4 "Project-Id-Version: Blender 3.2.0 Alpha (b'e99cb91530f3')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
228 msgid "Grease Pencil"
229 msgstr "Эскиз карандашы"
253 msgstr "Үн булактары"
264 msgid "Window Managers"
265 msgstr "Терезе менеджерлери"
340 msgid "Background Image"
349 msgstr "Видеофрагмент"
381 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
392 msgid "Background Source"
397 msgstr "Видеофрагмент"
400 msgid "Background Images"
401 msgstr "Фон сүрөттөрү"
420 msgid "Cloth Settings"
421 msgstr "Кездеме ырастоолору"
441 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
449 msgstr "Караңгы кылуу"
461 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
578 msgstr "Визуалдаштыруу"
601 msgid "Brush Settings"
602 msgstr "Чачынын ырастоолору"
605 msgid "Brush settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Smooth Radius"
610 msgstr "Тегиздөө радиусу"
626 msgstr "Файл форматы"
649 msgid "Anti-Aliasing"
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Аудиоканалдар"
690 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
694 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
711 msgstr "Үн катуулугу"
738 msgid "QT rle / QT Animation"
739 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
826 msgid "Window Manager"
827 msgstr "Терезе менеджери"
891 msgstr "Аралаштыруу режими"
906 msgid "Tool Properties"
907 msgstr "Аспаптын касиеттери"
911 msgstr "Оңдоо режими"
943 msgid "Catmull-Clark"
944 msgstr "Катмулл-Кларк"
972 msgstr "Колдонуучулар"
976 msgstr "Маска аспабы"
992 msgstr "Градиент картасы"
996 msgstr "Фокус аралыгы"
1000 msgstr "Миллиметрлер"
1003 msgid "Golden Triangle A"
1004 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1007 msgid "Golden Triangle B"
1008 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1012 msgstr "Үчтүн бирлери"
1015 msgid "Camera types"
1016 msgstr "Камера түрлөрү"
1020 msgstr "Перспективалуу"
1023 msgid "Orthographic"
1024 msgstr "Ортогоналдуу"
1028 msgstr "Панорамалуу"
1036 msgstr "Толтуруу режими"
1044 msgstr "Текст ийриси"
1048 msgstr "Арип өлчөмү"
1079 msgid "Radiance HDR"
1080 msgstr "Radiance HDR"
1100 msgstr "Композитинг"
1108 msgstr "Катмулл-Ром"
1128 msgstr "Тик бурчтук"
1132 msgstr "Күчөгөндүгү"
1191 msgid "Active Material"
1192 msgstr "Активдүү материал"
1196 msgstr "Маалыматтар"
1204 msgstr "Объект режими"
1208 msgstr "Поза режими"
1212 msgstr "Скульптинг режими"
1227 msgid "Display Settings"
1228 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1232 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1235 msgid "Tool Settings"
1236 msgstr "Аспап ырастоолору"
1239 msgid "Unit Settings"
1240 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1243 msgid "View Settings"
1244 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1256 msgid "Image or Movie"
1257 msgstr "Сүрөт же тасма"
1261 msgstr "Сыйкырчылык"
1300 msgid "Voronoi F2-F1"
1301 msgstr "Вороной F2-F1"
1305 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1312 msgid "Magic Texture"
1313 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1316 msgid "Marble Texture"
1317 msgstr "Мрамор текстурасы"
1324 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1325 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1328 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1329 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1333 msgstr "Категориясы"
1397 msgstr "Текстти киргизүү"
1400 msgid "Bezier Curve"
1401 msgstr "Безье ийриси"
1409 msgstr "Маска каттары"
1418 msgstr "Видеофрагмент"
1425 msgid "Reconstruction"
1426 msgstr "Реконструкция"
1437 msgid "Languages..."
1478 msgid "External Data"
1479 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1615 msgstr "Кызыл каналы"
1618 msgid "Green Channel"
1619 msgstr "Жашыл каналы"
1622 msgid "Blue Channel"
1626 msgid "Render Layers"
1627 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1639 msgstr "Камера маалыматтары"
1659 msgstr "Активдүү түйүн"
1664 msgstr "Баарын тандоо"
1668 msgid "Delete Channels"
1669 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1673 msgid "Move Channels"
1674 msgstr "Каналдарды ташуу"
1678 msgid "Rename Channels"
1679 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1687 msgid "Hide Selected"
1688 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1712 msgstr "Маркерди кошуу"
1716 msgid "Add Marker and Move"
1717 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1721 msgstr "Маркерди кошуу"
1725 msgid "Delete Marker"
1726 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1730 msgid "Select Channel"
1731 msgstr "Каналды тандоо"
1741 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1753 msgid "Set as Background"
1754 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1758 msgid "Setup Tracking Scene"
1759 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1763 msgid "Slide Marker"
1764 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1768 msgid "Solve Camera"
1769 msgstr "Камераны чечүү"
1774 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1793 msgstr "Сапты тазалоо"
1801 msgid "Next Character"
1802 msgstr "Кийинки символ"
1805 msgid "Previous Character"
1806 msgstr "Мурунку символ"
1810 msgstr "Кийинки сөз"
1813 msgid "Previous Word"
1814 msgstr "Мурунку сөз"
1823 msgid "Console Language"
1824 msgstr "Консоль тили"
1833 msgstr "Курсорду ташуу"
1842 msgstr "Сөздү тандоо"
1850 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1859 msgstr "Безьени кошуу"
1864 msgstr "Жолду кошуу"
1892 msgstr "Жокко чыгаруу"
1899 msgid "Undo Message"
1900 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1908 msgstr "Бардык аракеттер"
1928 msgid "Create New Directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1932 msgid "Create a new directory"
1933 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1936 msgid "Name of new directory"
1937 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1950 msgstr "Кийинки папка"
1954 msgid "Previous Folder"
1955 msgstr "Мурунку папка"
1959 msgid "Select Directory"
1960 msgstr "Каталогду тандоо"
1971 msgid "Previous Line"
1972 msgstr "Мурунку сап"
1976 msgstr "Кийинки сап"
1980 msgstr "Кийинки барак"
1985 msgstr "Арипти ачуу"
2001 msgstr "Астын сызуу"
2006 msgstr "Текстти көчүрүү"
2011 msgstr "Текстти кесүү"
2016 msgstr "Текстти коюу"
2038 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2042 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2047 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2051 msgid "Reload Image"
2052 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2056 msgid "Replace Image"
2057 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2062 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2066 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2069 msgid "Image Search"
2070 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2075 msgstr "Чокуну кошуу"
2080 msgstr "Катты ташуу"
2090 msgstr "Тегеректи кошуу"
2094 msgid "Copy Material"
2095 msgstr "Материалды көчүрүү"
2099 msgid "New Material"
2100 msgstr "Жаңы материал"
2103 msgid "Add a new material"
2104 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2108 msgid "Paste Material"
2109 msgstr "Материалды коюу"
2126 msgid "Construct a circle mesh"
2127 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2132 msgstr "Конусту кошуу"
2145 msgstr "Кубду кошуу"
2148 msgid "Construct a cube mesh"
2149 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2154 msgstr "Маймылды кошуу"
2157 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2158 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2163 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2168 msgstr "Торду кошуу"
2171 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2172 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2175 msgid "Cursor Distance"
2176 msgstr "Курсор аралыгы"
2189 msgid "Add Armature"
2190 msgstr "Скелетти кошуу"
2198 msgid "Bake image textures of selected objects"
2199 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2204 msgstr "Камераны кошуу"
2207 msgid "Delete selected objects"
2208 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2211 msgid "Remove object from all scenes"
2212 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2220 msgid "Duplicate Objects"
2221 msgstr "Дубликаттоо"
2224 msgid "Duplicate Objects"
2225 msgstr "Дубликаттоо"
2233 msgid "Add Modifier"
2234 msgstr "Модификаторду кошуу"
2238 msgstr "Объект маалыматтары"
2247 msgid "Add Material Slot"
2248 msgstr "Материал слотун кошуу"
2251 msgid "Add a new material slot"
2252 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2256 msgid "Remove Material Slot"
2257 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2260 msgid "Remove the selected material slot"
2261 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2266 msgstr "Океанды бышыруу"
2269 msgid "Add a particle system"
2270 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2273 msgid "Remove the selected particle system"
2274 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2283 msgstr "Түтүн стили"
2292 msgstr "Үн булагын кошуу"
2297 msgstr "Текстти кошуу"
2300 msgid "Add a text object to the scene"
2301 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2305 msgstr "Бардык топтор"
2309 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2327 msgstr "Визуалдаштыруу"
2330 msgid "Render active scene"
2331 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2335 msgid "Delete Scene"
2336 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2344 msgid "Add new scene by type"
2345 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2348 msgid "Copy Settings"
2349 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2353 msgstr "Толук көчүрмө"
2357 msgid "Cancel Animation"
2358 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2361 msgid "Restore Frame"
2362 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2366 msgid "Play Animation"
2367 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2370 msgid "Play animation"
2371 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2375 msgstr "Синхрондоштуруу"
2379 msgid "Animation Step"
2380 msgstr "Анимация кадамы"
2384 msgid "Delete Screen"
2385 msgstr "Экранды өчүрүү"
2388 msgid "Delete active screen"
2389 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2397 msgid "Add a new screen"
2398 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2403 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2406 msgid "Display menu for previous actions performed"
2407 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2412 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2415 msgid "Repeat last action"
2416 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2420 msgid "Save Screenshot"
2421 msgstr "Скриншотту сактоо"
2434 msgstr "Скульптинг режими"
2460 msgid "Refresh Sequencer"
2461 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2473 msgid "Update Animation Cache"
2474 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2477 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2478 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2481 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2482 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2486 msgstr "Файл форматы"
2513 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2514 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2523 msgstr "Үн файлын ачуу"
2528 msgstr "Үндү таңгактоо"
2536 msgid "Update Animation"
2537 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2540 msgid "Update animation flags"
2541 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2546 msgstr "Жаңы текстура"
2549 msgid "Add a new texture"
2550 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2560 msgstr "Кийинкисин табуу"
2570 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2585 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2590 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2595 msgstr "Сапты тандоо"
2603 msgid "Scale (resize) selected items"
2604 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2612 msgid "Rotate selected items"
2613 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2632 msgstr "Баарын тандоо"
2635 msgid "PNG Image (.png)"
2636 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2653 msgid "Remove Background Image"
2654 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2657 msgid "Save a Collada file"
2658 msgstr "Collada файлын сактоо"
2666 msgid "Memory Statistics"
2667 msgstr "Эс статистикасы"
2670 msgid "Open a Blender file"
2671 msgstr "Blender файлын ачуу"
2674 msgid "Trusted Source"
2675 msgstr "Ишеничтүү булак"
2683 msgid "Quit Blender"
2684 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2687 msgid "Quit Blender"
2688 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2692 msgstr "Сүрөт ID'си"
2696 msgid "Recover Last Session"
2697 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2701 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2705 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2710 msgstr "Издөө менюсу"
2714 msgid "Splash Screen"
2715 msgstr "Ачылыш экраны"
2727 msgid "Tracking Settings"
2728 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2735 msgid "Post Processing"
2736 msgstr "Постиштетүү"
2744 msgstr "Өндүргүчтүк"
2774 msgstr "Гистограмма"
2778 msgstr "Вектороскоп"
2797 msgid "Panel Colors"
2798 msgstr "Панель түстөрү"
2816 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2820 msgstr "FrameCycler"
2827 msgid "Image Editor"
2828 msgstr "Сүрөт редактору"
2831 msgid "Recent Files"
2832 msgstr "Акыркы файлдар"
2835 msgid "Sounds Directory"
2836 msgstr "Үн каталогу"
2839 msgid "Temporary Directory"
2840 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2879 msgid "Ambient Color"
2880 msgstr "Айлана түсү"
2883 msgid "Memory Cache Limit"
2884 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2892 msgstr "Жаңы терезе"
2895 msgid "Translate Interface"
2896 msgstr "Интерфейсти которуу"
2899 msgid "Language Name"
2915 msgid "Bake normals"
2916 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2920 msgstr "Кыймылдаткыч"
2923 msgid "Engine to use for rendering"
2924 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2931 msgid "Multiple Engines"
2932 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2939 msgid "Stamp Camera"
2940 msgstr "Камера штампы"
2944 msgstr "Дата штампы"
2947 msgid "Stamp Filename"
2948 msgstr "Файл аты штампы"
2952 msgstr "Кадр штампы"
2956 msgstr "Объектив штампы"
2959 msgid "Stamp Marker"
2960 msgstr "Маркер штампы"
2964 msgstr "Сахна штампы"
2968 msgstr "Убакыт штампы"
3020 msgstr "Сфера өлчөмү"
3027 msgid "Show Seconds"
3028 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3036 msgid "System Bookmarks"
3037 msgstr "Системалык чөп каттар"
3045 msgstr "UV-редактор"
3053 msgstr "Стереорежим"
3057 msgstr "Кубат талаасы"
3061 msgstr "Клип редактору"
3064 msgid "Active Marker"
3065 msgstr "Активдүү маркер"
3068 msgid "Selected Marker"
3069 msgstr "Тандалган маркер"
3072 msgid "Selected File"
3073 msgstr "Тандалган файл"
3081 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3084 msgid "Window Background"
3085 msgstr "Терезе фону"
3088 msgid "Widget Style"
3089 msgstr "Виджет стили"
3093 msgstr "Белги тунуктугу"
3097 msgstr "Бирдик масштабы"
3101 msgstr "Ченөө системасы"
3116 msgctxt "WindowManager"
3121 msgctxt "WindowManager"
3126 msgctxt "WindowManager"
3128 msgstr "Объект режими"
3131 msgctxt "WindowManager"
3136 msgctxt "WindowManager"
3141 msgctxt "WindowManager"
3146 msgctxt "WindowManager"
3151 msgctxt "WindowManager"
3156 msgctxt "WindowManager"
3161 msgctxt "WindowManager"
3163 msgstr "NLA редактору"
3166 msgctxt "WindowManager"
3167 msgid "NLA Channels"
3168 msgstr "NLA-каналдар"
3171 msgctxt "WindowManager"
3176 msgctxt "WindowManager"
3178 msgstr "UV-редактор"
3181 msgctxt "WindowManager"
3186 msgctxt "WindowManager"
3191 msgctxt "WindowManager"
3196 msgctxt "WindowManager"
3198 msgstr "Видеофрагмент"
3201 msgctxt "WindowManager"
3202 msgid "Grease Pencil"
3203 msgstr "Эскиз карандашы"
3206 msgctxt "WindowManager"
3211 msgctxt "WindowManager"
3216 msgctxt "WindowManager"
3232 msgid "Reset Settings"
3233 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3241 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3242 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3267 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3290 msgstr "Кубат талаасы"
3322 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3414 msgid "Save Copy..."
3415 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3419 msgid "Developer Community"
3420 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3424 msgid "Python API Reference"
3425 msgstr "Python API маалымдамасы"
3429 msgid "Report a Bug"
3430 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3434 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3437 msgid "Description:"
3438 msgstr "Баяндамасы:"
3446 msgstr "Жайгашкан жери:"
3450 msgstr "жайгашкан жери"
3474 msgid "Documentation"
3475 msgstr "Документация"
3478 msgid "Error (see console)"
3479 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3483 msgid "Active Camera"
3484 msgstr "Активдүү камера"
3534 msgstr "Nurbs ийриси"
3538 msgid "Nurbs Circle"
3539 msgstr "Nurbs тегереги"
3568 msgid "Insert Keyframe..."
3569 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3573 msgid "Change Shape"
3574 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3579 msgstr "Таяныч чекити"
3722 msgctxt "ParticleSettings"
3732 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3806 msgid "Glass (Broken)"
3807 msgstr "Айнек (сынган)"
3810 msgid "Glass (Solid)"
3811 msgstr "Айнек (катуу)"
3867 msgstr "Жокко чыгаруу"
3878 msgid "Add Modifier"
3879 msgstr "Модификаторду кошуу"
3886 msgid "Select Layer"
3887 msgstr "Катты тандоо"
3890 msgid "Can't Load Image"
3891 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3907 msgid "Not found: %s"
3908 msgstr "Табылган жок: %s"
3915 msgid "No Recent Files"
3916 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3974 msgstr "Анизотропия"
3985 msgid "Transparency"
3997 msgid "Coordinate 1"
3998 msgstr "Координата 1"
4001 msgid "Coordinate 2"
4002 msgstr "Координата 2"
4030 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4033 msgid "Import-Export"
4034 msgstr "Импорт-экспорт"
4041 msgid "English (English)"
4042 msgstr "Англис (English)"
4045 msgid "Japanese (日本語)"
4046 msgstr "Жапон (日本語)"
4049 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4050 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4053 msgid "Italian (Italiano)"
4054 msgstr "Итальян (Italiano)"
4057 msgid "German (Deutsch)"
4058 msgstr "Немис (Deutsch)"
4061 msgid "Finnish (Suomi)"
4062 msgstr "Финн (Suomi)"
4065 msgid "Swedish (Svenska)"
4066 msgstr "Швед (Svenska)"
4069 msgid "French (Français)"
4070 msgstr "Француз (Français)"
4073 msgid "Spanish (Español)"
4074 msgstr "Испан (Español)"
4077 msgid "Catalan (Català)"
4078 msgstr "Каталон (Català)"
4081 msgid "Czech (Český)"
4082 msgstr "Чех (Český)"
4085 msgid "Portuguese (Português)"
4086 msgstr "Португал (Português)"
4089 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4090 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4093 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4094 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4097 msgid "Russian (Русский)"
4098 msgstr "Орус (Русский)"
4101 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4102 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4105 msgid "Serbian (Српски)"
4106 msgstr "Серб (Српски)"
4109 msgid "Ukrainian (Український)"
4110 msgstr "Украин (Український)"
4113 msgid "Polish (Polski)"
4114 msgstr "Поляк (Polski)"
4117 msgid "Romanian (Român)"
4118 msgstr "Румын (Român)"
4121 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4122 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4125 msgid "Bulgarian (Български)"
4126 msgstr "Болгар (Български)"
4129 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4130 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4133 msgid "Korean (한국 언어)"
4134 msgstr "Корей (한국 언어)"
4137 msgid "Nepali (नेपाली)"
4138 msgstr "Непал (नेपाली)"
4141 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4142 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4145 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4146 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4149 msgid "Turkish (Türkçe)"
4150 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4153 msgid "Hungarian (Magyar)"
4154 msgstr "Венгр (Magyar)"
4157 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4158 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4161 msgid "Estonian (Eestlane)"
4162 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4165 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4166 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4169 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4170 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4173 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4174 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4177 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4178 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4181 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4182 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4190 msgstr "Которулууда"