ikke læse i %s-sektion fra %B"
1826 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1827 msgstr "advarsel: kan ikke sætte størrelsen af %s-sektion i %B"
1830 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1831 msgstr "kunne ikke tildele plads til ny APUinfo-sektion."
1834 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1835 msgstr "kunne ikke beregne ny APUinfo-sektion."
1838 msgid "failed to install new APUinfo section."
1839 msgstr "kunne ikke installere ny APUinfo-sektion."
1842 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1843 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
1845 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1846 #. table entry for a local symbol.
1848 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1849 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod lokalt symbol"
1851 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
1852 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
1853 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1854 msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software"
1856 #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
1857 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1858 msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltpræcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware"
1861 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1862 msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware"
1864 #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
1865 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1866 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
1868 #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112
1869 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1870 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d"
1873 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1874 msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\""
1876 #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136
1877 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1878 msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til små struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen"
1880 #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
1881 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1882 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for småstrukturer"
1885 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1886 msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og lænket med moduler som er kompileret normalt"
1889 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1890 msgstr "%B: kompileret normalt og lænket med moduler som er kompileret med -mrelocatable"
1893 msgid "Using bss-plt due to %B"
1894 msgstr "Bruger bss-plt på grund af %B"
1896 #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
1897 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1898 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s"
1901 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1902 msgstr "%B(%A+0x%lx): addend forskellig fra nul på %s-relokering mod \"%s\""
1904 #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
1905 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1906 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering %s for indirekte funktion %s understøttes ikke"
1908 #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
1909 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1910 msgstr "%B: målet (%s) for en %s-relokering er i den forkerte uddatasektion (%s)"
1913 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1914 msgstr "%B: relokeringen %s understøttes endnu ikke for symbolet %s."
1916 #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
1917 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1918 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering af %s mod \"%s\": fejl %d"
1922 msgid "%s not defined in linker created %s"
1923 msgstr "%s er ikke defineret i lænker-oprettet %s"
1926 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
1927 msgstr "%B:%A: Advarsel: forældet Red Hat-relokering "
1930 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
1931 msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol"
1934 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
1935 msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\""
1938 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1939 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataområde"
1942 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1943 msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet"
1946 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1947 msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understøttes ikke"
1950 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1951 msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering"
1954 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1955 msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl"
1959 msgid " [64-bit doubles]"
1960 msgstr " [64 bit-doubles]"
1967 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
1968 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1969 msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s"
1971 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
1972 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1973 msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster"
1975 # word er en datatype
1976 #: elf32-score.c:2744
1977 msgid "address not word align"
1978 msgstr "adresse er ikke justeret til word-position"
1980 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
1982 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1983 msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
1985 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
1986 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1987 msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
1989 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
1994 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
1999 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
2000 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2001 msgstr "%B: advarsel: lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer"
2003 #: elf32-sh-symbian.c:130
2004 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2005 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS"
2007 #: elf32-sh-symbian.c:383
2008 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2009 msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s"
2011 #: elf32-sh-symbian.c:503
2012 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2013 msgstr "%B: Kunne ikke tilføje omdøbt symbol %s"
2016 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2017 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand"
2020 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2021 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x"
2024 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2025 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand"
2028 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2029 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
2032 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2033 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion"
2036 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2037 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
2040 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2041 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal"
2043 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2044 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2045 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen"
2047 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
2048 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2049 msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 på lokalt symbol håndteres ikke"
2052 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2053 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse"
2055 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
2056 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2057 msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx"
2060 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2061 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
2064 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2065 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
2067 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
2068 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2069 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet sektion"
2072 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2073 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\""
2077 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2078 msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
2082 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2083 msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
2085 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
2086 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2087 msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og FDPIC-symbol"
2089 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
2090 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2091 msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som FDPIC-symbol og trådlokalt symbol"
2094 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2095 msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul"
2097 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
2098 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2099 msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter"
2101 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
2103 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2104 msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
2106 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
2108 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2109 msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
2111 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
2113 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2114 msgstr "%s: objektstørrelsen stemmer ikke overens med den hos målet %s"
2116 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
2118 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2119 msgstr "%s: mødte dataetikettesymbol i inddata"
2122 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2123 msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)"
2126 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2127 msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)"
2131 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2132 msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
2135 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2136 msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x-relokering %08x\n"
2140 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2141 msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster"
2145 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2146 msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
2149 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2150 msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men målet er 32-bit"
2152 #: elf32-sparc.c:102
2153 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2154 msgstr "%B: lænker little endian-filer med big endian-filer"
2157 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2158 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A starter ikke på en cachelinje.\n"
2161 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2162 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er større end en cachelinje.\n"
2165 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2166 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er ikke i cacheområdet.\n"
2169 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2170 msgstr "%X%P: overlay-sektionerne %A og %A starter ikke på samme adresse.\n"
2173 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2174 msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B"
2177 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2178 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n"
2181 msgid "%B is not allowed to define %s"
2182 msgstr "%B må ikke definere %s"
2186 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2187 msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script"
2191 msgid "%s in overlay section"
2192 msgstr "%s i overlay-sektion"
2195 msgid "overlay stub relocation overflow"
2196 msgstr "overløb ved overlay-stub-relokering"
2198 #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
2199 msgid "stubs don't match calculated size"
2200 msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse"
2204 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2205 msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n"
2209 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2210 msgstr "advarsel: %s overstiger sektionsstørrelse\n"
2213 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2214 msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n"
2217 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2218 msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodesektion %B(%A), analyse ufuldstændig\n"
2222 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2223 msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n"
2227 msgstr " %s: 0x%v\n"
2230 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2231 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2244 msgid "%s duplicated in %s\n"
2245 msgstr "%s er duplikeret i %s\n"
2249 msgid "%s duplicated\n"
2250 msgstr "%s duplikeret\n"
2253 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2254 msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understøtter ikke duplikerede objektfiler\n"
2257 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2258 msgstr "ikke-overlay-størrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystørrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n"
2261 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2262 msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-størrelsen\n"
2265 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2266 msgstr "Stakstørrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n"
2271 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2274 "Stakstørrelse til funktioner. Annotationer: '*' maks stak, 't' tail call\n"
2277 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2278 msgstr "Maksimum påkrævet stak er 0x%v\n"
2281 msgid "fatal error while creating .fixup"
2282 msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup"
2285 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2286 msgstr "%B(%s+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
2288 #: elf32-tic6x.c:1539
2289 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2290 msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret"
2292 #. Shared libraries and exception handling support not
2294 #: elf32-tic6x.c:1554
2295 msgid "%B: relocation type %d not implemented"
2296 msgstr "%B: relokeringstypen %d er ikke implementeret"
2298 #: elf32-tic6x.c:1640
2299 msgid "dangerous relocation"
2300 msgstr "farlig relokering"
2302 # ikke sikker på hvad det her betyder, så bruger mere direkte oversættelse end hvad der måske er nødvendigt
2303 #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
2304 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2305 msgstr "fejl: %B kræver mere stakjustering end %B præserverer"
2307 #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
2308 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2309 msgstr "fejl: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B"
2311 #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833
2312 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2313 msgstr "error: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B"
2315 #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
2316 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2317 msgstr "fejl: %B kræver mere array-justering end %B præserverer"
2319 #: elf32-tic6x.c:1870
2320 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2321 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig størrelse af wchar_t"
2323 #: elf32-tic6x.c:1888
2324 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2325 msgstr "advarsel: forskel på om %B og %B er kompileret til DSBT"
2327 #: elf32-tic6x.c:1898
2328 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
2329 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhængighed af dataadressering"
2331 #: elf32-tic6x.c:1908
2332 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
2333 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhængighed af kodeadressering"
2337 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2338 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere små dataområder"
2342 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2343 msgstr "Variabel \"%s\" kan kun være i ét af de små, tomme og bittesmå dataområder"
2347 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2348 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og tomme dataområder samtidigt"
2352 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2353 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og bittesmå dataområder samtidigt"
2357 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2358 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både tomme og bittesmå dataområder samtidigt"
2362 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2363 msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n"
2365 #: elf32-v850.c:2155
2366 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2367 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __gp"
2369 #: elf32-v850.c:2159
2370 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2371 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ep"
2373 #: elf32-v850.c:2163
2374 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2375 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ctbp"
2377 #: elf32-v850.c:2341
2378 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2379 msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler"
2381 #. xgettext:c-format.
2382 #: elf32-v850.c:2360
2384 msgid "private flags = %lx: "
2385 msgstr "private flag = %lx: "
2387 #: elf32-v850.c:2365
2389 msgid "v850 architecture"
2390 msgstr "v850-arkitektur"
2392 #: elf32-v850.c:2366
2394 msgid "v850e architecture"
2395 msgstr "v850e-arkitektur"
2397 #: elf32-v850.c:2367
2399 msgid "v850e1 architecture"
2400 msgstr "v850e1-arkitektur"
2402 #: elf32-v850.c:2368
2404 msgid "v850e2 architecture"
2405 msgstr "v850e2-arkitektur"
2407 #: elf32-v850.c:2369
2409 msgid "v850e2v3 architecture"
2410 msgstr "v850e2v3-arkitektur"
2415 msgstr " [ikke-pic]"
2420 msgstr " [d-flydende tal]"
2425 msgstr " [g-flydende tal]"
2429 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2430 msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld"
2434 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2435 msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes"
2439 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2440 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
2444 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2445 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s"
2447 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
2448 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2449 msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
2451 #: elf32-xtensa.c:918
2452 msgid "%B(%A): invalid property table"
2453 msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel"
2455 #: elf32-xtensa.c:2780
2456 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2457 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafsæt uden for gyldigt interval (størrelse=0x%x)"
2459 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
2460 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2461 msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet sektion"
2463 #: elf32-xtensa.c:2956
2464 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2465 msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske sektioner"
2467 #: elf32-xtensa.c:3173
2468 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2469 msgstr "intern inkonsistens i størrelsen af .got.loc-sektion"
2471 #: elf32-xtensa.c:3486
2472 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2473 msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x"
2475 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
2476 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2477 msgstr "Forsøg på at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes"
2479 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
2480 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2481 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid"
2483 #: elf32-xtensa.c:7265
2484 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2485 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid"
2487 #: elf32-xtensa.c:9024
2488 msgid "invalid relocation address"
2489 msgstr "ugyldig relokeringsadresse"
2491 #: elf32-xtensa.c:9073
2492 msgid "overflow after relaxation"
2493 msgstr "overløb efter forenkling"
2495 #: elf32-xtensa.c:10205
2496 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2497 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering"
2499 #: elf64-alpha.c:460
2500 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2501 msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
2503 #: elf64-alpha.c:2408
2504 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2505 msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (størrelse %d)"
2507 #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
2508 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2509 msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2511 #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
2512 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2513 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2515 #: elf64-alpha.c:4370
2516 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2517 msgstr "%B: ændring i gp: BRSGP %s"
2519 #: elf64-alpha.c:4395
2523 #: elf64-alpha.c:4400
2524 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2525 msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
2527 #: elf64-alpha.c:4452
2528 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2529 msgstr "%B: uhåndteret dynamisk relokering mod %s"
2531 #: elf64-alpha.c:4484
2532 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2533 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s"
2535 #: elf64-alpha.c:4544
2536 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2537 msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2539 #: elf64-alpha.c:4567
2540 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2541 msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2543 #: elf64-hppa.c:2101
2545 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2546 msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld"
2548 #: elf64-hppa.c:3299
2549 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2550 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s"
2552 #: elf64-mmix.c:1177
2555 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2556 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2558 "%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n"
2559 " lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n"
2561 #: elf64-mmix.c:1607
2563 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2564 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
2566 #: elf64-mmix.c:1612
2568 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2569 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
2571 #: elf64-mmix.c:1656
2573 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2574 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
2576 #: elf64-mmix.c:1661
2578 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2579 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
2581 #: elf64-mmix.c:1698
2583 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2584 msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutværdi"
2586 #: elf64-mmix.c:1726
2588 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2589 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Første globale register er $%ld."
2591 #: elf64-mmix.c:2190
2593 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2594 msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen på %s er sat i en tidligere lænket fil\n"
2596 #: elf64-mmix.c:2248
2597 msgid "Register section has contents\n"
2598 msgstr "Registersektion har indhold\n"
2600 #: elf64-mmix.c:2440
2603 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2604 " Please report this bug."
2606 "Intern inkonsekvens: genstående %u != max %u.\n"
2607 " Rapportér gerne denne fejl."
2609 #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
2610 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2611 msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men målet er little endian"
2613 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999
2614 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2615 msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men målet er big endian"
2617 # lazy (i computersammenhæng) ~ først at gøre noget, når det er nødvendigt. Hvis programmøren skriver x = 2 + 2 men først bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 altså først ske senere.
2620 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2621 msgstr "kopiering af relokering mod \"%s\" kræver forsinket plt-lænkning; undgå at sætte LD_BIND_NOW=1 eller opgradér gcc"
2624 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2625 msgstr "dynreloc-fejloptælling for %B, sektion %A"
2628 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2629 msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster"
2632 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2633 msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion"
2636 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2637 msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion"
2639 #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
2641 msgid "%s defined on removed toc entry"
2642 msgstr "%s defineret på fjernet toc-post"
2646 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2647 msgstr "afsætoverløb for lang grenstub \"%s\""
2651 msgid "can't find branch stub `%s'"
2652 msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\""
2654 #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
2656 msgid "linkage table error against `%s'"
2657 msgstr "lænketabelsfejl mod \"%s\""
2661 msgid "can't build branch stub `%s'"
2662 msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\""
2664 #: elf64-ppc.c:10684
2665 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2666 msgstr "%B-sektionen %A overstiger stub-gruppestørrelsen"
2669 #: elf64-ppc.c:11339
2672 "linker stubs in %u group%s\n"
2675 " long branch %lu\n"
2676 " long toc adj %lu\n"
2679 "lænkerstubbe i %u gruppe%s\n"
2682 " long branch %lu\n"
2683 " long toc adj %lu\n"
2686 #: elf64-ppc.c:12190
2687 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2688 msgstr "%B(%A+0x%lx): flere automatiske TOC'er understøttes ikke med dine crt-filer; genkompilér med -mminimal-toc eller opgradér gcc"
2690 #: elf64-ppc.c:12198
2691 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2692 msgstr "%B(%A+0x%lx): \"sibling call\"-optimering til \"%s\" tillader ikke flere indholdsfortegnelser; genkompilér med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls eller gør \"%s\" ekstern"
2694 #: elf64-ppc.c:12919
2695 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2696 msgstr "%B: relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s."
2698 #: elf64-ppc.c:13096
2699 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2700 msgstr "%B: fejl: relokeringen %s er ikke et multiplum af %d"
2702 #: elf64-sh64.c:1682
2704 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2705 msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n"
2707 #: elf64-sparc.c:444
2708 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2709 msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklæres med STT_REGISTER"
2711 #: elf64-sparc.c:464
2712 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2713 msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B"
2715 #: elf64-sparc.c:487
2716 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2717 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B"
2719 #: elf64-sparc.c:532
2720 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2721 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B"
2723 #: elf64-sparc.c:684
2724 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2725 msgstr "%B: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode"
2727 #: elf64-x86-64.c:1360
2728 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2729 msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt og trådlokalt symbol"
2731 #: elf64-x86-64.c:2801
2732 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2733 msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d"
2735 #: elf64-x86-64.c:3073
2736 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2737 msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
2739 #: elf64-x86-64.c:3184
2740 msgid "; recompile with -fPIC"
2741 msgstr "; genkompilér med -fPIC"
2743 #: elf64-x86-64.c:3189
2744 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2745 msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s"
2747 #: elf64-x86-64.c:3191
2748 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2749 msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s"
2753 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2754 msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer"
2758 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2759 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)"
2763 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2764 msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld"
2767 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2768 msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstørrelse >= %lu, fandt: %lu."
2771 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2772 msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A"
2775 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2776 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
2779 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2780 msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
2783 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2784 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A"
2787 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2788 msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\""
2791 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2792 msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s"
2795 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2796 msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afsæt 0x%lx i sektionen \"%A\""
2799 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2800 msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afsæt 0x%lx i sektion \"%s\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc"
2803 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2804 msgstr "%B: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %B-sektionen %A"
2808 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2809 msgstr "advarsel: typen og størrelsen på dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret"
2812 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2813 msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n"
2816 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2817 msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)"
2820 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2821 msgstr "%B: %s: ugyldig krævet version %d"
2824 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2825 msgstr "Advarsel: justering %u af fælles symbol \"%s\" i %B er større end justeringen (%u) af dets sektion %A"
2828 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2829 msgstr "Advarsel: justeringen %u på symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B"
2832 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2833 msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu i %B til %lu i %B"
2836 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2837 msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\""
2840 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2841 msgstr "bemærk: \"%s\" er defineret i DSO %B, så prøv at tilføje den til lænker-kommandolinjen"
2845 msgid "%s: undefined version: %s"
2846 msgstr "%s: udefineret version: %s"
2849 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2850 msgstr "%B: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO"
2854 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2855 msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s"
2859 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2860 msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol"
2862 #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
2863 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2864 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige størrelser"
2866 #: elflink.c:8122 elflink.c:8176
2867 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2868 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt størrelse"
2871 msgid "Not enough memory to sort relocations"
2872 msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
2875 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2876 msgstr "%B: For mange sektioner: %d (>= %d)"
2879 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2880 msgstr "%B: %s-symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
2883 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2884 msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %A for inddatasektionen %A"
2887 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2888 msgstr "%B: %s-symbolet \"%s\" er udefineret"
2891 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2892 msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til sektionen %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol"
2895 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2896 msgstr "%X\"%s\" refereret i sektion \"%A\" af %B: defineret i forkastet sektion \"%A\" af %B\n"
2899 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2900 msgstr "%A har både ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] sektioner"
2904 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2905 msgstr "%A har både ordnede og uordnede sektioner"
2907 #: elflink.c:10992 elflink.c:11036
2908 msgid "%B: could not find output section %s"
2909 msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %s"
2913 msgid "warning: %s section has zero size"
2914 msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse"
2917 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2918 msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n"
2921 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2922 msgstr "%P%X: kan ikke læse symboler: %E\n"
2925 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2926 msgstr "Fjerner ubrugt sektion \"%s\" i filen \"%B\""
2928 # gc-sections- eller gc-sektions-?
2930 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2931 msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret"
2934 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2935 msgstr "%B: ignorerer gentaget sektion \"%A\""
2937 #: elflink.c:12406 elflink.c:12413
2938 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2939 msgstr "%B: gentaget sektion \"%A\" har forskellig størrelse"
2941 #: elflink.c:12421 elflink.c:12426
2942 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2943 msgstr "%B: advarsel: kunne ikke læse indholdet af sektionen \"%A\""
2946 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2947 msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskelligt indhold"
2949 #: elflink.c:12531 linker.c:3138
2950 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2951 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2953 #: elfxx-mips.c:1220
2954 msgid "static procedure (no name)"
2955 msgstr "statisk procedure (intet navn)"
2957 #: elfxx-mips.c:5623
2958 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
2959 msgstr "%B: %A+0x%lx: Direkte hop mellem ISA-tilstande er ikke tilladt; overvej at genkompilere med interlinking slået til."
2961 #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
2962 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2963 msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstørrelse %u mindre end dens header"
2965 #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
2966 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2967 msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme målfunktionen for stubsektionen \"%s\""
2969 #: elfxx-mips.c:7508
2970 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2971 msgstr "%B: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
2973 #: elfxx-mips.c:7548
2974 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2975 msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler"
2977 #: elfxx-mips.c:7670
2978 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2979 msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
2981 #: elfxx-mips.c:8365
2983 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2984 msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s"
2986 #: elfxx-mips.c:9068
2987 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2988 msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i sektion \"%A\""
2990 #: elfxx-mips.c:9207
2991 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2992 msgstr "sektionen small-data overstiger 6KB; gør størrelsesgrænsen for small-data mindre (se tilvalget -G)"
2994 #: elfxx-mips.c:12027
2996 msgid "%s: illegal section name `%s'"
2997 msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\""
2999 #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
3000 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3001 msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mdouble-float"
3003 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473
3004 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3005 msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64"
3007 #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479
3008 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3009 msgstr "Advarsel: %B bruger -mdouble-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64"
3011 #: elfxx-mips.c:12521
3012 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3013 msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed"
3015 #: elfxx-mips.c:12532
3016 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3017 msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI"
3019 #: elfxx-mips.c:12613
3020 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3021 msgstr "%B: advarsel: lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer"
3023 #: elfxx-mips.c:12630
3024 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3025 msgstr "%B: lænker 32 bit-kode med 64 bit-kode"
3027 #: elfxx-mips.c:12658
3028 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3029 msgstr "%B: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3031 #: elfxx-mips.c:12681
3032 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3033 msgstr "%B: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3035 #: elfxx-mips.c:12845
3040 #: elfxx-mips.c:12847
3045 #: elfxx-mips.c:12849
3047 msgid " [abi=EABI32]"
3048 msgstr " [abi=EABI32]"
3050 #: elfxx-mips.c:12851
3052 msgid " [abi=EABI64]"
3053 msgstr " [abi=EABI64]"
3055 #: elfxx-mips.c:12853
3057 msgid " [abi unknown]"
3058 msgstr " [ukendt abi]"
3060 #: elfxx-mips.c:12855
3065 #: elfxx-mips.c:12857
3070 #: elfxx-mips.c:12859
3072 msgid " [no abi set]"
3073 msgstr " [intet abi sat]"
3075 #: elfxx-mips.c:12880
3077 msgid " [unknown ISA]"
3078 msgstr " [ukendt ISA]"
3080 #: elfxx-mips.c:12891
3082 msgid " [not 32bitmode]"
3083 msgstr " [ikke 32-bittilstand]"
3085 #: elfxx-sparc.c:595
3087 msgid "invalid relocation type %d"
3088 msgstr "ugyldig relokeringstype %d"
3090 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
3092 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3093 msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s\"\n"
3095 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
3097 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3098 msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n"
3100 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
3101 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
3103 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3104 msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n"
3106 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
3107 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3108 msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n"
3112 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3113 msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)"
3117 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3118 msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x"
3121 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3122 msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u"
3125 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3126 msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del"
3129 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3130 msgstr "%B: uventet type efter ATN"
3133 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3134 msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil"
3137 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3138 msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
3141 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3142 msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
3145 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3146 msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
3149 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3150 msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil"
3153 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3154 msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil"
3157 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3158 msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil"
3161 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3162 msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section"
3165 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3166 msgstr "%B: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion"
3170 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3171 msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
3174 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3175 msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret sektion %A"
3179 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3180 msgstr "Forældet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n"
3184 msgid "Deprecated %s called\n"
3185 msgstr "Forældet %s kaldt\n"
3188 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3189 msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke"
3193 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3194 msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata"
3197 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3198 msgstr "%B: advarsel: ignorerer gentaget sektion \"%A\"\n"
3201 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3202 msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskellig længde\n"
3205 msgid "Mach-O header:\n"
3206 msgstr "Mach-O-header:\n"
3208 # eller skal det være magisk tal?
3211 msgid " magic : %08lx\n"
3212 msgstr " magi : %08lx\n"
3216 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3217 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
3221 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3222 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
3226 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3227 msgstr " filtype : %08lx (%s)\n"
3232 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3233 msgstr " nkmd'er : %08lx (%lu)\n"
3235 # kan ikke så godt gøre de her konsistente
3238 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3239 msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
3243 msgid " flags : %08lx ("
3244 msgstr " flag : %08lx ("
3246 #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652
3252 msgid " reserved : %08x\n"
3253 msgstr " reserveret: %08x\n"
3256 msgid "Segments and Sections:\n"
3257 msgstr "Segmenter og sektioner:\n"
3260 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3261 msgstr " #: Segmentnavn Sektionsnavn Adresse\n"
3265 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3266 msgstr "%s: tilgang ud over slutningen på sammenflettet sektion (%ld)"
3270 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3271 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n"
3275 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3276 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n"
3280 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3281 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsværdi for $255 er ikke \"Main\"\n"
3285 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3286 msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
3290 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3291 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understøttes ikke\n"
3295 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3296 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n"
3300 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3301 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n"
3305 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3306 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n"
3310 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3311 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n"
3315 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3316 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n"
3320 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3321 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal være 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n"
3325 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3326 msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n"
3330 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3331 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n"
3335 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3336 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n"
3340 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3341 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n"
3345 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3346 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n"
3350 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3351 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregående lop_stab (%ld)\n"
3355 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3356 msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n"
3360 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3361 msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n"
3365 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3366 msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, større end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n"
3370 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3371 msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ændrede størrelse fra %d til %d ord\n"
3375 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3376 msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n"
3380 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3381 msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslængde 0\n"
3385 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3386 msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslængde %ld\n"
3390 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3391 msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med længden %ld: 0x%lx%08lx\n"
3395 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3396 msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i oasys"
3400 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3401 msgstr "Uhåndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n"
3404 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3405 msgstr "%B: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekter\n"
3407 #. OK, at this point the following variables are set up:
3408 #. src = VMA of the memory we're fixing up
3409 #. mem = pointer to memory we're fixing up
3410 #. val = VMA of what we need to refer to.
3412 msgid "%B: unimplemented %s\n"
3413 msgstr "%B: uimplementeret %s\n"
3416 msgid "%B: jump too far away\n"
3417 msgstr "%B: hop for langt bort\n"
3420 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3421 msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n"
3425 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3426 msgstr "advarsel: størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke et multiplum af %d\n"
3428 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3429 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3433 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3436 "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n"
3440 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3441 msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n"
3443 #. XXX code yet to be written.
3445 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3446 msgstr "%B: Uhåndteret importtype; %x"
3449 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3450 msgstr "%B: Ukendt importtype; %x"
3453 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3454 msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x"
3457 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3458 msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
3461 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3462 msgstr "%B: Genkendt men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
3465 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3466 msgstr "%B: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header"
3469 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3470 msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil."
3483 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3484 msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n"
3488 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3489 msgstr "Længde = 0x%.8lx (%ld)\n"
3493 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3494 msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n"
3498 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3499 msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n"
3505 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3508 "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3512 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3513 msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3517 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3518 msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3522 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3523 msgstr "Længde på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3529 "Exec Auxiliary Header\n"
3532 "Ekstraheader til kørsel\n"
3535 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3536 msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret"
3539 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3540 msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n"
3542 #: srec.c:567 srec.c:600
3543 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3544 msgstr "%B:%d: Dårlig tjeksum i S-post-fil\n"
3548 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3549 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks."
3552 msgid "Unsupported .stab relocation"
3553 msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes"
3557 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3558 msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d"
3562 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3563 msgstr "Stakken giver overløb (%d) i _bfd_vms_push"
3566 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3567 msgstr "Stakken giver underløb i _bfd_vms_pop"
3569 #. These names have not yet been added to this switch statement.
3572 msgid "unknown ETIR command %d"
3573 msgstr "ukendt ETIR-kommando %d"
3577 msgid "bad section index in %s"
3578 msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s"
3582 msgid "unsupported STA cmd %s"
3583 msgstr "STA-kommando %s understøttes ikke"
3588 #. Redefine symbol to current location.
3589 #. Define a literal.
3590 #: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222
3592 msgid "%s: not supported"
3593 msgstr "%s: understøttes ikke"
3597 msgid "%s: not implemented"
3598 msgstr "%s: ikke implementeret"
3602 msgid "invalid use of %s with contexts"
3603 msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster"
3607 msgid "reserved cmd %d"
3608 msgstr "reserveret kommando %d"
3611 msgid "Object module NOT error-free !\n"
3612 msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n"
3616 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3617 msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n"
3621 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3622 msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s"
3624 #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
3626 msgid "Size error in section %s"
3627 msgstr "Størrelsesfejl i sektion %s"
3630 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3631 msgstr "Uægte ALPHA_R_BSD-relokering"
3635 msgid "Unhandled relocation %s"
3636 msgstr "Uhåndteret relokering %s"
3640 msgid "unknown source command %d"
3641 msgstr "ukendt kildekommando %d"
3644 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3645 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret"
3648 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3649 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret"
3652 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3653 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret"
3656 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3657 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret"
3660 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3661 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret"
3664 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3665 msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret"
3668 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3669 msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret"
3672 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3673 msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret"
3676 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3677 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret"
3681 msgid "unknown line command %d"
3682 msgstr "ukendt linjekommando %d"
3684 #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
3685 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
3687 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3688 msgstr "Ukendt relokering %s + %s"
3692 msgid "Unknown reloc %s"
3693 msgstr "Ukendt relokering %s"
3696 msgid "Invalid section index in ETIR"
3697 msgstr "Fejlagtigt sektionsindeks i ETIR"
3701 msgid "Unknown symbol in command %s"
3702 msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s"
3706 msgid " EMH %u (len=%u): "
3707 msgstr " EMH %u (længde=%u): "
3711 msgid "Module header\n"
3712 msgstr "Modulheader\n"
3716 msgid " structure level: %u\n"
3717 msgstr " strukturniveau : %u\n"
3721 msgid " max record size: %u\n"
3722 msgstr " maks post-str: %u\n"
3726 msgid " module name : %.*s\n"
3727 msgstr " modulnavn : %.*s\n"
3731 msgid " module version : %.*s\n"
3732 msgstr " modulversion : %.*s\n"
3736 msgid " compile date : %.17s\n"
3737 msgstr " kompileringsdag: %.17s\n"
3741 msgid "Language Processor Name\n"
3742 msgstr "Navn på sprogprocessor\n"
3746 msgid " language name: %.*s\n"
3747 msgstr " sprognavn: %.*s\n"
3751 msgid "Source Files Header\n"
3752 msgstr "Kildefilheader\n"
3756 msgid " file: %.*s\n"
3757 msgstr " fil: %.*s\n"
3761 msgid "Title Text Header\n"
3762 msgstr "Titeltekstheader\n"
3766 msgid " title: %.*s\n"
3767 msgstr " titel: %.*s\n"
3771 msgid "Copyright Header\n"
3772 msgstr "Ophavsretsheader\n"
3776 msgid " copyright: %.*s\n"
3777 msgstr " ophavsret: %.*s\n"
3781 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
3782 msgstr "uhåndteret emh-undertype %u\n"
3786 msgid " EEOM (len=%u):\n"
3787 msgstr " EEOM (længde=%u):\n"
3791 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
3792 msgstr " antal cond-lænkningspar: %u\n"
3796 msgid " completion code: %u\n"
3797 msgstr " fuldførelseskode: %u\n"
3801 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
3802 msgstr " overførselsadresseflag: 0x%02x\n"
3806 msgid " transfer addr psect: %u\n"
3807 msgstr " overførselsadresse-psect: %u\n"
3811 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
3812 msgstr " overførselsadresse : 0x%08x\n"
3826 #: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759
3896 msgid " EGSD (len=%u):\n"
3897 msgstr " EGSD (længde=%u):\n"
3901 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
3902 msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, længde: %u): "
3906 msgid "PSC - Program section definition\n"
3907 msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n"
3909 #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
3911 msgid " alignment : 2**%u\n"
3912 msgstr " justering : 2**%u\n"
3914 #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
3916 msgid " flags : 0x%04x"
3917 msgstr " flag : 0x%04x"
3921 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
3922 msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n"
3924 #: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923
3926 msgid " name : %.*s\n"
3927 msgstr " navn : %.*s\n"
3931 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
3932 msgstr "SPSC - Shared Image Program-sektionsdefinition\n"
3936 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
3937 msgstr " allok (længde): %u (0x%08x)\n"
3941 msgid " image offset : 0x%08x\n"
3942 msgstr " image-afsæt : 0x%08x\n"
3946 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
3947 msgstr " symvec-afsæt : 0x%08x\n"
3951 msgid " name : %.*s\n"
3952 msgstr " navn : %.*s\n"
3956 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
3957 msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
3959 #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
3961 msgid " flags: 0x%04x"
3962 msgstr " flag : 0x%04x"
3966 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
3967 msgstr " psect-afsæt : 0x%08x\n"
3971 msgid " code address: 0x%08x\n"
3972 msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n"
3976 msgid " psect index for entry point : %u\n"
3977 msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n"
3979 #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
3981 msgid " psect index : %u\n"
3982 msgstr " psect-indeks : %u\n"
3984 #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
3986 msgid " name : %.*s\n"
3987 msgstr " navn : %.*s\n"
3991 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
3992 msgstr "SYM - Global symbolreference\n"
3996 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
3997 msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n"
4001 msgid " flags : 0x%08x"
4002 msgstr " flag : 0x%08x"
4006 msgid " id match : %x\n"
4007 msgstr " id-match : %x\n"
4011 msgid " error severity: %x\n"
4012 msgstr " fejlalvorlighed: %x\n"
4016 msgid " entity name : %.*s\n"
4017 msgstr " entitetsnavn : %.*s\n"
4021 msgid " object name : %.*s\n"
4022 msgstr " objektnavn : %.*s\n"
4026 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4027 msgstr " binær id : 0x%08x\n"
4031 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4032 msgstr " ascii-id : %.*s\n"
4036 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4037 msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n"
4041 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4042 msgstr " symbolvektorafsæt : 0x%08x\n"
4046 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4047 msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n"
4051 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4052 msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n"
4056 msgid " psect index: %u\n"
4057 msgstr " psect-indeks: %u\n"
4061 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4062 msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n"
4066 msgid " vector : 0x%08x\n"
4067 msgstr " vektor : 0x%08x\n"
4069 #: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957
4071 msgid " psect offset: %u\n"
4072 msgstr " psect-afsæt : %u\n"
4076 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4077 msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n"
4081 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4082 msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n"
4086 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4087 msgstr "uhåndteret egsd-post-type %u\n"
4091 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4092 msgstr " lænkningsindeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n"
4096 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4097 msgstr " psect-idx 1: %u, afsæt 1: 0x%08x %08x\n"
4101 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4102 msgstr " psect-idx 2: %u, afsæt 2: 0x%08x %08x\n"
4106 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4107 msgstr " psect-idx 3: %u, afsæt 3: 0x%08x %08x\n"
4111 msgid " global name: %.*s\n"
4112 msgstr " globalt navn: %.*s\n"
4116 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4117 msgstr " %s (længde=%u+%u):\n"
4121 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4122 msgstr " (type: %3u, størrelse: 4+%3u): "
4126 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4127 msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n"
4131 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4132 msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n"
4136 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4137 msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n"
4141 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4142 msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afsæt)\n"
4146 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4147 msgstr " psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n"
4151 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4152 msgstr "STA_LI (stak-literal)\n"
4156 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4157 msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n"
4161 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4162 msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n"
4166 msgid "STO_B (store byte)\n"
4167 msgstr "STO_B (gem byte)\n"
4171 msgid "STO_W (store word)\n"
4172 msgstr "STO_W (gem word)\n"
4176 msgid "STO_LW (store longword)\n"
4177 msgstr "STO_LW (gem longword)\n"
4181 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4182 msgstr "STO_QW (gem quadword)\n"
4186 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4187 msgstr "STO_IMMR (gem omgående gentagelse) %u byte\n"
4191 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4192 msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n"
4196 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4197 msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n"
4201 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4202 msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n"
4206 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4207 msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n"
4211 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4212 msgstr "STO_OFF (gem afsæt til psect)\n"
4216 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4217 msgstr "STO_IMM (gem omgående) %u byte\n"
4221 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4222 msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n"
4226 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4227 msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n"
4231 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4232 msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n"
4236 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4237 msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afsæt) *todo*\n"
4241 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4242 msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n"
4246 msgid "OPR_ADD (add)\n"
4247 msgstr "OPR_ADD (læg sammen)\n"
4251 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4252 msgstr "OPR_SUB (træk fra)\n"
4256 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4257 msgstr "OPR_MUL (multiplicér)\n"
4261 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4262 msgstr "OPR_DIV (dividér)\n"
4266 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4267 msgstr "OPR_AND (logisk og)\n"
4271 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4272 msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n"
4276 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4277 msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n"
4281 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4282 msgstr "OPR_NEG (negation)\n"
4286 msgid "OPR_COM (complement)\n"
4287 msgstr "OPR_COM (komplement)\n"
4291 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4292 msgstr "OPR_INSV (indsæt felt)\n"
4296 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4297 msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n"
4301 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4302 msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n"
4306 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4307 msgstr "OPR_ROT (rotér)\n"
4311 msgid "OPR_SEL (select)\n"
4312 msgstr "OPR_SEL (vælg)\n"
4316 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4317 msgstr "OPR_REDEF (omdefinér symbol til nuværende placering)\n"
4321 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4322 msgstr "OPR_REDEF (definér en literal)\n"
4326 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4327 msgstr "STC_LP (gem cond-lænkningspar)\n"
4331 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4332 msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-lænkningspar + signatur)\n"
4336 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4337 msgstr " lænkningsindeks: %u, procedure: %.*s\n"
4341 msgid " signature: %.*s\n"
4342 msgstr " signatur: %.*s\n"
4346 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4347 msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n"
4351 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4352 msgstr " lænkningsindeks: %u, global: %.*s\n"
4356 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4357 msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n"
4361 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4362 msgstr " lænkningsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n"
4366 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4367 msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afsæt)\n"
4371 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4372 msgstr " lænkningsindeks: %u, psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n"
4376 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4377 msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP på global adresse)\n"
4381 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4382 msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP på psect + afsæt)\n"
4386 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4387 msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR på global adresse)\n"
4391 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4392 msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR på psect + afsæt)\n"
4396 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4397 msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA på global adresse)\n"
4401 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4402 msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA på psect + afsæt)\n"
4406 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4407 msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH på global adresse)\n"
4411 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4412 msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH på psect + afsæt)\n"
4416 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4417 msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint på global adresse)\n"
4421 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4422 msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint på psect + afsæt)\n"
4426 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4427 msgstr "CTL_SETRB (sæt relokeringsbase)\n"
4431 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4432 msgstr "CTL_AUGRB (sammensæt (augment) relokeringsbase) %u\n"
4436 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4437 msgstr "CTL_DFLOC (defineŕ placering)\n"
4441 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4442 msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n"
4446 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4447 msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n"
4449 #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
4451 msgid "*unhandled*\n"
4452 msgstr "*uhåndteret*\n"
4454 #: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350
4456 msgid "cannot read GST record length\n"
4457 msgstr "kan ikke læse GST-post-længde\n"
4462 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4463 msgstr "kan ikke finde EMH i første GST-post\n"
4467 msgid "cannot read GST record header\n"
4468 msgstr "kan ikke læse GST-post-header\n"
4472 msgid " corrupted GST\n"
4473 msgstr " beskadiget GST\n"
4477 msgid "cannot read GST record\n"
4478 msgstr "kan ikke læse GST-post\n"
4482 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4483 msgstr " uhåndteret EOBJ-post-type %u\n"
4487 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4488 msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n"
4492 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4493 msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
4502 msgid " image %u (%u entries)\n"
4503 msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n"
4507 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4508 msgstr " afsæt: 0x%08x, værdi: 0x%08x\n"
4512 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4513 msgstr " aftryk %u (%u elementer), afsæt:\n"
4523 msgid "64 bits *unhandled*\n"
4524 msgstr "64 bit *uhåndteret*\n"
4528 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4529 msgstr "klasse: %u, dtype: %u, længde: %u, pointer: 0x%08x\n"
4533 msgid "non-contiguous array of %s\n"
4534 msgstr "usammenhængende array af %s\n"
4538 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4539 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n"
4543 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4544 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4549 msgstr "Trinstørrelser:\n"
4563 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4564 msgstr "[%u]: Nedre: %u, øvre: %u\n"
4568 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4569 msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n"
4573 msgid "base: %u, pos: %u\n"
4574 msgstr "base: %u, pos: %u\n"
4578 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4579 msgstr "vflags: 0x%02x, værdi: 0x%08x "
4583 msgid "(no value)\n"
4584 msgstr "(ingen værdi)\n"
4588 msgid "(not active)\n"
4589 msgstr "(ikke aktiv)\n"
4593 msgid "(not allocated)\n"
4594 msgstr "(ikke tildelt)\n"
4598 msgid "(descriptor)\n"
4599 msgstr "(deskriptor)\n"
4603 msgid "(trailing value)\n"
4604 msgstr "(afsluttende værdi)\n"
4608 msgid "(value spec follows)\n"
4609 msgstr "(værdi-spec følger)\n"
4613 msgid "(at bit offset %u)\n"
4614 msgstr "(ved bitafsæt %u)\n"
4618 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4619 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: "
4639 msgid "Debug symbol table:\n"
4640 msgstr "Fejlsøgningssymboltabel:\n"
4644 msgid "cannot read DST header\n"
4645 msgstr "kan ikke læse DST-header\n"
4649 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4650 msgstr " type: %3u, længde: %3u (på 0x%08x): "
4654 msgid "cannot read DST symbol\n"
4655 msgstr "kan ikke læse DST-symbol\n"
4659 msgid "standard data: %s\n"
4660 msgstr "standarddata : %s\n"
4662 #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
4664 msgid " name: %.*s\n"
4665 msgstr " navn: %.*s\n"
4674 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4675 msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n"
4677 #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
4679 msgid " module name: %.*s\n"
4680 msgstr " modulnavn : %.*s\n"
4684 msgid " compiler : %.*s\n"
4685 msgstr " kompiler : %.*s\n"
4698 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4699 msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
4703 msgid " routine name: %.*s\n"
4704 msgstr " rutinenavn: %.*s\n"
4708 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4709 msgstr "rtnend: størrelse 0x%08x\n"
4713 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4714 msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n"
4718 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4719 msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n"
4723 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4724 msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n"
4728 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4729 msgstr "blkend: størrelse: 0x%08x\n"
4733 msgid "typspec (len: %u)\n"
4734 msgstr "typspec (længde: %u)\n"
4738 msgid "septyp, name: %.*s\n"
4739 msgstr "septyp, navn: %.*s\n"
4743 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
4744 msgstr "recbeg: navn: %.*s\n"
4753 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
4754 msgstr "enumbeg, længde: %u, navn: %.*s\n"
4758 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
4759 msgstr "enumelt, navn: %.*s\n"
4768 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
4769 msgstr "usammenhængende interval (nbr: %u)\n"
4773 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
4774 msgstr " adresse: 0x%08x, størrelse: %u\n"
4778 msgid "line num (len: %u)\n"
4779 msgstr "linjenummer (længde: %u)\n"
4783 msgid "delta_pc_w %u\n"
4784 msgstr "delta_pc_w %u\n"
4788 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
4789 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
4793 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
4794 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
4798 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
4799 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
4803 msgid "set_line_num(w) %u\n"
4804 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
4808 msgid "set_line_num_b %u\n"
4809 msgstr "set_line_num_b %u\n"
4813 msgid "set_line_num_l %u\n"
4814 msgstr "set_line_num_l %u\n"
4818 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4819 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4823 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4824 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4828 msgid "term(b): 0x%02x"
4829 msgstr "term(b): 0x%02x"
4833 msgid " pc: 0x%08x\n"
4834 msgstr " pc: 0x%08x\n"
4838 msgid "term_w: 0x%04x"
4839 msgstr "term_w: 0x%04x"
4843 msgid " pc: 0x%08x\n"
4844 msgstr " pc: 0x%08x\n"
4848 msgid "delta pc +%-4d"
4849 msgstr "delta pc +%-4d"
4853 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
4854 msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n"
4858 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
4859 msgstr " *uhåndteret* kommando %u\n"
4863 msgid "source (len: %u)\n"
4864 msgstr "kilde (længde: %u)\n"
4868 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
4869 msgstr " declfile: længde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n"
4873 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4874 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4878 msgid " filename : %.*s\n"
4879 msgstr " filnavn : %.*s\n"
4883 msgid " setfile %u\n"
4884 msgstr " setfile %u\n"
4886 #: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200
4888 msgid " setrec %u\n"
4889 msgstr " setrec %u\n"
4891 #: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210
4893 msgid " setlnum %u\n"
4894 msgstr " setlnum %u\n"
4896 #: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220
4898 msgid " deflines %u\n"
4899 msgstr " deflines %u\n"
4904 msgstr " formfeed\n"
4908 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
4909 msgstr " *uhåndteret* kommando %u\n"
4913 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
4914 msgstr "*uhåndteret dst-type %u\n"
4918 msgid "cannot read EIHD\n"
4919 msgstr "kan ikke læse EIHD\n"
4923 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
4924 msgstr "EIHD: (størrelse: %u, bloktal: %u)\n"
4928 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
4929 msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n"
4933 msgstr "eksekverbar fil"
4936 msgid "linkable image"
4937 msgstr "lænkbart aftryk"
4941 msgid " image type: %u (%s)"
4942 msgstr " aftrykstype: %u (%s)"
4954 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
4955 msgstr ", undertype: %u (%s)\n"
4959 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
4960 msgstr " afsæt: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
4964 msgid " fixup info rva: "
4965 msgstr " fixup info-rva: "
4969 msgid ", symbol vector rva: "
4970 msgstr ", symbolvektor-rva: "
4976 " version array off: %u\n"
4979 " versions-arrayafsæt: %u\n"
4983 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
4984 msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n"
4988 msgid " linker flags: %08x:"
4989 msgstr " lænkerflag: %08x:"
4993 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
4994 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n"
5003 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5004 msgstr ", ext-fixup-afsæt: %u, no_opt psect slået fra: %u"
5008 msgid ", alias: %u\n"
5009 msgstr ", alias: %u\n"
5013 msgid "system version array information:\n"
5014 msgstr "arrayinformation om systemversion:\n"
5018 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5019 msgstr "kan ikke læse EIHVN-header\n"
5023 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5024 msgstr "kan ikke læse EIHVN-version\n"
5034 msgstr "BASE_IMAGE "
5037 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5038 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5045 msgid "FILES_VOLUMES "
5046 msgstr "FILES_VOLUMES "
5049 msgid "PROCESS_SCHED "
5050 msgstr "PROCESS_SCHED "
5057 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5058 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5061 msgid "LOGICAL_NAMES "
5062 msgstr "LOGICAL_NAMES "
5069 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5070 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
5105 msgid "MULTI_PROCESSING "
5106 msgstr "MULTI_PROCESSING "
5121 #: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744
5123 msgid "cannot read EIHA\n"
5124 msgstr "kan ikke læse EIHA\n"
5128 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5129 msgstr "Aftryksaktivering: (størrelse=%u)\n"
5131 # Den her og de nedenstående skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon
5134 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5135 msgstr " Første adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5139 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5140 msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
5144 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5145 msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5149 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5150 msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5154 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5155 msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n"
5159 msgid "cannot read EIHI\n"
5160 msgstr "kan ikke læse EIHI\n"
5164 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5165 msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n"
5169 msgid " image name : %.*s\n"
5170 msgstr " aftryksnavn : %.*s\n"
5174 msgid " link time : %s\n"
5175 msgstr " lænketidspunkt : %s\n"
5179 msgid " image ident : %.*s\n"
5180 msgstr " aftryks-id : %.*s\n"
5184 msgid " linker ident : %.*s\n"
5185 msgstr " lænker-id : %.*s\n"
5189 msgid " image build ident: %.*s\n"
5190 msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n"
5194 msgid "cannot read EIHS\n"
5195 msgstr "kan ikke læse EIHS\n"
5199 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5200 msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsøgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n"
5204 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5205 msgstr " symboltabel til fejlsøgning : vbn: %u, størrelse: %u (0x%x)\n"
5209 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5210 msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n"
5214 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5215 msgstr " fejlsøgningsmodultabel : vbn: %u, størrelse: %u\n"
5219 msgid "cannot read EISD\n"
5220 msgstr "kan ikke læse EISD\n"
5224 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5225 msgstr "Aftrykssektionsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, størrelse: %u, afsæt: %u)\n"
5229 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5230 msgstr " sektion: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5234 msgid " flags: 0x%04x"
5235 msgstr " flag: 0x%04x"
5239 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5240 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u ("
5268 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5269 msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n"
5273 msgid "cannot read DMT\n"
5274 msgstr "kan ikke læse DMT\n"
5278 msgid "Debug module table:\n"
5279 msgstr "Fejlsøgningsmodultabel:\n"
5283 msgid "cannot read DMT header\n"
5284 msgstr "kan ikke læse DMT-header\n"
5288 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5289 msgstr " modulafsæt: 0x%08x, størrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n"
5293 msgid "cannot read DMT psect\n"
5294 msgstr "kan ikke læse DMT-psect\n"
5298 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5299 msgstr " psect-start: 0x%08x, længde: %u\n"
5303 msgid "cannot read DST\n"
5304 msgstr "kan ikke læse DST\n"
5308 msgid "cannot read GST\n"
5309 msgstr "kan ikke læse GST\n"
5313 msgid "Global symbol table:\n"
5314 msgstr "Global symboltabel:\n"
5318 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5319 msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n"
5323 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5324 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5328 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5329 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5333 msgid " size : %u\n"
5334 msgstr " størrelse: %u\n"
5338 msgid " flags: 0x%08x\n"
5339 msgstr " flag: 0x%08x\n"
5343 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5344 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5348 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5349 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5353 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5354 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5358 msgid " chgprtoff : %5u\n"
5359 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
5363 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5364 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5368 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5369 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5373 msgid " base_va : 0x%08x\n"
5374 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
5378 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5379 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
5383 msgid " Shareable images:\n"
5384 msgstr " Delelige aftryk:\n"
5388 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5389 msgstr " %u: størrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n"
5393 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5394 msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n"
5398 msgid " long-word relocation fixups:\n"
5399 msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n"
5403 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5404 msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n"
5408 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5409 msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n"
5413 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5414 msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n"
5418 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5419 msgstr " Reference-fixup'er til lænkningspar:\n"
5423 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5424 msgstr " Ændringsbeskyttelse (%u elementer):\n"
5428 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5429 msgstr " base: 0x%08x %08x, størrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x "
5431 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5432 #. how to do it for debug infos.
5434 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5435 msgstr "%P: relokérbar lænke understøttes ikke\n"
5438 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5439 msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n"
5443 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5444 msgstr "kunne ikke åbne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\""
5447 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5448 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte"
5451 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5452 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte"
5456 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5457 msgstr "%s: XCOFF delt objekt når ikke XCOFF-uddata produceres"
5461 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5462 msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion"
5465 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5466 msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion"
5469 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5470 msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster"
5473 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5474 msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d"
5477 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5478 msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d"
5481 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5482 msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d"
5485 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5486 msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion"
5489 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5490 msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\""
5493 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5494 msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
5498 msgid "%s: no such symbol"
5499 msgstr "%s: intet sådant symbol"
5503 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5504 msgstr "advarsel: forsøg på at eksportere udefineret symbol \"%s\""
5507 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5508 msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit"
5511 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5512 msgstr "%B: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\""
5515 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5516 msgstr "%B: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym"
5519 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5520 msgstr "%B: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %A"
5524 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5525 msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse"
5527 #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
5528 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5529 msgstr "%B: Kan ikke forenkle br ved 0x%lx i sektionen \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren."
5531 #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
5532 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5533 msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
5535 #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
5537 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5538 msgstr "%s: kort datasegment løb over (0x%lx >= 0x400000)"
5540 #: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441
5542 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5543 msgstr "%s: __gp dækker ikke kort datasegment"
5545 #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
5546 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5547 msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\""
5549 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5550 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5551 msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
5553 #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
5554 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5555 msgstr "%B: lænker ikke-pic-kode i en positionsuafhængig eksekverbar fil"
5557 #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
5558 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5559 msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s"
5561 #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
5562 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5563 msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s"
5565 #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
5566 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5567 msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s"
5569 #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
5570 msgid "unsupported reloc"
5571 msgstr "relokeringen understøttes ikke"
5573 #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
5574 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5575 msgstr "%B: manglende TLS-sektion til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i sektionen \"%A\"."
5577 #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
5578 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5579 msgstr "%B: Kan ikke forenkle br (%s) til \"%s\" på 0x%lx i sektionen \"%A\" med størrelsen 0x%lx (> 0x1000000)."
5581 #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
5582 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5583 msgstr "%B: lænker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer"
5585 #: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500
5586 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5587 msgstr "%B: lænker big-endian-filer med little endian-filer"
5589 #: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509
5590 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5591 msgstr "%B: lænker 64 bit-filer med 32 bit-filer"
5593 #: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518
5594 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5595 msgstr "%B: lænker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer"
5597 #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
5598 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5599 msgstr "%B: lænker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer"
5601 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5603 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5604 msgstr "%s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
5606 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5607 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5608 msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]"
5610 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5611 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5612 msgstr "Importkatalog [dele af .idata]"
5614 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5615 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5616 msgstr "Resursekatalog [.rsrc]"
5618 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5619 msgid "Exception Directory [.pdata]"
5620 msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]"
5622 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5623 msgid "Security Directory"
5624 msgstr "Sikkerhedskatalog"
5626 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5627 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5628 msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
5630 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5631 msgid "Debug Directory"
5632 msgstr "Fejlsøgningskatalog"
5634 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5635 msgid "Description Directory"
5636 msgstr "Beskrivelseskatalog"
5638 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5639 msgid "Special Directory"
5640 msgstr "Specialkatalog"
5642 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5643 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5644 msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]"
5646 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5647 msgid "Load Configuration Directory"
5648 msgstr "Indlæsningskonfigurationskatalog"
5650 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5651 msgid "Bound Import Directory"
5652 msgstr "Katalog over bundne importer"
5654 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5655 msgid "Import Address Table Directory"
5656 msgstr "Importadressetabelkatalog"
5658 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5659 msgid "Delay Import Directory"
5660 msgstr "Katalog over forskinkede importer"
5662 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5663 msgid "CLR Runtime Header"
5664 msgstr "CLR-runtime-header"
5666 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5670 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5674 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5677 "Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
5679 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5683 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5686 "Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n"
5688 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5692 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5695 "Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n"
5697 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5699 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5700 msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlæseligt/reelt) %08lx/%08lx\n"
5702 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5706 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5709 "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n"
5711 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5715 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5718 "Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
5721 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5724 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
5725 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
5727 " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Første\n"
5728 " tabel stempel kæde navn thunk\n"
5730 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5739 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
5741 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
5742 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n"
5744 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
5748 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
5751 "Der findes en første thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
5753 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
5757 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
5760 "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
5762 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
5766 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
5769 "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i den pågældende sektion\n"
5771 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
5775 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
5778 "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n"
5780 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
5784 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
5788 "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
5790 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
5792 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
5793 msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n"
5795 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
5797 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
5798 msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
5800 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
5802 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
5803 msgstr "Større/mindre \t\t\t%d/%d\n"
5805 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
5807 msgid "Name \t\t\t\t"
5808 msgstr "Navn \t\t\t\t"
5810 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
5812 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
5813 msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n"
5815 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
5817 msgid "Number in:\n"
5820 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
5822 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
5823 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n"
5825 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
5827 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
5828 msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n"
5830 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
5832 msgid "Table Addresses\n"
5833 msgstr "Tabeladresser\n"
5835 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
5837 msgid "\tExport Address Table \t\t"
5838 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t"
5840 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
5842 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
5843 msgstr "\tNavnepegertabel \t\t"
5845 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
5847 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
5848 msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t"
5850 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
5854 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
5857 "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n"
5859 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
5860 msgid "Forwarder RVA"
5861 msgstr "Videresender-RVA"
5863 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
5865 msgstr "Eksport-RVA"
5867 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
5871 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
5874 "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n"
5876 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
5879 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5880 msgstr "Advarsel, størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n"
5882 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
5884 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
5885 msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n"
5887 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
5890 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
5891 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
5893 " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undtagelses-\n"
5894 " \t\tadresse adresse håndterer data adresse maske\n"
5896 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
5898 msgid " Register save millicode"
5899 msgstr " Registergemnings millikode"
5901 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
5903 msgid " Register restore millicode"
5904 msgstr " Registergenskabnings millikode"
5906 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
5908 msgid " Glue code sequence"
5909 msgstr " Klisterkodesekvens"
5911 # Et bogstav for meget i Undtagelse og Håndtering, mon ikke det går?
5912 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
5915 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
5916 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
5918 " vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undtagelse EH\n"
5919 " \t\tAdresse Længde Længde 32b exc Håndtering Data\n"
5921 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
5926 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
5930 "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n"
5932 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
5936 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
5939 "Virtuel adresse: %08lx Områdesstørrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n"
5941 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
5943 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
5944 msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
5946 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
5947 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
5949 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
5953 "Characteristics 0x%x\n"
5956 "Karakteristik 0x%x\n"
5958 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
5959 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
5960 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler"
5962 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
5963 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
5964 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler"
5966 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
5967 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
5968 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler"
5970 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
5971 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
5972 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler"
5974 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
5975 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
5976 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler"
5978 #: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436
5979 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
5980 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler"
5983 #~ msgid "Missing IHCONST"
5984 #~ msgstr "IHCONST mangler"
5987 #~ msgid "Missing IHIHALF"
5988 #~ msgstr "IHIHALF mangler"
5990 #~ msgid "missing IHCONST reloc"
5991 #~ msgstr "IHCONST-relokering mangler"
5993 #~ msgid "missing IHIHALF reloc"
5994 #~ msgstr "IHIHALF-relokering mangler"
5996 #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
5997 #~ msgstr " første forekomst: %s: arm-kald til thumb"
5999 #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
6000 #~ msgstr " første forekomst: %s: thumb-kald til arm"
6002 #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
6003 #~ msgstr " overvej omlænkning med --support-old-code aktiveret"
6005 #~ msgid "reloc against unsupported section"
6006 #~ msgstr "relokering mod sektion som ikke understøttes"
6008 #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
6009 #~ msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen på .debug_str (%lu)."
6011 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
6012 #~ msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev."
6014 #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
6015 #~ msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen .debug_abbrev (%lu)."
6017 #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
6018 #~ msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
6020 #~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
6021 #~ msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behøver %u)"
6023 #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
6024 #~ msgstr "Fejl: Første sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x"
6026 #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
6027 #~ msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
6029 #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
6030 #~ msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d"
6032 #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
6033 #~ msgstr "%s: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
6035 #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
6036 #~ msgstr "%s: relokeringen %s bør ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC"
6038 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
6039 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s"
6041 #~ msgid " [m68000]"
6042 #~ msgstr " [m68000]"
6044 #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
6045 #~ msgstr "Lænkning af mips16-objekter til %s-format understøttes ikke"
6047 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
6048 #~ msgstr "%s: Ukendt speciallænkertype %d"
6050 #~ msgid "v850ea architecture"
6051 #~ msgstr "v850ea-arkitektur"
6053 #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
6054 #~ msgstr "%s: check_relocs: uhåndteret relokeringstype %d"
6056 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
6057 #~ msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i"
6059 #~ msgid "Error: out of memory"
6060 #~ msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse"
6062 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
6063 #~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller"
6065 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
6066 #~ msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s"
6068 #~ msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6069 #~ msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal"
6071 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
6072 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)"
6074 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
6075 #~ msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)"
6078 #~ msgstr " [mips1]"
6081 #~ msgstr " [mips2]"
6084 #~ msgstr " [mips3]"
6087 #~ msgstr " [mips4]"
6090 #~ msgstr " [mips5]"
6092 #~ msgid " [mips32]"
6093 #~ msgstr " [mips32]"
6095 #~ msgid " [mips64]"
6096 #~ msgstr " [mips64]"
6098 #~ msgid " [mips16]"
6099 #~ msgstr " [mips16]"
6101 #~ msgid " [32bitmode]"
6102 #~ msgstr " [32-bittilstand]"
6104 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6105 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes"
6107 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6108 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes"
6110 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6111 #~ msgstr "Størrelsen passer ikke på sektion %s=%lx, %s=%lx"
6113 #~ msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
6114 #~ msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d"
6116 #~ msgid "failed to enter %s"
6117 #~ msgstr "mislykkedes med at gå ind i %s"
6120 #~ msgstr "Ingen hukommelse!"
6122 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
6123 #~ msgstr "%s: intet symbol \"%s\""
6125 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
6126 #~ msgstr "reserveret STO-kommando %d"
6128 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6129 #~ msgstr "reserveret OPR-kommando %d"
6131 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6132 #~ msgstr "reserveret CTL-kommando %d"
6134 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
6135 #~ msgstr "stack-from-image er ikke implementeret"
6137 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6138 #~ msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret"
6140 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6141 #~ msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret"
6143 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6144 #~ msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret"
6146 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6147 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret"
6149 #~ msgid "obj code %d not found"
6150 #~ msgstr "objektkode %d kunne ikke findes"
6152 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
6153 #~ msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser"
6155 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
6156 #~ msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol"
6158 #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
6159 #~ msgstr "%s: relokering giver overløb 1: 0x%lx > 0xffff"