4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'9a69c456bd85')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
694 msgstr "Bereichshöhe"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
882 msgstr "Flächenbreite"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
978 msgstr "Beschreibung"
981 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
982 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
989 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
990 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
994 msgstr "Vermögenskürzel"
997 msgid "User defined tag (name token)"
998 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1001 msgid "The identifier that makes up this tag"
1002 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "Collection of custom asset tags"
1010 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1013 msgid "Geometry attribute"
1014 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1021 msgid "Type of data stored in attribute"
1022 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1029 msgid "Floating-point value"
1030 msgstr "Fließkommavariable"
1037 msgid "32-bit integer"
1038 msgstr "32-Bit Integer"
1045 msgid "3D vector with floating-point values"
1046 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1049 msgid "RGBA color with floating-point values"
1050 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkomma Werten"
1057 msgid "RGBA color with 8-bit values"
1058 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Werten"
1066 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "True or false"
1074 msgstr "True oder false"
1081 msgid "2D vector with floating-point values"
1082 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1086 msgstr "Wirkungsraum"
1089 msgid "Domain of the Attribute"
1090 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1097 msgid "Attribute on point"
1098 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1105 msgid "Attribute on mesh edge"
1106 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1121 msgid "Name of the Attribute"
1122 msgstr "Name der Einstellung"
1125 msgid "Bool Attribute"
1126 msgstr "Bool Eigenschaft"
1129 msgid "Bool geometry attribute"
1130 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1133 msgid "Byte Color Attribute"
1134 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1137 msgid "Float2 Attribute"
1138 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1157 msgid "Int Attribute"
1158 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1161 msgid "Integer geometry attribute"
1162 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "String geometry attribute"
1170 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1173 msgid "Attribute Group"
1174 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1177 msgid "Group of geometry attributes"
1178 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1181 msgid "Active Attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active attribute"
1186 msgstr "Aktives Attribut"
1190 msgstr "Daten backen"
1193 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1194 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1197 msgid "Cage Extrusion"
1198 msgstr "Korbextrusion"
1201 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1202 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1209 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1210 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1217 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1218 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1221 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1222 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1225 msgid "Image Format"
1233 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1234 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1237 msgid "Max Ray Distance"
1238 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1241 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1242 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1245 msgid "Normal Space"
1246 msgstr "Normaler Raum"
1249 msgid "Axis to bake in blue channel"
1250 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1277 msgid "Axis to bake in green channel"
1278 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1281 msgid "Axis to bake in red channel"
1282 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1285 msgid "Choose normal space for baking"
1286 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1293 msgid "Bake the normals in object space"
1294 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1301 msgid "Bake the normals in tangent space"
1302 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1306 msgstr "Filter durchführen"
1309 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1310 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1337 msgid "Transmission"
1342 msgstr "Modus speichern"
1345 msgid "Where to save baked image textures"
1346 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1353 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1354 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1361 msgid "Save the baking map in an external file"
1362 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1369 msgid "Where to output the baked map"
1370 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1373 msgid "Image Textures"
1374 msgstr "Texturen abbilden"
1377 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1378 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1381 msgid "Vertex Colors"
1382 msgstr "Punktfarben"
1385 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1386 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1389 msgid "Automatic Name"
1390 msgstr "Autobenennung"
1393 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1394 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1401 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1402 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1409 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1410 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1413 msgid "Color the pass"
1414 msgstr "Durchgang einfärben"
1417 msgid "Add diffuse contribution"
1418 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1421 msgid "Add direct lighting contribution"
1422 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1425 msgid "Add emission contribution"
1426 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Add glossy contribution"
1430 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add indirect lighting contribution"
1434 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add transmission contribution"
1438 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Selected to Active"
1442 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1445 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1446 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1449 msgid "Split Materials"
1450 msgstr "Materialien aufteilen"
1453 msgid "Split external images per material (external only)"
1454 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1457 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1458 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1461 msgid "Bezier Curve Point"
1462 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1465 msgid "Bezier curve point with two handles"
1466 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1469 msgid "Control Point"
1470 msgstr "Kontrollpunkt"
1473 msgid "Coordinates of the control point"
1474 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1481 msgid "Coordinates of the first handle"
1482 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1485 msgid "Handle 1 Type"
1489 msgid "Handle types"
1498 msgstr "Ausgerichtet"
1509 msgid "Coordinates of the second handle"
1510 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1513 msgid "Handle 2 Type"
1521 msgid "Visibility status"
1522 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1525 msgid "Bevel Radius"
1526 msgstr "Fasenradius"
1529 msgid "Radius for beveling"
1530 msgstr "Radius der Abfasung"
1533 msgid "Control Point selected"
1534 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1537 msgid "Control point selection status"
1538 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1541 msgid "Handle 1 selected"
1542 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1545 msgid "Handle 1 selection status"
1546 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1549 msgid "Handle 2 selected"
1550 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1553 msgid "Handle 2 selection status"
1554 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1561 msgid "Tilt in 3D View"
1562 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1569 msgid "Softbody goal weight"
1570 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1573 msgid "Blend-File Data"
1574 msgstr "Blend-Dateidaten"
1577 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1578 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1585 msgid "Action data-blocks"
1586 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1593 msgid "Armature data-blocks"
1594 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1601 msgid "Brush data-blocks"
1602 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1606 msgstr "Pufferdateien"
1609 msgid "Cache Files data-blocks"
1610 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1617 msgid "Camera data-blocks"
1618 msgstr "Kameradatenblöcke"
1625 msgid "Collection data-blocks"
1626 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1633 msgid "Curve data-blocks"
1634 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1641 msgid "Path to the .blend file"
1642 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1645 msgid "Vector Fonts"
1646 msgstr "Vektorschriften"
1649 msgid "Vector font data-blocks"
1650 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1653 msgid "Grease Pencil"
1657 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1658 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1669 msgid "Image data-blocks"
1670 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1673 msgid "File Has Unsaved Changes"
1674 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1677 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1678 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1681 msgid "File is Saved"
1682 msgstr "Datei ist gespeichert"
1685 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1686 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1693 msgid "Lattice data-blocks"
1694 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1698 msgstr "Bibliotheken"
1701 msgid "Library data-blocks"
1702 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1705 msgid "Light Probes"
1709 msgid "Light Probe data-blocks"
1710 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1714 msgstr "Beleuchtung"
1717 msgid "Light data-blocks"
1718 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1725 msgid "Line Style data-blocks"
1726 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1733 msgid "Masks data-blocks"
1734 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1738 msgstr "Materialien"
1741 msgid "Material data-blocks"
1742 msgstr "Material-Datenblöcke"
1749 msgid "Mesh data-blocks"
1750 msgstr "Maschendatenblöcke"
1757 msgid "Metaball data-blocks"
1758 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1765 msgid "Movie Clip data-blocks"
1766 msgstr "Filmdatenblöcke"
1770 msgstr "Knotengruppen"
1773 msgid "Node group data-blocks"
1774 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1781 msgid "Object data-blocks"
1782 msgstr "Objektdatenblöcke"
1785 msgid "Paint Curves"
1789 msgid "Paint Curves data-blocks"
1790 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1797 msgid "Palette data-blocks"
1798 msgstr "Palettendatenblöcke"
1805 msgid "Particle data-blocks"
1806 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1809 msgid "Point Clouds"
1810 msgstr "Punkt Wolken"
1817 msgid "Scene data-blocks"
1818 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1822 msgstr "Bildschirme"
1825 msgid "Screen data-blocks"
1826 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1830 msgstr "Formschlüssel"
1833 msgid "Shape Key data-blocks"
1834 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1838 msgstr "Simulationen"
1845 msgid "Sound data-blocks"
1846 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1850 msgstr "Lautsprecher"
1853 msgid "Speaker data-blocks"
1854 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1861 msgid "Text data-blocks"
1862 msgstr "Text-Datenblöcke"
1869 msgid "Texture data-blocks"
1870 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1873 msgid "Use Auto-Pack"
1874 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1877 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1878 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1885 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1886 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1893 msgid "Volume data-blocks"
1894 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1897 msgid "Window Managers"
1898 msgstr "Fenstermanager"
1901 msgid "Window manager data-blocks"
1902 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1906 msgstr "Arbeitsbereiche"
1909 msgid "Workspace data-blocks"
1910 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1917 msgid "World data-blocks"
1918 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1921 msgid "Main Actions"
1922 msgstr "Hauptaktionen"
1925 msgid "Collection of actions"
1926 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1929 msgid "Main Armatures"
1930 msgstr "Hauptskelette"
1933 msgid "Collection of armatures"
1934 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1937 msgid "Main Brushes"
1938 msgstr "Hauptpinsel"
1941 msgid "Collection of brushes"
1942 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1945 msgid "Main Cache Files"
1946 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1949 msgid "Collection of cache files"
1950 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1953 msgid "Main Cameras"
1954 msgstr "Hauptkameras"
1957 msgid "Collection of cameras"
1958 msgstr "Sammlung von Kameras"
1961 msgid "Main Collections"
1962 msgstr "Hauptsammlungen"
1965 msgid "Collection of collections"
1966 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1973 msgid "Collection of curves"
1974 msgstr "Sammlung von Kurven"
1978 msgstr "Hauptschriften"
1981 msgid "Collection of fonts"
1982 msgstr "Sammlung von Schriften"
1985 msgid "Main Grease Pencils"
1986 msgstr "Hauptwachsstift"
1989 msgid "Collection of grease pencils"
1990 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1994 msgstr "Hauptbilder"
1997 msgid "Collection of images"
1998 msgstr "Sammlung von Bildern"
2001 msgid "Main Lattices"
2002 msgstr "Hauptgitter"
2005 msgid "Collection of lattices"
2006 msgstr "Sammlung von Gittern"
2009 msgid "Main Libraries"
2010 msgstr "Hauptbibliotheken"
2013 msgid "Collection of libraries"
2014 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2018 msgstr "Hauptlichter"
2021 msgid "Collection of lights"
2022 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2025 msgid "Main Line Styles"
2026 msgstr "Hauptlinienarten"
2029 msgid "Collection of line styles"
2030 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2034 msgstr "Hauptmasken"
2037 msgid "Collection of masks"
2038 msgstr "Sammlung von Masken"
2041 msgid "Main Materials"
2042 msgstr "Haupmaterialien"
2045 msgid "Collection of materials"
2046 msgstr "Sammlung von Materialien"
2050 msgstr "Hauptmaschen"
2053 msgid "Collection of meshes"
2054 msgstr "Sammlung von Maschen"
2057 msgid "Main Metaballs"
2058 msgstr "Hauptmetabälle"
2061 msgid "Collection of metaballs"
2062 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2065 msgid "Main Movie Clips"
2066 msgstr "Hauptfilmclips"
2069 msgid "Collection of movie clips"
2070 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2073 msgid "Main Node Trees"
2074 msgstr "Hauptknotenbäume"
2077 msgid "Collection of node trees"
2078 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2081 msgid "Main Objects"
2082 msgstr "Hauptobjekte"
2085 msgid "Collection of objects"
2086 msgstr "Sammlung von Objekten"
2089 msgid "Main Paint Curves"
2090 msgstr "Hauptmalkurven"
2093 msgid "Collection of paint curves"
2094 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2097 msgid "Main Palettes"
2098 msgstr "Hauptpaletten"
2101 msgid "Collection of palettes"
2102 msgstr "Sammlung von Paletten"
2105 msgid "Main Particle Settings"
2106 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2109 msgid "Collection of particle settings"
2110 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2113 msgid "Main Light Probes"
2114 msgstr "Hauptlichtsonden"
2117 msgid "Collection of light probes"
2118 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2122 msgstr "Hauptszenen"
2125 msgid "Collection of scenes"
2126 msgstr "Sammlung von Szenen"
2129 msgid "Main Screens"
2130 msgstr "Hauptbildschirme"
2133 msgid "Collection of screens"
2134 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2138 msgstr "Hauptklängen"
2141 msgid "Collection of sounds"
2142 msgstr "Sammlung von Klängen"
2145 msgid "Main Speakers"
2146 msgstr "Hauptlautsprechern"
2149 msgid "Collection of speakers"
2150 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2157 msgid "Collection of texts"
2158 msgstr "Sammlung von Texten"
2161 msgid "Main Textures"
2162 msgstr "Haupttexturen"
2165 msgid "Collection of textures"
2166 msgstr "Sammlung von Texturen"
2169 msgid "Main Volumes"
2170 msgstr "Hauptvolumen"
2173 msgid "Collection of volumes"
2174 msgstr "Gruppe von Volumen"
2177 msgid "Main Window Managers"
2178 msgstr "Hauptfenstermanager"
2181 msgid "Collection of window managers"
2182 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2185 msgid "Main Workspaces"
2186 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2189 msgid "Collection of workspaces"
2190 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2194 msgstr "Hauptwelten"
2197 msgid "Collection of worlds"
2198 msgstr "Sammlung von Welten"
2202 msgstr "Blender RNA"
2205 msgid "Blender RNA structure definitions"
2206 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2214 msgstr "Boid-Regeln"
2217 msgid "Boid rule name"
2218 msgstr "Boid-Regelname"
2225 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2226 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2233 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2234 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2237 msgid "Avoid Collision"
2238 msgstr "Kollision vermeiden"
2241 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2242 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2249 msgid "Keep from going through other boids"
2250 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2257 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2258 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2261 msgid "Follow Leader"
2262 msgstr "Leitobjekt folgen"
2265 msgid "Follow a boid or assigned object"
2266 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2269 msgid "Average Speed"
2270 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2273 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2274 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2281 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2282 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2286 msgstr "In der Luft"
2289 msgid "Use rule when boid is flying"
2290 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2294 msgstr "Auf dem Land"
2297 msgid "Use rule when boid is on land"
2298 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2305 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2306 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2310 msgstr "Geschwindigkeit"
2313 msgid "Percentage of maximum speed"
2314 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2321 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2322 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2326 msgstr "Angstfaktor"
2329 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2330 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2333 msgid "Object to avoid"
2334 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2341 msgid "Predict target movement"
2342 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2346 msgstr "Voraus schauen"
2349 msgid "Time to look ahead in seconds"
2350 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2357 msgid "Avoid collision with other boids"
2358 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2362 msgstr "Mehr auswählen"
2365 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2366 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2369 msgid "Fight Distance"
2370 msgstr "Kampfabstand"
2373 msgid "Attack boids at max this distance"
2374 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2377 msgid "Flee Distance"
2378 msgstr "Flieh-Distanz"
2381 msgid "Flee to this distance"
2382 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2389 msgid "Distance behind leader to follow"
2390 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2393 msgid "Follow this object instead of a boid"
2394 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2398 msgstr "Schrittweite"
2401 msgid "How many boids in a line"
2402 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2409 msgid "Follow leader in a line"
2410 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2417 msgid "Boid Settings"
2418 msgstr "Boid-Einstellungen"
2421 msgid "Settings for boid physics"
2422 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2426 msgstr "Genauigkeit"
2429 msgid "Accuracy of attack"
2430 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2433 msgid "Active Boid Rule"
2434 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2437 msgid "Active Boid State Index"
2438 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2445 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2446 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2449 msgid "Max Air Acceleration"
2450 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2453 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2454 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2457 msgid "Max Air Angular Velocity"
2458 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2461 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2462 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2465 msgid "Air Personal Space"
2466 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2469 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2470 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2473 msgid "Max Air Speed"
2474 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2477 msgid "Maximum speed in air"
2478 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2481 msgid "Min Air Speed"
2482 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2485 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2486 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2493 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2494 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2501 msgid "Initial boid health when born"
2502 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2505 msgid "Boid height relative to particle size"
2506 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2509 msgid "Max Land Acceleration"
2510 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2513 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2514 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2517 msgid "Max Land Angular Velocity"
2518 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2521 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2522 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2526 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed for jumping"
2530 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2533 msgid "Land Personal Space"
2534 msgstr "Persönlicher Landraum"
2537 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2538 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2541 msgid "Landing Smoothness"
2542 msgstr "Lande-Weichheit"
2545 msgid "How smoothly the boids land"
2546 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2549 msgid "Max Land Speed"
2550 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2553 msgid "Maximum speed on land"
2554 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2557 msgid "Land Stick Force"
2558 msgstr "Landanziehungskraft"
2561 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2562 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2569 msgid "Amount of rotation around side vector"
2570 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2577 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2578 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2582 msgstr "Boid-Zustand"
2589 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2590 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2593 msgid "Allow Climbing"
2594 msgstr "Klettern erlauben"
2597 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2598 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2601 msgid "Allow Flight"
2602 msgstr "Fliegen erlauben"
2605 msgid "Allow boids to move in air"
2606 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2610 msgstr "Landen erlauben"
2613 msgid "Allow boids to move on land"
2614 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2618 msgstr "Bois-Zustand"
2621 msgid "Boid state for boid physics"
2622 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2625 msgid "Active Boid Rule Index"
2626 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2633 msgid "Boid state name"
2634 msgstr "Boid-Zustandname"
2637 msgid "Rule Fuzziness"
2638 msgstr "Unschärfe regeln"
2642 msgstr "Boid-Regeln"
2645 msgid "Rule Evaluation"
2646 msgstr "Regelevaluierung"
2649 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2650 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2657 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2658 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2665 msgid "A random rule is selected for each boid"
2666 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2670 msgstr "Durchschnitt"
2673 msgid "All rules are averaged"
2674 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2681 msgid "Bone in an Armature data-block"
2682 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2689 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2690 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2701 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2702 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2709 msgid "B-Bone End Handle"
2710 msgstr "B-Bone Griffende"
2713 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2714 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2717 msgid "B-Bone Start Handle"
2718 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2721 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2722 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2726 msgstr "Nachgeben bei"
2729 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2730 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2734 msgstr "Nachgeben von"
2737 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2738 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2741 msgid "B-Bone End Handle Type"
2742 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2745 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2746 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2750 msgstr "Automatisch"
2753 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2754 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2761 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2762 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2769 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2770 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2773 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2774 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2777 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2778 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2781 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2782 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2789 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2790 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2797 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2798 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2802 msgstr "Reinskalieren"
2805 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2806 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2810 msgstr "Rausskalieren"
2813 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2814 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2817 msgid "B-Bone Segments"
2818 msgstr "B-Knochen Segmente"
2821 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2822 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2825 msgid "B-Bone Display X Width"
2826 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2829 msgid "B-Bone X size"
2830 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2833 msgid "B-Bone Display Z Width"
2834 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2837 msgid "B-Bone Z size"
2838 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2845 msgid "Bones which are children of this bone"
2846 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2849 msgid "Envelope Deform Distance"
2850 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2853 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2854 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2857 msgid "Envelope Deform Weight"
2858 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2861 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2862 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2869 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2870 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2873 msgid "Armature-Relative Head"
2874 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2877 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2878 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2881 msgid "Envelope Head Radius"
2882 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2885 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2886 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2889 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2890 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2897 msgid "Bone is able to be selected"
2898 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2901 msgid "Inherit Scale"
2902 msgstr "Skalierung übernehmen"
2905 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2906 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2913 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2914 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2918 msgstr "Scherung fixieren"
2921 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2922 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2925 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2926 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2929 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2930 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2933 msgid "Completely ignore parent scaling"
2934 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2937 msgid "None (Legacy)"
2938 msgstr "Keine (Vererbung)"
2941 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2942 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2949 msgid "Layers bone exists in"
2950 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2957 msgid "Length of the bone"
2958 msgstr "Länger der Knochen"
2962 msgstr "Knochenmatrix"
2965 msgid "3x3 bone matrix"
2966 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2969 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2970 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2973 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2974 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2981 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2982 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2986 msgstr "Kopf auswählen"
2990 msgstr "Ende auswählen"
2993 msgid "Display Wire"
2994 msgstr "Draht anzeigen"
2997 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2998 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3005 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3006 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3009 msgid "Armature-Relative Tail"
3010 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3013 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3014 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3017 msgid "Envelope Tail Radius"
3018 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3021 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3022 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3029 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3030 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3033 msgid "Cyclic Offset"
3034 msgstr "Zyklischer Versatz"
3037 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3038 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3042 msgstr "Deformieren"
3045 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3046 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3049 msgid "Inherit End Roll"
3050 msgstr "Endtrommel erben"
3053 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3054 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3057 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3058 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3061 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3062 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3065 msgid "Inherit Rotation"
3066 msgstr "Rotation erben"
3069 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3070 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3073 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3074 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3077 msgid "Local Location"
3078 msgstr "Lokale Position"
3081 msgid "Bone location is set in local space"
3082 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3085 msgid "Relative Parenting"
3086 msgstr "Relativer Pfad"
3089 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3090 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3094 msgstr "Knochengruppe"
3097 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3098 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3102 msgstr "Knochengruppen"
3105 msgid "Collection of bone groups"
3106 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3109 msgid "Active Bone Group"
3110 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3113 msgid "Active bone group for this pose"
3114 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3117 msgid "Active Bone Group Index"
3118 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3121 msgid "Active index in bone groups array"
3122 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3125 msgid "Bool Attribute Value"
3126 msgstr "Bool-Attributwert"
3129 msgid "Bool value in geometry attribute"
3130 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3133 msgid "Brush Capabilities"
3134 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3137 msgid "Read-only indications of supported operations"
3138 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3142 msgstr "Hat Überlagerung"
3145 msgid "Has Random Texture Angle"
3146 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3149 msgid "Has Smooth Stroke"
3150 msgstr "Hat weichen Strich"
3154 msgstr "Hat Freiräume"
3157 msgid "Image Paint Capabilities"
3158 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3161 msgid "Has Accumulate"
3162 msgstr "Hat Akkumulieren"
3173 msgid "Has Space Attenuation"
3174 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3177 msgid "Sculpt Capabilities"
3178 msgstr "Skulpturfunktionen"
3181 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3182 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3185 msgid "Has Auto Smooth"
3186 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3189 msgid "Has Direction"
3190 msgstr "Hat Richtung"
3194 msgstr "Hat Schwerkraft"
3202 msgstr "Hat Flackern"
3205 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3206 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3209 msgid "Has Persistence"
3210 msgstr "Hat Beständigkeit"
3213 msgid "Has Pinch Factor"
3214 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3217 msgid "Has Plane Offset"
3218 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3221 msgid "Has Rake Factor"
3222 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3225 msgid "Has Sculpt Plane"
3226 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3229 msgid "Has Secondary Color"
3230 msgstr "Hat zweite Farbe"
3233 msgid "Has Strength Pressure"
3234 msgstr "Hat Druckstärke"
3238 msgstr "Hat Neigung"
3241 msgid "Has Topology Rake"
3242 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3245 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3246 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3249 msgid "Weight Paint Capabilities"
3250 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3254 msgstr "Hat Einfluss"
3257 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3258 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3261 msgid "Settings for grease pencil brush"
3262 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3265 msgid "Active Smooth"
3266 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3269 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3270 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3277 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3278 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3281 msgid "Angle Factor"
3282 msgstr "Winkelfaktor"
3285 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3286 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3297 msgid "Preselected mode when using this brush"
3298 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3305 msgid "Use current mode"
3306 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3313 msgid "Use always material mode"
3314 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3317 msgid "Vertex Color"
3321 msgid "Use always Vertex Color mode"
3322 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3326 msgstr "Rund/Runden"
3333 msgid "Curve Jitter"
3334 msgstr "Kurvenflackern"
3337 msgid "Curve used for the jitter effect"
3338 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3341 msgid "Random Curve"
3342 msgstr "Zufällige Kurve"
3345 msgid "Curve used for modulating effect"
3346 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3349 msgid "Curve Sensitivity"
3350 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3353 msgid "Curve used for the sensitivity"
3354 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3357 msgid "Curve Strength"
3358 msgstr "Kurvenstärke"
3361 msgid "Curve used for the strength"
3362 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3373 msgid "Add effect of brush"
3374 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3377 msgid "Subtract effect of brush"
3378 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3382 msgstr "Radiermodus"
3389 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3390 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3393 msgid "Erase stroke points"
3394 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3398 msgstr "Pinselstrich"
3401 msgid "Erase entire strokes"
3402 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3405 msgid "Affect Stroke Strength"
3406 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3409 msgid "Amount of erasing for strength"
3410 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3413 msgid "Affect Stroke Thickness"
3414 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3417 msgid "Amount of erasing for thickness"
3418 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3421 msgid "Stroke Extension"
3422 msgstr "Stricherweiterung"
3425 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3426 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3429 msgid "Direction of the fill"
3430 msgstr "Richtung der Füllung"
3437 msgid "Fill internal area"
3438 msgstr "Internen Bereich füllen"
3445 msgid "Fill inverted area"
3446 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3449 msgid "Mode to draw boundary limits"
3450 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3457 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3458 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3465 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3466 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3470 msgstr "Linien bearbeiten"
3473 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3474 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3478 msgstr "Genauigkeit"
3481 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3482 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3486 msgstr "Ebenenmodus"
3489 msgid "Layers used as boundaries"
3490 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3497 msgid "Visible layers"
3498 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3501 msgid "Only active layer"
3502 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3506 msgstr "Ebene oberhalb"
3509 msgid "Layer above active"
3510 msgstr "Ebene über aktiver"
3514 msgstr "Ebene darunter"
3517 msgid "Layer below active"
3518 msgstr "Ebene unter aktiver"
3522 msgstr "Alles darüber"
3525 msgid "All layers above active"
3526 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3530 msgstr "Alles darunter"
3533 msgid "All layers below active"
3534 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3541 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3542 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3546 msgstr "Vereinfachen"
3549 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3550 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3554 msgstr "Schwellwert"
3557 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3558 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3561 msgid "Grease Pencil Icon"
3562 msgstr "Wachsstift Symbol"
3578 msgstr "Tintenstörung"
3602 msgstr "Radiergummi weich"
3606 msgstr "Radiergummi hart"
3609 msgid "Eraser Stroke"
3610 msgstr "Radiergummi Strich"
3650 msgstr "Weichzeichnen"
3654 msgstr "Verschmieren"
3661 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3662 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3665 msgid "Input Samples"
3666 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3669 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3670 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3673 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3674 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3681 msgid "Jitter factor for new strokes"
3682 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3685 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3686 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3690 msgstr "Wiederholungen"
3693 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3694 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3697 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3698 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3701 msgid "Subdivision Steps"
3702 msgstr "Schritte unterteilen"
3705 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3706 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3713 msgid "Pin the mode to the brush"
3714 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3721 msgid "Random factor to modify original hue"
3722 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3725 msgid "Pressure Randomness"
3726 msgstr "Zufallsdruck"
3729 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3730 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3737 msgid "Random factor to modify original saturation"
3738 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3741 msgid "Strength Randomness"
3742 msgstr "Zufallsstärke"
3745 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3746 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3749 msgid "Random factor to modify original value"
3750 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3754 msgstr "Füllung anzeigen"
3757 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3758 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3762 msgstr "Linien anzeigen"
3765 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3766 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3769 msgid "Show Extend Lines"
3770 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3773 msgid "Show help lines for stroke extension"
3774 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3778 msgstr "Lasso anzeigen"
3781 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3782 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3785 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3786 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3789 msgid "Default Eraser"
3790 msgstr "Standard Radierer"
3793 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3794 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3797 msgid "Affect Position"
3798 msgstr "Position beeinflussen"
3801 msgid "The brush affects the position of the point"
3802 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3805 msgid "Affect Strength"
3806 msgstr "Kraft beeinflussen"
3809 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3810 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3813 msgid "Affect Thickness"
3814 msgstr "Dicke beeinflussen"
3817 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3818 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3822 msgstr "UV beeinflussen"
3825 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3826 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3829 msgid "Limit to Viewport"
3830 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3833 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3834 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3837 msgid "Use Pressure Jitter"
3838 msgstr "Druckflackern verwenden"
3841 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3842 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3845 msgid "Pin Material"
3846 msgstr "Materialien anheften"
3849 msgid "Keep material assigned to brush"
3850 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3853 msgid "Occlude Eraser"
3854 msgstr "Radierer verdecken"
3857 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3858 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3861 msgid "Use Pressure"
3862 msgstr "Druck verwenden"
3865 msgid "Use tablet pressure"
3866 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3869 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3870 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3873 msgid "Use Post-Process Settings"
3874 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3877 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3878 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3881 msgid "Random Settings"
3882 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3885 msgid "Random brush settings"
3886 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3889 msgid "Use Stabilizer"
3890 msgstr "Stabilisation verwenden"
3893 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3894 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3897 msgid "Use Pressure Strength"
3898 msgstr "Druckstärke verwenden"
3901 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3902 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3905 msgid "Stroke Random"
3906 msgstr "Zufälliger Strich"
3909 msgid "Use randomness at stroke level"
3910 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3913 msgid "Trim Stroke Ends"
3914 msgstr "Strichende kürzen"
3917 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3918 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3922 msgstr "UV Zufällig"
3925 msgid "Vertex Color Factor"
3926 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3929 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3930 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3937 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3938 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3941 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3942 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3945 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3946 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3949 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3950 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3953 msgid "Byte Color Attribute Value"
3954 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3957 msgid "Color value in geometry attribute"
3958 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3961 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3962 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
3969 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3970 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
3981 msgid "Object Paths"
3982 msgstr "Objektpfade"
3985 msgid "Collection of object paths"
3986 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
3989 msgid "Background Image"
3990 msgstr "Hintergrundbild"
3993 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3994 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4001 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4002 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4009 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4010 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4014 msgstr "Benutzerklipp"
4017 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4018 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4025 msgid "Display under or over everything"
4026 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4037 msgid "Frame Method"
4038 msgstr "Einzelbild-Methode"
4041 msgid "How the image fits in the camera frame"
4042 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4054 msgstr "Beschneiden"
4061 msgid "Image displayed and edited in this space"
4062 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4066 msgstr "Bild-Benutzer"
4069 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4070 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4081 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4082 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4089 msgid "Scale the background image"
4090 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4093 msgid "Show Background Image"
4094 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4097 msgid "Show this image as background"
4098 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4101 msgid "Show Expanded"
4102 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4105 msgid "Show the expanded in the user interface"
4106 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4109 msgid "Show On Foreground"
4110 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4113 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4114 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4117 msgid "Background Source"
4118 msgstr "Hintergrundquelle"
4121 msgid "Data source used for background"
4122 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4133 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4134 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4137 msgid "Flip Horizontally"
4138 msgstr "Horizontal umdrehen"
4141 msgid "Flip the background image horizontally"
4142 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4145 msgid "Flip Vertically"
4146 msgstr "Vertikal umdrehen"
4149 msgid "Flip the background image vertically"
4150 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4153 msgid "Background Images"
4154 msgstr "Hintergrundbilder"
4157 msgid "Collection of background images"
4158 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4161 msgid "Depth of Field"
4162 msgstr "Schärfentiefe"
4165 msgid "Depth of Field settings"
4166 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4173 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4174 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4181 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4182 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4189 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4190 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4193 msgid "Rotation of blades in aperture"
4194 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4197 msgid "Focus Distance"
4198 msgstr "Entfernung focussieren"
4201 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4202 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4205 msgid "Focus Object"
4206 msgstr "Objekt fokussieren"
4209 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4210 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4213 msgid "Use Depth of Field"
4214 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4221 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4222 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4225 msgid "Convergence Plane Distance"
4226 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4229 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4230 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4237 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4238 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4245 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4246 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4253 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4254 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4257 msgid "Interocular Distance"
4258 msgstr "Interkulare Entfernung"
4261 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4262 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4281 msgid "Pole Merge Start Angle"
4282 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4285 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4286 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4289 msgid "Pole Merge End Angle"
4290 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4293 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4294 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4297 msgid "Use Pole Merge"
4298 msgstr "Pole Merge verwenden"
4301 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4302 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4305 msgid "Spherical Stereo"
4306 msgstr "Sphärisches Stereo"
4309 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4310 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4313 msgid "ChannelDriver Variables"
4314 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4317 msgid "Collection of channel driver Variables"
4318 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4321 msgid "Child Particle"
4322 msgstr "Partikelkind"
4325 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4326 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4329 msgid "Cloth Collision Settings"
4330 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4333 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4334 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4337 msgid "Collision Collection"
4338 msgstr "Kollisionssammlung"
4341 msgid "Limit colliders to this Collection"
4342 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4345 msgid "Collision Quality"
4346 msgstr "Kollisionsqualität"
4349 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4350 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4357 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4358 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4361 msgid "Minimum Distance"
4362 msgstr "Minimaler Abstand"
4365 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4366 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4373 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4374 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4377 msgid "Impulse Clamping"
4378 msgstr "Impulsklemmung"
4381 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4382 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4385 msgid "Self Minimum Distance"
4386 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4389 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4390 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4393 msgid "Self Friction"
4394 msgstr "Selbstreibung"
4397 msgid "Friction with self contact"
4398 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4401 msgid "Enable Collision"
4402 msgstr "Kollision aktivieren"
4405 msgid "Enable collisions with other objects"
4406 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4409 msgid "Enable Self Collision"
4410 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4413 msgid "Enable self collisions"
4414 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4417 msgid "Collision Vertex Group"
4418 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4421 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4422 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4425 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4426 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4429 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4430 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4433 msgid "Cloth Settings"
4434 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4437 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4438 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4442 msgstr "Luftdämpfung"
4445 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4446 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4449 msgid "Bending Spring Damping"
4450 msgstr "Biegefederdämpfung"
4453 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4454 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4457 msgid "Bending Model"
4458 msgstr "Krümmungsmodus"
4461 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4462 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4469 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4470 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4477 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4478 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4481 msgid "Bending Stiffness"
4482 msgstr "Biegesteifigkeit"
4485 msgid "How much the material resists bending"
4486 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4489 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4490 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4493 msgid "Maximum bending stiffness value"
4494 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4497 msgid "Collider Friction"
4498 msgstr "Aufprallreibung"
4501 msgid "Compression Spring Damping"
4502 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4505 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4506 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4509 msgid "Compression Stiffness"
4510 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4513 msgid "How much the material resists compression"
4514 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4517 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4518 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4521 msgid "Maximum compression stiffness value"
4522 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4525 msgid "Target Density Strength"
4526 msgstr "Zieldichtestärke"
4529 msgid "Influence of target density on the simulation"
4530 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4533 msgid "Target Density"
4537 msgid "Maximum density of hair"
4538 msgstr "Maximale Haardichte"
4541 msgid "Effector Weights"
4542 msgstr "Effektorgewichte"
4545 msgid "Fluid Density"
4546 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4549 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4550 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4553 msgid "Goal Default"
4554 msgstr "Zielstandard"
4557 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4558 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4561 msgid "Goal Damping"
4562 msgstr "Zieldämpfung"
4565 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4566 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4569 msgid "Goal Maximum"
4570 msgstr "Ziel Maximum"
4573 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4574 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4577 msgid "Goal Minimum"
4578 msgstr "Ziel Minimum"
4581 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4582 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4585 msgid "Goal Stiffness"
4586 msgstr "Ziel Steifheit"
4589 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4590 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4594 msgstr "Schwerkraft"
4597 msgid "Gravity or external force vector"
4598 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4601 msgid "Internal Friction"
4602 msgstr "Interne Reibung"
4605 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4606 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4609 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4610 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4613 msgid "Internal Spring Max Length"
4614 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4617 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4618 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4621 msgid "Check Internal Spring Normals"
4622 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4625 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4626 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4629 msgid "Tension Stiffness"
4630 msgstr "Zugsteifheit"
4633 msgid "How much the material resists stretching"
4634 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4637 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4638 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4641 msgid "Maximum tension stiffness value"
4642 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4646 msgstr "Eckpunktmasse"
4649 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4650 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4653 msgid "Pin Stiffness"
4654 msgstr "Steifheit anpinnen"
4657 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4658 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4661 msgid "Pressure Scale"
4662 msgstr "Druckskalierung"
4665 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4666 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4673 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4674 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4677 msgid "Rest Shape Key"
4678 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4681 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4682 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4685 msgid "Sewing Force Max"
4686 msgstr "Nähkraft maximal"
4689 msgid "Maximum sewing force"
4690 msgstr "Maximale Nähkraft"
4693 msgid "Shear Spring Damping"
4694 msgstr "ScherfederDämpfung"
4697 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4698 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4701 msgid "Shear Stiffness"
4702 msgstr "Schersteifigkeit"
4705 msgid "How much the material resists shearing"
4706 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4709 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4710 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4713 msgid "Maximum shear scaling value"
4714 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4717 msgid "Shrink Factor Max"
4718 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4721 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4722 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4725 msgid "Shrink Factor"
4726 msgstr "Schrumpffaktor"
4729 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4730 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4733 msgid "Target Volume"
4734 msgstr "Zielvolumen"
4737 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4738 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4741 msgid "Tension Spring Damping"
4742 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4745 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4746 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4749 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4750 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4757 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4758 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4761 msgid "Dynamic Base Mesh"
4762 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4765 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4766 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4769 msgid "Create Internal Springs"
4770 msgstr "Interne Federn erstellen"
4773 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4774 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4777 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4778 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4781 msgid "Use Custom Volume"
4782 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4785 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4786 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4790 msgstr "Gewebe nähen"
4793 msgid "Pulls loose edges together"
4794 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4797 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4798 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4801 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4802 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4805 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4806 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4809 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4810 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4813 msgid "Mass Vertex Group"
4814 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4817 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4818 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4821 msgid "Pressure Vertex Group"
4822 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4825 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4826 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4829 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4830 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4833 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4834 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4837 msgid "Shrink Vertex Group"
4838 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4841 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4842 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4845 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4846 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4849 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4850 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4853 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4854 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4857 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4858 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4861 msgid "Solver Result"
4862 msgstr "Lösungsergebnis"
4865 msgid "Result of cloth solver iteration"
4866 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4869 msgid "Average Error"
4870 msgstr "Durchschnittsfehler"
4873 msgid "Average error during substeps"
4874 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4877 msgid "Average Iterations"
4878 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4881 msgid "Average iterations during substeps"
4882 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4885 msgid "Maximum Error"
4886 msgstr "Maximalfehler"
4889 msgid "Maximum error during substeps"
4890 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4893 msgid "Maximum Iterations"
4894 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4897 msgid "Maximum iterations during substeps"
4898 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4901 msgid "Minimum Error"
4902 msgstr "Minimalfehler"
4905 msgid "Minimum error during substeps"
4906 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4909 msgid "Minimum Iterations"
4910 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4913 msgid "Minimum iterations during substeps"
4914 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4921 msgid "Status of the solver iteration"
4922 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4929 msgid "Computation was successful"
4930 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4933 msgid "Numerical Issue"
4934 msgstr "Numerischer Fehler"
4937 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4938 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4941 msgid "No Convergence"
4942 msgstr "Keine Konvergenz"
4945 msgid "Iterative procedure did not converge"
4946 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4949 msgid "Invalid Input"
4950 msgstr "Ungültige Eingabe"
4953 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4954 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4957 msgid "Collection Children"
4958 msgstr "Kindsammlung"
4961 msgid "Collection of child collections"
4962 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
4965 msgid "Collection Objects"
4966 msgstr "Sammlung Objekte"
4969 msgid "Collection of collection objects"
4970 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
4973 msgid "Collision Settings"
4974 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4977 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4978 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4985 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4986 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4989 msgid "Friction for cloth collisions"
4990 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4997 msgid "Amount of damping during collision"
4998 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5001 msgid "Damping Factor"
5002 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5005 msgid "Amount of damping during particle collision"
5006 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5009 msgid "Random Damping"
5010 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5013 msgid "Random variation of damping"
5014 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5017 msgid "Friction Factor"
5018 msgstr "Reibungsfaktor"
5021 msgid "Amount of friction during particle collision"
5022 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5025 msgid "Random Friction"
5026 msgstr "Zufällige Reibung"
5029 msgid "Random variation of friction"
5030 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5033 msgid "Permeability"
5034 msgstr "Durchlässigkeit"
5037 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5038 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5042 msgstr "Klebrigkeit"
5045 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5046 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5049 msgid "Inner Thickness"
5050 msgstr "Innere Dicke"
5053 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5054 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5057 msgid "Outer Thickness"
5058 msgstr "Äußere Dicke"
5061 msgid "Outer face thickness"
5062 msgstr "Äußere Flächendicke"
5069 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5070 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5073 msgid "Single Sided"
5077 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5078 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5081 msgid "Override Normals"
5082 msgstr "Normalen überschreiben"
5085 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5086 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5089 msgid "Kill Particles"
5090 msgstr "Partikel zerstören"
5093 msgid "Kill collided particles"
5094 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5097 msgid "Color management specific to display device"
5098 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5101 msgid "Display Device"
5102 msgstr "Darstellungsgerät"
5105 msgid "Display device name"
5106 msgstr "Darstellungsgerätname"
5109 msgid "Input color space settings"
5110 msgstr "Einstellungen kopieren"
5117 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5118 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5121 msgid "Input Color Space"
5122 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5125 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5126 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5133 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5134 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5141 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5142 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5145 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5146 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5153 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5154 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5161 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5162 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5169 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5170 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5177 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5178 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5181 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5182 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5186 msgstr "Kurven verwenden"
5189 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5190 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5193 msgid "View Transform"
5194 msgstr "Anzeigetransformation"
5197 msgid "View used when converting image to a display space"
5198 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5201 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5202 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5205 msgid "Color Mapping"
5206 msgstr "Farbmanagement"
5209 msgid "Color mapping settings"
5210 msgstr "Einstellungen kopieren"
5213 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5214 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5217 msgid "Blend Factor"
5218 msgstr "Mischfaktor"
5222 msgstr "Überblendungstyp"
5225 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5226 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5242 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5250 msgstr "Weiches Licht"
5253 msgid "Linear Light"
5254 msgstr "Lineares Licht"
5269 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5270 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5274 msgstr "Farbverlauf"
5281 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5282 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5285 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5286 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5289 msgid "Use Color Ramp"
5290 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5293 msgid "Toggle color ramp operations"
5294 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5297 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5298 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5305 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5306 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5317 msgid "Color Interpolation"
5318 msgstr "Farbinterpolation"
5321 msgid "Set color interpolation"
5322 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5334 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5337 msgid "Counter-Clockwise"
5338 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5341 msgid "Interpolation"
5342 msgstr "Interpolation"
5345 msgid "Set interpolation between color stops"
5346 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5350 msgstr "Vereinfachen"
5365 msgid "Color Ramp Element"
5366 msgstr "Farbregler Element"
5369 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5370 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5377 msgid "Set alpha of selected color stop"
5378 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5381 msgid "Set color of selected color stop"
5382 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5389 msgid "Set position of selected color stop"
5390 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5393 msgid "Color Ramp Elements"
5394 msgstr "Farbverlaufelemente"
5397 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5398 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5401 msgid "File Output Slots"
5402 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5405 msgid "Collection of File Output node slots"
5406 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5409 msgid "Console Input"
5410 msgstr "Konsoleneingabe"
5413 msgid "Input line for the interactive console"
5414 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5422 msgid "Text in the line"
5423 msgstr "Text in der Zeile"
5426 msgid "Console line type when used in scrollback"
5427 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5442 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5443 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5446 msgid "Constraint is the one being edited"
5447 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5454 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5455 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5458 msgid "Rotation error"
5459 msgstr "Rotationsfehler"
5462 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5463 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5470 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5471 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5475 msgstr "Proxy Lokal"
5478 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5479 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5482 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5483 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5487 msgstr "Deaktivieren"
5490 msgid "Enable/Disable Constraint"
5491 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5494 msgid "Constraint name"
5495 msgstr "Beschränkungsname"
5499 msgstr "Eigener Raum"
5502 msgid "Space that owner is evaluated in"
5503 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5510 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5511 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5514 msgid "Custom Space"
5515 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5518 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5519 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5526 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5527 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5530 msgid "Local With Parent"
5531 msgstr "Lokal mit Eltern"
5534 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5535 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5539 msgstr "Lokaler Raum"
5542 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5543 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5546 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5547 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5550 msgid "Object for Custom Space"
5551 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5558 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5559 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5562 msgid "Target Space"
5566 msgid "Space that target is evaluated in"
5567 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5570 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5571 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5574 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5575 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5578 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5579 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5582 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5583 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5586 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5587 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5590 msgid "Camera Solver"
5591 msgstr "Kameraerkennung"
5594 msgid "Follow Track"
5595 msgstr "Pfad folgen"
5598 msgid "Object Solver"
5599 msgstr "Objekterkennung"
5602 msgid "Copy Location"
5603 msgstr "Position kopieren"
5606 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5607 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5610 msgid "Copy Rotation"
5611 msgstr "Rotation kopieren"
5614 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5615 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5619 msgstr "Skalierung kopieren"
5622 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5623 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5626 msgid "Copy Transforms"
5627 msgstr "Transformationen kopieren"
5630 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5631 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5634 msgid "Limit Distance"
5635 msgstr "Entfernung begrenzen"
5638 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5639 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5642 msgid "Limit Location"
5643 msgstr "Position begrenzen"
5646 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5647 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5650 msgid "Limit Rotation"
5651 msgstr "Rotation begrenzen"
5654 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5655 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5659 msgstr "Skalierung begrenzen"
5662 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5663 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5666 msgid "Maintain Volume"
5667 msgstr "Volumen beibehalten"
5670 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5671 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5674 msgid "Transformation"
5675 msgstr "Transformation"
5678 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5679 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5682 msgid "Transform Cache"
5683 msgstr "Pufer transformieren"
5686 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5687 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5691 msgstr "Befestigen an"
5694 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5695 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5698 msgid "Damped Track"
5699 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5702 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5703 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5706 msgid "Inverse Kinematics"
5707 msgstr "Inverse Kinematik"
5710 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5711 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5714 msgid "Locked Track"
5715 msgstr "Gesperrte Spur"
5718 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5719 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5726 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5727 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5731 msgstr "Ziehen nach"
5734 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5735 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5739 msgstr "Verfolgen an"
5742 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5743 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5746 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5747 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5754 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5755 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5762 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5763 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5771 msgstr "Pfad folgen"
5775 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5778 msgid "Action Constraint"
5779 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5782 msgid "The constraining action"
5786 msgid "Evaluation Time"
5787 msgstr "Evaluierungszeit"
5790 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5791 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5798 msgid "Maximum value for target channel range"
5799 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5806 msgid "Minimum value for target channel range"
5807 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5814 msgid "Target object"
5818 msgid "Transform Channel"
5819 msgstr "Transformationskanal"
5847 msgstr "X-Skalierung"
5851 msgstr "Y Skalierung"
5855 msgstr "Z Skalierung"
5858 msgid "Object Action"
5859 msgstr "Objektaktion"
5866 msgid "Target Bones"
5867 msgstr "Zielknochen"
5870 msgid "Preserve Volume"
5871 msgstr "Volumen erhalten"
5874 msgid "Camera Solver Constraint"
5875 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5878 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5879 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5883 msgstr "Aktiver Clip"
5886 msgid "Use active clip defined in scene"
5887 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5890 msgid "Child Of Constraint"
5891 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5894 msgid "Inverse Matrix"
5895 msgstr "Matrix umkehren"
5898 msgid "Transformation matrix to apply before"
5899 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5906 msgid "Use X Location of Parent"
5907 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5914 msgid "Use Y Location of Parent"
5915 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5922 msgid "Use Z Location of Parent"
5923 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5930 msgid "Use X Rotation of Parent"
5931 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5938 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5939 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5946 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5947 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5951 msgstr "X-Skalierung"
5954 msgid "Use X Scale of Parent"
5955 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5959 msgstr "Y-Skalierung"
5962 msgid "Use Y Scale of Parent"
5963 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5967 msgstr "Z-Skalierung"
5970 msgid "Use Z Scale of Parent"
5971 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5974 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5975 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5982 msgid "Main axis of movement"
5983 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5998 msgid "Target Object (Curves only)"
5999 msgstr "Zielobjekte"
6003 msgstr "Zylindrisch"
6006 msgid "Copy Location Constraint"
6007 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6010 msgid "Copy the location of the target"
6011 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6015 msgstr "Anfang/Ende"
6018 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6019 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6023 msgstr "X Invertieren"
6026 msgid "Invert the X location"
6027 msgstr "X Position invertieren"
6031 msgstr "Invertieren Y"
6034 msgid "Invert the Y location"
6035 msgstr "Y-Position invertieren"
6039 msgstr "Z invertieren"
6042 msgid "Invert the Z location"
6043 msgstr "Z-Position invertieren"
6050 msgid "Copy the target's X location"
6051 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6058 msgid "Copy the target's Y location"
6059 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6066 msgid "Copy the target's Z location"
6067 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6070 msgid "Copy Rotation Constraint"
6071 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6074 msgid "Copy the rotation of the target"
6075 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6079 msgstr "Euler Reihenfolge"
6082 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6083 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6090 msgid "Euler using the default rotation order"
6091 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6098 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6099 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6106 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6107 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6114 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6115 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6122 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6123 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6130 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6131 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6138 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6139 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6142 msgid "Invert the X rotation"
6143 msgstr "X-Rotation umkehren"
6146 msgid "Invert the Y rotation"
6147 msgstr "Y Rotation invertieren"
6150 msgid "Invert the Z rotation"
6151 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6154 msgid "Before Original"
6155 msgstr "Vor dem Original"
6158 msgid "Copy the target's X rotation"
6159 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6162 msgid "Copy the target's Y rotation"
6163 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6166 msgid "Copy the target's Z rotation"
6167 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6170 msgid "Copy Scale Constraint"
6171 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6174 msgid "Copy the scale of the target"
6175 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6186 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6187 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6190 msgid "Copy the target's X scale"
6191 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6194 msgid "Copy the target's Y scale"
6195 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6198 msgid "Copy the target's Z scale"
6199 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6202 msgid "Copy Transforms Constraint"
6203 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6206 msgid "Copy all the transforms of the target"
6207 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6214 msgid "Floor Constraint"
6215 msgstr "Bodenbeschränkung"
6218 msgid "Floor Location"
6219 msgstr "Bodenposition"
6222 msgid "Location of target that object will not pass through"
6223 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6226 msgid "Use Rotation"
6227 msgstr "Rotation verwenden"
6230 msgid "Follow Path Constraint"
6231 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6234 msgid "Lock motion to the target path"
6235 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6238 msgid "Forward Axis"
6239 msgstr "Vorne-Achse"
6242 msgid "Offset Factor"
6243 msgstr "Versatzfaktor"
6246 msgid "Target Curve object"
6247 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6254 msgid "Follow Curve"
6255 msgstr "Kurve folgen"
6258 msgid "Curve Radius"
6259 msgstr "Kurvenradius"
6262 msgid "Fixed Position"
6263 msgstr "Feste Position"
6266 msgid "Follow Track Constraint"
6267 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6274 msgid "Depth Object"
6275 msgstr "Objekttiefe"
6283 msgstr "3D Position"
6290 msgid "Kinematic Constraint"
6291 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6294 msgid "Chain Length"
6295 msgstr "Kettenlänge"
6303 msgstr "Pose kopieren"
6307 msgstr "Begrenzungsmodus"
6319 msgstr "Auf der Oberfläche"
6323 msgstr "X-Pos sperren"
6326 msgid "Constraint position along X axis"
6327 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6331 msgstr "Y-Position sperren"
6334 msgid "Constraint position along Y axis"
6335 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6339 msgstr "Z-Pos sperren"
6342 msgid "Constraint position along Z axis"
6343 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6346 msgid "Lock X Rotation"
6347 msgstr "X Rotation sperren"
6350 msgid "Constraint rotation along X axis"
6351 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6354 msgid "Lock Y Rotation"
6355 msgstr "Y Rotation sperren"
6358 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6359 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6362 msgid "Lock Z Rotation"
6363 msgstr "Z Rotation sperren"
6366 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6367 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6370 msgid "Orientation Weight"
6371 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6378 msgid "Pole rotation offset"
6379 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6386 msgid "Object for pole rotation"
6387 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6390 msgid "Axis Reference"
6391 msgstr "Achsen-Bezug"
6398 msgid "Chain follows rotation of target"
6399 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6402 msgid "Enable IK Stretching"
6403 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6407 msgstr "Ende verwenden"
6410 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6411 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6414 msgid "Limit Distance Constraint"
6415 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6418 msgid "Limit the distance from target object"
6419 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6422 msgid "Affect Transform"
6423 msgstr "Transformation beeinflussen"
6426 msgid "Limit Location Constraint"
6427 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6430 msgid "Limit the location of the constrained object"
6431 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6438 msgid "Highest X value to allow"
6439 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6446 msgid "Highest Y value to allow"
6447 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6454 msgid "Highest Z value to allow"
6455 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6462 msgid "Lowest X value to allow"
6463 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6470 msgid "Lowest Y value to allow"
6471 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6478 msgid "Lowest Z value to allow"
6479 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6482 msgid "Use the maximum X value"
6483 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6486 msgid "Use the maximum Y value"
6487 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6490 msgid "Use the maximum Z value"
6491 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6494 msgid "Use the minimum X value"
6495 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6498 msgid "Use the minimum Y value"
6499 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6502 msgid "Use the minimum Z value"
6503 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6506 msgid "Limit Rotation Constraint"
6507 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6510 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6511 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6515 msgstr "X begrenzen"
6519 msgstr "Y begrenzen"
6523 msgstr "Z Begrenzen"
6526 msgid "Limit Size Constraint"
6527 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6530 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6531 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6534 msgid "Locked Track Constraint"
6535 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6539 msgstr "Achsen Sperren"
6542 msgid "Maintain Volume Constraint"
6543 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6547 msgstr "Freie Achsen"
6550 msgid "The free scaling axis of the object"
6551 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6563 msgstr "Einfache Achse"
6566 msgid "Object Solver Constraint"
6567 msgstr "Objektbeschränkungen"
6570 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6571 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6574 msgid "Movie tracking object to follow"
6575 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6578 msgid "Pivot Constraint"
6579 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6582 msgid "Rotate around a different point"
6583 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6586 msgid "Enabled Rotation Range"
6587 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6594 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6595 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6599 msgstr "-X Rotation"
6602 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6603 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6607 msgstr "-Y Rotation"
6610 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6611 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6615 msgstr "-Z Rotation"
6618 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6619 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6622 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6623 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6626 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6627 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6630 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6631 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6634 msgid "Use Relative Offset"
6635 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6638 msgid "Python Constraint"
6639 msgstr "Python Beschränkung"
6642 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6643 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6646 msgid "Script Error"
6647 msgstr "Skriptfehler"
6650 msgid "Number of Targets"
6651 msgstr "Anzahl der Ziele"
6654 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6655 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6658 msgid "Target Objects"
6659 msgstr "Zielobjekte"
6667 msgstr "Ziele verwenden"
6670 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6671 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6679 msgstr "Kein Culling"
6682 msgid "Distance to Target"
6683 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6686 msgid "Project Axis"
6687 msgstr "Projektionsachse"
6690 msgid "Axis constrain to"
6691 msgstr "Achsen beschränken auf"
6698 msgid "Space for the projection axis"
6699 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6702 msgid "Project Distance"
6703 msgstr "Projektionsabstand"
6706 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6707 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6710 msgid "Shrinkwrap Type"
6711 msgstr "Schrumpftyp"
6714 msgid "Nearest Surface Point"
6715 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6718 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6719 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6726 msgid "Nearest Vertex"
6727 msgstr "Nähester Punkt"
6730 msgid "Target Normal Project"
6731 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6734 msgid "Target Mesh object"
6735 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6739 msgstr "Invertiere Auswahl"
6742 msgid "Align Axis To Normal"
6743 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6747 msgstr "Einrastmodus"
6750 msgid "Outside Surface"
6751 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6754 msgid "Above Surface"
6755 msgstr "Über der Oberfläche"
6758 msgid "Spline IK Constraint"
6759 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6762 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6763 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6766 msgid "Volume Variation Maximum"
6767 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6770 msgid "Maximum volume stretching factor"
6771 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6774 msgid "Volume Variation Minimum"
6775 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6778 msgid "Minimum volume stretching factor"
6779 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6782 msgid "Joint Bindings"
6783 msgstr "Gelenkverbindungen"
6786 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6787 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6790 msgid "Curve that controls this relationship"
6791 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6794 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6795 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6798 msgid "Use upper limit for volume variation"
6799 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6802 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6803 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6806 msgid "Use lower limit for volume variation"
6807 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6810 msgid "Chain Offset"
6811 msgstr "Ketten Versatz"
6814 msgid "Use Curve Radius"
6815 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6818 msgid "Use Original Scale"
6819 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6822 msgid "XZ Scale Mode"
6823 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6826 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6827 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6830 msgid "Bone Original"
6831 msgstr "Original Knochen"
6834 msgid "Use the original scaling of the bones"
6835 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6838 msgid "Inverse Scale"
6839 msgstr "Skalierung invertieren"
6842 msgid "Volume Preservation"
6843 msgstr "Volumenerhaltung"
6846 msgid "Y Scale Mode"
6847 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6850 msgid "Don't scale in the Y axis"
6851 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6855 msgstr "Kurve einpassen"
6858 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6859 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6862 msgid "Stretch To Constraint"
6863 msgstr "Objektbeschränkungen"
6866 msgid "Stretch to meet the target object"
6867 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6874 msgid "The rotation type and axis order to use"
6875 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6882 msgid "Rotate around local X, then Z"
6883 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6890 msgid "Rotate around local Z, then X"
6891 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6898 msgid "Original Length"
6899 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6902 msgid "Track To Constraint"
6903 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6910 msgid "Transform Cache Constraint"
6911 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6915 msgstr "Pufferdatei"
6918 msgid "Transformation Constraint"
6919 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6922 msgid "Map transformations of the target to the object"
6923 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6926 msgid "From Maximum X"
6927 msgstr "Von Maximum X"
6930 msgid "Top range of X axis source motion"
6931 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6934 msgid "From Maximum Y"
6935 msgstr "Von Maximum Y"
6938 msgid "Top range of Y axis source motion"
6939 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6942 msgid "From Maximum Z"
6943 msgstr "Vom maximalen Z"
6946 msgid "Top range of Z axis source motion"
6947 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6950 msgid "From Minimum X"
6951 msgstr "Von Minimum X"
6954 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6955 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6958 msgid "From Minimum Y"
6959 msgstr "Von Minimum Y"
6962 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6963 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6966 msgid "From Minimum Z"
6967 msgstr "Von Minimum Z"
6970 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6971 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6987 msgstr "Anwenden auf"
6990 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6991 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6994 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6995 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6998 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6999 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7002 msgid "Rotation Mix Mode"
7003 msgstr "Rotationsmix Modus"
7006 msgid "Scale Mix Mode"
7007 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7011 msgstr "Zum Sortieren"
7014 msgid "To Maximum X"
7015 msgstr "Zu Maximum X"
7018 msgid "Top range of X axis destination motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7022 msgid "To Maximum Y"
7023 msgstr "Zu Maximum Y"
7026 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7027 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7030 msgid "To Maximum Z"
7031 msgstr "Bis Maximum Z"
7034 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7035 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7038 msgid "To Minimum X"
7039 msgstr "Zu Minimum X"
7042 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7046 msgid "To Minimum Y"
7047 msgstr "Zu Minimum Y"
7050 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7051 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7054 msgid "To Minimum Z"
7055 msgstr "Zu Minimum Z"
7058 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7059 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7062 msgid "Extrapolate Motion"
7063 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7066 msgid "Extrapolate ranges"
7067 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7070 msgid "Constraint Target"
7071 msgstr "Beschränkungsziel"
7074 msgid "Target object for multi-target constraints"
7075 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7078 msgid "Constraint Target Bone"
7079 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7082 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7083 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7086 msgid "Blend Weight"
7087 msgstr "Mischungsgewicht"
7094 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7095 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7103 msgstr "Automatisches greifen"
7106 msgid "Auto Clamped Handle"
7107 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7110 msgid "Vector Handle"
7111 msgstr "Vektorgriff"
7114 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7115 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7118 msgid "Curve Map Point"
7119 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7123 msgstr "Schwarzpegel"
7126 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7127 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7134 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7135 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7142 msgid "Extrapolated"
7143 msgstr "Hochrechnen"
7154 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7155 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7158 msgid "Curve Paint Settings"
7159 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7162 msgid "Corner Angle"
7174 msgid "Method of projecting depth"
7175 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7199 msgstr "Radius Maximum"
7203 msgstr "Radius Minimum"
7211 msgstr "Normal/Ansicht"
7214 msgid "Normal/Surface"
7215 msgstr "Normal/Oberfläche"
7218 msgid "Display aligned to the surface"
7219 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7226 msgid "Detect Corners"
7227 msgstr "Eckenerkennung"
7230 msgid "Absolute Offset"
7231 msgstr "Absoluter Versatz"
7238 msgid "Profile control points"
7239 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7243 msgstr "Voreinstellung"
7246 msgid "Loops on each side of the profile"
7247 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7258 msgid "First Handle Type"
7259 msgstr "Erster Grifftyp"
7266 msgid "Aligned Free Handles"
7267 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7270 msgid "Second Handle Type"
7271 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7274 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7275 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7278 msgid "Collection of Profile Points"
7279 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7282 msgid "Active Spline"
7283 msgstr "Aktiver Spline"
7286 msgid "Active curve spline"
7287 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7298 msgid "Material Index"
7299 msgstr "Material-Index"
7310 msgid "Evaluation mode"
7311 msgstr "Entwicklungsmodus"
7315 msgstr "Ansichtsfenster"
7322 msgid "Object Instances"
7323 msgstr "Objektinstanzen"
7331 msgstr "Aktualisierungen"
7335 msgstr "Ebene anzeigen"
7338 msgid "Instance Object"
7339 msgstr "Objektinstanz"
7343 msgstr "Ist Instanz"
7346 msgid "Generated Coordinates"
7347 msgstr "Texturkoordinaten"
7350 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7351 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7354 msgid "Particle System"
7355 msgstr "Partikelsystem"
7358 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7359 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7362 msgid "Persistent ID"
7363 msgstr "Elternteil setzen"
7366 msgid "Show Particles"
7367 msgstr "Partikel anzeigen"
7370 msgid "UV Coordinates"
7371 msgstr "UV Koordinaten"
7374 msgid "UV coordinates in parent object space"
7375 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7382 msgid "Updated data-block"
7383 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7395 msgstr "Transformieren"
7399 msgstr "Sichere Bereiche"
7402 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7403 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7406 msgid "Filtering Collection"
7407 msgstr "Sammlung filtern"
7410 msgid "F-Curve Name Filter"
7411 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7415 msgstr "Filter benennen"
7418 msgid "Live filtering string"
7419 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7422 msgid "Display Armature"
7423 msgstr "Skelett anzeigen"
7426 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7427 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7430 msgid "Display Cache Files"
7431 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7434 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7435 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7438 msgid "Display Camera"
7439 msgstr "Kamera anzeigen"
7442 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7443 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7446 msgid "Display Curve"
7447 msgstr "Kurve anzeigen"
7450 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7451 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7454 msgid "Show Data-Block Filters"
7455 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7458 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7459 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7462 msgid "Collapse Summary"
7463 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7466 msgid "Display Grease Pencil"
7467 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7470 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7471 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7474 msgid "Display Hair"
7475 msgstr "Haar anzeigen"
7478 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7479 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7483 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7486 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7487 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7490 msgid "Display Lattices"
7491 msgstr "Gitter anzeigen"
7494 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7495 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7498 msgid "Display Light"
7499 msgstr "Licht anzeigen"
7502 msgid "Include visualization of light related animation data"
7503 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7506 msgid "Display Line Style"
7507 msgstr "Linienstil anzeigen"
7510 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7511 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7514 msgid "Display Material"
7515 msgstr "Material anzeigen"
7518 msgid "Include visualization of material related animation data"
7519 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7522 msgid "Display Meshes"
7523 msgstr "Maschen anzeigen"
7526 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7527 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7530 msgid "Display Metaball"
7531 msgstr "Metaball anzeigen"
7534 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7535 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7538 msgid "Include Missing NLA"
7539 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7542 msgid "Display Modifier Data"
7543 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7546 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7547 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7550 msgid "Display Node"
7551 msgstr "Knoten anzeigen"
7554 msgid "Include visualization of node related animation data"
7555 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7558 msgid "Only Show Errors"
7559 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7562 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7563 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7566 msgid "Only Show Selected"
7567 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7570 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7571 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7574 msgid "Display Particle"
7575 msgstr "Partikel anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7579 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7582 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7583 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7586 msgid "Display Scene"
7587 msgstr "Szene anzeigen"
7590 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7591 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7594 msgid "Display Shape Keys"
7595 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7598 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7599 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7602 msgid "Display Speaker"
7603 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7606 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7607 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7610 msgid "Display Summary"
7611 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7614 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7615 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7618 msgid "Display Texture"
7619 msgstr "Textur anzeigen"
7622 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7623 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7626 msgid "Display Transforms"
7627 msgstr "Transformationen anzeigen"
7630 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7631 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7634 msgid "Display Volume"
7635 msgstr "Volumen anzeigen"
7638 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7642 msgid "Display World"
7643 msgstr "Welt anzeigen"
7646 msgid "Include visualization of world related animation data"
7647 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7654 msgid "Sort Data-Blocks"
7655 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7659 msgstr "Invertieren"
7662 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7663 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7670 msgid "Simple Expression"
7671 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7682 msgid "Averaged Value"
7683 msgstr "Durchschnittswert"
7690 msgid "Scripted Expression"
7691 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7694 msgid "Minimum Value"
7695 msgstr "Minimalwert"
7698 msgid "Maximum Value"
7699 msgstr "Maximalwert"
7703 msgstr "Selbst verwenden"
7710 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7711 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7714 msgid "Driver Target"
7715 msgstr "Treiberziel"
7718 msgid "Source of input values for driver variables"
7719 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7723 msgstr "Knochenname"
7735 msgid "Type of ID-block that can be used"
7736 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7761 msgstr "Puffer Datei"
7775 msgid "Grease Pencil"
7886 msgstr "Lautsprecher"
7906 msgstr "Punkt Wolke"
7915 msgid "Window Manager"
7916 msgstr "Fensterverwaltung"
7926 msgstr "Arbeitsbereich"
7929 msgid "Rotation Mode"
7930 msgstr "Rotationsmodus"
7933 msgid "Transform Space"
7934 msgstr "Raum transformieren"
7937 msgid "Driver variable type"
7938 msgstr "Treiber Variablentyp"
7945 msgid "Average Scale"
7946 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7949 msgid "Driver Variable"
7950 msgstr "Treibervariable"
7953 msgid "Is Name Valid"
7954 msgstr "Name ist gültig"
7957 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7958 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7961 msgid "Single Property"
7962 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7965 msgid "Use the angle between two bones"
7966 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7969 msgid "Distance between two bones or objects"
7970 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7973 msgid "Brush Settings"
7974 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7977 msgid "Brush settings"
7978 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7982 msgstr "Alpha malen"
7986 msgstr "Alpha malen"
7993 msgid "Color of the paint"
7994 msgstr "Farbe der Malfarbe"
7997 msgid "Proximity Distance"
7998 msgstr "Entfernung begrenzen"
8001 msgid "Paint Source"
8005 msgid "Object Center"
8006 msgstr "Objektmitte"
8010 msgstr "Maschenvolumen"
8013 msgid "Paint Wetness"
8014 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8017 msgid "Particle Systems"
8018 msgstr "Partikelsysteme"
8021 msgid "The particle system to paint with"
8022 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8025 msgid "Ray Direction"
8026 msgstr "Strahlenrichtung"
8029 msgid "Brush Normal"
8030 msgstr "Pinsel normal"
8037 msgid "Smooth Radius"
8038 msgstr "Weicher Radius"
8041 msgid "Smudge Strength"
8045 msgid "Solid Radius"
8046 msgstr "Harte Kante"
8049 msgid "Radius that will be painted solid"
8050 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8053 msgid "Absolute Alpha"
8054 msgstr "Absolutes Alpha"
8057 msgid "Negate Volume"
8058 msgstr "Volumen negieren"
8062 msgstr "Radiergummi"
8065 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8066 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8069 msgid "Use Particle Radius"
8073 msgid "Only Use Alpha"
8074 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8077 msgid "Replace Color"
8078 msgstr "Farbe ersetzen"
8081 msgid "Multiply Depth"
8082 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8085 msgid "Max Velocity"
8086 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8089 msgid "Velocity Color Ramp"
8090 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8094 msgstr "Wellen anheften"
8105 msgid "Depth Change"
8106 msgstr "Tiefe ändern"
8117 msgid "Reflect Only"
8118 msgstr "Alle auswählen"
8121 msgid "Canvas Settings"
8122 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8125 msgid "Paint Surface List"
8126 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8129 msgid "Paint surface list"
8130 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8133 msgid "Paint Surface"
8134 msgstr "Maloberfläche"
8137 msgid "A canvas surface layer"
8138 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8141 msgid "Brush Collection"
8142 msgstr "Pinselsammlung"
8145 msgid "Only use brush objects from this collection"
8146 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8149 msgid "Influence Scale"
8153 msgid "Radius Scale"
8154 msgstr "Radius skalieren"
8158 msgstr "Farbe trocknen"
8161 msgid "Color Spread"
8162 msgstr "Farbauftrag"
8165 msgid "Max Displace"
8166 msgstr "Max Versatz"
8169 msgid "Displace Factor"
8170 msgstr "Versatzfaktor"
8173 msgid "Displacement"
8174 msgstr "Verschiebung"
8177 msgid "Dissolve Time"
8178 msgstr "Zeit auflösen"
8181 msgid "Acceleration"
8182 msgstr "Beschleunigung"
8186 msgstr "Geschwindigkeit"
8190 msgstr "Trocknungszeit"
8193 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8194 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8213 msgid "Simulation end frame"
8214 msgstr "Endbild simulieren"
8217 msgid "Simulation start frame"
8218 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8222 msgstr "Unterschritte"
8226 msgstr "Dateiformat"
8234 msgstr "Ausgabepfad"
8237 msgid "Directory to save the textures"
8238 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8245 msgid "Output image resolution"
8246 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8249 msgid "Initial color of the surface"
8250 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8253 msgid "Initial Color"
8254 msgstr "Anfangsfarbe"
8262 msgstr "Daten Ebene"
8273 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8274 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8278 msgstr "Puffer verwenden"
8281 msgid "Surface name"
8282 msgstr "Oberflächenname"
8286 msgstr "Ausgabename"
8290 msgstr "Punktpuffer"
8293 msgid "Shrink Speed"
8294 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8297 msgid "Spread Speed"
8298 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8305 msgid "Surface Format"
8306 msgstr "Oberflächenformat"
8313 msgid "Image Sequence"
8314 msgstr "Bildsequenz"
8317 msgid "Surface Type"
8318 msgstr "Oberflächentyp"
8325 msgid "Anti-Aliasing"
8326 msgstr "Antialiasing"
8334 msgstr "Tropen verwenden"
8341 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8342 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8346 msgstr "Ausgabe verwenden"
8349 msgid "Save this output layer"
8350 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8353 msgid "Premultiply Alpha"
8354 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8357 msgid "Open Borders"
8358 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8366 msgstr "UV-Map Name"
8369 msgid "Wave damping factor"
8370 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8381 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8382 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8389 msgid "Wave time scaling factor"
8390 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8393 msgid "Active Surface"
8394 msgstr "Aktive Oberfläche"
8397 msgid "Active Point Cache Index"
8398 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8402 msgstr "Knochen bearbeiten"
8405 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8406 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8409 msgid "Location of head end of the bone"
8410 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8413 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8414 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8417 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8418 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8421 msgid "Edit Bone Matrix"
8422 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8425 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8426 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8433 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8434 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8438 msgstr "Anfang auswählen"
8442 msgstr "Ende auswählen"
8445 msgid "Location of tail end of the bone"
8446 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8449 msgid "All effector's weight"
8450 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8453 msgid "Use For Growing Hair"
8454 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8461 msgid "Boid effector weight"
8462 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8469 msgid "Charge effector weight"
8470 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8473 msgid "Effector Collection"
8474 msgstr "Effektor Sammlung"
8477 msgid "Limit effectors to this collection"
8478 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8482 msgstr "Führungskurven"
8485 msgid "Curve guide effector weight"
8486 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8493 msgid "Drag effector weight"
8494 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8497 msgid "Force effector weight"
8498 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8501 msgid "Global gravity weight"
8502 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8509 msgid "Harmonic effector weight"
8510 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8513 msgid "Lennard-Jones"
8514 msgstr "Lennard-Jones"
8517 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8518 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8525 msgid "Magnetic effector weight"
8526 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8530 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8533 msgid "Fluid Flow effector weight"
8534 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8537 msgid "Texture effector weight"
8538 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8545 msgid "Turbulence effector weight"
8546 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8553 msgid "Vortex effector weight"
8554 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8561 msgid "Wind effector weight"
8562 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8565 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8566 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8569 msgid "Human readable name"
8570 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8573 msgid "Value of the item"
8574 msgstr "Wert des Eintrags"
8581 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8582 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8585 msgid "Auto XYZ to RGB"
8586 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8589 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8590 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8593 msgid "User Defined"
8594 msgstr "Benutzerdefiniert"
8601 msgid "Extrapolation"
8602 msgstr "Extrapolation"
8610 msgstr "Schlüsselbilder"
8613 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8614 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8618 msgstr "Modifikatoren"
8625 msgid "Sampled Points"
8626 msgstr "Abgetastete Punkte"
8629 msgid "Sampled animation data"
8630 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8633 msgid "Keyframe Points"
8634 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8637 msgid "F-Curve Modifiers"
8638 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8641 msgid "Active F-Curve Modifier"
8642 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8645 msgid "F-Curve Sample"
8646 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8649 msgid "Sample point for F-Curve"
8650 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8653 msgid "Point coordinates"
8654 msgstr "Punktkoordinaten"
8657 msgid "Selection status"
8658 msgstr "Auswahlstatus"
8661 msgid "FFmpeg Settings"
8662 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8665 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8666 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8673 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8674 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8677 msgid "Audio Channels"
8678 msgstr "Audiokanäle"
8681 msgid "Audio channel count"
8682 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8689 msgid "Set audio channels to mono"
8690 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8693 msgid "Set audio channels to stereo"
8694 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8701 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8702 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8705 msgid "5.1 Surround"
8706 msgstr "5.1 Surround"
8709 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8710 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8713 msgid "7.1 Surround"
8714 msgstr "7.1 Surround"
8717 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8718 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8725 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8726 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8733 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8734 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8753 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8754 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8759 msgstr "Sound Lautstärke"
8762 msgid "Audio volume"
8763 msgstr "Audio Lautstärke"
8767 msgstr "Puffergröße"
8770 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8771 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8775 msgstr "Video Kodek"
8778 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8779 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8786 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8787 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8794 msgid "FFmpeg video codec #1"
8795 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8799 msgstr "Flash-Video"
8818 msgid "MPEG-4 (divx)"
8819 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8822 msgid "QT rle / QT Animation"
8823 msgstr "QT rle / QT Animation"
8834 msgid "Output Quality"
8835 msgstr "Ausgangsqualität"
8838 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8839 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8842 msgid "Constant Bitrate"
8843 msgstr "Feste Bitrate"
8846 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8847 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8851 msgstr "Verlustfrei"
8854 msgid "High Quality"
8855 msgstr "Hohe Qualität"
8858 msgid "Medium Quality"
8859 msgstr "Mittlere Qualität"
8863 msgstr "Niedrige Qualität"
8866 msgid "Very Low Quality"
8867 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8870 msgid "Lowest Quality"
8871 msgstr "Niedrigste Qualität"
8874 msgid "Encoding Speed"
8875 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8886 msgid "The default and recommended for most applications"
8887 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8894 msgid "Recommended for fast encoding"
8895 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8902 msgid "Output file container"
8903 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8930 msgid "Keyframe Interval"
8931 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8935 msgstr "Maximale rate"
8938 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8939 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8943 msgstr "Minimale Rate"
8946 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8947 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8951 msgstr "Multiplexerrate"
8954 msgid "Mux rate (bits/second)"
8955 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8958 msgid "Mux Packet Size"
8959 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8962 msgid "Mux packet size (byte)"
8963 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8966 msgid "Autosplit Output"
8967 msgstr "Ausgabe splitten"
8970 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8971 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8974 msgid "Lossless Output"
8975 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8978 msgid "Use lossless output for video streams"
8979 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8982 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8983 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
8987 msgstr "F-Modifikator"
8990 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8991 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9003 msgstr "Deaktiviert"
9006 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9007 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9015 msgid "F-Curve Modifier Type"
9016 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9030 msgid "Built-In Function"
9031 msgstr "Eingebaute Funktion"
9034 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9035 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9048 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9049 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9063 msgid "Stepped Interpolation"
9064 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9067 msgid "Use Influence"
9068 msgstr "Einfluss verwenden"
9071 msgid "Cycles F-Modifier"
9072 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9075 msgid "After Cycles"
9076 msgstr "Nach Cycles"
9079 msgid "Before Cycles"
9084 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9088 msgstr "Kein Cycles"
9091 msgid "Don't do anything"
9092 msgstr "Nichts tuen"
9095 msgid "Repeat Motion"
9096 msgstr "Bewegung wiederholen"
9099 msgid "Repeat with Offset"
9100 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9103 msgid "Repeat Mirrored"
9104 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9108 msgstr "Modifikator entfernen"
9111 msgid "Envelope F-Modifier"
9112 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9115 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9116 msgstr "Seed des Rauschens"
9119 msgid "Control Points"
9120 msgstr "Kontrollpunkte"
9123 msgid "Default Maximum"
9124 msgstr "Vorgabe Maximum"
9127 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9128 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9131 msgid "Default Minimum"
9132 msgstr "Vorgabe Minimum"
9135 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9136 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9139 msgid "Reference Value"
9140 msgstr "Referenzwert"
9143 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9144 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9151 msgid "Type of built-in function to use"
9152 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9164 msgstr "Quadratwurzel"
9167 msgid "Natural Logarithm"
9168 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9171 msgid "Normalized Sine"
9172 msgstr "Sinus normalisieren"
9179 msgid "Phase Multiple"
9180 msgstr "Phasenmultiplikator"
9183 msgid "Phase Offset"
9184 msgstr "Phasen Versatz"
9187 msgid "Value Offset"
9188 msgstr "Werteversatz"
9191 msgid "Generator F-Modifier"
9192 msgstr "Modifikator entfernen"
9195 msgid "Coefficients"
9196 msgstr "Koeffizienten"
9199 msgid "Type of generator to use"
9200 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9203 msgid "Polynomial Order"
9207 msgid "Limit F-Modifier"
9208 msgstr "Modifikator"
9211 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9212 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9215 msgid "Noise F-Modifier"
9216 msgstr "Modifikator entfernen"
9223 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9224 msgstr "Seed des Rauschens"
9227 msgid "Python F-Modifier"
9228 msgstr "Python F-Modifikator"
9231 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9232 msgstr "Interpolationsmodus"
9236 msgstr "Schrittweite"
9239 msgid "Use End Frame"
9240 msgstr "Endbild verwenden"
9243 msgid "Use Start Frame"
9244 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9247 msgid "Envelope Control Point"
9248 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9255 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9256 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9259 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9260 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9264 msgstr "Oberflächenkarte"
9271 msgid "Index number of the face map"
9272 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9276 msgstr "Flächenmaske"
9279 msgid "Collection of face maps"
9280 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9283 msgid "Active Face Map"
9284 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9287 msgid "Face maps of the object"
9288 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9291 msgid "Active Face Map Index"
9292 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9295 msgid "Field Settings"
9296 msgstr "Feldeinstellungen"
9299 msgid "Maximum Distance"
9300 msgstr "Maximaler Abstand"
9303 msgid "Maximum distance for the field to work"
9304 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9307 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9308 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9311 msgid "Falloff Power"
9312 msgstr "Abfallstärke"
9343 msgid "The amplitude of the offset"
9344 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9351 msgid "Which axis to use for offset"
9352 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9367 msgid "Harmonic Damping"
9368 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9371 msgid "Damping of the harmonic force"
9372 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9380 msgstr "Linear ziehen"
9387 msgid "Quadratic Drag"
9388 msgstr "Quadratisch ziehen"
9391 msgid "Radial Falloff Power"
9392 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9395 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9396 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9399 msgid "Maximum Radial Distance"
9400 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9403 msgid "Minimum Radial Distance"
9404 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9411 msgid "Rest length of the harmonic force"
9412 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9419 msgid "Seed of the noise"
9420 msgstr "Seed des Rauschens"
9423 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9424 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9428 msgstr "Jeder Punkt"
9435 msgid "Size of the turbulence"
9436 msgstr "Größe der Turbulenz"
9439 msgid "Domain Object"
9440 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9443 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9444 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9447 msgid "Strength of force field"
9448 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9451 msgid "Texture Mode"
9452 msgstr "Texturmodus"
9463 msgid "Type of field"
9467 msgid "Force field based on a texture"
9468 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9471 msgid "Create a force along a curve object"
9472 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9479 msgid "Apply force only in 2D"
9480 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9483 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9484 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9487 msgid "Use Global Coordinates"
9488 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9491 msgid "Gravity Falloff"
9492 msgstr "Schwerkraftabfall"
9496 msgstr "Gewichtungen"
9500 msgstr "Max verwenden"
9504 msgstr "Min verwenden"
9507 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9508 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9511 msgid "Use Coordinates"
9512 msgstr "Koordinaten verwenden"
9515 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9516 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9519 msgid "Apply Density"
9520 msgstr "Dichte anwenden"
9527 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9528 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9535 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9536 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9543 msgid "Show Armature data-blocks"
9544 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9547 msgid "Show Brushes data-blocks"
9548 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9551 msgid "Show Cache File data-blocks"
9552 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9555 msgid "Show Camera data-blocks"
9556 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9559 msgid "Show Curve data-blocks"
9560 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9564 msgstr "Schriftarten"
9567 msgid "Show Font data-blocks"
9568 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9571 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9572 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9575 msgid "Show Collection data-blocks"
9576 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9579 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9580 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9583 msgid "Show Image data-blocks"
9584 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9587 msgid "Show Lattice data-blocks"
9588 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9591 msgid "Show Light data-blocks"
9592 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9595 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9596 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9599 msgid "Freestyle Linestyles"
9600 msgstr "Freestyle Linienstile"
9603 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9604 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9607 msgid "Show Mask data-blocks"
9608 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9611 msgid "Show Mesh data-blocks"
9612 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9615 msgid "Show Metaball data-blocks"
9616 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9619 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9620 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9624 msgstr "Knotenbäume"
9627 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9628 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9631 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9632 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9635 msgid "Show Palette data-blocks"
9636 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9639 msgid "Particles Settings"
9640 msgstr "Partikeleinstellungen"
9643 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9644 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9647 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9648 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9651 msgid "Show Scene data-blocks"
9652 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9655 msgid "Show Simulation data-blocks"
9656 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9659 msgid "Show Sound data-blocks"
9660 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9663 msgid "Show Speaker data-blocks"
9664 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9667 msgid "Show Text data-blocks"
9668 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9671 msgid "Show Texture data-blocks"
9672 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9675 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9676 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9679 msgid "Show workspace data-blocks"
9680 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9683 msgid "Show Action data-blocks"
9684 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9687 msgid "Show Material data-blocks"
9688 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9691 msgid "Show Object data-blocks"
9692 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show World data-blocks"
9696 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "File Select Parameters"
9700 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9707 msgid "Data-block Type"
9708 msgstr "Datenblocktyp"
9724 msgstr "Schlüsselbild"
9780 msgstr "Lautsprecher"
9791 msgid "Window Manager"
9792 msgstr "Fensterverwaltung"
9800 msgstr "Arbeitsplatz"
9807 msgid "Relative Path"
9808 msgstr "Relativer Pfad"
9812 msgstr "Animationen"
9815 msgid "Show animation data"
9816 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9823 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9824 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9827 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9828 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9831 msgid "Images & Sounds"
9832 msgstr "Bilder & Sounds"
9835 msgid "Show other data types"
9836 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9839 msgid "Objects & Collections"
9840 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9843 msgid "Show objects and collections"
9844 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9848 msgstr "Szenen anzeigen"
9852 msgstr "Verzeichnis"
9855 msgid "Directory displayed in the file browser"
9856 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9859 msgid "Display Size"
9860 msgstr "Größe anzeigen"
9863 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9864 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9883 msgid "Display Mode"
9884 msgstr "Anzeigemodus"
9887 msgid "Display mode for the file list"
9888 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9891 msgid "Vertical List"
9892 msgstr "Vertikal ablisten"
9895 msgid "Display files as a vertical list"
9896 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9899 msgid "Horizontal List"
9900 msgstr "Horizontal ablisten"
9903 msgid "Display files as a horizontal list"
9904 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9908 msgstr "Vorschaubilder"
9911 msgid "Display files as thumbnails"
9912 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9919 msgid "Active file in the file browser"
9920 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9923 msgid "Extension Filter"
9924 msgstr "Erweiterungsfilter"
9927 msgid "Filter ID Types"
9928 msgstr "Filter ID Typ"
9936 msgstr "Blender Datei"
9939 msgid "List .blend files' content"
9940 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9948 msgstr "Zwei Stufen"
9951 msgid "Three Levels"
9952 msgstr "Drei Stufen"
9955 msgid "File Modification Date"
9956 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9963 msgid "Show hidden dot files"
9964 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9971 msgid "Sort the file list alphabetically"
9972 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9976 msgstr "Erweiterung"
9979 msgid "Sort the file list by extension/type"
9980 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9983 msgid "Modified Date"
9984 msgstr "Modifikationsdatum"
9987 msgid "Sort files by modification time"
9988 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9991 msgid "Sort files by size"
9992 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9999 msgid "Title for the file browser"
10000 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10003 msgid "Filter Files"
10004 msgstr "Dateien filtern"
10007 msgid "Enable filtering of files"
10008 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10011 msgid "Filter Blender Backup Files"
10012 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10015 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10016 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10019 msgid "Filter Blender"
10020 msgstr "Blender filtern"
10023 msgid "Show .blend files"
10024 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10027 msgid "Filter Blender IDs"
10028 msgstr "Blender IDs filtern"
10031 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10032 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10035 msgid "Filter Folder"
10036 msgstr "Verzeichnis filtern"
10039 msgid "Show folders"
10040 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10043 msgid "Filter Fonts"
10044 msgstr "Schriftarten filtern"
10047 msgid "Show font files"
10048 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10051 msgid "Filter Images"
10052 msgstr "Bilder filtern"
10055 msgid "Show image files"
10056 msgstr "Bilddateien zeigen"
10059 msgid "Filter Movies"
10060 msgstr "Filme filtern"
10063 msgid "Show movie files"
10064 msgstr "Filmdateien zeigen"
10067 msgid "Filter Script"
10068 msgstr "Skripte filtern"
10071 msgid "Show script files"
10072 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10075 msgid "Filter Sound"
10076 msgstr "Klänge filtern"
10079 msgid "Show sound files"
10080 msgstr "Klangdateien zeigen"
10083 msgid "Filter Text"
10084 msgstr "Text filtern"
10087 msgid "Show text files"
10088 msgstr "Textdateien zeigen"
10091 msgid "Filter Volume"
10092 msgstr "Volumen Filtern"
10095 msgid "Show 3D volume files"
10096 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10099 msgid "Library Browser"
10100 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10103 msgid "Reverse Sorting"
10104 msgstr "Rückwärts sortieren"
10107 msgid "Asset Select Parameters"
10108 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10111 msgid "Asset Library"
10112 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10116 msgstr "Verknüpfen"
10123 msgid "Float2 Attribute Value"
10124 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10135 msgid "Domain Settings"
10136 msgstr "Domäneneinstellungen"
10140 msgstr "Übergang hinzufügen"
10143 msgid "Maximum number of additional cells"
10144 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10147 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10148 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10151 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10152 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10155 msgid "Cache directory"
10156 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10168 msgstr "Wiedergabe"
10171 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10172 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10180 msgstr "Zellengröße"
10188 msgstr "Farbraster"
10195 msgid "Smoke density grid"
10196 msgstr "Rauchdichteraster"
10199 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10200 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10208 msgstr "Entferntester"
10211 msgid "No interpolation"
10212 msgstr "Keine Interpolion"
10215 msgid "Dissolve Speed"
10216 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10223 msgid "Smoke Grid Resolution"
10224 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10228 msgstr "Flüssigkeit"
10231 msgid "Create domain for liquids"
10232 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10239 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10240 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10243 msgid "Smoke Color"
10244 msgstr "Rauchfarbe"
10247 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10248 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10252 msgstr "Verwirbelung"
10255 msgid "Additional vorticity for the flames"
10256 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10259 msgid "Fluid Collection"
10260 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10263 msgid "Force Collection"
10264 msgstr "Kräftesammlung"
10267 msgid "Limit forces to this collection"
10268 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10271 msgid "Obstacle Threshold"
10272 msgstr "Hindernisschwelle"
10275 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10276 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10284 msgstr "Flüssigkeit"
10291 msgid "Color Gridlines"
10292 msgstr "Farbrasterlinien"
10299 msgid "Highlight Range"
10300 msgstr "Bereich hervorheben"
10307 msgid "Velocity Factor"
10308 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10311 msgid "Smoke heat grid"
10312 msgstr "Rauchwärmeraster"
10319 msgid "Full Sample"
10320 msgstr "Vollabtastung"
10328 msgstr "Endergebnis"
10336 msgstr "Maschenskalierung"
10339 msgid "Smoothen Neg"
10340 msgstr "Neg glätten"
10343 msgid "Smoothen Pos"
10344 msgstr "Pos glätten"
10347 msgid "Noise Scale"
10348 msgstr "Rauschskalierung"
10351 msgid "Strength of noise"
10352 msgstr "Stärke des Rauschens"
10359 msgid "Compression"
10360 msgstr "Komprimierung"
10363 msgid "Compression method to be used"
10364 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10371 msgid "Effective but slow compression"
10372 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10376 msgstr "Datentiefe"
10384 msgstr "Zufälligkeit"
10387 msgid "Particle scale"
10388 msgstr "Partikelskalierung"
10391 msgid "Maximum Resolution"
10392 msgstr "Maximale Auflösung"
10396 msgstr "Rasterlinien"
10399 msgid "Show gridlines"
10400 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10403 msgid "Vector Display"
10404 msgstr "Vektor-Anzeige"
10407 msgid "Simulation Method"
10408 msgstr "Simulationsmethode"
10411 msgid "Slice along the X axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10415 msgid "Slice along the Y axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10419 msgid "Slice along the Z axis"
10420 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10423 msgid "Position of the slice"
10424 msgstr "Position des Schnittes"
10427 msgid "Slice Per Voxel"
10428 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10431 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10432 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10439 msgid "Minimum Lifetime"
10440 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10443 msgid "Update Radius"
10444 msgstr "Radius aktualisieren"
10451 msgid "Start point"
10452 msgstr "Startpunkt"
10459 msgid "System Maximum"
10460 msgstr "Systemmaximum"
10463 msgid "Temperature Grid"
10464 msgstr "Temperatur Gitter"
10468 msgstr "Zeitskalierung"
10471 msgid "Adjust simulation speed"
10472 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10475 msgid "Adaptive Domain"
10476 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10483 msgid "Create bubble particle system"
10484 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10495 msgid "Use Diffusion"
10496 msgstr "Verwende Streuung"
10499 msgid "Dissolve Smoke"
10500 msgstr "Rauch auflösen"
10503 msgid "Let smoke disappear over time"
10504 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10507 msgid "Logarithmic Dissolve"
10508 msgstr "Logarithmisches lösen"
10511 msgid "Create liquid particle system"
10512 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10519 msgid "Create foam particle system"
10520 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10523 msgid "Use Guiding"
10524 msgstr "Führung verwenden"
10527 msgid "Enable fluid guiding"
10528 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10532 msgstr "Masche verwenden"
10536 msgstr "Rauschen verwenden"
10543 msgid "Speed Vectors"
10544 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10548 msgstr "Leuchtspur"
10551 msgid "Use Viscosity"
10552 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10555 msgid "Display Type"
10556 msgstr "Anzeigetyp"
10559 msgid "Display vectors as streamlines"
10560 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10564 msgstr "MAC Gitter"
10567 msgid "Fluid Velocity"
10568 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10571 msgid "Velocity Grid"
10572 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10575 msgid "Smoke velocity grid"
10576 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10579 msgid "Viscosity Base"
10580 msgstr "Viskositätsbasis"
10583 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10584 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10587 msgid "Viscosity Exponent"
10588 msgstr "Viskositätsexponent"
10591 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10592 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10595 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10596 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10599 msgid "Smoke collision settings"
10600 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10603 msgid "Effector Type"
10604 msgstr "Effektortyp"
10615 msgid "Create guide object"
10616 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10619 msgid "Guiding mode"
10620 msgstr "Führungsmodus"
10623 msgid "How to create guiding velocities"
10624 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10628 msgstr "Maximieren"
10632 msgstr "Minimieren"
10636 msgstr "Überschreiben"
10640 msgstr "Durchschnitt"
10644 msgstr "Unterrahmen"
10648 msgstr "Ist Ebenflächig"
10651 msgid "Flow Settings"
10652 msgstr "Flusseinstellungen"
10655 msgid "Fluid flow settings"
10656 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10663 msgid "Vertex Group"
10664 msgstr "Punktgruppe"
10667 msgid "Flow Behavior"
10668 msgstr "Fluss Verhalten"
10671 msgid "Add fluid to simulation"
10672 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10675 msgid "Delete fluid from simulation"
10676 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10683 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10684 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10688 msgstr "Rauch hinzufügen"
10691 msgid "Fire + Smoke"
10692 msgstr "Feuer + Rauch"
10695 msgid "Add fire and smoke"
10696 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10704 msgstr "Feuer hinzufügen"
10708 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10712 msgstr "Flammenrate"
10715 msgid "Particle systems emitted from the object"
10716 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10719 msgid "Color of smoke"
10720 msgstr "Rauchfarbe"
10723 msgid "Temp. Diff."
10724 msgstr "Temperaturunterschied."
10727 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10728 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10735 msgid "Texture mapping type"
10736 msgstr "Textur-Mapping"
10740 msgstr "Generieren"
10743 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10744 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10751 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10752 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10755 msgid "Z-offset of texture mapping"
10756 msgstr "Textur-Mapping"
10759 msgid "Size of texture mapping"
10760 msgstr "Textur-Mapping"
10763 msgid "Absolute Density"
10764 msgstr "Absolute Dichte"
10767 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10768 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10772 msgstr "Verwende Fluss"
10775 msgid "Initial Velocity"
10776 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10779 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10780 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10784 msgstr "Größe festlegen"
10787 msgid "Use Texture"
10788 msgstr "Textur verwenden"
10791 msgid "Use a texture to control emission strength"
10792 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10796 msgstr "Initialisieren"
10799 msgid "Amount of normal directional velocity"
10800 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10803 msgid "Amount of random velocity"
10804 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10807 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10808 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10811 msgid "Collection Negation"
10812 msgstr "Sammlung Negation"
10823 msgid "Edge Type Combination"
10824 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10827 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10828 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10832 msgstr "Logisches OR"
10835 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10836 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10839 msgid "Logical AND"
10840 msgstr "Logisches UND"
10843 msgid "Edge Type Negation"
10844 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10851 msgid "Exclude border edges"
10852 msgstr "Randkanten ausschließen"
10859 msgid "Exclude contours"
10860 msgstr "Konturen ausschließen"
10867 msgid "Exclude crease edges"
10868 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10872 msgstr "Kantenmarke"
10875 msgid "Exclude edge marks"
10876 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10879 msgid "External Contour"
10880 msgstr "Äußere Kontur"
10883 msgid "Exclude external contours"
10884 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10887 msgid "Material Boundary"
10888 msgstr "Materialbegrenzung"
10891 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10892 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10895 msgid "Ridge & Valley"
10896 msgstr "Höhen & Tiefen"
10899 msgid "Exclude ridges and valleys"
10900 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10904 msgstr "Silhouette"
10907 msgid "Exclude silhouette edges"
10908 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10911 msgid "Suggestive Contour"
10912 msgstr "Angedeutete Kontur"
10915 msgid "Exclude suggestive contours"
10916 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10919 msgid "Face Mark Condition"
10920 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10923 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10924 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10928 msgstr "Eine Fläche"
10931 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10932 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10936 msgstr "Beide Flächen"
10939 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10940 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10943 msgid "Line Set Name"
10944 msgstr "Liniensatz-Name"
10947 msgid "Line set name"
10948 msgstr "Liniensatz-Name"
10951 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10952 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10955 msgid "Selection by Edge Types"
10956 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10959 msgid "Select feature edges based on edge types"
10960 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10963 msgid "Selection by Face Marks"
10964 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10967 msgid "Select feature edges by face marks"
10968 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10971 msgid "Selection by Image Border"
10972 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10975 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10976 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10979 msgid "Selection by Visibility"
10980 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10983 msgid "Select feature edges based on visibility"
10984 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10987 msgid "Select edges at material boundaries"
10988 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10991 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10992 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10996 msgstr "Sichtbarkeit"
10999 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11000 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11003 msgid "Select visible feature edges"
11004 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11011 msgid "Select hidden feature edges"
11012 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11015 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11016 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11023 msgid "Freestyle Settings"
11024 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11027 msgid "As Render Pass"
11028 msgstr "Als Renderdurchgang"
11031 msgid "Crease Angle"
11032 msgstr "Faltenwinkel"
11035 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11036 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11040 msgstr "Liniensatz"
11043 msgid "Control Mode"
11044 msgstr "Kontrollmodus"
11047 msgid "Select the Freestyle control mode"
11048 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11051 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11052 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11055 msgid "Parameter Editor"
11056 msgstr "Parameter-Editor"
11059 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11060 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11063 msgid "Sphere Radius"
11064 msgstr "Kugelradius"
11071 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11072 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11075 msgid "Material Boundaries"
11076 msgstr "Materialbegrenzungen"
11079 msgid "Face Smoothness"
11080 msgstr "Flächenglättung"
11083 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11084 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11088 msgstr "Kurve bearbeiten"
11091 msgid "Curve Points"
11092 msgstr "Kurvenpunkte"
11095 msgid "Curve data points"
11096 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11103 msgid "UV Rotation"
11104 msgstr "UV Rotation"
11107 msgid "Grease Pencil Frame"
11108 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11111 msgid "Frame Number"
11112 msgstr "Einzelbildnummer"
11115 msgid "Keyframe Type"
11116 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11120 msgstr "Schlüsselbild"
11131 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11132 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11135 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11136 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11139 msgid "Grease Pencil Frames"
11140 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11143 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11144 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11147 msgid "Interpolation Curve"
11148 msgstr "Interpolationskurve"
11151 msgid "Grease Pencil Layer"
11152 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11155 msgid "Active Frame"
11156 msgstr "Aktives Einzelbild"
11159 msgid "Set annotation Visibility"
11160 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11163 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11164 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11167 msgid "Before Color"
11168 msgstr "Vorherige Farbe"
11171 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11172 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11176 msgstr "Mischmodus"
11180 msgstr "Mischmodus"
11183 msgid "Custom Channel Color"
11184 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11188 msgstr "Einzelbilder"
11191 msgid "Set layer Visibility"
11192 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11196 msgstr "Ebenenname"
11203 msgid "This is a special ruler layer"
11204 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11207 msgid "Thickness Change"
11208 msgstr "Dicke ändern"
11211 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11212 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11219 msgid "Frame Locked"
11220 msgstr "Rahmen sperren"
11223 msgid "Layer Opacity"
11224 msgstr "Ebenendeckkraft"
11227 msgid "Parent object"
11228 msgstr "Elternobjekt"
11231 msgid "Parent Bone"
11232 msgstr "Elternknochen"
11235 msgid "Parent Type"
11239 msgid "Type of parent relation"
11240 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11243 msgid "The layer is parented to an object"
11244 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11248 msgstr "Durchgangsindex"
11251 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11252 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11255 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11256 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11260 msgstr "Im Vordergrund"
11263 msgid "Make the layer display in front of objects"
11264 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11267 msgid "Show Points"
11268 msgstr "Punkte anzeigen"
11272 msgstr "Farbe tönen"
11275 msgid "Tint Factor"
11276 msgstr "Tönungsfaktor"
11279 msgid "Onion Skinning"
11280 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11284 msgstr "Lichter verwenden"
11288 msgstr "Maske benutzen"
11292 msgstr "Einzelmodus"
11295 msgid "Vertex Paint Opacity"
11296 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11300 msgstr "Betrachtungsebene"
11303 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11304 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11307 msgid "Set mask Visibility"
11308 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11311 msgid "Invert mask"
11312 msgstr "Maskierung invertieren"
11319 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11320 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11324 msgstr "Benutzerdefiniert"
11328 msgstr "Kreisähnlich"
11336 msgstr "Führung verwenden"
11339 msgid "Use Snapping"
11340 msgstr "Schnappen verwenden"
11344 msgstr "Achsen sperren"
11347 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11348 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11351 msgid "Use Falloff"
11352 msgstr "Abfall verwenden"
11355 msgid "Scale Stroke Thickness"
11356 msgstr "Strichdicke skalieren"
11360 msgstr "Kurve verwenden"
11363 msgid "Grease Pencil Stroke"
11364 msgstr "Wachsstift-Strich"
11367 msgid "Stroke is in screen-space"
11368 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11372 msgstr "3D Freiraum"
11375 msgid "Stroke is in 3D-space"
11376 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11383 msgid "Stroke is in 2D-space"
11384 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11388 msgstr "Bild hinzufügen"
11391 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11392 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11396 msgstr "Abgerundet"
11399 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11400 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11403 msgid "Stroke Points"
11404 msgstr "Strickpunkte"
11407 msgid "Stroke data points"
11408 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11411 msgid "Select Index"
11412 msgstr "Index auswählen"
11416 msgstr "Triangulieren"
11420 msgstr "UV Skalierung"
11423 msgid "UV Translation"
11424 msgstr "UV Übersetzung"
11427 msgid "Vertex Fill Color"
11428 msgstr "Punktfüllfarbe"
11431 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11432 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11435 msgid "Coordinates"
11436 msgstr "Koordinaten"
11439 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11440 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11447 msgid "Collection of gizmos"
11448 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11451 msgid "Hide Select"
11452 msgstr "Auswahl verbergen"
11456 msgstr "Hervorheben"
11460 msgstr "Linienbreite"
11463 msgid "Select Bias"
11464 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11468 msgstr "Schwebung anzeigen"
11471 msgid "Show Active"
11472 msgstr "Aktives zeigen"
11475 msgid "Scale Offset"
11476 msgstr "Versatz skalieren"
11480 msgstr "Wert anzeigen"
11483 msgid "Handle All Events"
11484 msgstr "Alle Griffereignisse"
11487 msgid "Grab Cursor"
11488 msgstr "Cursor verschieben"
11491 msgid "Tool Property Init"
11492 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11495 msgid "Select Background"
11496 msgstr "Hintergrund auswählen"
11499 msgid "Use Tooltip"
11500 msgstr "Tooltipp verwenden"
11505 msgstr "GizmoGruppe"
11512 msgid "Use in 3D viewport"
11513 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11525 msgstr "Kopfleiste"
11536 msgid "Tool Properties"
11537 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11540 msgid "Floating Region"
11541 msgstr "Gleitkomma Region"
11544 msgid "Navigation Bar"
11545 msgstr "Navigationsbar"
11556 msgid "Has Reports"
11557 msgstr "Hat Berichte"
11560 msgid "Gizmo Properties"
11561 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11564 msgid "Input properties of an Gizmo"
11565 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11568 msgid "Modifier name"
11569 msgstr "Modifikatorname"
11573 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11576 msgid "Use modifier during render"
11577 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11580 msgid "Display modifier in viewport"
11581 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11584 msgid "Texture Mapping"
11585 msgstr "Textur-Mapping"
11588 msgid "Time Offset"
11589 msgstr "Zeitversatz"
11592 msgid "Offset keyframes"
11593 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11596 msgid "Vertex Weight Proximity"
11597 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11609 msgstr "Untergliedern"
11616 msgid "Add noise to strokes"
11617 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11620 msgid "Smooth stroke"
11621 msgstr "Glatter Strich"
11624 msgid "Hue/Saturation"
11625 msgstr "Farbe/Sättigung"
11628 msgid "Opacity of the strokes"
11629 msgstr "Deckkraft der Striche"
11636 msgid "Armature Modifier"
11637 msgstr "Skelett-Modifikator"
11640 msgid "Invert vertex group influence"
11641 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11644 msgid "Use Vertex Groups"
11645 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11648 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11649 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11652 msgid "Instance Modifier"
11653 msgstr "Instanz Modifikator"
11656 msgid "Constant Offset"
11657 msgstr "Konstanter Versatz"
11660 msgid "Value for the distance between items"
11661 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11668 msgid "Number of items"
11669 msgstr "Anzahl der Artikel"
11672 msgid "Inverse filter"
11673 msgstr "Filter invertieren"
11676 msgid "Inverse Layers"
11677 msgstr "Ebenen invertieren"
11680 msgid "Inverse Materials"
11681 msgstr "Materialien invertieren"
11688 msgid "Object Offset"
11689 msgstr "Objektversatz"
11693 msgstr "Index akzeptieren"
11696 msgid "Random Offset"
11697 msgstr "Zufälliger Versatz"
11700 msgid "Random Rotation"
11701 msgstr "Zufällige Rotation"
11704 msgid "Relative Offset"
11705 msgstr "Relative Versatz"
11708 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11709 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11712 msgid "Random seed"
11713 msgstr "Zufälliger Samen"
11716 msgid "Enable offset"
11717 msgstr "Versatz aktivieren"
11720 msgid "Enable object offset"
11721 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11728 msgid "Enable shift"
11729 msgstr "Veränderung aktivieren"
11732 msgid "Uniform Scale"
11733 msgstr "Skalierung begrenzen"
11736 msgid "Build Modifier"
11737 msgstr "Bauen Modifikator"
11740 msgid "Time Alignment"
11741 msgstr "Zeitausrichtung"
11744 msgid "Align Start"
11745 msgstr "Ausrichten des Starts"
11749 msgstr "Ausrichten des Endes"
11753 msgstr "Gleichzeitig"
11756 msgid "Start Delay"
11757 msgstr "Anfangsverzögerung"
11769 msgstr "Verblassen"
11772 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11773 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11777 msgstr "Farbe Farbton"
11780 msgid "Color Saturation"
11781 msgstr "Farbsättigung"
11784 msgid "Custom Curve"
11785 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11788 msgid "Color Value"
11792 msgid "Hook Modifier"
11793 msgstr "Haken Modifikator"
11796 msgid "Falloff Curve"
11797 msgstr "Abfallkurve"
11801 msgid "Falloff Type"
11802 msgstr "Abfall-Typ"
11807 msgstr "Kein Abfall"
11831 msgid "Inverse Square"
11832 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11850 msgid "Inverse Vertex Group"
11851 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11858 msgid "Lattice Modifier"
11859 msgstr "Gitter Modifikator"
11862 msgid "Inverse VertexGroup"
11863 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11866 msgid "Strength of modifier effect"
11867 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11870 msgid "Filter Angle"
11871 msgstr "Winkel filtern"
11874 msgid "Point Density"
11875 msgstr "Punktdichte"
11878 msgid "Start Factor"
11879 msgstr "Startfaktor"
11882 msgid "Image Threshold"
11883 msgstr "Bildschwelle"
11886 msgid "Crease Threshold"
11887 msgstr "Faltenschwelle"
11890 msgid "Camera Object"
11891 msgstr "Kameraobjekt"
11894 msgid "Source Type"
11895 msgstr "Quellentyp"
11898 msgid "Angle Splitting"
11899 msgstr "Winkelspaltung"
11902 msgid "Use Contour"
11903 msgstr "Kontur verwenden"
11910 msgid "Use Intersection"
11911 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11914 msgid "Use Material"
11915 msgstr "Verwende Material"
11918 msgid "Instanced Objects"
11919 msgstr "Instanzierte Objekte"
11922 msgid "Mirror Modifier"
11923 msgstr "Spiegel Modifikator"
11926 msgid "Object used as center"
11927 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11930 msgid "Mirror the X axis"
11931 msgstr "X-Achse spiegeln"
11934 msgid "Mirror the Y axis"
11935 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Z axis"
11939 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11942 msgid "Multiply Modifier"
11943 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11950 msgid "Noise Modifier"
11951 msgstr "Rauschmodifikator"
11954 msgid "Noise effect modifier"
11955 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11958 msgid "Strength Factor"
11959 msgstr "Kraftfaktor"
11962 msgid "Thickness Factor"
11963 msgstr "Dickenfaktor"
11966 msgid "Noise Offset"
11967 msgstr "Rausversatz"
11971 msgstr "Rauschsamen"
11978 msgid "Offset Modifier"
11979 msgstr "Offset-Modifizierer"
11982 msgid "Opacity Modifier"
11983 msgstr "Deckkraft Modifier"
11986 msgid "Opacity Factor"
11987 msgstr "Deckkraftfaktor"
11990 msgid "Uniform Opacity"
11991 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11994 msgid "Simplify Modifier"
11995 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
11998 msgid "Simplify Stroke modifier"
11999 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12002 msgid "Distance between points"
12003 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12006 msgid "Length of each segment"
12007 msgstr "Länge jedes Segments"
12010 msgid "How to simplify the stroke"
12011 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12027 msgstr "Zusammenführen"
12030 msgid "Smooth Modifier"
12031 msgstr "Weicher Modifikator"
12034 msgid "Smooth effect modifier"
12035 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12038 msgid "Subdivision Modifier"
12039 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12042 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12043 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12046 msgid "Number of subdivisions"
12047 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12050 msgid "Subdivision Type"
12051 msgstr "Unterteilungstyp"
12054 msgid "Catmull-Clark"
12055 msgstr "Catmull-Clark"
12062 msgid "Texture Modifier"
12063 msgstr "Texturmodifikator"
12066 msgid "Fill Offset"
12067 msgstr "Fülle Versatz"
12070 msgid "Fill Rotation"
12071 msgstr "Fülle Rotation"
12075 msgstr "Fülle Ausmaß"
12079 msgstr "Einpassmethode"
12082 msgid "Stroke Length"
12083 msgstr "Strichlänge"
12087 msgstr "UV Versatz"
12090 msgid "Uniform Thickness"
12091 msgstr "Einheitliche Dicke"
12094 msgid "Time offset modifier"
12095 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12098 msgid "Frame Scale"
12099 msgstr "Wellen-Skalierung"
12102 msgid "First frame of the range"
12103 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12106 msgid "Frame Offset"
12107 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12110 msgid "Tint Modifier"
12111 msgstr "Farbtonmodifikator"
12114 msgid "Tint modifier"
12115 msgstr "Farbtonmodifikator"
12118 msgid "Color used for tinting"
12119 msgstr "Farbe für die Färbung"
12123 msgstr "Tönungstyp"
12135 msgstr "Niedrigste"
12138 msgid "Target Object"
12139 msgstr "Zielobjekt"
12142 msgid "Vertex Group Element"
12143 msgstr "Punktgruppen-Element"
12146 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12147 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12150 msgid "Group Index"
12151 msgstr "Gruppenindex"
12154 msgid "Vertex Weight"
12155 msgstr "Punkteinfluss"
12158 msgid "Grid and Canvas Settings"
12159 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12163 msgstr "Rasterfarbe"
12166 msgid "Grid Subdivisions"
12167 msgstr "Rasterunterteilung"
12171 msgstr "Raster-Skalierung"
12175 msgstr "Rasterskalierung"
12178 msgid "Grease Pencil Layers"
12179 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12182 msgid "Active Layer"
12183 msgstr "Aktive Ebene"
12186 msgid "Active grease pencil layer"
12187 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12190 msgid "Active Layer Index"
12191 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12194 msgid "Active Note"
12195 msgstr "Aktiver Knoten"
12198 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12199 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12202 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12203 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12206 msgid "Active Layer Mask Index"
12207 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12210 msgid "Active index in layer mask array"
12211 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12218 msgid "Red Green Blue"
12219 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12247 msgstr "Zeilen zeigen"
12250 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12251 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12254 msgid "Additional data for an asset data-block"
12255 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12258 msgid "Is Indirect"
12259 msgstr "Ist Indirekt"
12262 msgid "Unique data-block ID name"
12263 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12267 msgstr "Vollständiger Name"
12270 msgid "Original ID"
12271 msgstr "Originale ID"
12275 msgstr "Unechter Benutzer"
12278 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12279 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12290 msgid "Frame Range"
12291 msgstr "Bildbereich"
12298 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12299 msgstr "Beschränkung"
12303 msgid "ID Root Type"
12304 msgstr "ID-Stammtyp"
12307 msgid "Pose Markers"
12308 msgstr "Posenmarker"
12311 msgid "Animation data for this data-block"
12312 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12315 msgid "Axes Position"
12316 msgstr "Axenposition"
12327 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12328 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12332 msgstr "Einzelner Knochen"
12335 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12336 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12344 msgstr "Einhüllende"
12348 msgstr "Drahtgitter"
12351 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12352 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12356 msgstr "Knochen bearbeiten"
12359 msgid "Is Editmode"
12360 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12363 msgid "Visible Layers"
12364 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12367 msgid "Armature layer visibility"
12368 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12371 msgid "Pose Position"
12372 msgstr "Posenposition"
12375 msgid "Show armature in posed state"
12376 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12379 msgid "Rest Position"
12383 msgid "Display Axes"
12384 msgstr "Anzeigeachsen"
12387 msgid "Display bone axes"
12388 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12391 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12392 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12395 msgid "Display bones with their custom shapes"
12396 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12399 msgid "Display Bone Group Colors"
12400 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12403 msgid "Display bone group colors"
12404 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12407 msgid "Display Names"
12408 msgstr "Nameneigen"
12411 msgid "Display bone names"
12412 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12415 msgid "X-Axis Mirror"
12416 msgstr "X-Achse spiegeln"
12419 msgid "Area Radius"
12420 msgstr "Flächenradius"
12423 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12424 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12427 msgid "Auto-Smooth"
12428 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12431 msgid "Propagation Steps"
12432 msgstr "Propagationsschritte"
12435 msgid "Blending Mode"
12436 msgstr "Überblendungsmodus"
12439 msgid "Brush blending mode"
12440 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12443 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12444 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12447 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12448 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12451 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12452 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12455 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12456 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12459 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12460 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12463 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12464 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12467 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12468 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12471 msgid "Color Dodge"
12475 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12476 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12479 msgid "Use Add blending mode while painting"
12480 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12483 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12484 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12487 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12488 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12491 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12492 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12495 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12496 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12499 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12500 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12504 msgstr "Licht anpinnen"
12507 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12511 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12512 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12516 msgstr "Ausgrenzung"
12519 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12520 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12523 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12527 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12528 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12531 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12532 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12535 msgid "Use Color blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12539 msgid "Use Value blending mode while painting"
12540 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12543 msgid "Erase Alpha"
12544 msgstr "Alpha radieren"
12548 msgstr "Alpha hinzufügen"
12551 msgid "Kernel Radius"
12552 msgstr "Kernelradius"
12563 msgid "Deformation"
12564 msgstr "Verformung"
12579 msgid "Boundary Origin Offset"
12580 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12583 msgid "Clone Alpha"
12584 msgstr "Alpha klonen"
12587 msgid "Clone Image"
12588 msgstr "Bild klonen"
12591 msgid "Image for clone tool"
12592 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12595 msgid "Clone Offset"
12596 msgstr "Versatz klonen"
12599 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12600 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12603 msgid "Cloth Damping"
12604 msgstr "Gewebedämpfung"
12607 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12608 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12611 msgid "Pinch Point"
12612 msgstr "Punktklemmung"
12616 msgstr "Fleischerhaken"
12619 msgid "Force Falloff"
12620 msgstr "Abfall erzwingen"
12623 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12624 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12628 msgstr "Gewebemasse"
12631 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12632 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12652 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12655 msgid "Color of cursor when adding"
12656 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12659 msgid "Subtract Color"
12660 msgstr "Abziehen-Farbe"
12663 msgid "Color of cursor when subtracting"
12664 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12667 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12668 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12671 msgid "Curve Preset"
12672 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12691 msgid "Inverse Square"
12695 msgid "Dash Length"
12696 msgstr "Strichlänge"
12699 msgid "Deformation Target"
12700 msgstr "Deformiere Ziel"
12703 msgid "Cloth Simulation"
12704 msgstr "Gewebesimulation"
12707 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12708 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12711 msgid "Max Element Distance"
12712 msgstr "Max. Elementabstand"
12716 msgstr "Projektiert"
12719 msgid "Fill Threshold"
12720 msgstr "Füllschwelle"
12723 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12724 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12727 msgid "Smooth stroke points"
12728 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12731 msgid "Adjust thickness of strokes"
12732 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12735 msgid "Adjust color strength of strokes"
12736 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12739 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12740 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12743 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12744 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12747 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12748 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12751 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12752 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12755 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12756 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12759 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12760 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12763 msgid "Gpencil Settings"
12764 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12767 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12768 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12775 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12776 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12779 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12780 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12783 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12784 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12788 msgstr "Wiederholen"
12792 msgstr "Festhalten"
12795 msgid "Brush Height"
12796 msgstr "Pinselhähe"
12799 msgid "Brush Icon Filepath"
12800 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12803 msgid "File path to brush icon"
12804 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12807 msgid "Image Paint Tool"
12808 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12812 msgstr "Weichzeichnen"
12815 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12816 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12819 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12820 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12823 msgid "Mask Texture"
12824 msgstr "Maskentextur"
12827 msgid "Mask Texture Slot"
12828 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12832 msgstr "Masken Werkzeug"
12835 msgid "Normal Radius"
12836 msgstr "Normalenradius"
12839 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12840 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12843 msgid "Normal Weight"
12844 msgstr "Normalengewichtung"
12847 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12848 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12851 msgid "Active paint curve"
12852 msgstr "Aktive Farbkurve"
12855 msgid "Plane Offset"
12856 msgstr "Flächenversatz"
12860 msgstr "Fläche trimmen"
12863 msgid "Scale/Translate"
12864 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12867 msgid "Smooth Iterations"
12868 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12879 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12880 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12883 msgid "Sculpt Plane"
12884 msgstr "Skulpturebene"
12888 msgstr "Flächenebene"
12892 msgstr "Sichtebene"
12907 msgid "Sculpt Tool"
12908 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12919 msgid "Clay Strips"
12935 msgid "Elastic Deform"
12936 msgstr "Elastische Verformung"
12963 msgid "Draw Face Sets"
12964 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12967 msgid "Secondary Color"
12968 msgstr "Sekundärfarbe"
12971 msgid "Show Cursor Preview"
12972 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12975 msgid "Radius of the brush in pixels"
12976 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
12983 msgid "Smooth Stroke Factor"
12984 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
12987 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12988 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
12991 msgid "Smooth Stroke Radius"
12992 msgstr "Weicher Strichradius"
12995 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
12996 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13003 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13004 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13007 msgid "Stroke Method"
13008 msgstr "Strich-Methode"
13015 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13016 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13020 msgstr "Punkt ziehen"
13023 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13024 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13027 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13028 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13031 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13032 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13039 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13040 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13043 msgid "Per Vertex Displacement"
13044 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13047 msgid "Shape Preservation"
13048 msgstr "Formreservierung"
13051 msgid "Texture Sample Bias"
13052 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13055 msgid "Value added to texture samples"
13056 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13059 msgid "Texture Slot"
13060 msgstr "Textursteckplatz"
13063 msgid "Unprojected Radius"
13064 msgstr "Unprojektierter Radius"
13067 msgid "Radius of brush in Blender units"
13068 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13072 msgstr "Akkumulieren"
13075 msgid "Adaptive Spacing"
13079 msgid "Affect Alpha"
13080 msgstr "Alpha beeinflussen"
13083 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13084 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13087 msgid "Connected Only"
13088 msgstr "Nur verbundenes"
13091 msgid "Use Cursor Overlay"
13092 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13095 msgid "Show cursor in viewport"
13096 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13099 msgid "Custom Icon"
13100 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13103 msgid "Set the brush icon from an image file"
13104 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13107 msgid "Edge-to-Edge"
13108 msgstr "Kante-an-Kante"
13111 msgid "Use Front-Face"
13112 msgstr "Schriften verwenden"
13115 msgid "Use Front-Face Falloff"
13116 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13119 msgid "Grab Silhouette"
13120 msgstr "Silhouette greifen"
13123 msgid "Radius Unit"
13124 msgstr "Radius-Einheit"
13127 msgid "Dynamic Mode"
13128 msgstr "Dynamischer Modus"
13132 msgstr "Farbe verwenden"
13135 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13136 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13139 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13140 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13144 msgstr "Skulptur verwenden"
13147 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13148 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13151 msgid "Use UV Sculpt"
13152 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13155 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13156 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13160 msgstr "Punkt verwenden"
13163 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13164 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13168 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13171 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13172 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13175 msgid "Enable Plane Trim"
13176 msgstr "Markierung umbenennen"
13184 msgstr "Abschneiden"
13187 msgid "Strength Pressure"
13191 msgid "Use Texture Overlay"
13192 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13195 msgid "Show texture in viewport"
13196 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13199 msgid "Restore Mesh"
13200 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13203 msgid "Spacing Distance"
13204 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13207 msgid "Smooth Stroke"
13208 msgstr "Weicher Strich"
13211 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13212 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13216 msgstr "UV's verschieben"
13220 msgstr "Entspannen"
13224 msgstr "UVs entspannen"
13228 msgstr "UVs klemmen"
13231 msgid "Vertex Paint Tool"
13232 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13235 msgid "Weight Paint Tool"
13236 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13240 msgstr "Feuchte Mixtur"
13243 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13244 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13247 msgid "Wet Persistence"
13248 msgstr "Nasse Ausdauer"
13255 msgid "Override Frame"
13256 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13263 msgid "Velocity Attribute"
13264 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13267 msgid "Velocity Unit"
13268 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13275 msgid "Field of View"
13276 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13279 msgid "Camera lens field of view"
13280 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13283 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13284 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13287 msgid "Vertical FOV"
13288 msgstr "Vertikale FOV"
13292 msgstr "Ende abschneiden"
13296 msgstr "Anfang abschneiden"
13299 msgid "Camera near clipping distance"
13300 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13303 msgid "Cycles Camera Settings"
13304 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13307 msgid "Cycles camera settings"
13308 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13311 msgid "Depth Of Field"
13312 msgstr "Schärfentiefe"
13315 msgid "Focal Length"
13316 msgstr "Brennweite"
13320 msgstr "Linsen-Einheiten"
13323 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13324 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13327 msgid "Millimeters"
13328 msgstr "Millimeter"
13331 msgid "Specify the lens in millimeters"
13332 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13335 msgid "Orthographic Scale"
13336 msgstr "Orthographisch skalieren"
13339 msgid "Passepartout Alpha"
13340 msgstr "Absolute Dichte"
13344 msgstr "Sensorpassung"
13347 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13348 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13351 msgid "Fit to the sensor width"
13352 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13359 msgid "Fit to the sensor height"
13360 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13363 msgid "Sensor Height"
13364 msgstr "Sensorhöhe"
13367 msgid "Sensor Width"
13368 msgstr "Sensorbreite"
13372 msgstr "Umschalt X"
13376 msgstr "Umschalt Y"
13379 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13380 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13383 msgid "Golden Triangle A"
13384 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13387 msgid "Show Limits"
13388 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13392 msgstr "Nebel anzeigen"
13396 msgstr "Name anzeigen"
13399 msgid "Show Passepartout"
13400 msgstr "Passepartout zeigen"
13403 msgid "Show Safe Areas"
13404 msgstr "Sensoren zeigen"
13407 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13408 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13411 msgid "Show Sensor Size"
13412 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13415 msgid "Camera types"
13416 msgstr "Kameratypen"
13419 msgid "Perspective"
13420 msgstr "Perspektive"
13423 msgid "Orthographic"
13424 msgstr "Orthografisch"
13431 msgid "Collection of Object data-blocks"
13432 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13435 msgid "All Objects"
13436 msgstr "Alle Objekte"
13439 msgid "Collection Color"
13440 msgstr "Sammlung von Farben"
13475 msgid "Disable in Renders"
13476 msgstr "Im Render deaktiveren"
13479 msgid "Disable Selection"
13480 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13483 msgid "Disable selection in viewport"
13484 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13487 msgid "Disable in Viewports"
13488 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13491 msgid "Instance Offset"
13492 msgstr "Instanzversatz"
13496 msgstr "Verwendung"
13500 msgstr "Einschließen"
13504 msgstr "Ausschließen"
13507 msgid "No Intersection"
13508 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13511 msgid "Bevel Depth"
13512 msgstr "Fasentiefe"
13516 msgstr "Anfasmodus"
13519 msgid "Bevel Object"
13520 msgstr "Fasen Objekt"
13523 msgid "Bevel Resolution"
13524 msgstr "Fasen Auflösung"
13527 msgid "Cycles Mesh Settings"
13528 msgstr "Einstellungen kopieren"
13531 msgid "Cycles mesh settings"
13532 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13536 msgstr "Dimensionen"
13539 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13540 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13543 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13544 msgstr "Masse des Objekts"
13548 msgstr "Extrudieren"
13555 msgid "Path Length"
13559 msgid "Render Resolution U"
13560 msgstr "Renderauflösung U"
13563 msgid "Render Resolution V"
13564 msgstr "Renderauflösung V"
13567 msgid "Resolution U"
13568 msgstr "Auflösung U"
13571 msgid "Resolution V"
13572 msgstr "Auflösung V"
13579 msgid "Taper Object"
13580 msgstr "Ein Objekt"
13583 msgid "Texture Space Location"
13584 msgstr "Texturraum-Position"
13587 msgid "Texture Space Size"
13588 msgstr "Texturraum"
13591 msgid "Twist Method"
13599 msgid "Twist Smooth"
13600 msgstr "Weich Drehen"
13603 msgid "Auto Texture Space"
13604 msgstr "Texturraum"
13615 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13616 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13623 msgid "Surface Curve"
13624 msgstr "Oberflächenkurve"
13631 msgid "Active Text Box"
13632 msgstr "Aktives Textfeld"
13635 msgid "Text horizontal align from the object center"
13636 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13639 msgid "Align text to the left"
13640 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13643 msgid "Center text"
13644 msgstr "Text zentrieren"
13647 msgid "Align text to the right"
13648 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13655 msgid "Align to the left and the right"
13656 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13663 msgid "Text vertical align from the object center"
13664 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13667 msgid "Align text to the top"
13668 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13671 msgid "Align text to the middle"
13672 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13675 msgid "Align text to the bottom"
13676 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13680 msgstr "Körpertext"
13683 msgid "Content of this text object"
13684 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13687 msgid "Edit Format"
13688 msgstr "Format bearbeiten"
13691 msgid "Object Font"
13692 msgstr "Objektschriftart"
13695 msgid "Text on Curve"
13696 msgstr "Text auf Kurve"
13700 msgstr "Schrift Fett"
13703 msgid "Font Bold Italic"
13704 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13707 msgid "Font Italic"
13715 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13716 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13723 msgid "Vertical offset from the object origin"
13724 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13731 msgid "Scale to Fit"
13732 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13739 msgid "Italic angle of the characters"
13740 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13744 msgstr "Schriftgröße"
13748 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13751 msgid "Scale of small capitals"
13752 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13755 msgid "Global spacing between characters"
13756 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13759 msgid "Distance between lines of text"
13760 msgstr "Zeilenabstand"
13763 msgid "Spacing between words"
13764 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13771 msgid "Underline Thickness"
13772 msgstr "Unterstrichstärke"
13775 msgid "Underline Position"
13776 msgstr "Unterstrich Position"
13779 msgid "Vertical position of underline"
13780 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13783 msgid "Fast Editing"
13784 msgstr "Schnellbearbeitung"
13787 msgid "Active Texture"
13788 msgstr "Aktive Textur"
13791 msgid "Active texture slot being displayed"
13792 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13795 msgid "Active Texture Index"
13796 msgstr "Texturknoten"
13799 msgid "Index of active texture slot"
13800 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13803 msgid "Alpha Transparency"
13804 msgstr "Alpha Transparenz"
13807 msgid "Alpha Modifiers"
13808 msgstr "Alpha-Modifikator"
13811 msgid "Max 2D Angle"
13812 msgstr "Max. 2D Winkel"
13815 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13816 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13819 msgid "Min 2D Angle"
13820 msgstr "Min. 2D Winkel"
13823 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13824 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13828 msgstr "Verschluss"
13831 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13832 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13839 msgid "Butt cap (flat)"
13840 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13843 msgid "Round cap (half-circle)"
13844 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13851 msgid "Square cap (flat and extended)"
13852 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13855 msgid "Chain Count"
13856 msgstr "Kettenzähler"
13859 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13860 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13867 msgid "Plain chaining"
13868 msgstr "Einfache Verkettung"
13872 msgstr "Skizzenhaft"
13875 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13876 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13879 msgid "Color Modifiers"
13880 msgstr "Farb-Modifikator"
13887 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13888 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13895 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13896 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13903 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13904 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13911 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13912 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13919 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13920 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13927 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13928 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13931 msgid "Integration Type"
13932 msgstr "Integrationstyp"
13936 msgstr "Durchschnitt"
13955 msgid "Max 2D Length"
13956 msgstr "Max 2D Länge"
13959 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13960 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13963 msgid "Min 2D Length"
13964 msgstr "Min 2D Länge"
13967 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13968 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13971 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13972 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13975 msgid "Node tree for node-based shaders"
13976 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
13983 msgid "Select the property panel to be shown"
13984 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
13987 msgid "Show the panel for stroke construction"
13988 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
13991 msgid "Show the panel for line color options"
13992 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
13995 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
13996 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
13999 msgid "Show the panel for line thickness options"
14000 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14003 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14004 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14007 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14008 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14015 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14016 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14019 msgid "Distance from Camera"
14020 msgstr "Distanz von Kamera"
14027 msgid "Projected X"
14028 msgstr "Projektiertes X"
14031 msgid "Projected Y"
14032 msgstr "Projektiertes Y"
14035 msgid "Reverse order"
14036 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14039 msgid "Split Dash 1"
14040 msgstr "Trennstrich 1"
14043 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14044 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14047 msgid "Split Dash 2"
14048 msgstr "Trennstrich 2"
14051 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14052 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14055 msgid "Split Dash 3"
14056 msgstr "Trennstrich 3"
14059 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14060 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14063 msgid "Split Gap 1"
14064 msgstr "Trennabspand 1"
14067 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14068 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14071 msgid "Split Gap 2"
14072 msgstr "Trennabstand 2"
14075 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14076 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14079 msgid "Split Gap 3"
14080 msgstr "Trennabstand 3"
14083 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14084 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14087 msgid "Split Length"
14088 msgstr "Länge trennen"
14091 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14092 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14095 msgid "Stroke Color Mode"
14096 msgstr "Strichfarbmodus"
14100 msgstr "Grundfarbe"
14103 msgid "Use the linestyle's base color"
14104 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14107 msgid "First Vertex"
14108 msgstr "Erster Punkt"
14111 msgid "Final Vertex"
14112 msgstr "Finaler Punkt"
14115 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14116 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14119 msgid "Texture Spacing"
14120 msgstr "Texturzwischenraum"
14123 msgid "Thickness Position"
14124 msgstr "Dickenposition"
14127 msgid "Thickness Ratio"
14128 msgstr "Dickenverhältnis"
14132 msgstr "Verkettung"
14135 msgid "Enable chaining of feature edges"
14136 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14139 msgid "Dashed Line"
14140 msgstr "Gepunktete Linie"
14143 msgid "Enable or disable dashed line"
14144 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14148 msgstr "Knoten verwenden"
14151 msgid "Same Object"
14152 msgstr "Selbe Objekt"
14155 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14156 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14163 msgid "Use Textures"
14164 msgstr "Texturen benutzen"
14167 msgid "Curve Resolution"
14168 msgstr "Kurvenauflösung"
14171 msgid "Edit Line Color"
14172 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14175 msgid "Color for editing line"
14176 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14179 msgid "Grid Settings"
14180 msgstr "Grideinstellungen"
14183 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14184 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14187 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14188 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14191 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14192 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14195 msgid "Grease Pencil weight paint"
14196 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14199 msgid "Filter by Type"
14200 msgstr "Nach Typ filtern"
14204 msgstr "Ausgewählt"
14207 msgid "Only selected keyframes"
14208 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14215 msgid "3D Location"
14216 msgstr "3D Umgebung"
14219 msgid "Stroke Thickness"
14220 msgstr "Strichdicke"
14223 msgid "Screen Space"
14224 msgstr "Zwischenraum"
14227 msgid "Adaptive Resolution"
14228 msgstr "Adaptive Auflösung"
14231 msgid "Edit strokes using curve handles"
14232 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14236 msgstr "Mehrfachbilder"
14239 msgid "Show Start Frame"
14240 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14243 msgid "Onion Skins"
14244 msgstr "Zwiebelhaut"
14247 msgid "Stroke Edit Mode"
14248 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14251 msgid "Surface Offset"
14252 msgstr "Oberflächenversatz"
14256 msgstr "Eigenschaften"
14260 msgstr "Alphamodus"
14264 msgstr "Begradigen"
14267 msgid "Channel Packed"
14268 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14271 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14272 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14275 msgid "OpenGL bindcode"
14276 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14279 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14280 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14283 msgid "Color Space Settings"
14284 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14287 msgid "Image bit depth"
14288 msgstr "Bild-Bittiefe"
14291 msgid "Display Aspect"
14292 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14295 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14296 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14299 msgid "Output image in bitmap format"
14300 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14307 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14308 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14311 msgid "Output image in PNG format"
14312 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14315 msgid "Output image in JPEG format"
14316 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14323 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14324 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14331 msgid "Output image in Targa format"
14332 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14339 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14340 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14347 msgid "Output image in Cineon format"
14348 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14351 msgid "Output image in DPX format"
14352 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14355 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14356 msgstr "Multiplikator"
14359 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14360 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14363 msgid "Output image in OpenEXR format"
14364 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14367 msgid "Radiance HDR"
14368 msgstr "Radiance HDR"
14371 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14372 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14375 msgid "Output image in TIFF format"
14376 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14383 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14384 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14391 msgid "Output video in AVI Raw format"
14392 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14395 msgid "FFmpeg Video"
14396 msgstr "FFmpeg Video"
14399 msgid "Image/Movie file name"
14400 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14403 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14404 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14411 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14412 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14415 msgid "Generated Height"
14416 msgstr "Generierte Höhe"
14419 msgid "Generated image height"
14420 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14423 msgid "Generated Type"
14424 msgstr "Generierter Typ"
14427 msgid "Generated image type"
14428 msgstr "Generierter Bildtyp"
14435 msgid "Generate a blank image"
14436 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14443 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14444 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14447 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14448 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14451 msgid "Generated Width"
14452 msgstr "Generierte Breite"
14455 msgid "Generated image width"
14456 msgstr "Generierte Bildbreite"
14460 msgstr "Besitzt Daten"
14467 msgid "Image has changed and is not saved"
14468 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14475 msgid "Multiple Views"
14476 msgstr "Mehrfachansichten"
14479 msgid "Image has more than one view"
14480 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14487 msgid "Image has left and right views"
14488 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14491 msgid "Packed File"
14492 msgstr "Gepackte Datei"
14495 msgid "First packed file of the image"
14496 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14499 msgid "Packed Files"
14500 msgstr "Gepackte Dateien"
14503 msgid "Collection of packed images"
14504 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14511 msgid "Render Slots"
14512 msgstr "Rendersteckplatz"
14515 msgid "Render slots of the image"
14516 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14519 msgid "X/Y pixels per meter"
14520 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14523 msgid "Where the image comes from"
14524 msgstr "Woher das Bild stammt"
14527 msgid "Single Image"
14528 msgstr "Einzelnes Bild"
14531 msgid "Single image file"
14532 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14535 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14536 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14547 msgid "Generated image"
14548 msgstr "Generiertes Bild"
14552 msgstr "Betrachter"
14555 msgid "Compositing node viewer"
14556 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14559 msgid "Image Tiles"
14560 msgstr "Bildkacheln"
14563 msgid "Tiles of the image"
14564 msgstr "Kacheln des Bildes"
14568 msgstr "Mehrfachebenen"
14575 msgid "Render Result"
14576 msgstr "Render-Resultat"
14579 msgid "Compositing"
14580 msgstr "Compositing"
14583 msgid "View as Render"
14584 msgstr "Ansicht als Renderer"
14587 msgid "Views Format"
14588 msgstr "Format betrachten"
14592 msgstr "Individuell"
14596 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14600 msgstr "Formschlüssel"
14603 msgid "Reference Key"
14604 msgstr "Referenzschlüssel"
14611 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14612 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14615 msgid "Interpolation Type U"
14616 msgstr "Interpolationstyp U"
14619 msgid "Catmull-Rom"
14620 msgstr "Catmull-Rom"
14627 msgid "Interpolation Type V"
14628 msgstr "Interpolationstyp V"
14631 msgid "Interpolation Type W"
14632 msgstr "Interpolationstyp W"
14635 msgid "Points of the lattice"
14636 msgstr "Punkte des Gitters"
14651 msgid "Path to the library .blend file"
14652 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14655 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14656 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14664 msgid "Light color"
14665 msgstr "Lichtfarbe"
14668 msgid "Cutoff Distance"
14669 msgstr "Trennlinienentfernung"
14672 msgid "Cycles Light Settings"
14673 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14676 msgid "Cycles light settings"
14677 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14680 msgid "Node tree for node based lights"
14681 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14684 msgid "Specular Factor"
14685 msgstr "Anzeigefilter"
14693 msgid "Type of light"
14694 msgstr "Art des Lichts"
14702 msgid "Omnidirectional point light source"
14703 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14711 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14712 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14720 msgid "Directional cone light source"
14721 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14729 msgid "Directional area light source"
14730 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14733 msgid "Custom Attenuation"
14734 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14737 msgid "Use shader nodes to render the light"
14738 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14741 msgid "Volume Factor"
14742 msgstr "Volumenfaktor"
14746 msgstr "Lichtbereich"
14749 msgid "Directional area Light"
14750 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14753 msgid "Falloff Type"
14754 msgstr "Abfall-Typ"
14757 msgid "Inverse Linear"
14761 msgid "Inverse Coefficients"
14762 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14765 msgid "Linear Attenuation"
14766 msgstr "Animation rendern"
14769 msgid "Linear Coefficient"
14770 msgstr "Linearer Koeffizient"
14773 msgid "Quadratic Attenuation"
14774 msgstr "Quadratisch"
14777 msgid "Quadratic distance attenuation"
14778 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14781 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14782 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14785 msgid "Shadow Buffer Bias"
14786 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14790 msgstr "Abtastwerte"
14793 msgid "Shadow Buffer Size"
14794 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14797 msgid "Shadow Color"
14798 msgstr "Schattenfarbe"
14813 msgid "Contact Shadow"
14814 msgstr "Kontaktschatten"
14817 msgid "Point Light"
14818 msgstr "Punktlicht"
14821 msgid "Omnidirectional point Light"
14822 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14829 msgid "Directional cone Light"
14830 msgstr "Richtungskegellicht"
14834 msgstr "Kegel anzeigen"
14837 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14838 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14841 msgid "The softness of the spotlight edge"
14842 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14849 msgid "Angle of the spotlight beam"
14850 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14853 msgid "Cast a square spot light shape"
14854 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14858 msgstr "Sonnenlicht"
14861 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14862 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14865 msgid "Cascade Count"
14866 msgstr "Kaskadenzähler"
14869 msgid "Exponential Distribution"
14870 msgstr "Exponentialverteilung"
14873 msgid "Cascade Max Distance"
14874 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14877 msgid "Resolution X"
14878 msgstr "Auflösung X"
14881 msgid "Resolution Y"
14882 msgstr "Y-Auflösung"
14885 msgid "Resolution Z"
14886 msgstr "Auflösung Z"
14889 msgid "Influence Distance"
14890 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14894 msgstr "Intensität"
14897 msgid "Invert Collection"
14898 msgstr "Sammlung invertieren"
14901 msgid "Show Preview Plane"
14902 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14905 msgid "Reflection Plane"
14906 msgstr "Reflexionsfläche"
14909 msgid "Visibility Blur"
14910 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14913 msgid "Visibility Bias"
14914 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14917 msgid "Active Shape Index"
14918 msgstr "Aktive-Form Index"
14921 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14922 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14925 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14926 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14929 msgid "Clip Threshold"
14930 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14933 msgid "Alpha Blend"
14934 msgstr "Alphablende"
14937 msgid "Cycles Material Settings"
14938 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14941 msgid "Cycles material settings"
14942 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14945 msgid "Diffuse Color"
14946 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14949 msgid "Diffuse color of the material"
14950 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14953 msgid "Grease Pencil Settings"
14954 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14957 msgid "Is Grease Pencil"
14958 msgstr "Ist Wachsstift"
14962 msgstr "Linienfarbe"
14965 msgid "Line Priority"
14966 msgstr "Linienpriorität"
14970 msgstr "Metallisch"
14973 msgid "Active Paint Texture Index"
14974 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14977 msgid "Index of active texture paint slot"
14978 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
14981 msgid "Index of clone texture paint slot"
14982 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
14985 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
14986 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
14989 msgid "Preview Render Type"
14990 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
14993 msgid "Type of preview render"
14994 msgstr "Typ der Rendervorschau"
14997 msgid "Flat XY plane"
15005 msgid "Hair strands"
15006 msgstr "Haarsträhnen"
15009 msgid "Refraction Depth"
15010 msgstr "Brechungstiefe"
15017 msgid "Roughness of the material"
15018 msgstr "Rauheit des Materials"
15021 msgid "Specular color of the material"
15022 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15026 msgstr "Glanzpunkt"
15029 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15030 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15033 msgid "Texture Slot Images"
15034 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15037 msgid "Texture images used for texture painting"
15038 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15041 msgid "Texture Slots"
15042 msgstr "Textursteckplatz"
15045 msgid "Backface Culling"
15046 msgstr "Backface Culling"
15049 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15050 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15053 msgid "Use shader nodes to render the material"
15054 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15057 msgid "Preview World"
15058 msgstr "Weltvorschau"
15061 msgid "Auto Smooth Angle"
15062 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15069 msgid "Edges of the mesh"
15070 msgstr "Kanten des Maschen"
15073 msgid "Loop Triangles"
15074 msgstr "Dreieckschleife"
15081 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15082 msgstr "Masse des Objekts"
15085 msgid "Float Property Layers"
15086 msgstr "Eigenschaftsname"
15089 msgid "Int Property Layers"
15090 msgstr "Eigenschaftsname"
15093 msgid "String Property Layers"
15094 msgstr "Eigenschaftsname"
15101 msgid "Polygons of the mesh"
15102 msgstr "Polygone des Maschen"
15106 msgstr "Voxelgröße"
15109 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15110 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15113 msgid "All vertex colors"
15114 msgstr "Alle Punktfarben"
15117 msgid "Skin Vertices"
15118 msgstr "Hautpunkte"
15121 msgid "All skin vertices"
15122 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15125 msgid "Texture Space Mesh"
15126 msgstr "Texturraum"
15129 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15130 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15133 msgid "Texture space location"
15134 msgstr "Texturraum"
15137 msgid "Texture space size"
15138 msgstr "Texturraum"
15141 msgid "Texture Mesh"
15142 msgstr "Maschentextur"
15145 msgid "Selected Face Total"
15146 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15149 msgid "Auto Smooth"
15150 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15153 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15154 msgstr "Fasengröße"
15157 msgid "Store Edge Crease"
15158 msgstr "Kantenfalte"
15161 msgid "Topology Mirror"
15162 msgstr "Topologie spiegeln"
15165 msgid "Mirror Vertex Groups"
15166 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15170 msgstr "Maske malen"
15173 msgid "Vertex Selection"
15174 msgstr "Punktauswahl"
15177 msgid "Preserve Paint Mask"
15178 msgstr "Farbmaske erhalten"
15181 msgid "Preserve Vertex Colors"
15182 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15185 msgid "Clone UV Loop Layer"
15186 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15189 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15190 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15193 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15194 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15197 msgid "Clone UV loop layer index"
15198 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15201 msgid "Mask UV Loop Layer"
15202 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15205 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15206 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15209 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15210 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15213 msgid "Mask UV loop layer index"
15214 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15217 msgid "UV Loop Layers"
15218 msgstr "Markierung"
15221 msgid "All UV loop layers"
15222 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15225 msgid "Vertex Paint Mask"
15226 msgstr "Punktmalereimaske"
15229 msgid "Vertex paint mask"
15230 msgstr "Punktmalereimaske"
15237 msgid "Metaball elements"
15238 msgstr "Metaball-Elemente"
15241 msgid "Render Size"
15242 msgstr "Renderdauer"
15246 msgstr "Drahtgröße"
15249 msgid "Influence of metaball elements"
15250 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15257 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15258 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15261 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15262 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15269 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15270 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15277 msgid "Use Proxy / Timecode"
15278 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15281 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15282 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15285 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15286 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15289 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15290 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15293 msgid "Active Input"
15294 msgstr "Aktive Eingabe"
15297 msgid "Active Output"
15298 msgstr "Aktive Ausgabe"
15301 msgid "Index of the active output"
15302 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15310 msgstr "Beschriftung"
15313 msgid "Grease Pencil Data"
15314 msgstr "Wachsstift-Daten"
15317 msgid "Grease Pencil data-block"
15318 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15326 msgstr "Verknüpfungen"
15338 msgstr "Undefiniert"
15345 msgid "Shader nodes"
15346 msgstr "Shader Knoten"
15349 msgid "Texture nodes"
15350 msgstr "Texturknoten"
15353 msgid "Compositing nodes"
15354 msgstr "Compositingknoten"
15357 msgid "Compositor Node Tree"
15358 msgstr "Compositorknotenbaum"
15361 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15362 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15389 msgid "Edit Quality"
15390 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15393 msgid "Quality when editing"
15394 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15401 msgid "High quality"
15402 msgstr "Hohe Qualität"
15409 msgid "Medium quality"
15410 msgstr "Mittlere Qualität"
15417 msgid "Low quality"
15418 msgstr "Niedrige Qualität"
15425 msgid "Render Quality"
15426 msgstr "Render-Qualität"
15429 msgid "Quality when rendering"
15430 msgstr "Qualität beim Rendern"
15433 msgid "Buffer Groups"
15434 msgstr "Knochengruppen"
15441 msgid "Enable GPU calculations"
15442 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15445 msgid "Viewer Region"
15446 msgstr "Ansichtsregion"
15449 msgid "Shader Node Tree"
15450 msgstr "Shaderknotenbaum"
15453 msgid "Texture Node Tree"
15454 msgstr "Texturknotenbaum"
15457 msgid "Active Material"
15458 msgstr "Aktives Material"
15461 msgid "Active Material Index"
15462 msgstr "Aktive Kamera"
15465 msgid "Index of active material slot"
15466 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15469 msgid "Active Shape Key"
15470 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15473 msgid "Current shape key"
15474 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15477 msgid "Active Shape Key Index"
15478 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15481 msgid "Current shape key index"
15482 msgstr "Aktuelle Szene"
15485 msgid "Bounding Box"
15486 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15489 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15490 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15493 msgid "Constraints"
15494 msgstr "Beschränkungen"
15497 msgid "Cycles Object Settings"
15498 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15501 msgid "Cycles object settings"
15502 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15509 msgid "Object data"
15510 msgstr "Objektdaten"
15513 msgid "Delta Location"
15514 msgstr "Delta-Position"
15517 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15518 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15521 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15522 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15525 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15526 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15529 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15530 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15533 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15534 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15537 msgid "Delta Scale"
15538 msgstr "Delta-Skalierung"
15541 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15542 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15545 msgid "Object Display"
15546 msgstr "Objektanzeige"
15549 msgid "Display Bounds Type"
15550 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15553 msgid "Object boundary display type"
15554 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15557 msgid "Display bounds as box"
15558 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15561 msgid "Display bounds as sphere"
15562 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15569 msgid "Display bounds as cylinder"
15570 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15573 msgid "Display bounds as cone"
15574 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15581 msgid "Display bounds as capsule"
15582 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15586 msgstr "Anzeigen als"
15589 msgid "How to display object in viewport"
15590 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15594 msgstr "Begrenzung"
15597 msgid "Display the bounds of the object"
15598 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15601 msgid "Display the object as a wireframe"
15602 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15610 msgstr "Texturiert"
15613 msgid "Empty Display Size"
15614 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15617 msgid "Empty Display Type"
15618 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15622 msgstr "Flächen-Achsen"
15629 msgid "Single Arrow"
15630 msgstr "Einzelner Pfeil"
15637 msgid "Origin Offset"
15638 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15641 msgid "Origin offset distance"
15642 msgstr "Entfernung begrenzen"
15649 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15650 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15653 msgid "Instance an existing collection"
15654 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15657 msgid "Scale the face instance objects"
15658 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15661 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15662 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15670 msgstr "Ausstanzen"
15673 msgid "Shadow Catcher"
15674 msgstr "Schattenfänger"
15677 msgid "Location of the object"
15678 msgstr "Position des Objekts"
15681 msgid "Lock Location"
15682 msgstr "Position sperren"
15685 msgid "Lock Rotation"
15686 msgstr "Rotation sperren"
15689 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15690 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15693 msgid "Lock Rotations (4D)"
15694 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15698 msgstr "Skalierung sperren"
15701 msgid "Material Slots"
15702 msgstr "Materialsteckplätze"
15705 msgid "Material slots in the object"
15706 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15709 msgid "Input Matrix"
15710 msgstr "Eingabematrix"
15713 msgid "Local Matrix"
15714 msgstr "Lokale Matrix"
15717 msgid "Parent Inverse Matrix"
15718 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15721 msgid "Object interaction mode"
15722 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15725 msgid "Object Mode"
15726 msgstr "Objektmodus"
15730 msgstr "Posenmodus"
15733 msgid "Sculpt Mode"
15734 msgstr "Skulpturmodus"
15737 msgid "Vertex Paint"
15738 msgstr "Punktmalerei"
15741 msgid "Weight Paint"
15742 msgstr "Malereieinfluss"
15745 msgid "Texture Paint"
15746 msgstr "Texturmalerei"
15749 msgid "Particle Edit"
15750 msgstr "Partikelbearbeitung"
15753 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15754 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15757 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15758 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15761 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15762 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15765 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15766 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15769 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15770 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15773 msgid "Motion Path"
15774 msgstr "Bewegungspfad"
15777 msgid "Motion Path for this element"
15778 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15781 msgid "The object is parented to an object"
15782 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15789 msgid "Parent Vertices"
15793 msgid "Current pose for armatures"
15794 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15797 msgid "Pose Library"
15798 msgstr "Posen-Bibliothek"
15805 msgid "Proxy Collection"
15806 msgstr "Proxy Sammlung"
15809 msgid "Rigid Body Settings"
15810 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15813 msgid "Rigid Body Constraint"
15814 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15817 msgid "Axis-Angle Rotation"
15818 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15821 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15822 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15825 msgid "No Gimbal Lock"
15826 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15829 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15830 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15833 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15834 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15837 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15838 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15841 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15842 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15845 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15846 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15849 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15850 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15854 msgstr "Achsenwinkel"
15857 msgid "Rotation in Quaternions"
15858 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15861 msgid "Scaling of the object"
15862 msgstr "Skalierung des Objekts"
15865 msgid "Display All Edges"
15866 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15869 msgid "Display all edges for mesh objects"
15870 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15873 msgid "Display the object's origin and axes"
15874 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15877 msgid "Display Bounds"
15878 msgstr "Anzeigegrenzen"
15881 msgid "Display the object's bounds"
15882 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15885 msgid "Display Name"
15886 msgstr "Name anzeigen"
15889 msgid "Display the object's name"
15890 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15893 msgid "Shape Key Lock"
15894 msgstr "Formschlüssel sperren"
15897 msgid "Display Texture Space"
15898 msgstr "Texturraum anzeigen"
15901 msgid "Display the object's texture space"
15902 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15905 msgid "Display Transparent"
15906 msgstr "Transparent anzeigen"
15909 msgid "Soft Body Settings"
15910 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15918 msgid "Type of object"
15919 msgstr "Typ des Objektes"
15924 msgstr "Oberfläche"
15932 msgid "Camera Parent Lock"
15933 msgstr "Elternkamera sperren"
15937 msgstr "Alpha verwenden"
15940 msgid "Shape Key Edit Mode"
15941 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15944 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15945 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15948 msgid "Vertex Groups"
15949 msgstr "Punktgruppen"
15952 msgid "Vertex groups of the object"
15953 msgstr "Masse des Objekts"
15956 msgid "Camera Visibility"
15957 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
15960 msgid "Shadow Visibility"
15961 msgstr "Schattensichtbarkeit"
15964 msgid "Particle Settings"
15965 msgstr "Partikeleinstellungen"
15968 msgid "Active Instance Object"
15969 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15972 msgid "Active Instance Object Index"
15973 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
15984 msgid "Angular Velocity"
15985 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15988 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
15989 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15992 msgid "Angular Velocity Axis"
15993 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16008 msgid "Effect Children"
16012 msgid "Random Bending Stiffness"
16013 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16016 msgid "Children Per Parent"
16017 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16020 msgid "Parting Factor"
16021 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16024 msgid "Parting Maximum"
16028 msgid "Parting Minimum"
16032 msgid "Child Radius"
16033 msgstr "Kind-Radius"
16037 msgstr "Schrittweite"
16040 msgid "Random Child Size"
16041 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16044 msgid "Children From"
16045 msgstr "Kinder von"
16048 msgid "Create child particles"
16049 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16052 msgid "Interpolated"
16053 msgstr "Interpoliert"
16056 msgid "Clump Curve"
16057 msgstr "Klumpenkurve"
16064 msgid "Clump Noise Size"
16065 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16068 msgid "Limit colliders to this collection"
16069 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16072 msgid "Color Maximum"
16073 msgstr "Farbmanagement"
16076 msgid "Total number of particles"
16077 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16081 msgstr "Lange Haare"
16084 msgid "Amount of damping"
16085 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16088 msgid "Display Color"
16089 msgstr "Anzeigefarbe"
16104 msgid "Size of particles on viewport"
16105 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16108 msgid "Distribution"
16109 msgstr "Verteilung"
16112 msgid "How to distribute particles on selected element"
16113 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16120 msgid "Amount of air drag"
16121 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16128 msgid "Hair stiffness for effectors"
16129 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16132 msgid "Effector Number"
16133 msgstr "Effektorgruppe"
16136 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16137 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16141 msgstr "Emittieren von"
16144 msgid "Where to emit particles from"
16145 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16148 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16149 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16152 msgid "Force Field 1"
16153 msgstr "Kraftfeld 1"
16156 msgid "Force Field 2"
16157 msgstr "Kraftfeld 2"
16160 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16161 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16164 msgid "Frame number to start emitting particles"
16165 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16168 msgid "Grid Randomness"
16169 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16172 msgid "Hair Length"
16176 msgid "Length of the hair"
16177 msgstr "Länger der Haare"
16180 msgid "Number of hair segments"
16181 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16184 msgid "Integration"
16185 msgstr "Integration"
16197 msgstr "Mittelpunkt"
16200 msgid "Invert Grid"
16201 msgstr "Raster invertieren"
16205 msgstr "Schleifenzähler"
16209 msgstr "Zeitschritt"
16212 msgid "Random variation of the orientation"
16213 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16220 msgid "How flat the hairs are"
16221 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16224 msgid "Random Length"
16225 msgstr "Zufällige Länge"
16228 msgid "Give path length a random variation"
16229 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16233 msgstr "Lebenszeit"
16236 msgid "Life span of the particles"
16237 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16240 msgid "Give the particle life a random variation"
16241 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16244 msgid "Constrain boids to a surface"
16245 msgstr "Beschränkung"
16252 msgid "Mass of the particles"
16253 msgstr "Masse der Partikel"
16256 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16257 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16260 msgid "Material Slot"
16261 msgstr "Materialsteckplatz"
16264 msgid "Material slot used for rendering particles"
16265 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16268 msgid "Object Aligned"
16269 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16277 msgstr "Pfadanfang"
16280 msgid "Random Phase"
16281 msgstr "Zufällige Phase"
16284 msgid "Physics Type"
16288 msgid "Particle physics type"
16289 msgstr "Partikelsystem"
16293 msgstr "Newton'sche"
16296 msgid "Diameter Scale"
16297 msgstr "Durchmesserskalierung"
16301 msgstr "Alle auswählen"
16312 msgid "Particle Rendering"
16313 msgstr "Partikelmodus"
16316 msgid "How particles are rendered"
16317 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16324 msgid "Rendered Children"
16325 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16328 msgid "Number of children per parent for rendering"
16329 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16332 msgid "Random Orientation"
16333 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16336 msgid "Randomize particle orientation"
16337 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16340 msgid "Orientation Axis"
16341 msgstr "Orientierungsachse"
16344 msgid "Velocity / Hair"
16345 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16360 msgid "Roughness 1"
16368 msgid "Roughness 2"
16376 msgid "Roughness Curve"
16377 msgstr "Rauheitskurve"
16380 msgid "Strand shape parameter"
16381 msgstr "Strangformparameter"
16384 msgid "Show particle size"
16385 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16392 msgid "Show particles before they are emitted"
16393 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16396 msgid "Show particle velocity"
16397 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16400 msgid "Random Size"
16401 msgstr "Zufällige Größe"
16404 msgid "Give the particle size a random variation"
16405 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16409 msgstr "Optimieren"
16413 msgstr "Zeitschritt"
16416 msgid "Twist Curve"
16417 msgstr "Kurve verdrehen"
16420 msgid "Particle type"
16421 msgstr "Partikeltyp"
16424 msgid "Absolute Path Time"
16425 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16428 msgid "Path timing is in absolute frames"
16429 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16437 msgstr "Schließen Tip"
16440 msgid "Set tip radius to zero"
16441 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16445 msgstr "Zähler verwenden"
16448 msgid "Pick Random"
16449 msgstr "Zufälliges wählen"
16456 msgid "Show particles after they have died"
16457 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16461 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16464 msgid "Emit in random order of elements"
16465 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16468 msgid "Even Distribution"
16469 msgstr "Gleichverteilung"
16472 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16473 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16476 msgid "Multiply mass by particle size"
16477 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16481 msgstr "Elternteil"
16484 msgid "Render parent particles"
16485 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16488 msgid "Multi React"
16489 msgstr "Multiplikator"
16492 msgid "React multiple times"
16493 msgstr "Echtzeit-Updates"
16497 msgstr "Start/Ende"
16500 msgid "Adaptive Render"
16501 msgstr "Adaptives Rendern"
16505 msgstr "Rotationen"
16508 msgid "Calculate particle rotations"
16509 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16512 msgid "Use object's scale for duplication"
16513 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16516 msgid "Self Effect"
16517 msgstr "Eigeneffekt"
16520 msgid "Particle effectors affect themselves"
16521 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16524 msgid "Size Deflect"
16528 msgid "Particles/Face"
16529 msgstr "Partikel/Fläche"
16532 msgid "Virtual Parents"
16533 msgstr "Virtuelle Eltern"
16536 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16537 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16540 msgid "Active Movie Clip"
16541 msgstr "Aktiver Filmclip"
16544 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16545 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16548 msgid "Distance Model"
16549 msgstr "Entfernungsmodell"
16552 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16553 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16556 msgid "No distance attenuation"
16557 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16564 msgid "Inverse distance model"
16565 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16568 msgid "Inverse Clamped"
16569 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16572 msgid "Inverse distance model with clamping"
16573 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16576 msgid "Linear distance model"
16577 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16580 msgid "Linear Clamped"
16581 msgstr "Lineares Festklemmen"
16584 msgid "Linear distance model with clamping"
16585 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16592 msgid "Exponent distance model"
16593 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16596 msgid "Exponent Clamped"
16597 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16600 msgid "Exponent distance model with clamping"
16601 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16604 msgid "Doppler Factor"
16605 msgstr "Dopplerfaktor"
16608 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16609 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16612 msgid "Speed of Sound"
16613 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16616 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16617 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16620 msgid "Background Scene"
16621 msgstr "Hintergrund Szene"
16624 msgid "Background set scene"
16625 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16628 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16629 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16636 msgid "Cycles Render Settings"
16637 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16640 msgid "Cycles render settings"
16641 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16644 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16645 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16648 msgid "Cycles hair rendering settings"
16649 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16652 msgid "Scene Display"
16653 msgstr "Szenenanzeige"
16656 msgid "Display Settings"
16657 msgstr "Einstellungen kopieren"
16660 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16661 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16664 msgid "Eevee settings for the scene"
16665 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16668 msgid "Current Frame"
16669 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16672 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16673 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16676 msgid "Current Frame Final"
16677 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16680 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16681 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16684 msgid "Current Subframe"
16685 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16688 msgid "Preview Range End Frame"
16689 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16692 msgid "Preview Range Start Frame"
16693 msgstr "Start-Frame setzen"
16696 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16697 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16700 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16701 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16704 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16705 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16708 msgid "Annotations"
16709 msgstr "Anmerkungen"
16712 msgid "NLA Tweak Mode"
16713 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16716 msgid "Absolute Keying Sets"
16717 msgstr "Absolute Dichte"
16720 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16721 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16724 msgid "All Keying Sets"
16725 msgstr "Alle Szenen"
16728 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16729 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16732 msgid "Lock Frame Selection"
16733 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16736 msgid "Compositing node tree"
16737 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16740 msgid "Render Data"
16741 msgstr "Render Daten"
16744 msgid "Rigid Body World"
16745 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16748 msgid "Sequence Editor"
16749 msgstr "Sequenzeditor"
16752 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16757 msgstr "Synchronisationsmodus"
16760 msgid "How to sync playback"
16761 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16764 msgid "Do not sync, play every frame"
16765 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16768 msgid "Frame Dropping"
16769 msgstr "Einzelbild überspringen"
16772 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16773 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16776 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16777 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16780 msgid "Timeline Markers"
16781 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16784 msgid "Tool Settings"
16785 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16788 msgid "Transform Orientation Slots"
16789 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16792 msgid "Unit Settings"
16793 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16796 msgid "Unit editing settings"
16797 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16800 msgid "Audio Muted"
16801 msgstr "Ton stummschalten"
16804 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16805 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16808 msgid "Audio Scrubbing"
16809 msgstr "Ton Schruppen"
16812 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16813 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16816 msgid "Global Gravity"
16817 msgstr "Globale Schwerkraft"
16820 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16821 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16824 msgid "Enable the compositing node tree"
16825 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16828 msgid "Use Preview Range"
16829 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16832 msgid "View Layers"
16833 msgstr "Ebenen anzeigen"
16836 msgid "View Settings"
16837 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16840 msgid "Selected Landmark"
16841 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16844 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16845 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16852 msgid "Animation Playing"
16853 msgstr "Animationsdaten"
16856 msgid "All 3D Viewports"
16857 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16860 msgid "Animation Editors"
16861 msgstr "Animationseditoren"
16864 msgid "Clip Editors"
16865 msgstr "Filmclipeditor"
16868 msgid "Image Editors"
16869 msgstr "Bildeditoren"
16872 msgid "Node Editors"
16873 msgstr "Knoteneditoren"
16876 msgid "Property Editors"
16877 msgstr "Eigenschaftseditor"
16880 msgid "Sequencer Editors"
16881 msgstr "Sequenzeditor"
16884 msgid "Top-Left 3D Editor"
16885 msgstr "3D-Editor oben links"
16892 msgid "Attenuation"
16893 msgstr "Abschwächung"
16896 msgid "Inner Cone Angle"
16897 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16900 msgid "Outer Cone Angle"
16901 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16904 msgid "Outer Cone Volume"
16905 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16908 msgid "Reference Distance"
16909 msgstr "Bezugsabstand"
16912 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16913 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16921 msgid "Mute the speaker"
16922 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16930 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16931 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16934 msgid "How loud the sound is"
16935 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16938 msgid "Maximum Volume"
16939 msgstr "Maximale Lautstärke"
16942 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16943 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16946 msgid "Minimum Volume"
16947 msgstr "Minimale Lautstärke"
16950 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16951 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16954 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16955 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16958 msgid "Current Character"
16959 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16962 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16963 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16966 msgid "Current Line"
16967 msgstr "Aktuelle Zeile"
16970 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16971 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16974 msgid "Current Line Index"
16975 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16978 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16979 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
16982 msgid "Filename of the text file"
16983 msgstr "Dateiname der Textdatei"
16986 msgid "Indentation"
16990 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
16991 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
16998 msgid "Indent using tabs"
16999 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17002 msgid "Indent using spaces"
17003 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17011 msgstr "Modifizieren"
17018 msgid "Lines of text"
17019 msgstr "Textzeilen"
17022 msgid "Selection End Character"
17023 msgstr "Markierung löschen"
17026 msgid "Selection End Line"
17027 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17030 msgid "Select End Line Index"
17031 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17035 msgstr "Registrieren"
17038 msgid "Factor Blue"
17039 msgstr "Blau-Faktor"
17042 msgid "Factor Green"
17043 msgstr "Grün-Faktor"
17047 msgstr "Rot-Faktor"
17050 msgid "Node tree for node-based textures"
17051 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17055 msgstr "Überblendung"
17058 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17059 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17066 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17067 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17070 msgid "Distorted Noise"
17071 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17074 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17075 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17078 msgid "Image or Movie"
17079 msgstr "Bild oder Film"
17086 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17087 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17094 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17095 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17102 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17103 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17106 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17107 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17114 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17115 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17122 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17123 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17130 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17131 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17135 msgstr "Alpha anzeigen"
17138 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17139 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17142 msgid "Blend Texture"
17143 msgstr "Texturüberblendung"
17146 msgid "Progression"
17147 msgstr "Fortschritt"
17150 msgid "Style of the color blending"
17151 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17154 msgid "Create a linear progression"
17155 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17159 msgstr "Quadratisch"
17162 msgid "Create a quadratic progression"
17163 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17167 msgstr "Abschwächen"
17170 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17171 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17178 msgid "Create a diagonal progression"
17179 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17186 msgid "Create a spherical progression"
17187 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17190 msgid "Quadratic Sphere"
17191 msgstr "Quadratische Kugel"
17194 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17195 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17198 msgid "Create a radial progression"
17199 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17203 msgstr "Achse umdrehen"
17206 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17207 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17210 msgid "No flipping"
17211 msgstr "Kein Umkippen"
17214 msgid "Clouds Texture"
17215 msgstr "Wolkentextur"
17218 msgid "Procedural noise texture"
17219 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17222 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17223 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17227 msgstr "Graustufen"
17231 msgstr "Voronoi F1"
17235 msgstr "Voronoi F2"
17239 msgstr "Zellrauschen"
17242 msgid "Noise Depth"
17243 msgstr "Rausch-Tiefe"
17246 msgid "Depth of the cloud calculation"
17247 msgstr "Position kopieren"
17251 msgstr "Rauschgröße"
17255 msgstr "Rausch-Typ"
17266 msgid "Procedural distorted noise texture"
17267 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17270 msgid "Distortion Amount"
17271 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17274 msgid "Amount of distortion"
17275 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17278 msgid "Noise Distortion"
17279 msgstr "Rauschverzerrung"
17282 msgid "Noise basis for the distortion"
17283 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17286 msgid "Image Texture"
17287 msgstr "Bildtexturen"
17290 msgid "Checker Distance"
17291 msgstr "Entfernung prüfen"
17294 msgid "Distance between checker tiles"
17295 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17299 msgstr "Würfel abschneiden"
17302 msgid "Filter Eccentricity"
17303 msgstr "Skripte filtern"
17306 msgid "Filter Probes"
17307 msgstr "Filme filtern"
17310 msgid "Filter Size"
17311 msgstr "Filtergröße"
17322 msgid "Invert Alpha"
17323 msgstr "Alphakanal invertieren"
17327 msgstr "X Wiederholen"
17331 msgstr "Y Wiederholen"
17334 msgid "Calculate Alpha"
17335 msgstr "Alpha berechnen"
17338 msgid "Even checker tiles"
17339 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17342 msgid "Minimum Filter Size"
17343 msgstr "Minimale Filtergröße"
17347 msgstr "X spiegeln"
17351 msgstr "Y spiegeln"
17358 msgid "Magic Texture"
17359 msgstr "Magische Textur"
17362 msgid "Depth of the noise"
17363 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17366 msgid "Turbulence of the noise"
17367 msgstr "Seed des Rauschens"
17370 msgid "Marble Texture"
17371 msgstr "Marmor Textur"
17378 msgid "Use soft marble"
17379 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17390 msgid "Procedural musgrave texture"
17391 msgstr "Musgrave-Textur"
17394 msgid "Highest Dimension"
17395 msgstr "Höchste Dimension"
17399 msgstr "Verstärkung"
17402 msgid "The gain multiplier"
17403 msgstr "Multiplikator"
17407 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17410 msgid "Multifractal"
17411 msgstr "Multifraktal"
17414 msgid "Hybrid Multifractal"
17415 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17418 msgid "Noise Intensity"
17419 msgstr "Rausch-Intensität"
17422 msgid "Intensity of the noise"
17423 msgstr "Stärke des Rauschens"
17430 msgid "Number of frequencies used"
17431 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17434 msgid "Noise Texture"
17435 msgstr "Rauschtextur"
17438 msgid "Stucci Texture"
17439 msgstr "Stuck-Textur"
17450 msgid "Create Dimples"
17451 msgstr "Neues Bild erstellen"
17458 msgid "Create Ridges"
17459 msgstr "Neues Bild erstellen"
17462 msgid "Procedural voronoi texture"
17463 msgstr "Voronoi-Textur"
17470 msgid "Only calculate intensity"
17471 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17474 msgid "Color cells by position"
17475 msgstr "Farbzellen durch Position"
17478 msgid "Distance Metric"
17479 msgstr "Entfernung"
17482 msgid "Actual Distance"
17483 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17486 msgid "Distance Squared"
17487 msgstr "Entfernung"
17490 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17491 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17502 msgid "Minkowski 1/2"
17503 msgstr "Minkowski 1/2"
17506 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17507 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17510 msgid "Minkowski 4"
17511 msgstr "Minkowski 4"
17514 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17515 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17522 msgid "Scales the intensity of the noise"
17523 msgstr "Seed des Rauschens"
17527 msgstr "Gewichtung 1"
17531 msgstr "Gewichtung 2"
17535 msgstr "Gewichtung 3"
17539 msgstr "Gewichtung 4"
17542 msgid "Wood Texture"
17543 msgstr "Holz-Textur"
17559 msgstr "Ring-Rauschen"
17562 msgid "Add noise to rings"
17563 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17566 msgid "Vector Font"
17567 msgstr "Vektorschrift"
17574 msgid "Sequence Mode"
17575 msgstr "Sequenzmodus"
17582 msgid "Filter add-ons by category"
17583 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17587 msgstr "Suchbereich"
17590 msgid "Search within the selected filter"
17591 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17595 msgstr "Unterstützung"
17598 msgid "Display support level"
17599 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17606 msgid "Officially supported"
17607 msgstr "Offiziell unterstützt"
17614 msgid "Maintained by community developers"
17615 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17622 msgid "Key Configurations"
17623 msgstr "Tastenbelegungen"
17626 msgid "Registered key configurations"
17627 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17631 msgstr "Operatoren"
17634 msgid "Operator registry"
17635 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17638 msgid "Preset Name"
17639 msgstr "Voreinstellung Name"
17646 msgid "Open windows"
17647 msgstr "Fenster öffnen"
17650 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17651 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17654 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17655 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17658 msgid "Grease Pencil Draw"
17659 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17662 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17663 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17666 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17667 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17670 msgid "Cycles World Settings"
17671 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17674 msgid "Cycles world settings"
17675 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17678 msgid "Cycles Visibility Settings"
17679 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17682 msgid "Cycles visibility settings"
17683 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17686 msgid "World lighting settings"
17687 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17694 msgid "World mist settings"
17695 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17698 msgid "Use shader nodes to render the world"
17699 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17702 msgid "ID Materials"
17703 msgstr "Materialien ID"
17706 msgid "Reference ID"
17711 msgstr "Operationen"
17722 msgid "Insert After"
17723 msgstr "Danach einfügen"
17726 msgid "Insert Before"
17727 msgstr "Zuvor einfügen"
17730 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17731 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17742 msgid "Reiteration"
17743 msgstr "Wiederholung"
17747 msgstr "Problemlöser"
17751 msgstr "Schritte zählen"
17755 msgstr "Max Schritt"
17759 msgstr "Min Schritt"
17763 msgstr "Automatischer Schritt"
17766 msgid "Settings for image formats"
17767 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17770 msgid "Color Depth"
17774 msgid "Bit depth per channel"
17775 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17778 msgid "8-bit color channels"
17779 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17782 msgid "10-bit color channels"
17783 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17786 msgid "12-bit color channels"
17787 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17790 msgid "16-bit color channels"
17791 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17794 msgid "32-bit color channels"
17795 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17798 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17799 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17802 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17803 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17806 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17807 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17814 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17815 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17818 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17819 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17826 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17827 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17830 msgid "Pxr24 (lossy)"
17831 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17834 msgid "ZIP (lossless)"
17835 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17838 msgid "PIZ (lossless)"
17839 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17842 msgid "RLE (lossless)"
17843 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17846 msgid "ZIPS (lossless)"
17847 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17850 msgid "B44 (lossy)"
17851 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17854 msgid "B44A (lossy)"
17855 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17858 msgid "DWAA (lossy)"
17859 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17862 msgid "File format to save the rendered images as"
17863 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17866 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17867 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17874 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17875 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17878 msgid "Settings for stereo 3D"
17879 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17882 msgid "Compression mode for TIFF"
17883 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17898 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17899 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17906 msgid "Image Preview"
17907 msgstr "Bildvorschau"
17910 msgid "Icon Pixels"
17911 msgstr "Icon Pixels"
17914 msgid "Float Icon Pixels"
17915 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17919 msgstr "Icon größe"
17930 msgid "Auto Refresh"
17931 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17934 msgid "Input configuration, including keymaps"
17935 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17939 msgstr "Tastenbelegungen"
17942 msgid "Key-Config Preferences"
17943 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17947 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17950 msgid "Collection of KeyConfigs"
17951 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17954 msgid "Active KeyConfig"
17955 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17958 msgid "Active key configuration (preset)"
17959 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17962 msgid "Add-on Key Configuration"
17963 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17966 msgid "Default Key Configuration"
17967 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17970 msgid "Default builtin key configuration"
17971 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17974 msgid "User Key Configuration"
17975 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
17983 msgstr "Gegenstände"
17986 msgid "Activate or deactivate item"
17987 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
17994 msgid "Alt key pressed"
17995 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18002 msgid "Any modifier keys pressed"
18003 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18010 msgid "Control key pressed"
18011 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18014 msgid "ID of the item"
18015 msgstr "ID des Eintrags"
18018 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18019 msgid "Key Modifier"
18020 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18025 msgstr "Linke Maustaste"
18032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18033 msgid "Middle Mouse"
18034 msgstr "Mittlere Maustaste"
18041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18042 msgid "Right Mouse"
18043 msgstr "Rechte Maustaste"
18050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18051 msgid "Button4 Mouse"
18052 msgstr "Button4 Maus"
18059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18060 msgid "Button5 Mouse"
18061 msgstr "Button5 Maus"
18068 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18069 msgid "Button6 Mouse"
18070 msgstr "Button6 Maus"
18077 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18078 msgid "Button7 Mouse"
18079 msgstr "Button7 Maus"
18086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18098 msgstr "Mausbewegung"
18105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18106 msgid "In-between Move"
18107 msgstr "Zwischenbewegung"
18111 msgstr "MsZwischBew"
18114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18115 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18116 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18124 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18125 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18133 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18134 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18142 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18143 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18146 msgid "MsSmartZoom"
18147 msgstr "MsSmartZoom"
18150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18152 msgstr "Mausrad hoch"
18159 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18161 msgstr "Mausrad runter"
18168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18170 msgstr "Mausrad drücken"
18177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18179 msgstr "Mausrad auslassen"
18186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18313 msgstr "Strg Links"
18320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18331 msgstr "Umschalt Links"
18338 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18340 msgstr "Alt Rechts"
18347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18349 msgstr "Strg Rechts"
18356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18357 msgid "Right Shift"
18358 msgstr "Umschalt Rechts"
18365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18375 msgid "Application"
18383 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18388 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18393 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18407 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18409 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18435 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18465 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18467 msgstr "Linker Pfeil"
18474 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18476 msgstr "Pfeil runter"
18483 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18484 msgid "Right Arrow"
18485 msgstr "Rechter Pfeil"
18492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18494 msgstr "Pfeil nach oben"
18501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18503 msgstr "Ziffernblock 2"
18510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18512 msgstr "Ziffernblock 4"
18519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18521 msgstr "Ziffernblock 6"
18528 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18530 msgstr "Ziffernblock 8"
18537 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18539 msgstr "Ziffernblock 1"
18546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18548 msgstr "Ziffernblock 3"
18555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18557 msgstr "Ziffernblock 5"
18564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18566 msgstr "Ziffernblock 7"
18573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18575 msgstr "Ziffernblock 9"
18582 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18584 msgstr "Ziffernblock ."
18591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18593 msgstr "Ziffernblock /"
18600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18602 msgstr "Ziffernblock *"
18609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18611 msgstr "Ziffernblock 0"
18618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18620 msgstr "Ziffernblock -"
18627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18628 msgid "Numpad Enter"
18629 msgstr "Ziffernblock Enter"
18636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18638 msgstr "Ziffernblock +"
18645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18760 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18784 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18795 msgstr "Bild runter"
18802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18808 msgid "Media Play/Pause"
18809 msgstr "Media Play/Pause"
18816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18818 msgstr "Media Stop"
18833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18835 msgstr "Texteingabe"
18842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18843 msgid "Window Deactivate"
18844 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18874 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18883 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18885 msgstr "Timer Aufgaben"
18892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18893 msgid "Timer Autosave"
18894 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18901 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18902 msgid "Timer Report"
18903 msgstr "Timer Bericht"
18910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18911 msgid "Timer Region"
18912 msgstr "Timer Region"
18919 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18920 msgid "NDOF Motion"
18921 msgstr "NDOF Bewegung"
18928 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18937 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18939 msgstr "NDOF Passen"
18946 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18956 msgid "NDOF Bottom"
18957 msgstr "NDOF Unten"
18964 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18966 msgstr "NDOF Links"
18973 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18975 msgstr "NDOF Rechts"
18982 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18984 msgstr "NDOF Vorne"
18991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18993 msgstr "NDOF Hinten"
18997 msgstr "NdofHinten"
19000 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19001 msgid "NDOF Isometric 1"
19002 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19009 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19010 msgid "NDOF Isometric 2"
19011 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19018 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19019 msgid "NDOF Roll CW"
19020 msgstr "NDOF rollt CW"
19027 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19028 msgid "NDOF Roll CCW"
19029 msgstr "NDOF rollt CCW"
19036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19037 msgid "NDOF Spin CW"
19038 msgstr "NDOF dreht CW"
19045 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19046 msgid "NDOF Spin CCW"
19047 msgstr "NDOF dreht CCW"
19054 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19055 msgid "NDOF Tilt CW"
19056 msgstr "NDOF neigen CCW"
19063 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19064 msgid "NDOF Tilt CCW"
19065 msgstr "NDOF neigt CCW"
19072 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19073 msgid "NDOF Rotate"
19074 msgstr "NDOF drehen"
19081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19082 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19083 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19097 msgstr "NDOF Minus"
19104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19124 msgstr "NDOF Umschalt"
19127 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19132 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19133 msgid "NDOF Button 1"
19134 msgstr "NDOF Taste 1"
19137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19138 msgid "NDOF Button 2"
19139 msgstr "NDOF Taste 2"
19142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19143 msgid "NDOF Button 3"
19144 msgstr "NDOF Taste 3"
19147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19148 msgid "NDOF Button 4"
19149 msgstr "NDOF Taste 4"
19152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19153 msgid "NDOF Button 5"
19154 msgstr "NDOF Taste 5"
19157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19158 msgid "NDOF Button 6"
19159 msgstr "NDOF Taste 6"
19162 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19163 msgid "NDOF Button 7"
19164 msgstr "NDOF Taste 7"
19167 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19168 msgid "NDOF Button 8"
19169 msgstr "NDOF Taste 8"
19172 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19173 msgid "NDOF Button 9"
19174 msgstr "NDOF Taste 9"
19177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19178 msgid "NDOF Button 10"
19179 msgstr "NDOF Taste 10"
19182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19183 msgid "NDOF Button A"
19184 msgstr "NDOF Taste A"
19187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19188 msgid "NDOF Button B"
19189 msgstr "NDOF Taste B"
19192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19193 msgid "NDOF Button C"
19194 msgstr "NDOF Taste C"
19197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19206 msgid "Type of event mapping"
19207 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19219 msgstr "Texteingabe"
19230 msgid "Operating system key pressed"
19231 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19234 msgid "Property Value"
19235 msgstr "Eigenschaftswert"
19238 msgctxt "WindowManager"
19243 msgid "Shift key pressed"
19244 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19247 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19252 msgid "Type of event"
19253 msgstr "Ereignistyp"
19268 msgid "Double Click"
19269 msgstr "Doppelklick"
19304 msgid "Left Handle"
19305 msgstr "Linker Griff"
19308 msgid "Left Handle Type"
19309 msgstr "Linker Grifftyp"
19312 msgid "Auto Clamped"
19313 msgstr "Automatisch festklemmen"
19316 msgid "Right Handle"
19317 msgstr "Rechter Griff"
19320 msgid "Right Handle Type"
19321 msgstr "Rechter Grifftyp"
19324 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19325 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19328 msgid "Quadratic easing"
19329 msgstr "Quadratische Lockerung"
19333 msgstr "Quadratisch"
19336 msgid "Exponential"
19337 msgstr "Exponentiell"
19348 msgid "A short description of the keying set"
19349 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19360 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19361 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19368 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19369 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19372 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19373 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19376 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19377 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19380 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19381 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19384 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19385 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19388 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19389 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19392 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19393 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19400 msgid "Delta Rotation"
19401 msgstr "Rotation begrenzen"
19404 msgid "Location & Rotation"
19405 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19408 msgid "Location & Scale"
19409 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19412 msgid "Rotation & Scale"
19413 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19416 msgid "Visual Location"
19417 msgstr "Visuelle Position"
19420 msgid "Visual Location & Rotation"
19421 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19424 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19425 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19428 msgid "Visual Location & Scale"
19429 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19432 msgid "Visual Rotation"
19433 msgstr "Visuelle Rotation"
19436 msgid "Visual Rotation & Scale"
19437 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19440 msgid "Visual Scale"
19441 msgstr "Visuelle Skalierung"
19444 msgid "Location, Rotation & Scale"
19445 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19448 msgid "Whole Character"
19449 msgstr "Ganze Zeichen"
19452 msgid "Keying Set Path"
19453 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19457 msgstr "Gruppenname"
19464 msgid "Active Keying Set"
19465 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19468 msgid "Active Path Index"
19469 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19472 msgid "Point in the lattice grid"
19473 msgstr "Punkt im Gitter"
19476 msgid "Point selected"
19477 msgstr "Punkt ausgewählt"
19480 msgid "Layer Collection"
19481 msgstr "Ebenensammlung"
19484 msgid "Layer collection"
19485 msgstr "Ebenensammlung"
19488 msgid "Hide in Viewport"
19489 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19492 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19493 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19496 msgid "Indirect Only"
19497 msgstr "Nur indirekt"
19500 msgid "Layer Objects"
19501 msgstr "Ebenenobjekt"
19504 msgid "Collections of objects"
19505 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19508 msgid "Active Object"
19509 msgstr "Aktives Objekt"
19512 msgid "Active object for this layer"
19513 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19516 msgid "Selected Objects"
19517 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19521 msgstr "ID benennen"
19524 msgid "Modifier Name"
19525 msgstr "Modifikatorname"
19528 msgid "Name of the modifier"
19529 msgstr "Name des Modifikators"
19532 msgid "Modifier Type"
19533 msgstr "Modifikatortyp"
19537 msgstr "Max. Winkel"
19541 msgstr "Min. Winkel"
19544 msgid "Max Curvature"
19545 msgstr "Max Krümmung"
19548 msgid "Maximum Curvature"
19549 msgstr "Maximale Krümmung"
19552 msgid "Min Curvature"
19553 msgstr "Min Krümmung"
19556 msgid "Minimum Curvature"
19557 msgstr "Minimale Krümmung"
19560 msgid "Line Color Red"
19561 msgstr "Linienfarbe Rot"
19564 msgid "Line Color Green"
19565 msgstr "Linienfarbe Grün"
19568 msgid "Line Color Blue"
19569 msgstr "Linienfarbe Blau"
19572 msgid "Line Color Alpha"
19573 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19576 msgid "Specular Hardness"
19577 msgstr "Glanzlichthärte"
19580 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19581 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19584 msgid "Amplitude of the noise"
19585 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19588 msgid "Period of the noise"
19589 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19592 msgid "Seed for the noise generation"
19593 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19597 msgstr "2D-Versatz"
19600 msgid "2D Transform"
19601 msgstr "2D Transformieren"
19604 msgid "Guiding Lines"
19605 msgstr "Richtlinien"
19612 msgid "Simplification"
19613 msgstr "Vereinfachung"
19616 msgid "Sinus Displacement"
19617 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19620 msgid "Spatial Noise"
19621 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19624 msgid "Rotation Angle"
19625 msgstr "Rotationswinkel"
19628 msgid "Rotation angle"
19629 msgstr "Rotationswinkel"
19633 msgstr "Strichende"
19637 msgstr "X-Drehpunkt"
19641 msgstr "Y-Drehpunkt"
19644 msgid "Random Center"
19645 msgstr "Zufällige Mitte"
19648 msgid "Random Radius"
19649 msgstr "Zufälliger Radius"
19664 msgid "Displacement direction"
19665 msgstr "Versatzrichtung"
19668 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19669 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19672 msgid "Phase of the sinus displacement"
19673 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19677 msgstr "Wellenlänge"
19680 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19681 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19684 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19685 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19688 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19689 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19692 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19693 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19696 msgid "Scale of the spatial noise"
19697 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19700 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19701 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19704 msgid "Pure Random"
19705 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19709 msgstr "Tipp-Länge"
19720 msgid "Orientation"
19721 msgstr "Ausrichtung"
19724 msgid "Max Thickness"
19725 msgstr "Maximale Dicke"
19728 msgid "Min Thickness"
19729 msgstr "Minimale Dicke"
19732 msgid "Maximum thickness"
19733 msgstr "Maximale Dicke"
19736 msgid "Minimum thickness"
19737 msgstr "Minimale Dicke"
19741 msgstr "Asymmetrisch"
19744 msgid "Collection of texture slots"
19745 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19748 msgid "Index of active line set slot"
19749 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19752 msgid "Loop Colors"
19753 msgstr "Schleifen Farben"
19756 msgid "Active Vertex Color Layer"
19757 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19760 msgid "Active vertex color layer"
19761 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19765 msgstr "Maskenebene"
19768 msgid "Render Opacity"
19769 msgstr "Render-Transparenz"
19772 msgid "Method of blending mask layers"
19773 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19777 msgstr "Zusammenführen"
19780 msgid "Merge Subtract"
19789 msgid "Falloff type the feather"
19790 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19793 msgid "Smooth falloff"
19794 msgstr "Weicher Abfall"
19797 msgid "Spherical falloff"
19798 msgstr "Spherischer Abfall"
19801 msgid "Root falloff"
19802 msgstr "Wurzel Abfall"
19805 msgid "Sharp falloff"
19806 msgstr "Scharfer Abfall"
19809 msgid "Linear falloff"
19810 msgstr "Linearer Abfall"
19813 msgid "Restrict Select"
19814 msgstr "Auswahl umkehren"
19817 msgid "Invert the mask black/white"
19818 msgstr "S/W Maske invertieren"
19821 msgid "Unique name of layer"
19822 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19825 msgid "Calculate Holes"
19826 msgstr "Löcher berechnen"
19829 msgid "Calculate Overlap"
19830 msgstr "Überlappung berechnen"
19833 msgid "Mask Layers"
19834 msgstr "Masken-Ebenen"
19837 msgid "Active Shape"
19838 msgstr "Aktive Form"
19841 msgid "Mask Parent"
19842 msgstr "Elternteil maskieren"
19845 msgid "Parenting settings for masking element"
19846 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19854 msgstr "Elternteil setzen"
19857 msgid "Point Track"
19858 msgstr "Punktverfolger"
19861 msgid "Plane Track"
19862 msgstr "Flächenverfolger"
19865 msgid "Mask spline"
19866 msgstr "Masken-Spline"
19869 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19870 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19873 msgid "Calculate even feather offset"
19874 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19877 msgid "Collection of points"
19878 msgstr "Sammlung von Punkten"
19881 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19882 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19885 msgid "Weight Interpolation"
19886 msgstr "Interpolieren"
19889 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19890 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19893 msgid "Mask Spline Point"
19894 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19897 msgid "Feather Points"
19898 msgstr "Federpunkte"
19901 msgid "Points defining feather"
19902 msgstr "Punkte definieren Federn"
19905 msgid "Handle type"
19909 msgid "Weight of the point"
19910 msgstr "Gewicht des Punktes"
19913 msgid "Mask Spline UW Point"
19914 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19917 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19918 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19921 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19922 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19925 msgid "Weight of feather point"
19926 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19929 msgid "Mask Spline Points"
19930 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19933 msgid "Collection of masking spline points"
19934 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19937 msgid "Mask Splines"
19938 msgstr "Masken-Splines"
19941 msgid "Collection of masking splines"
19942 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19945 msgid "Active spline of masking layer"
19946 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19949 msgid "Grease Pencil Color"
19950 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19954 msgstr "Ausrichtung"
19957 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19958 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19961 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19962 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19965 msgid "Follow object rotation only"
19966 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19969 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19970 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19977 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19978 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
19985 msgid "Select style used to fill strokes"
19986 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
19989 msgid "Fill area with solid color"
19990 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
19993 msgid "Fill area with gradient color"
19994 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
19997 msgid "Fill area with image texture"
19998 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20005 msgid "Gradient Type"
20006 msgstr "Verlaufstyp"
20009 msgid "Set color Visibility"
20010 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20014 msgstr "Mischfarbe"
20017 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20018 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20022 msgstr "Misch-Faktor"
20025 msgid "Mix Stroke Factor"
20026 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20033 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20034 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20037 msgid "Show Stroke"
20038 msgstr "Strich anzeigen"
20041 msgid "Show stroke lines of this material"
20042 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20045 msgid "Stroke Style"
20046 msgstr "Strichstil"
20049 msgid "Select style used to draw strokes"
20050 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20053 msgid "Self Overlap"
20054 msgstr "Selbstüberlagerung"
20057 msgid "Material slot in an object"
20058 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20061 msgid "Link material to object or the object's data"
20062 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20065 msgid "Material data-block used by this material slot"
20066 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20069 msgid "Material slot name"
20070 msgstr "Materialsteckplatzname"
20074 msgstr "Bearbeiten"
20077 msgctxt "MovieClip"
20078 msgid "CLIP_MT_clip"
20079 msgstr "CLIP_MT_clip"
20082 msgctxt "MovieClip"
20087 msgid "Marker Settings"
20088 msgstr "Markereinstellungen"
20091 msgid "Pivot Point"
20095 msgid "Reconstruction"
20096 msgstr "Rekonstruieren"
20099 msgid "Select Grouped"
20100 msgstr "Gruppierung auswählen"
20107 msgid "Rotation Track Specials"
20108 msgstr "Rotation Track Specials"
20115 msgid "Track Motion"
20116 msgstr "Bewegung verfolgen"
20120 msgstr "Verfeinern"
20124 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20127 msgid "Context Menu"
20128 msgstr "Kontextmenü"
20139 msgid "Console Context Menu"
20140 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20143 msgid "Languages..."
20144 msgstr "Sprachen..."
20155 msgid "Files Context Menu"
20156 msgstr "Dateikontextmenü"
20159 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20160 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20163 msgid "Change Active Layer"
20164 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20167 msgid "Change Active Material"
20168 msgstr "Aktives Material ändern"
20171 msgid "Move to Layer"
20172 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20175 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20176 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20179 msgid "F-Curve Context Menu"
20180 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20183 msgid "Add Attribute"
20184 msgstr "Attribut hinzufügen"
20187 msgid "Mask Context Menu"
20188 msgstr "Masken Kontextmenü"
20191 msgid "Select Linked"
20192 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20196 msgstr "Ausrichten"
20199 msgid "UV Context Menu"
20200 msgstr "UV Kontextmenü"
20203 msgid "UV Select Mode"
20204 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20207 msgid "Show/Hide Faces"
20208 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20215 msgid "Info Context Menu"
20216 msgstr "Info Kontextmenü"
20220 msgid "MASK_MT_add"
20221 msgstr "MASK_MT_add"
20226 msgstr "Hinzufügen"
20229 msgid "NLA Context Menu"
20230 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20250 msgstr "Eigenschaft"
20261 msgid "Node Color Specials"
20262 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20266 msgstr "Anlagewerte"
20269 msgid "Outliner Context Menu"
20270 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20273 msgid "Particle Specials"
20274 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20277 msgid "Frame Rate Presets"
20278 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20281 msgid "Effect Strip"
20282 msgstr "Effektstreifen"
20289 msgid "Set Color Tag"
20290 msgstr "Setze Farb-Tags"
20298 msgstr "Navigation"
20301 msgid "Select Channel"
20302 msgstr "Kanäle auswählen"
20305 msgid "Select Handle"
20306 msgstr "Griff auswählen"
20314 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20317 msgid "Movie Strip"
20318 msgstr "Filmstreifen"
20322 msgstr "Zwischenspeicher"
20325 msgid "Text to 3D Object"
20326 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20333 msgid "Open Shading Language"
20334 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20353 msgid "File Context Menu"
20354 msgstr "Datei Kontextmenü"
20362 msgstr "Exportieren"
20365 msgid "External Data"
20366 msgstr "Externe Daten"
20370 msgstr "Importieren"
20374 msgstr "Neue Datei"
20377 msgid "Data Previews"
20378 msgstr "Datenvorschau"
20382 msgstr "Wiederherstellen"
20390 msgstr "Listeneintrag"
20394 msgstr "Voreinstellungen"
20398 msgstr "Tastenbelegung"
20401 msgid "Save & Load"
20402 msgstr "Speichern & Laden"
20405 msgid "Assign Material"
20406 msgstr "Material zuweisen"
20409 msgid "Disable Bone Options"
20410 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20413 msgid "Enable Bone Options"
20414 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20417 msgid "Toggle Bone Options"
20418 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20421 msgid "Enabled Modes"
20422 msgstr "Markierung umbenennen"
20429 msgid "Curve Context Menu"
20430 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20433 msgid "Special Characters"
20434 msgstr "Sonderzeichen"
20437 msgid "Text Context Menu"
20438 msgstr "Text Kontextmenü"
20445 msgid "Lattice Context Menu"
20446 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20450 msgstr "Flächendaten"
20457 msgid "Select All by Trait"
20458 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20461 msgid "Select Loops"
20462 msgstr "Schleifen auswählen"
20465 msgid "Mesh Select Mode"
20466 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20469 msgid "Select More/Less"
20470 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20473 msgid "Select Similar"
20474 msgstr "Ähnliche auswählen"
20477 msgid "Metaball Context Menu"
20478 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20481 msgid "Generate Weights"
20482 msgstr "Gewichtung generieren"
20490 msgstr "Bild hinzufügen"
20493 msgid "Make Single User"
20494 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20501 msgid "Object Context Menu"
20502 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20506 msgstr "Konvertieren"
20509 msgid "Quick Effects"
20510 msgstr "Schnelle Effekte"
20514 msgstr "Beziehungen"
20518 msgstr "Rigid Body"
20521 msgid "Vertex Group Locks"
20522 msgstr "Punktgruppen sperren"
20525 msgid "Particle Context Menu"
20526 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20529 msgid "Pose Context Menu"
20530 msgstr "Posen Kontextmenü"
20533 msgid "In-Betweens"
20534 msgstr "Dazwischen"
20537 msgid "Clear Transform"
20538 msgstr "Transformation löschen"
20541 msgid "Proportional Editing Falloff"
20542 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20545 msgid "Random Mask"
20546 msgstr "Zufällige Maske"
20554 msgstr "Maskenbearbeitung"
20557 msgid "Clone Layer"
20558 msgstr "Ebene kopieren"
20562 msgstr "Ansicht ausrichten"
20565 msgid "Align View to Active"
20566 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20570 msgstr "Lokale Ansicht"
20573 msgid "View Regions"
20574 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20581 msgid "Operator Presets"
20582 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20589 msgid "Quick Setup"
20590 msgstr "Schnelleinrichtung"
20594 msgstr "Maschenkante"
20597 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20598 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20601 msgid "Bevel Weight"
20602 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20605 msgid "Freestyle Edge Mark"
20606 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20613 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20614 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20617 msgid "Vertex indices"
20618 msgstr "Punkt-Indizes"
20622 msgstr "Maschenkanten"
20625 msgid "Collection of mesh edges"
20626 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20629 msgid "Int Property"
20630 msgstr "Int-Eigenschaft"
20633 msgid "Mesh Face Maps"
20634 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20638 msgstr "Maschenschleife"
20641 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20642 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20650 msgstr "Kantenindex"
20653 msgid "Index of this loop"
20654 msgstr "Index dieser Schleife"
20657 msgid "Vertex index"
20658 msgstr "Punktindex"
20661 msgid "Mesh Vertex Color"
20662 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20665 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20666 msgstr "Markierung"
20669 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20670 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20673 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20674 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20677 msgid "Name of Vertex color layer"
20678 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20681 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20682 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20685 msgid "Triangle Area"
20686 msgstr "Dreiecksbereich"
20689 msgid "Index of this loop triangle"
20690 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20693 msgid "Triangle Normal"
20694 msgstr "Dreieck Normal"
20701 msgid "Split Normals"
20702 msgstr "Normalen teilen"
20706 msgstr "Maschenschleife"
20709 msgid "Mesh Polygon"
20710 msgstr "Maschenpolygon"
20713 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20714 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20718 msgstr "Schleife starten"
20721 msgid "Polygon Normal"
20722 msgstr "Polygon-Normale"
20725 msgid "Freestyle Face Mark"
20726 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20729 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20730 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20733 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20734 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20737 msgid "Mesh Polygons"
20738 msgstr "Maschenplygone"
20741 msgid "Active Polygon"
20742 msgstr "Aktives Polygon"
20745 msgid "Skin Vertex"
20749 msgid "Radius of the skin"
20750 msgstr "Radius der Haut"
20753 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20754 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20757 msgid "Distort Max"
20758 msgstr "Verzerrung maximal"
20761 msgid "Maximum angle to display"
20762 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20765 msgid "Distort Min"
20766 msgstr "Verzerrung minimal"
20769 msgid "Minimum angle to display"
20770 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20773 msgid "Overhang Max"
20774 msgstr "Überhang Max"
20777 msgid "Overhang Min"
20778 msgstr "Überhang Min"
20781 msgid "Thickness Max"
20782 msgstr "Dicke maximal"
20785 msgid "Thickness Min"
20786 msgstr "Dicke minimal"
20789 msgid "Number of samples to test per face"
20790 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20802 msgstr "Verzerrung"
20806 msgstr "UV angepinnt"
20810 msgstr "UV Auswahl"
20813 msgid "Active Clone"
20814 msgstr "Aktiver Klon"
20817 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20818 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20821 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20822 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20825 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20826 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20829 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20830 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20833 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20834 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20837 msgid "Mesh Vertex"
20838 msgstr "Mascheneckpukt"
20841 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20842 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20845 msgid "Index of this vertex"
20846 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20849 msgid "Vertex Normal"
20850 msgstr "Eckpunktnormale"
20853 msgid "Undeformed Location"
20854 msgstr "Unverformte Position"
20857 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20858 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20861 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20862 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20865 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20866 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20869 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20870 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20873 msgid "Mesh Vertex String Property"
20874 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20877 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20878 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20881 msgid "Mesh Vertices"
20882 msgstr "Mascheneckpunkte"
20885 msgid "Collection of mesh vertices"
20886 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20889 msgid "Metaball Elements"
20890 msgstr "Metaball-Elemente"
20893 msgid "Collection of metaball elements"
20894 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20897 msgid "Active Element"
20898 msgstr "Aktives Element"
20901 msgid "Last selected element"
20902 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20905 msgid "Metaball Element"
20906 msgstr "Metaball-Element"
20909 msgid "Hide element"
20910 msgstr "Element ausblenden"
20913 msgid "Select element"
20914 msgstr "Element auswählen"
20930 msgstr "Ellyptisch"
20937 msgid "Scale Stiffness"
20938 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20941 msgid "Data Transfer"
20942 msgstr "Datentransfer"
20945 msgid "Normal Edit"
20946 msgstr "Normalbearbeitung"
20950 msgstr "UV-Projektion"
20957 msgid "Vertex Weight Edit"
20958 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20961 msgid "Vertex Weight Mix"
20962 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20965 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20966 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20974 msgstr "Dezimieren"
20978 msgstr "Kanten teilen"
20981 msgid "Mesh to Volume"
20982 msgstr "Masche zu Volumen"
20985 msgid "Multiresolution"
20986 msgstr "Hochauflösung"
21002 msgstr "3-dimensionalisieren"
21005 msgid "Subdivision Surface"
21006 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21009 msgid "Triangulate"
21010 msgstr "Triangulieren"
21013 msgid "Volume to Mesh"
21014 msgstr "Volumen zu Masche"
21022 msgstr "Drahtgittermodell"
21029 msgid "Mesh Deform"
21030 msgstr "Maschenverformung"
21033 msgid "Simple Deform"
21034 msgstr "Einfach deformieren"
21037 msgid "Surface Deform"
21038 msgstr "Oberflächenverformung"
21045 msgid "Dynamic Paint"
21046 msgstr "Dynamisch Malen"
21057 msgid "Particle Instance"
21058 msgstr "Partikelinstanz"
21062 msgstr "Weicher Körper"
21065 msgid "Multi Modifier"
21066 msgstr "Multi-Modifikator"
21069 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21070 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21073 msgid "Array Modifier"
21074 msgstr "Array Modifikator"
21077 msgid "Constant Offset Displacement"
21078 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21081 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21082 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21085 msgid "Number of duplicates to make"
21086 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21089 msgid "Curve object to fit array length to"
21090 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21093 msgid "Length to fit array within"
21094 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21098 msgstr "Einpassungstyp"
21101 msgid "Array length calculation method"
21102 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21105 msgid "Fixed Count"
21106 msgstr "Feste Anzahl"
21109 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21110 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21114 msgstr "Länge einpassen"
21117 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21118 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21121 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21122 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21125 msgid "Merge Distance"
21126 msgstr "Entfernung"
21137 msgid "Relative Offset Displacement"
21138 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21141 msgid "Add a constant offset"
21142 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21145 msgid "Merge Vertices"
21146 msgstr "Punkte zusammenführen"
21149 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21150 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21153 msgid "Merge End Vertices"
21154 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21157 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21158 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21161 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21162 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21165 msgid "Bevel Modifier"
21166 msgstr "Fasen Modifikator"
21170 msgstr "Beeinflussen"
21173 msgid "Affect edges or vertices"
21174 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21177 msgid "Affect only vertices"
21178 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21181 msgid "Affect only edges"
21182 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21193 msgid "Limit Method"
21194 msgstr "Begrenzungsmethode"
21198 msgstr "Loop Slide"
21202 msgstr "Nähte markieren"
21210 msgstr "Breitentyp"
21217 msgid "Profile Type"
21221 msgid "Vertex group name"
21222 msgstr "Punktgruppenname"
21225 msgid "Bevel amount"
21226 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21229 msgid "Boolean Modifier"
21230 msgstr "Boolean Modifikator"
21233 msgid "Boolean operations modifier"
21234 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21241 msgid "No Dissolve"
21242 msgstr "Keine Auflösung"
21245 msgid "Overlap Threshold"
21246 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21249 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21250 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21253 msgid "Operand Type"
21254 msgstr "Operandentyp"
21258 msgstr "Vereinigung"
21265 msgid "Start frame of the effect"
21266 msgstr "Startbild des Effektes"
21269 msgid "Seed for random if used"
21270 msgstr "Seed des Rauschens"
21274 msgstr "Invertieren"
21277 msgid "Cast Modifier"
21278 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21281 msgid "Target object shape"
21282 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21285 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21286 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21289 msgid "Size from Radius"
21290 msgstr "Größe aus Radius"
21293 msgid "Use Transform"
21294 msgstr "Transformieren"
21297 msgid "Use object transform to control projection shape"
21298 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21301 msgid "Cloth Modifier"
21302 msgstr "Gewebe Modifikator"
21305 msgid "Cloth simulation modifier"
21306 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21309 msgid "Hair Grid Resolution"
21310 msgstr "Haarrasterauflösung"
21313 msgid "Collision Modifier"
21314 msgstr "Kollision-Modifikator"
21318 msgstr "Einstellungen"
21321 msgid "Lambda Factor"
21322 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21325 msgid "Smooth factor effect"
21326 msgstr "Weicher Abfall"
21329 msgid "Length Weight"
21330 msgstr "Längengewicht"
21333 msgid "Curve Modifier"
21334 msgstr "Kurven Modifikator"
21337 msgid "Deform Axis"
21338 msgstr "Deformationsachse"
21341 msgid "Edge Data Types"
21342 msgstr "Kanten-Datentyp"
21345 msgid "Transfer bevel weights"
21346 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21357 msgid "Poly Data Types"
21358 msgstr "Poly-Datentypen"
21361 msgid "Freestyle Mark"
21362 msgstr "Freestyle Mark"
21365 msgid "Vertex Data Types"
21366 msgstr "Punktdatentyp"
21369 msgid "Edge Mapping"
21370 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21373 msgid "Nearest Vertices"
21374 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21377 msgid "Nearest Edge"
21378 msgstr "Nächste Kante"
21381 msgid "Nearest Face Edge"
21382 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21390 msgstr "Nach Reihenfolge"
21394 msgstr "Alle Ebenen"
21397 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21398 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21401 msgid "Max Distance"
21402 msgstr "Maximale Entfernung"
21405 msgid "Above Threshold"
21406 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21409 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21410 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21413 msgid "Below Threshold"
21414 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21417 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21418 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21421 msgid "Source Object"
21422 msgstr "Quellobjekt"
21425 msgid "Object to transfer data from"
21426 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21429 msgid "Nearest Face"
21430 msgstr "Näheste Oberfläche"
21434 msgstr "Strahlenradius"
21438 msgstr "Kantendaten"
21441 msgid "Object Transform"
21442 msgstr "Objekttransformation"
21445 msgid "Vertex Data"
21446 msgstr "Punktdaten"
21449 msgid "Vertex Mapping"
21450 msgstr "Punktkarten"
21453 msgid "Copy from closest vertex"
21454 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21457 msgid "Nearest Edge Vertex"
21458 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21461 msgid "Nearest Face Vertex"
21462 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21465 msgid "Decimate Modifier"
21466 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21469 msgid "Decimation modifier"
21470 msgstr "Dezimiermodifikator"
21473 msgid "Angle Limit"
21474 msgstr "Winkelbegrenzung"
21478 msgstr "Zusammenbruch"
21481 msgid "Use edge collapsing"
21482 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21485 msgid "Un-Subdivide"
21486 msgstr "Unterteilen"
21490 msgstr "Ebenflächig"
21498 msgstr "Flächenanzahl"
21501 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21502 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21505 msgid "Axis of symmetry"
21506 msgstr "Symmetrieachse"
21509 msgid "All Boundaries"
21513 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21514 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21521 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21522 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21525 msgid "Vertex group strength"
21526 msgstr "Punktgruppenstärke"
21529 msgid "Displace Modifier"
21530 msgstr "Versetzen Modifikator"
21533 msgid "Displacement modifier"
21534 msgstr "Versatzmodifikator"
21537 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21538 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21541 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21542 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21545 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21546 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21549 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21550 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21554 msgstr "RGB nach XYZ"
21557 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21558 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21561 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21562 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21565 msgid "Texture Coordinates"
21566 msgstr "Texturkoordinaten"
21569 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21570 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21573 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21574 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21577 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21578 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21581 msgid "Texture Coordinate Bone"
21582 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21585 msgid "Texture Coordinate Object"
21586 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21589 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21590 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21597 msgid "EdgeSplit Modifier"
21598 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21601 msgid "Split Angle"
21602 msgstr "Winkel teilen"
21605 msgid "Use Edge Angle"
21606 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21609 msgid "Use Sharp Edges"
21610 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21613 msgid "Explode Modifier"
21614 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21617 msgid "Particle UV"
21618 msgstr "Partikel-UV"
21625 msgid "Clean vertex group edges"
21626 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21638 msgstr "Kanten schneiden"
21641 msgid "Fluid Modifier"
21642 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21645 msgid "Fluid simulation modifier"
21646 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21649 msgid "Inflow/Outflow"
21650 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21653 msgid "Vertex Indices"
21654 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21657 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21658 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21661 msgid "Mesh deform modifier"
21662 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21669 msgid "Anchor Weights"
21670 msgstr "Ankergewichte"
21673 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21674 msgstr "Weicher Modifikator"
21677 msgid "Lambda Border"
21678 msgstr "Ränder sperren"
21682 msgstr "Normalisieren"
21685 msgid "Smooth object along X axis"
21686 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21689 msgid "Smooth object along Y axis"
21690 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21693 msgid "Smooth object along Z axis"
21694 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21697 msgid "Mask Modifier"
21698 msgstr "Modifikator maskieren"
21701 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21702 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21705 msgid "Cache Modifier"
21706 msgstr "Puffermodifikator"
21710 msgstr "Flächenpuffer"
21717 msgid "Deform Mode"
21718 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21722 msgstr "Überschreiben"
21726 msgstr "Integration"
21729 msgid "Frame Start"
21730 msgstr "Einzelbild-Start"
21734 msgstr "Abspielmodus"
21737 msgid "Use the time from the scene"
21738 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21745 msgid "Method to control playback time"
21746 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21749 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21750 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21753 msgid "Control playback using time in seconds"
21754 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21757 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21758 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21761 msgid "MeshDeform Modifier"
21762 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21766 msgstr "Lesen von Daten"
21769 msgid "Vertex Interpolation"
21770 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21773 msgid "Velocity Scale"
21774 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21777 msgid "Resolution Mode"
21778 msgstr "Auflösungsmodus"
21781 msgid "Voxel Amount"
21782 msgstr "Voxel-Betrag"
21785 msgid "Fill Volume"
21786 msgstr "Volumen füllen"
21789 msgid "Mirroring modifier"
21790 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21793 msgid "Mirror Object"
21794 msgstr "Spiegel-Objekt"
21797 msgid "Object to use as mirror"
21798 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21801 msgid "Flip U Offset"
21802 msgstr "U Versatz umdrehen"
21805 msgid "Flip V Offset"
21806 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21809 msgid "Mirror Axis"
21810 msgstr "Achsen spiegeln"
21813 msgid "Enable axis mirror"
21814 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21817 msgid "Bisect Axis"
21818 msgstr "Bisect-Achse"
21821 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21822 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21825 msgid "Bisect Flip Axis"
21826 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21829 msgid "Flips the direction of the slice"
21830 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21833 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21834 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21837 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21838 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21842 msgstr "U spiegeln"
21845 msgid "Mirror UDIM"
21846 msgstr "UDIM spiegeln"
21850 msgstr "V spiegeln"
21853 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21854 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21857 msgid "Multires Modifier"
21858 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21861 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21862 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21865 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21866 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21869 msgid "Render Levels"
21870 msgstr "Renderstufen"
21873 msgid "Sculpt Levels"
21874 msgstr "Skulpturmodus"
21877 msgid "Optimal Display"
21878 msgstr "Optimale Anzeige"
21881 msgid "Total Levels"
21882 msgstr "Totale Stufen"
21885 msgid "Use Creases"
21886 msgstr "Falten verwenden"
21889 msgid "Use Custom Normals"
21890 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21894 msgstr "UV glätten"
21897 msgid "Keep Boundaries"
21898 msgstr "Grenzen beibehalten"
21901 msgid "Nodes Modifier"
21902 msgstr "Knotenmodifizierer"
21906 msgstr "Knotengruppe"
21913 msgid "Directional"
21914 msgstr "Direktionale"
21917 msgid "Lock Polygon Normals"
21918 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21921 msgid "Ocean Modifier"
21922 msgstr "Ozean-Modifikator"
21925 msgid "Simulate an ocean surface"
21926 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21934 msgstr "Pufferpfad"
21937 msgid "Amount of generated foam"
21938 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21941 msgid "Foam Layer Name"
21942 msgstr "Schaumebenen-Name"
21945 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21946 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21950 msgstr "Ende backen"
21953 msgid "End frame of the ocean baking"
21954 msgstr "Startbild für die Animation"
21958 msgstr "Backe Start"
21961 msgid "Start frame of the ocean baking"
21962 msgstr "Startbild für die Animation"
21969 msgid "Invert Spray"
21970 msgstr "Spray invertieren"
21973 msgid "Ocean is Cached"
21974 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21977 msgid "Seed of the random generator"
21978 msgstr "Seed des Rauschens"
21981 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21982 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21985 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21986 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21989 msgid "Render Resolution"
21990 msgstr "Renderauflösung"
21993 msgid "Spatial Size"
21994 msgstr "Dreidimensionale Größe"
21997 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21998 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22005 msgid "Spectrum to use"
22006 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22009 msgid "Turbulent Ocean"
22010 msgstr "Turbulenter Ozean"
22013 msgid "Established Ocean"
22014 msgstr "Etablierter Ozean"
22017 msgid "Shallow Water"
22018 msgstr "Seichtes Wasser"
22021 msgid "Current time of the simulation"
22022 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22025 msgid "Generate Foam"
22026 msgstr "Erzeugt Schaum"
22029 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22030 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22033 msgid "Wave Alignment"
22034 msgstr "Wellenausrichtung"
22037 msgid "Wave Direction"
22038 msgstr "Wellenrichtung"
22042 msgstr "Wellen-Skalierung"
22045 msgid "Scale of the displacement effect"
22046 msgstr "Objekte duplizieren"
22049 msgid "Shortest allowed wavelength"
22050 msgstr "Auswahl umkehren"
22053 msgid "Wind Velocity"
22054 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22058 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22061 msgid "ParticleInstance Modifier"
22062 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22065 msgid "Particle system instancing modifier"
22066 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22069 msgid "Object that has the particle system"
22070 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22073 msgid "Particle Offset"
22074 msgstr "Partikelversatz"
22077 msgid "Particle System Number"
22078 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22081 msgid "Position along path"
22082 msgstr "Position entlang des Pfades"
22085 msgid "Random Position"
22086 msgstr "Zufällige Position"
22089 msgid "Randomize position along path"
22090 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22093 msgid "Randomize rotation around path"
22094 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22097 msgctxt "ParticleSettings"
22106 msgid "Don't stretch the object"
22107 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22110 msgid "Use particle size to scale the instances"
22111 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22114 msgid "Value Layer Name"
22115 msgstr "Wertebenen Name"
22118 msgid "ParticleSystem Modifier"
22119 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22122 msgid "Particle system simulation modifier"
22123 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22126 msgid "Particle System that this modifier controls"
22127 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22130 msgid "Remesh Modifier"
22131 msgstr "Remesh Modifikator"
22138 msgid "Octree Depth"
22146 msgid "Smooth Shading"
22147 msgstr "Weiches Shading"
22150 msgid "Screw Modifier"
22151 msgstr "Helix Modifikator"
22154 msgid "Revolve edges"
22155 msgstr "Drehkanten"
22158 msgid "Angle of revolution"
22159 msgstr "Kreisauflösung"
22163 msgstr "Schraubenachse"
22166 msgid "Object to define the screw axis"
22167 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22170 msgid "Render Steps"
22171 msgstr "Renderstufen"
22174 msgid "Calculate Order"
22175 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22178 msgid "Object Screw"
22179 msgstr "Objektdaten"
22183 msgstr "Strecken U"
22187 msgstr "Strecken V"
22190 msgid "Shrinkwrap Modifier"
22191 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
22194 msgid "Project Limit"
22195 msgstr "Projektion bearbeiten"
22198 msgid "Subdivision Levels"
22199 msgstr "Unterteilungsebenen"
22206 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
22207 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22210 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
22211 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22214 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
22215 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
22218 msgid "SimpleDeform Modifier"
22219 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22222 msgid "Angle of deformation"
22223 msgstr "Winkel der Verformung"
22226 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22227 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22230 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22231 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22238 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22239 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22242 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22243 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22250 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22251 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22254 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22255 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22258 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22259 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22266 msgid "Skin Modifier"
22267 msgstr "Haut Modifikator"
22270 msgid "Generate Skin"
22271 msgstr "Erzeugt Haut"
22274 msgid "Branch Smoothing"
22275 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22278 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22279 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22282 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22283 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22286 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22287 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22290 msgid "Soft Body Modifier"
22291 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22294 msgid "Soft Body Point Cache"
22295 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22298 msgid "Solidify Modifier"
22299 msgstr "Verdicken Modifikator"
22302 msgid "Inner Crease"
22303 msgstr "Innere Falte"
22306 msgid "Assign a crease to inner edges"
22307 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22310 msgid "Outer Crease"
22311 msgstr "Äußere Falte"
22314 msgid "Assign a crease to outer edges"
22315 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22318 msgid "Vertex Group Invert"
22319 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22322 msgid "Invert the vertex group influence"
22323 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22326 msgid "Material Offset"
22327 msgstr "Materialversatz"
22330 msgid "Rim Material Offset"
22331 msgstr "Randmaterial Versatz"
22334 msgid "Merge Threshold"
22335 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22338 msgid "Thickness Mode"
22339 msgstr "Dickenmodus"
22342 msgid "Offset the thickness from the center"
22343 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22346 msgid "Rim Vertex Group"
22347 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22350 msgid "Shell Vertex Group"
22351 msgstr "Knotengruppe schälen"
22358 msgid "Thickness of the shell"
22359 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22362 msgid "Vertex Group Factor"
22363 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22366 msgid "Even Thickness"
22367 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22370 msgid "Flip Normals"
22371 msgstr "Normalen umkehren"
22374 msgid "Invert the face direction"
22375 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22378 msgid "High Quality Normals"
22379 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22382 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22383 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22387 msgstr "Rand füllen"
22390 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22391 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22394 msgid "Subdivision surface modifier"
22395 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22398 msgid "Surface Modifier"
22399 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22402 msgid "Triangulate Modifier"
22403 msgstr "Multi-Modifikator"
22406 msgid "Triangulate Mesh"
22407 msgstr "Einzelner Knochen"
22410 msgid "Keep Normals"
22411 msgstr "Normale beibehalten"
22414 msgid "Minimum Vertices"
22415 msgstr "Minimalpunkte"
22418 msgid "Fixed Alternate"
22419 msgstr "Fixiert alternativ"
22422 msgid "UV Project Modifier"
22423 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22434 msgid "Number of Projectors"
22435 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22438 msgid "Number of projectors to use"
22439 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22443 msgstr "Projektoren"
22446 msgid "UVWarp Modifier"
22447 msgstr "Wölben-Modifikator"
22459 msgstr "Knochen von"
22462 msgid "Bone defining offset"
22463 msgstr "Punktkoordinaten"
22467 msgstr "Knochen zu"
22474 msgid "Center point for rotate/scale"
22475 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22478 msgid "Object From"
22479 msgstr "Objekt von"
22482 msgid "Object defining offset"
22483 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22494 msgid "UV Layer name"
22495 msgstr "Ebenenname"
22498 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22499 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22502 msgid "Default Weight"
22503 msgstr "Standardgewicht"
22506 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22507 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22510 msgid "Null action"
22511 msgstr "Null Aktion"
22515 msgid "Custom Curve"
22516 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22525 msgid "Median Step"
22526 msgstr "Durchschnittsschritt"
22529 msgid "Mapping Curve"
22533 msgid "Custom mapping curve"
22534 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22537 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22538 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22541 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22542 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22545 msgid "Use local generated coordinates"
22546 msgstr "Punktkoordinaten"
22549 msgid "Use global coordinates"
22550 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22553 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22554 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22557 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22558 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22561 msgid "Use Channel"
22562 msgstr "Kanal verwenden"
22565 msgid "Masking Tex"
22566 msgstr "Textur maskieren"
22569 msgid "Masking texture"
22570 msgstr "Textur maskieren"
22573 msgid "Mask Vertex Group"
22574 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22577 msgid "Normalize Weights"
22578 msgstr "Gewichte normalisieren"
22581 msgid "Remove Threshold"
22582 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22585 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22586 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22590 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22593 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22594 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22597 msgid "Group Remove"
22598 msgstr "Gruppe entfernen"
22601 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22602 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22605 msgid "Default Weight A"
22606 msgstr "Standard-Gewichct A"
22609 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22610 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22613 msgid "Default Weight B"
22614 msgstr "Standard-Gewicht B"
22617 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22618 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22621 msgid "Invert Weights A"
22622 msgstr "Invert Gewichte A"
22625 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22626 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22629 msgid "Invert Weights B"
22630 msgstr "Invert Gewichte B"
22633 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22634 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22637 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22638 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22641 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22642 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22645 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22646 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22649 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22650 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22653 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22654 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22657 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22658 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22661 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22662 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22665 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22666 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22670 msgstr "Punkt festlegen"
22673 msgid "Which vertices should be affected"
22674 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22677 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22678 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22685 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22686 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22693 msgid "VGroup A or B"
22694 msgstr "VGruppe A oder B"
22697 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22698 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22701 msgid "VGroup A and B"
22702 msgstr "VGruppe A und B"
22705 msgid "Affect vertices in both groups"
22706 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22709 msgid "Vertex Group A"
22710 msgstr "Punktgruppe A"
22713 msgid "First vertex group name"
22714 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22717 msgid "Vertex Group B"
22718 msgstr "Punktgruppe B"
22721 msgid "Second vertex group name"
22722 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22725 msgid "Proximity Geometry"
22726 msgstr "Entfernung begrenzen"
22729 msgid "Proximity Mode"
22730 msgstr "Entfernung begrenzen"
22733 msgid "Use distance between affected and target objects"
22734 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22737 msgid "Volume Displace Modifier"
22738 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22741 msgid "Texture Mapping Mode"
22742 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22745 msgid "Texture Sample Radius"
22746 msgstr "Textur-Beispielradius"
22749 msgid "Warp Modifier"
22750 msgstr "Wölben-Modifikator"
22753 msgid "Warp modifier"
22754 msgstr "Wölbung modifizieren"
22757 msgid "Bone to transform from"
22758 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22761 msgid "Radius to apply"
22762 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22765 msgid "Object to transform from"
22766 msgstr "Objektbeschränkungen"
22769 msgid "Object to transform to"
22770 msgstr "Objektbeschränkungen"
22773 msgid "Wave Modifier"
22774 msgstr "Wellen Modifikator"
22777 msgid "Wave effect modifier"
22778 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22781 msgid "Damping Time"
22782 msgstr "Dämpfungszeit"
22785 msgid "Falloff Radius"
22786 msgstr "Abfallradius"
22789 msgid "Height of the wave"
22790 msgstr "Wellenhöhe"
22797 msgid "Start Position Object"
22798 msgstr "Objekt-Startposition"
22801 msgid "Start Position X"
22802 msgstr "Startposition X"
22805 msgid "X coordinate of the start position"
22806 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22809 msgid "Start Position Y"
22810 msgstr "Startposition Y"
22813 msgid "Y coordinate of the start position"
22814 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22817 msgid "Cyclic wave effect"
22818 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22821 msgid "Displace along normals"
22822 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22829 msgid "Enable displacement along the X normal"
22830 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22837 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22838 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22845 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22846 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22849 msgid "X axis motion"
22850 msgstr "X-Achsenbewegung"
22853 msgid "Y axis motion"
22854 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22857 msgid "Distance between the waves"
22858 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22862 msgstr "Schärfe beibehalten"
22865 msgid "Weighting Mode"
22866 msgstr "Gewichtungsmodus"
22870 msgstr "Flächenbereich"
22873 msgid "Face Influence"
22874 msgstr "Gesichtseinfluss"
22877 msgid "Weld Modifier"
22878 msgstr "Schweißmodifikator"
22881 msgid "Weld modifier"
22882 msgstr "Schweißmodifikator"
22885 msgid "Full merge by distance"
22886 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22889 msgid "Wireframe Modifier"
22890 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22893 msgid "Wireframe effect modifier"
22894 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22897 msgid "Thickness factor"
22898 msgstr "Dickenfaktor"
22901 msgid "Offset Relative"
22902 msgstr "Relative Pfade"
22905 msgid "Offset Even"
22909 msgid "Remove original geometry"
22910 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22914 msgstr "Pfad bearbeiten"
22917 msgid "Path is being edited"
22918 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22921 msgid "Line Thickness"
22922 msgstr "Linienstärke"
22925 msgid "Use Bone Heads"
22926 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22929 msgid "Custom Colors"
22930 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22933 msgid "Use custom color for this motion path"
22934 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22937 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22938 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22941 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22942 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22945 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22946 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22949 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22950 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22953 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22954 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22957 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22958 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22961 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22962 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22965 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22966 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22969 msgid "JPEG quality of proxy images"
22970 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22977 msgid "Proxy Render Size"
22978 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22981 msgid "None, full render"
22982 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22985 msgid "Render Undistorted"
22986 msgstr "Animation rendern"
22989 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22990 msgstr "Animation rendern"
22993 msgid "Average error of reconstruction"
22994 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22997 msgid "Movie tracking data"
22998 msgstr "Filmverfolger Daten"
23001 msgid "Active Object Index"
23002 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23005 msgid "Index of active object"
23006 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23009 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23010 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23013 msgid "Plane Tracks"
23014 msgstr "Ebene Spuren"
23025 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23026 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23033 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23034 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23041 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23042 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23049 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23050 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23057 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23058 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23065 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23066 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23069 msgid "Distortion Model"
23070 msgstr "Verzerrungsmodell"
23073 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23074 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23081 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23082 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23086 msgstr "Unterteilungen"
23089 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23090 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23097 msgid "Nuke distortion model"
23098 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23105 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23106 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23109 msgid "Camera's focal length"
23110 msgstr "Kamerabrennweite"
23113 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23114 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23117 msgid "Pixel aspect ratio"
23118 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23121 msgid "Principal Point"
23125 msgid "Optical center of lens"
23126 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23133 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23134 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23141 msgid "Units used for camera focal length"
23142 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23149 msgid "Use pixels for units of focal length"
23150 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23157 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23158 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23161 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23162 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23165 msgid "Match-moving dopesheet data"
23166 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23169 msgid "Display Hidden"
23170 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23173 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23174 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23177 msgid "Dopesheet Sort Field"
23178 msgstr "Anfang der Datei"
23181 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23182 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23185 msgid "Sort channels by their names"
23186 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23193 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23194 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23198 msgstr "Vollständig"
23201 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23202 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23205 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23206 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23209 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23210 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23213 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23214 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23217 msgid "Is marker muted for current frame"
23218 msgstr "Momentanes Frame"
23221 msgid "Pattern Bounding Box"
23222 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23225 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23226 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23229 msgid "Pattern Corners"
23230 msgstr "Musterecken"
23241 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23242 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23245 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23246 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23250 msgstr "Schlüsselbild A"
23253 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23254 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23258 msgstr "Schlüsselbild B"
23261 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23262 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23265 msgid "Unique name of object"
23266 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23269 msgid "Active Track"
23270 msgstr "Aktive Spur"
23273 msgid "Movie Tracks"
23274 msgstr "Firmverfolgung"
23277 msgid "Movie Objects"
23278 msgstr "Filmobjekte"
23281 msgid "Image Opacity"
23282 msgstr "Bildtransparenz"
23285 msgid "Opacity of the image"
23286 msgstr "Opazität des Bildes"
23293 msgid "Collection of markers in track"
23294 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23297 msgid "Unique name of track"
23298 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23301 msgid "Auto Keyframe"
23302 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23305 msgid "Reconstructed"
23306 msgstr "Rekonstruiert"
23309 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23310 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23313 msgid "Match moving settings"
23314 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23317 msgid "Cleanup action to execute"
23318 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23321 msgid "Delete Track"
23322 msgstr "Spur löschen"
23325 msgid "Delete unclean tracks"
23326 msgstr "Markierungen löschen"
23329 msgid "Delete Segments"
23330 msgstr "Segmente löschen"
23333 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23334 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23337 msgid "Reprojection Error"
23338 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23341 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23342 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23345 msgid "Tracked Frames"
23346 msgstr "Verfolgte Frames"
23349 msgid "Correlation"
23350 msgstr "Übereinstimmung"
23353 msgid "Frames Limit"
23354 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23357 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23358 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23361 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23362 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23365 msgid "Motion Model"
23366 msgstr "Bewegungsmodell"
23369 msgid "Default motion model to use for tracking"
23370 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23373 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23374 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23377 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23378 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23381 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23382 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23385 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23386 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23389 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23390 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23393 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23394 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23397 msgid "Pattern Match"
23398 msgstr "Muster gefunden"
23401 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23402 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23405 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23406 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23409 msgid "Previous frame"
23410 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23413 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23414 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23417 msgid "Pattern Size"
23418 msgstr "Mustergröße"
23421 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23422 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23425 msgid "Search Size"
23429 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23430 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23433 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23434 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23437 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23438 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23441 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23442 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23445 msgid "Refine Focal Length"
23446 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23449 msgid "Refine focal length during camera solving"
23450 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23453 msgid "Refine Principal Point"
23454 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23457 msgid "Refine principal point during camera solving"
23458 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23461 msgid "Refine Radial"
23462 msgstr "Radial verfeinern"
23465 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23466 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23469 msgid "Refine Tangential"
23470 msgstr "Verfeinern Tangential"
23473 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23474 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23477 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23478 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23482 msgstr "Schnellstes"
23485 msgid "Track as fast as it's possible"
23486 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23490 msgstr "Verdoppeln"
23493 msgid "Track with double speed"
23494 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23497 msgid "Track with realtime speed"
23498 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23501 msgid "Track with half of realtime speed"
23502 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23509 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23510 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23513 msgid "Use Blue Channel"
23514 msgstr "Blaukanal verwenden"
23517 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23518 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23522 msgstr "Vordurchlauf"
23525 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23526 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23529 msgid "Use Green Channel"
23530 msgstr "Grünkanal verwenden"
23533 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23534 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23537 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23538 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23542 msgstr "Normalisieren"
23545 msgid "Use Red Channel"
23546 msgstr "Rotkanal verwenden"
23549 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23550 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23553 msgid "Keyframe Selection"
23554 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23557 msgid "Tripod Motion"
23558 msgstr "Dreibeinbewegung"
23561 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23562 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23565 msgid "Active Rotation Track Index"
23566 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23569 msgid "Active Track Index"
23570 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23573 msgid "Interpolate"
23574 msgstr "Interpolieren"
23585 msgid "Location Influence"
23586 msgstr "Positionseinfluss"
23589 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23590 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23593 msgid "Rotation Influence"
23594 msgstr "Rotationseinfluss"
23597 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23598 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23601 msgid "Scale Influence"
23602 msgstr "Skalierungseinfluss"
23605 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23606 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23609 msgid "Rotation Tracks"
23610 msgstr "Rotationsspuren"
23613 msgid "Maximal Scale"
23614 msgstr "Maximale Skalierung"
23617 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23618 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23621 msgid "Show Tracks"
23622 msgstr "Spuren anzeigen"
23625 msgid "Expected Position"
23626 msgstr "Erwartete Position"
23629 msgid "Expected Rotation"
23630 msgstr "Erwartete Rotation"
23633 msgid "Translation Tracks"
23634 msgstr "Übersetzungsspuren"
23637 msgid "Use 2D Stabilization"
23638 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23641 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23642 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23646 msgstr "Auto Skalierung"
23649 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23650 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23653 msgid "Stabilize Rotation"
23654 msgstr "Rotation stabilisieren"
23657 msgid "Average error of re-projection"
23658 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23661 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23662 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23665 msgid "Grease pencil data for this track"
23666 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23669 msgid "True if track has a valid bundle"
23670 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23673 msgid "Track is hidden"
23674 msgstr "Spur ist versteckt"
23677 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23678 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23681 msgid "Track is selected"
23682 msgstr "Markierungen löschen"
23685 msgid "Select Anchor"
23686 msgstr "Anker auswählen"
23689 msgid "Select Pattern"
23690 msgstr "Nach Muster auswählen"
23693 msgid "Select Search"
23694 msgstr "Kamera auswählen"
23697 msgid "Custom Color"
23698 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23701 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23702 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23705 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23706 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23709 msgid "Stab Weight"
23710 msgstr "Gewichtsstab"
23714 msgstr "NLA-Streifen"
23717 msgid "Action End Frame"
23718 msgstr "Aktion-Endbild"
23721 msgid "Action Start Frame"
23722 msgstr "Aktion-Startbild"
23725 msgid "NLA Strip is active"
23726 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23730 msgstr "Überblenden"
23737 msgid "NLA Strip is selected"
23738 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23741 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23742 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23746 msgstr "NLA-Streifen"
23757 msgid "Sync Action Length"
23758 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23762 msgstr "NLA-Streifen"
23765 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23766 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23769 msgid "NLA Track is active"
23770 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23773 msgid "NLA Track is locked"
23774 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23777 msgid "NLA Track is selected"
23778 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23781 msgid "Active NLA Track"
23782 msgstr "Aktive NLA Spur"
23785 msgid "Static Type"
23786 msgstr "Statischer Typ"
23789 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23790 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23793 msgid "Height of the node"
23794 msgstr "Höhe der Box"
23797 msgid "Optional custom node label"
23798 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23801 msgid "Unique node identifier"
23802 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23805 msgid "Parent this node is attached to"
23806 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23809 msgid "Node selection state"
23810 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23813 msgid "Show Options"
23814 msgstr "Optionen anzeigen"
23817 msgid "Show Preview"
23818 msgstr "Vorschau anzeigen"
23821 msgid "Show Texture"
23822 msgstr "Textur anzeigen"
23825 msgid "Use custom color for the node"
23826 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23829 msgid "Width of the node"
23830 msgstr "Breite der Box"
23833 msgid "Width Hidden"
23834 msgstr "Verborgene anzeigen"
23837 msgid "Custom Group"
23838 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23842 msgstr "Schnittstelle"
23845 msgid "Interface socket data"
23846 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23849 msgid "Convert Premultiplied"
23850 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23853 msgid "Bilateral Blur"
23854 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23857 msgid "Color Sigma"
23858 msgstr "Sigmafarbe"
23861 msgid "Space Sigma"
23865 msgid "Aspect Correction"
23866 msgstr "Seitenkorrektur"
23869 msgid "Relative Size X"
23870 msgstr "Relative X Größe"
23873 msgid "Relative Size Y"
23874 msgstr "Relative Y Größe"
23877 msgid "Filter Type"
23885 msgid "Fast Gaussian"
23886 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23901 msgid "Use circular filter (slower)"
23902 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23905 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23906 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23909 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23910 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23913 msgid "Variable Size"
23914 msgstr "Variable Größe"
23918 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23921 msgid "Bokeh Image"
23925 msgid "Angle of the bokeh"
23926 msgstr "Seed des Rauschens"
23929 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23930 msgstr "Position des Objekts"
23933 msgid "Number of flaps"
23942 msgstr "Linsenveränderung"
23945 msgid "Shift of the lens components"
23946 msgstr "Opazität der Punkte"
23950 msgstr "Rechteckige Maske"
23953 msgid "Height of the box"
23954 msgstr "Höhe der Box"
23965 msgid "Rotation angle of the box"
23966 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23969 msgid "Width of the box"
23970 msgstr "Breite der Box"
23973 msgid "X position of the middle of the box"
23974 msgstr "X Position der Boxmitte"
23977 msgid "Y position of the middle of the box"
23978 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23981 msgid "Bright/Contrast"
23982 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23985 msgid "Channel Key"
23986 msgstr "Schlüsselkanal"
23989 msgid "RGB color space"
23990 msgstr "RGB Farbraum"
23993 msgid "HSV color space"
23994 msgstr "HSV Farbraum"
24001 msgid "YUV color space"
24002 msgstr "YUV Farbraum"
24009 msgid "YCbCr color space"
24010 msgstr "YCbCr Farbraum"
24013 msgid "Limit Channel"
24014 msgstr "Kanal begrenzen"
24017 msgid "Limit by this channel's value"
24018 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24021 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24022 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24026 msgstr "Algorithmus"
24029 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24030 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24037 msgid "Limit by single channel"
24038 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24041 msgid "Limit by maximum of other channels"
24042 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24045 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24046 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24049 msgid "Channel used to determine matte"
24050 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24054 msgstr "Chroma Key"
24057 msgid "Alpha falloff"
24058 msgstr "Alpha Abfall"
24066 msgstr "Alpha anheben"
24069 msgid "Shadow Adjust"
24070 msgstr "Schatten anpassen"
24073 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24074 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24081 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24082 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24085 msgid "Color Balance"
24089 msgid "Correction Formula"
24090 msgstr "Korrektion Formular"
24093 msgid "Correction for highlights"
24094 msgstr "Korrektur der Höhen"
24097 msgid "Correction for midtones"
24098 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24101 msgid "Correction for shadows"
24102 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24109 msgid "Color Correction"
24110 msgstr "Farbkorrektur"
24113 msgid "Blue channel active"
24114 msgstr "Blaukanal aktiv"
24117 msgid "Green channel active"
24118 msgstr "Grünkanal aktiv"
24121 msgid "Highlights Contrast"
24122 msgstr "Lichter Kontrast"
24125 msgid "Highlights contrast"
24126 msgstr "Lichter Kontrast"
24129 msgid "Highlights Gain"
24130 msgstr "Lichter anheben"
24133 msgid "Highlights gain"
24134 msgstr "Lichter verstärken"
24137 msgid "Highlights Gamma"
24138 msgstr "Lichter Gamma"
24141 msgid "Highlights gamma"
24142 msgstr "Lichter Gamma"
24145 msgid "Highlights Lift"
24146 msgstr "Lichter anheben"
24149 msgid "Highlights lift"
24150 msgstr "Lichter anheben"
24153 msgid "Highlights Saturation"
24154 msgstr "Lichter Sättigung"
24157 msgid "Highlights saturation"
24158 msgstr "Lichter Sättigung"
24161 msgid "Master Contrast"
24162 msgstr "Master Kontrast"
24165 msgid "Master contrast"
24166 msgstr "Hauptkontrast"
24169 msgid "Master Gamma"
24170 msgstr "Haupt-Gamma"
24173 msgid "Master gamma"
24174 msgstr "Master Gamma"
24177 msgid "Master Lift"
24178 msgstr "Master anheben"
24181 msgid "Master Saturation"
24182 msgstr "Master Sättigung"
24185 msgid "Master saturation"
24186 msgstr "Master Sättigung"
24189 msgid "Midtones Contrast"
24190 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24193 msgid "Midtones contrast"
24194 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24197 msgid "Midtones End"
24198 msgstr "Mittelton Ende"
24201 msgid "End of midtones"
24202 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24205 msgid "Midtones Gain"
24206 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24209 msgid "Midtones Gamma"
24210 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24213 msgid "Midtones gamma"
24214 msgstr "Mittelton Gamma"
24217 msgid "Midtones Lift"
24218 msgstr "Mitteltöne anheben"
24221 msgid "Midtones lift"
24222 msgstr "Mitteltöne anheben"
24225 msgid "Midtones Saturation"
24226 msgstr "Mittelton Sättigung"
24229 msgid "Midtones saturation"
24230 msgstr "Mittelton Sättigung"
24233 msgid "Midtones Start"
24234 msgstr "Mittelton Beginn"
24237 msgid "Start of midtones"
24238 msgstr "Start der mitteltöne"
24241 msgid "Red channel active"
24242 msgstr "Rotkanal aktiv"
24245 msgid "Shadows Contrast"
24246 msgstr "Tiefen Kontrast"
24249 msgid "Shadows contrast"
24250 msgstr "Tiefen Kontrast"
24253 msgid "Shadows Gain"
24254 msgstr "Tiefen verstärken"
24257 msgid "Shadows gain"
24258 msgstr "Tiefen verstärken"
24261 msgid "Shadows Gamma"
24262 msgstr "Tiefen Gamma"
24265 msgid "Shadows gamma"
24266 msgstr "Tiefen Gamma"
24269 msgid "Shadows Lift"
24270 msgstr "Tiefen anheben"
24273 msgid "Shadows lift"
24274 msgstr "Tiefen anheben"
24277 msgid "Shadows Saturation"
24278 msgstr "Tiefen Sättigung"
24282 msgstr "Farbpalette"
24289 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24290 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24297 msgid "Saturation tolerance for the color"
24298 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24301 msgid "Value tolerance for the color"
24302 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24305 msgid "Color Spill"
24306 msgstr "Farbüberfüllung"
24309 msgid "Red spill suppression"
24310 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24313 msgid "Green spill suppression"
24314 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24317 msgid "Blue spill suppression"
24318 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24321 msgid "Limit by red"
24322 msgstr "Limitiert durch Roth"
24325 msgid "Limit by green"
24326 msgstr "Limitiert durch Grün"
24329 msgid "Limit by blue"
24330 msgstr "Limitiert durch Blau"
24333 msgid "Simple limit algorithm"
24334 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24337 msgid "Average limit algorithm"
24338 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24341 msgid "Scale limit by value"
24342 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24346 msgstr "Überfüllung aufheben"
24349 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24350 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24353 msgid "Combine HSVA"
24354 msgstr "Kombiniere HSVA"
24357 msgid "Combine RGBA"
24358 msgstr "Kombiniere RGBA"
24361 msgid "Combine YCbCrA"
24362 msgstr "Kombiniere YUVA"
24377 msgid "Combine YUVA"
24378 msgstr "Kombiniere YUVA"
24382 msgstr "Komposition"
24401 msgid "Crop Image Size"
24402 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24405 msgid "Matte Objects"
24406 msgstr "Matte Objekte"
24414 msgstr "Hat Ebenen"
24417 msgid "True if this image has any named layer"
24418 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24422 msgstr "Hat Ansicht"
24425 msgid "True if this image has multiple views"
24426 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24429 msgid "Placeholder"
24430 msgstr "Platzhalter"
24433 msgid "Use Object layer"
24434 msgstr "Objektebene verwenden"
24437 msgid "Auto-Refresh"
24438 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24445 msgid "Vector Curves"
24446 msgstr "Vektorkurve"
24449 msgid "Directional Blur"
24450 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24454 msgstr "X Zentrieren"
24458 msgstr "Y Zentrieren"
24466 msgstr "Umschließen"
24473 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24474 msgstr "Rotationsmodus"
24490 msgstr "Siebeneckig"
24498 msgstr "Sechseckig"
24525 msgid "Gamma Correction"
24526 msgstr "Gammakorrektur"
24529 msgid "Use Z-Buffer"
24530 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24534 msgstr "Z-Skalieren"
24538 msgstr "Entrauschen"
24549 msgid "Process HDR images"
24550 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24554 msgstr "Perspektive"
24557 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24558 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24565 msgid "Difference Key"
24566 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24569 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24570 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24573 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24574 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24577 msgid "Dilate/Erode"
24578 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24581 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24582 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24585 msgid "Edge to inset"
24586 msgstr "Kante bis einsetzen"
24593 msgid "Distance Key"
24597 msgid "YCbCr suppression"
24598 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24601 msgid "Double Edge Mask"
24602 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24605 msgid "Buffer Edge Mode"
24606 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24610 msgstr "Außen auslaufen"
24613 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24614 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24618 msgstr "Innen erhalten"
24621 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24622 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24625 msgid "Inner Edge Mode"
24626 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24629 msgid "Adjacent Only"
24630 msgstr "Nur angrenzende"
24633 msgid "Ellipse Mask"
24634 msgstr "Ellipsenmaske"
24637 msgid "Height of the ellipse"
24638 msgstr "Höhe der Ellipse"
24641 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24642 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24645 msgid "Width of the ellipse"
24646 msgstr "Breite der Ellipse"
24649 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24650 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24653 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24654 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24662 msgstr "Laplace'sche"
24682 msgstr "X umdrehen"
24686 msgstr "Y umdrehen"
24690 msgstr "X & Y umdrehen"
24697 msgid "Angle Offset"
24698 msgstr "Winkelversatz"
24701 msgid "Color Modulation"
24702 msgstr "Farbmodulation"
24714 msgstr "Nebelglühen"
24717 msgid "Simple Star"
24718 msgstr "Einfacher Stern"
24722 msgstr "45° Rotieren"
24725 msgid "Hue Correct"
24726 msgstr "Farbkorrektur"
24729 msgid "Hue Saturation Value"
24730 msgstr "Farbe/Sättigung"
24741 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24742 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24746 msgstr "Schlüsselbilder"
24750 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24754 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24758 msgstr "Schwarz abschneiden"
24762 msgstr "Weiß abschneiden"
24765 msgid "Despill Balance"
24766 msgstr "Alle Kanäle"
24769 msgid "Despill Factor"
24770 msgstr "Dichte-Faktor"
24773 msgid "Matte dilate/erode side"
24774 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24777 msgid "Edge Kernel Radius"
24778 msgstr "Kantenradius"
24781 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24782 msgstr "Kantentoleranz"
24785 msgid "Feather Distance"
24786 msgstr "Federabstand"
24789 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24790 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24794 msgid "Feather Falloff"
24795 msgstr "Feder Abfall"
24798 msgid "Screen Balance"
24799 msgstr "Bildschirm -Balance"
24802 msgid "Keying Screen"
24803 msgstr "Bildschirm Keying"
24806 msgid "Tracking Object"
24807 msgstr "Verfolgerobjekt"
24810 msgid "Lens Distortion"
24811 msgstr "Linsenverkrümmung"
24815 msgstr "Projektion"
24819 msgstr "Kombiniert"
24822 msgid "Combined RGB"
24823 msgstr "Kombiniere RGB"
24826 msgid "Red Channel"
24830 msgid "Green Channel"
24834 msgid "Blue Channel"
24838 msgid "Luminance Channel"
24839 msgstr "Luminanzkanal"
24842 msgid "Luminance Key"
24843 msgstr "Luminanzkanal"
24850 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24851 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24858 msgid "Use Maximum"
24859 msgstr "Maximum verwenden"
24862 msgid "Use Minimum"
24863 msgstr "Minimum verwenden"
24866 msgid "Number of motion blur samples"
24871 msgstr "Verschluss"
24874 msgid "Size Source"
24879 msgstr "Szenengröße"
24882 msgid "Use pixel size for the buffer"
24883 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24886 msgid "Fixed/Scene"
24890 msgid "Use feather information from the mask"
24891 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24894 msgid "Motion Blur"
24895 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24899 msgstr "Mathematisch"
24918 msgid "Multiply Add"
24919 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24927 msgstr "A schaltet B"
24931 msgstr "Logarithmus"
24934 msgid "Logarithm A base B"
24935 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24938 msgid "Square root of A"
24939 msgstr "Quadratwurzel von A"
24942 msgid "Inverse Square Root"
24943 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24946 msgid "1 / Square root of A"
24947 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24950 msgid "The minimum from A and B"
24951 msgstr "Das Minimum von A und B"
24954 msgid "The maximum from A and B"
24955 msgstr "Das Maximum von A und B"
24959 msgstr "Kleiner als"
24962 msgid "1 if A < B else 0"
24963 msgstr "1 if A < B else 0"
24966 msgid "Greater Than"
24967 msgstr "Größer als"
24970 msgid "1 if A > B else 0"
24971 msgstr "1 if A > B else 0"
24978 msgid "Returns the sign of A"
24979 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24983 msgstr "Vergleichen"
24986 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24987 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24994 msgid "The fraction part of A"
24995 msgstr "Der Bruchteil von A"
25015 msgstr "Arkussinus"
25023 msgstr "Arkuskosinus"
25031 msgstr "Arkustangens"
25039 msgstr "Arkustangens2"
25042 msgid "Hyperbolic Sine"
25043 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25050 msgid "Hyperbolic Cosine"
25051 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25058 msgid "Hyperbolic Tangent"
25059 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25067 msgstr "Zu Radiant"
25070 msgid "Convert from degrees to radians"
25071 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25078 msgid "Convert from radians to degrees"
25079 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25082 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25083 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25086 msgid "Movie Distortion"
25087 msgstr "Filmverzerrung"
25090 msgid "File Output"
25091 msgstr "Zeilenausgabe"
25094 msgid "Active Input Index"
25102 msgid "Base output path for the image"
25103 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25107 msgstr "Dateisteckplätze"
25110 msgid "EXR Layer Slots"
25111 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25118 msgid "Alpha Convert"
25122 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25123 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25126 msgid "To Straight"
25127 msgstr "Zur Geraden"
25131 msgstr "RGB zu S/W"
25134 msgid "Render Layers"
25135 msgstr "Render-Ebenen"
25138 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25139 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25142 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25143 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25146 msgid "Separate HSVA"
25147 msgstr "Separiere HSVA"
25150 msgid "Separate RGBA"
25151 msgstr "Separiere RGBA"
25154 msgid "Separate YCbCrA"
25155 msgstr "Separiere YCCA"
25158 msgid "Separate YUVA"
25159 msgstr "Separiere YUVA"
25163 msgstr "Alpha setzen"
25167 msgstr "Maske anwenden"
25170 msgid "Replace Alpha"
25171 msgstr "Alpha ersetzen"
25174 msgid "Split Viewer"
25175 msgstr "Ansicht teilen"
25178 msgid "Stabilize 2D"
25179 msgstr "2D stabilisieren"
25182 msgid "Method to use to filter stabilization"
25183 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25187 msgstr "Strahlenlänge"
25194 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25195 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25198 msgid "Node Output"
25199 msgstr "Knotenausgabe"
25206 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25207 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25210 msgid "If not used, set to 1"
25211 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25215 msgstr "Rh einfach"
25218 msgid "Track Position"
25219 msgstr "Spurposition"
25222 msgid "Frame to be used for relative position"
25223 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25226 msgid "Which marker position to use for output"
25227 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25230 msgid "Relative Start"
25231 msgstr "Relativer Start"
25234 msgid "Relative Frame"
25235 msgstr "Relatives Frame"
25238 msgid "Absolute Frame"
25239 msgstr "Absolute Rahmen"
25242 msgid "Method to use to filter transform"
25243 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25247 msgstr "Übersetzten"
25254 msgid "Wrap image on a specific axis"
25255 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25258 msgid "No wrapping on X and Y"
25259 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25266 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25267 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25274 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25275 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25279 msgstr "Beide Achsen"
25282 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25283 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25287 msgstr "Farbregler"
25290 msgid "Vector Blur"
25291 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25294 msgid "Blur Factor"
25295 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25299 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25303 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25311 msgstr "Kacheln sortieren"
25315 msgstr "Kacheln sortieren"
25318 msgid "Random tiles"
25319 msgstr "Zufällige Kacheln"
25323 msgstr "Von unten nach oben"
25326 msgid "Rule of Thirds"
25327 msgstr "Regel der Dritten"
25331 msgstr "Z kombinieren"
25334 msgid "Anti-Alias Z"
25335 msgstr "Antialiasing Z"
25338 msgid "Align the X axis with the vector"
25339 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25342 msgid "Align the Y axis with the vector"
25343 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25346 msgid "Align the Z axis with the vector"
25347 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25350 msgid "Axis to rotate around"
25351 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25354 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25355 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25358 msgid "Rotate around the local X axis"
25359 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25362 msgid "Rotate around the local Y axis"
25363 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25366 msgid "Rotate around the local Z axis"
25367 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25379 msgstr "Eingabetyp"
25382 msgid "Dot Product"
25383 msgstr "Skalarprodukt"
25386 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25387 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25390 msgid "Less Than or Equal"
25391 msgstr "Weniger als oder gleich"
25394 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25395 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25398 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25399 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25402 msgid "Greater Than or Equal"
25403 msgstr "Größer als oder gleich"
25406 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25407 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25414 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25415 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25422 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25423 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25426 msgid "Input value used for unconnected socket"
25427 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
25430 msgid "Random Float"
25431 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25434 msgid "Geometry Node"
25435 msgstr "Geometrieknoten"
25439 msgstr "Komponente"
25442 msgid "Attribute Remove"
25443 msgstr "Attribut entfernen"
25446 msgid "Collection Info"
25447 msgstr "Sammlungsinfo"
25454 msgid "Convex Hull"
25455 msgstr "Konvexe Hülse"
25458 msgid "Parallelogram"
25459 msgstr "Parallelogramm"
25462 msgid "Curve to Points"
25463 msgstr "Kurve zu Punkten"
25466 msgid "Delete Geometry"
25467 msgstr "Geometrie löschen"
25470 msgid "Only Edges & Faces"
25471 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25475 msgstr "Nur Flächen"
25478 msgid "Distribution Method"
25479 msgstr "Verteilungsmethode"
25482 msgid "Method to use for scattering points"
25483 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25487 msgstr "Kurve füllen"
25490 msgid "Linear interpolation"
25491 msgstr "Biliniear interpolieren"
25494 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25495 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25498 msgid "Cubic interpolation"
25499 msgstr "Kubisch interpolieren"
25502 msgid "Is Viewport"
25503 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25506 msgid "Join Geometry"
25507 msgstr "Geometrie verbinden"
25514 msgid "Input Type X"
25515 msgstr "Eingabetyp X"
25518 msgid "Input Type Y"
25519 msgstr "Eingabetyp Y"
25522 msgid "Input Type Z"
25523 msgstr "Eingabetyp Z"
25526 msgid "Attribute Compare"
25527 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25530 msgid "Input Type A"
25531 msgstr "Eingang Typ A"
25534 msgid "Input Type B"
25535 msgstr "Eingang Typ B"
25538 msgid "Attribute Convert"
25539 msgstr "Attribut konvertieren"
25542 msgid "Attribute Fill"
25543 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25546 msgid "Interpolation Type"
25547 msgstr "Interpolationstyp"
25550 msgid "Smooth Step"
25551 msgstr "Weicher Schritt"
25554 msgid "Smoother Step"
25555 msgstr "Weicherer Schritt"
25558 msgid "Attribute Math"
25559 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25562 msgid "Input Type C"
25563 msgstr "Eingabetyp C"
25566 msgid "Attribute Mix"
25567 msgstr "Eigenschaft Mix"
25570 msgid "Target Geometry"
25571 msgstr "Zielgeometrie"
25574 msgid "Attribute Randomize"
25575 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25578 msgid "Replace/Create"
25579 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25582 msgid "Attribute Vector Math"
25583 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25586 msgid "Cross Product"
25587 msgstr "Kreuzprodukt"
25591 msgstr "A geschnitten B"
25594 msgid "Project A onto B"
25595 msgstr "Projektiere A auf B"
25599 msgstr "Reflektieren"
25603 msgstr "A Skalar B"
25606 msgid "Distance between A and B"
25607 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25610 msgid "Length of A"
25611 msgstr "Länge von A"
25614 msgid "A multiplied by Scale"
25615 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25618 msgid "Normalize A"
25619 msgstr "Normalisiere A"
25622 msgid "Type of rotation"
25623 msgstr "Rotationstyp"
25626 msgid "Rotate a point using X axis"
25627 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25630 msgid "Rotate a point using Y axis"
25631 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25638 msgid "Rotate a point using Z axis"
25639 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25642 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25643 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25646 msgid "Curve Endpoints"
25647 msgstr "Kurvenendpunkte"
25650 msgid "Mesh to Curve"
25651 msgstr "Masche zu Kurve"
25654 msgid "Point Scale"
25655 msgstr "Punktskalierung"
25658 msgid "Point Translate"
25659 msgstr "Punktübersetzung"
25662 msgid "Radius Input Type"
25663 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25666 msgid "Point Rotate"
25667 msgstr "Punktrotation"
25670 msgid "Select by Material"
25671 msgstr "Von Material ausgewählt"
25674 msgid "Material Selection"
25675 msgstr "Materialauswahl"
25678 msgid "Mesh Circle"
25679 msgstr "Maschenkreis"
25694 msgid "Mesh to Points"
25695 msgstr "Masche zu Punkten"
25702 msgid "Object Info"
25703 msgstr "Objektinformation"
25706 msgid "Replace Material"
25707 msgstr "Ersetze Material"
25710 msgid "Sample Curve"
25711 msgstr "Beispielkurve"
25714 msgid "Set Curve Radius"
25715 msgstr "Setze Kurvenradius"
25722 msgid "Set Material"
25723 msgstr "Setze Material"
25726 msgid "Set Position"
25727 msgstr "Setzte Position"
25732 msgstr "Einzelbild"
25735 msgid "Label Font Size"
25736 msgstr "Label-Schriftgröße"
25739 msgid "Font size to use for displaying the label"
25740 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25743 msgid "Group Input"
25744 msgstr "Gruppeneingabe"
25747 msgid "Group Output"
25748 msgstr "Gruppenausgabe"
25755 msgid "Shader Node"
25756 msgstr "Shaderknoten"
25759 msgid "Material shader node"
25760 msgstr "Material-Shaderknoten"
25764 msgstr "Shader hinzufügen"
25767 msgid "Ambient Occlusion"
25768 msgstr "Ambient Occlusion"
25775 msgid "Attribute Name"
25776 msgstr "Eigenschaftsname"
25779 msgid "Attribute Type"
25780 msgstr "Eigenschaftstyp"
25783 msgid "General type of the attribute"
25784 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25788 msgstr "Instanziierer"
25792 msgstr "Hintergrund"
25796 msgstr "Schwarzer Körper"
25799 msgid "Bright Contrast"
25800 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25803 msgid "Anisotropic BSDF"
25804 msgstr "Anisotropisch"
25811 msgid "Diffuse BSDF"
25812 msgstr "Diffus BSDF"
25819 msgid "Glossy BSDF"
25820 msgstr "Glanz BSDF"
25831 msgid "Color Parametrization"
25832 msgstr "Farbparametrisierung"
25835 msgid "Absorption Coefficient"
25836 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25839 msgid "Refraction BSDF"
25840 msgstr "Strahlenbrechnung"
25844 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25847 msgid "Translucent BSDF"
25848 msgstr "Transluzent BSDF"
25851 msgid "Transparent BSDF"
25852 msgstr "Transparent"
25855 msgid "Velvet BSDF"
25860 msgstr "Bump (Relief)"
25863 msgid "Camera Data"
25864 msgstr "Kameradaten"
25868 msgstr "Klammertyp"
25871 msgid "Combine HSV"
25872 msgstr "HSV kombinieren"
25875 msgid "Combine RGB"
25876 msgstr "RGB kombinieren"
25879 msgid "Combine XYZ"
25880 msgstr "Kombiniere XYZ"
25883 msgid "Shader Custom Group"
25884 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25887 msgid "Space of the input height"
25888 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25891 msgid "Object Space"
25892 msgstr "Objektraum"
25904 msgstr "Zeileninfo"
25907 msgid "Layer Weight"
25908 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25911 msgid "Light Falloff"
25912 msgstr "Lichtabfall"
25920 msgstr "RGB mischen"
25924 msgstr "Shader mischen"
25927 msgid "Space of the input normal"
25928 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25931 msgid "Tangent Space"
25935 msgid "Object space normal mapping"
25936 msgstr "Objektdaten"
25939 msgid "Blender Object Space"
25940 msgstr "Blender-Objektraum"
25943 msgid "UV Map for tangent space maps"
25944 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25948 msgstr "AOV Ausgabe"
25951 msgid "Light Output"
25952 msgstr "Lichtausgabe"
25959 msgid "Line Style Output"
25960 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25963 msgid "Material Output"
25964 msgstr "Material-Ausgabe"
25967 msgid "World Output"
25968 msgstr "Welt-Ausgabe"
25971 msgid "Particle Info"
25972 msgstr "Partikelinfo"
25975 msgid "Shader script path"
25976 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25979 msgid "Script Source"
25983 msgid "Use internal text data-block"
25984 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25987 msgid "Use external .osl or .oso file"
25988 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25991 msgid "Internal shader script to define the shader"
25992 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25995 msgid "Auto Update"
25996 msgstr "Auto-Schritt"
25999 msgid "Separate HSV"
26000 msgstr "HSV trennen"
26003 msgid "Separate RGB"
26004 msgstr "RGB trennen"
26007 msgid "Separate XYZ"
26008 msgstr "Separiere XYZ"
26011 msgid "Subsurface Scattering"
26012 msgstr "Oberflächenstreuung"
26027 msgid "Method to use for the tangent"
26028 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26031 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26032 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26035 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26036 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26039 msgid "Brick Texture"
26040 msgstr "Ziegeltextur"
26043 msgid "Offset Amount"
26044 msgstr "Versatzanzahl"
26047 msgid "Squash Amount"
26051 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26052 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26055 msgid "Checker Texture"
26056 msgstr "Prüftextur"
26059 msgid "Texture Coordinate"
26060 msgstr "Texturkoordinate"
26063 msgid "From Instancer"
26064 msgstr "Vom Instanziierer"
26067 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26068 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26071 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26072 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26075 msgid "Environment Texture"
26076 msgstr "Umgebungstextur"
26079 msgid "Texture interpolation"
26080 msgstr "Textur interpolieren"
26084 msgstr "Projektion"
26087 msgid "Projection of the input image"
26088 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26091 msgid "Equirectangular"
26092 msgstr "Equirectangular"
26095 msgid "Mirror Ball"
26096 msgstr "Ball spiegeln"
26099 msgid "Gradient Texture"
26100 msgstr "Verlaufstextur"
26103 msgid "IES Texture"
26104 msgstr "IES Textur"
26107 msgid "IES light path"
26108 msgstr "IES Lichtpfad"
26115 msgid "Internal IES file"
26116 msgstr "Interne IES Datei"
26119 msgid "Use external .ies file"
26120 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26123 msgid "Projection Blend"
26124 msgstr "Projektionsmischung"
26127 msgid "Musgrave Texture"
26128 msgstr "Musgrave-Textur"
26131 msgid "Color Source"
26132 msgstr "Farbquelle"
26135 msgid "Particle Age"
26136 msgstr "Partikelalter"
26139 msgid "Particle Speed"
26140 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26143 msgid "Point Source"
26144 msgstr "Punktquelle"
26147 msgid "Object Vertices"
26148 msgstr "Objektknoten"
26151 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26152 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26155 msgid "Vertex Attribute Name"
26156 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26159 msgid "Vertex attribute to use for color"
26160 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26163 msgid "Vertex color layer"
26164 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26167 msgid "Vertex group weight"
26168 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26171 msgid "Sky Texture"
26172 msgstr "Himmeltextur"
26179 msgid "Density of air molecules"
26180 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26195 msgid "Sun Direction"
26196 msgstr "Sonnenrichtung"
26199 msgid "Direction from where the sun is shining"
26200 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26203 msgid "Sun Intensity"
26204 msgstr "Sonnenintensität"
26207 msgid "Strength of sun"
26208 msgstr "Sonnenstärke"
26211 msgid "Sun Rotation"
26212 msgstr "Sonnenrotation"
26215 msgid "Rotation of sun around zenith"
26216 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26220 msgstr "Sonnengröße"
26223 msgid "Size of sun disc"
26224 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26231 msgid "Atmospheric turbidity"
26232 msgstr "Atmospherische Trübung"
26235 msgid "Voronoi Texture"
26236 msgstr "Voronoi Textur"
26240 msgstr "Euklidisch"
26243 msgid "Euclidean distance"
26244 msgstr "Euklidische Entfernung"
26247 msgid "Manhattan distance"
26248 msgstr "Manhattan Entfernung"
26251 msgid "Chebychev distance"
26252 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26255 msgid "Minkowski distance"
26256 msgstr "Minkowski Entfernung"
26263 msgid "Distance to Edge"
26264 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26267 msgid "N-Sphere Radius"
26268 msgstr "N-Kugelradius"
26271 msgid "Wave Texture"
26272 msgstr "Wellentextur"
26275 msgid "Bands across X axis"
26276 msgstr "Bänder über X-Achse"
26279 msgid "Bands across Y axis"
26280 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26283 msgid "Bands across Z axis"
26284 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26287 msgid "Rings Direction"
26288 msgstr "Ringrichtung"
26291 msgid "Rings along X axis"
26292 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26295 msgid "Rings along Y axis"
26296 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26299 msgid "Rings along Z axis"
26300 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26303 msgid "Wave Profile"
26304 msgstr "Wellenprofil"
26307 msgid "Use standard wave texture in bands"
26308 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26311 msgid "Use wave texture in rings"
26312 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26316 msgstr "Tipps verwenden"
26319 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26320 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26323 msgid "Vector Displacement"
26324 msgstr "Vektorverlagerung"
26327 msgid "Vector Math"
26328 msgstr "Mathematischer Vektor"
26331 msgid "Vector Rotate"
26332 msgstr "Vektor Rotieren"
26335 msgid "Invert angle"
26336 msgstr "Achse invertieren"
26339 msgid "Vector Transform"
26340 msgstr "Vektor transformieren"
26343 msgid "Convert From"
26344 msgstr "Konvertieren von"
26348 msgstr "Konvertieren zu"
26351 msgid "Volume Info"
26352 msgstr "Volumeninformation"
26356 msgstr "Pixelgröße"
26359 msgid "Texture Node"
26360 msgstr "Texturknoten"
26372 msgstr "Kurvenzeit"
26376 msgstr "RGB mischen"
26379 msgid "Value to Normal"
26380 msgstr "Wert zu Normale"
26383 msgid "Node Inputs"
26384 msgstr "Knoteneingaben"
26387 msgid "Name of the socket"
26388 msgstr "Name der Buchse"
26392 msgstr "Von Knoten"
26396 msgstr "Ist versteckt"
26400 msgstr "Zum Knoten"
26407 msgid "Output File Slot"
26408 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26411 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26412 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26415 msgid "Subpath used for this slot"
26416 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26419 msgid "Save as Render"
26420 msgstr "Als Render speichern"
26423 msgid "Use Node Format"
26424 msgstr "Knotenformat verwenden"
26427 msgid "Output File Layer Slot"
26428 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26431 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26432 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26435 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26436 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26439 msgid "Node Outputs"
26440 msgstr "Knotenausgänge"
26443 msgid "Node Socket"
26444 msgstr "Knotenbuchse"
26447 msgid "Input or output socket of a node"
26448 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26455 msgid "Socket shape"
26456 msgstr "Buchsenform"
26459 msgid "Enable the socket"
26460 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26463 msgid "Hide the socket"
26464 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26468 msgstr "Wert verbergen"
26476 msgstr "Ist Ausgabe"
26479 msgid "Socket name"
26480 msgstr "Buchsenname"
26483 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26484 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26491 msgid "Default Value"
26492 msgstr "Vorgabewert"
26495 msgid "Collection Node Socket"
26496 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26499 msgid "Color Node Socket"
26500 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26503 msgid "RGBA color socket of a node"
26504 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26507 msgid "Float Node Socket"
26508 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26511 msgid "Geometry Node Socket"
26512 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26515 msgid "Geometry socket of a node"
26516 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26519 msgid "Image Node Socket"
26520 msgstr "Bildknotenbuchse"
26523 msgid "Integer Node Socket"
26524 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26527 msgid "Object Node Socket"
26528 msgstr "Objektknotenbuchse"
26531 msgid "Shader Node Socket"
26532 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26535 msgid "String Node Socket"
26536 msgstr "String-Knotenbuchse"
26539 msgid "Vector Node Socket"
26540 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26543 msgid "Attribute Domain"
26544 msgstr "Attributdomäne"
26547 msgid "Maximum value"
26548 msgstr "Maximalwert"
26551 msgid "Minimum value"
26552 msgstr "Minimalwert"
26555 msgid "Node Tree Inputs"
26556 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26559 msgid "Node Tree Outputs"
26560 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26563 msgid "Node Tree Path"
26564 msgstr "Knotenbaumpfad"
26567 msgid "Active Node"
26568 msgstr "Aktiver Knoten"
26571 msgid "Object Base"
26572 msgstr "Objektbasis"
26575 msgid "Object Constraints"
26576 msgstr "Objektbeschränkungen"
26579 msgid "Active Constraint"
26580 msgstr "Aktive Einschränkung"
26587 msgid "Object Modifiers"
26588 msgstr "Objektmodifikatoren"
26591 msgid "Collection of object modifiers"
26592 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26595 msgid "Active Modifier"
26596 msgstr "Aktiver Modifikator"
26599 msgid "Collection of object effects"
26600 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26604 msgid "Clean Keyframes"
26605 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26609 msgid "Select Keyframes"
26610 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26613 msgid "Only Channel"
26617 msgid "Column Select"
26618 msgstr "Spalte auswählen"
26621 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26622 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26634 msgid "Copy Keyframes"
26635 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26639 msgid "Delete Keyframes"
26640 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26643 msgid "Remove all selected keyframes"
26644 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26648 msgstr "Bestätigen"
26651 msgid "Prompt for confirmation"
26652 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26656 msgid "Duplicate Keyframes"
26657 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26662 msgstr "Duplizieren"
26665 msgid "Duplicate Keyframes"
26666 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26669 msgid "Transform selected items by mode type"
26670 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26674 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26675 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26678 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26679 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26682 msgid "Constant Extrapolation"
26683 msgstr "Konstante Extrapolation"
26686 msgid "Linear Extrapolation"
26687 msgstr "Lineare Extrapolation"
26690 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26691 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26694 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26695 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26699 msgid "Jump to Keyframes"
26700 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26704 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26705 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26709 msgid "Insert Keyframes"
26710 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26713 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26714 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26717 msgid "All Channels"
26718 msgstr "Alle Kanäle"
26721 msgid "Only Selected Channels"
26722 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26725 msgid "In Active Group"
26726 msgstr "In aktiver Gruppe"
26730 msgid "Set Keyframe Type"
26731 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26736 msgstr "Nächste Ebene"
26740 msgid "Previous Layer"
26741 msgstr "Vorherige Ebene"
26745 msgid "Make Markers Local"
26746 msgstr "Marker lokal machen"
26750 msgid "Mirror Keys"
26754 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26755 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26758 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26759 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26764 msgstr "Neue Aktion"
26767 msgid "Create new action"
26768 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26772 msgid "Paste Keyframes"
26773 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26780 msgid "Overlay existing with new keys"
26781 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26784 msgid "Overwrite All"
26785 msgstr "Alles überschreiben"
26788 msgid "Replace all keys"
26789 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26792 msgid "Overwrite Range"
26793 msgstr "Spanne überschreiben"
26797 msgstr "Einzelbild-Ende"
26801 msgstr "Kein Versatz"
26804 msgid "Paste keys from original time"
26805 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26809 msgid "Sample Keyframes"
26810 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26815 msgstr "Alle auswählen"
26818 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26819 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26823 msgstr "Umschalten"
26826 msgid "Toggle selection for all elements"
26827 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26830 msgid "Select all elements"
26831 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26838 msgid "Deselect all elements"
26839 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26842 msgid "Invert selection of all elements"
26843 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26848 msgstr "Box auswählen"
26852 msgstr "Achsenbereich"
26859 msgid "Set a new selection"
26860 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26863 msgid "Extend existing selection"
26864 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26867 msgid "Subtract existing selection"
26868 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26871 msgid "Wait for Input"
26872 msgstr "Warte auf Eingabe"
26892 msgid "Circle Select"
26893 msgstr "Kreisauswahl"
26896 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26897 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26900 msgid "On Selected Keyframes"
26901 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26904 msgid "On Current Frame"
26905 msgstr "Von aktuellem Frame"
26909 msgid "Lasso Select"
26910 msgstr "Lasso-Auswahl"
26914 msgid "Select Left/Right"
26915 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26918 msgid "Before Current Frame"
26919 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26922 msgid "After Current Frame"
26923 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26927 msgid "Select Less"
26928 msgstr "Weniger auswählen"
26932 msgid "Select Linked"
26933 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26937 msgid "Select More"
26938 msgstr "Mehr auswählen"
26941 msgid "Selection to Current Frame"
26942 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26945 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26946 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26949 msgid "Selection to Nearest Frame"
26950 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26953 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26954 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26957 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26958 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26961 msgid "Create New Action"
26962 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26965 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26966 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26969 msgid "Force Delete"
26970 msgstr "Löschen erzwingen"
26974 msgid "Go to Current Frame"
26975 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26979 msgid "Frame Selected"
26980 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26984 msgid "Change Frame"
26985 msgstr "Einzelbild ändern"
26989 msgid "Select Channel Keyframes"
26990 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26993 msgid "Extend selection"
26994 msgstr "Auswahl erweitern"
26998 msgid "Mouse Click on Channels"
26999 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27002 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27003 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27006 msgid "Select Children Only"
27007 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27011 msgid "Collapse Channels"
27012 msgstr "Kanäle einklappen"
27015 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27016 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27020 msgid "Delete Channels"
27021 msgstr "Kanäle löschen"
27024 msgid "Delete all selected animation channels"
27025 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27029 msgid "Toggle Channel Editability"
27030 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27033 msgid "Toggle editability of selected channels"
27034 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27038 msgstr "Aktivieren"
27042 msgid "Expand Channels"
27043 msgstr "Kanäle ausklappen"
27046 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27047 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27051 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27052 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27056 msgid "Group Channels"
27057 msgstr "Kanalgruppe"
27061 msgid "Move Channels"
27062 msgstr "Kanäle verschieben"
27074 msgstr "Nach Unten"
27078 msgid "Rename Channels"
27079 msgstr "Kanäle umbenennen"
27082 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27083 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27087 msgid "Disable Channel Setting"
27088 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27091 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27092 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27096 msgid "Enable Channel Setting"
27097 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27100 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27101 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27105 msgid "Toggle Channel Setting"
27106 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27109 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27110 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27114 msgid "Ungroup Channels"
27115 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27118 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27119 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27123 msgid "Clear Useless Actions"
27124 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27127 msgid "Only Unused"
27128 msgstr "Nur unbenutztes"
27132 msgid "Copy Driver"
27133 msgstr "Treiber kopieren"
27136 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27137 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27142 msgstr "Treiber hinzufügen"
27146 msgid "Edit Driver"
27147 msgstr "Treiber bearbeiten"
27151 msgid "Remove Driver"
27152 msgstr "Treiber entfernen"
27156 msgid "Set End Frame"
27157 msgstr "Endbild festlegen"
27161 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27162 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27165 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27166 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27170 msgid "Remove Animation"
27171 msgstr "Animation rendern"
27174 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27175 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27179 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27180 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27183 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27184 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27188 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27189 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27193 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27194 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27198 msgid "Delete Keyframe"
27199 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27203 msgid "Insert Keyframe"
27204 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27207 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27208 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27212 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27213 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27217 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27218 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27222 msgid "Insert Keyframe Menu"
27223 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27226 msgid "Always Show Menu"
27227 msgstr "Menü immer anzeigen"
27231 msgid "Set Active Keying Set"
27232 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27235 msgid "Select a new keying set as the active one"
27236 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27240 msgid "Add Empty Keying Set"
27241 msgstr "Alle Szenen"
27244 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27245 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27249 msgid "Export Keying Set..."
27250 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27253 msgid "Export Keying Set to a python script"
27254 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27257 msgid "Filter folders"
27258 msgstr "Ordner filtern"
27261 msgid "Filter python"
27262 msgstr "Python filtern"
27265 msgid "Filter text"
27266 msgstr "Text filtern"
27270 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27271 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27274 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27275 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27279 msgid "Remove Active Keying Set"
27280 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27284 msgid "Add to Keying Set"
27285 msgstr "Alle Szenen"
27289 msgid "Remove from Keying Set"
27290 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27294 msgid "Paste Driver"
27295 msgstr "Treiber einfügen"
27299 msgid "Clear Preview Range"
27300 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27303 msgid "Clear preview range"
27304 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27308 msgid "Set Preview Range"
27309 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27313 msgid "Set Start Frame"
27314 msgstr "Startbild festlegen"
27318 msgid "Align Bones"
27319 msgstr "Knochen ausrichten"
27327 msgstr "Links/Rechts"
27335 msgstr "Front/Rückseite"
27339 msgstr "Oben/Unten"
27343 msgid "Change Bone Layers"
27344 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27349 msgstr "Knochen hinzufügen"
27353 msgid "Recalculate Roll"
27354 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27357 msgid "Shortest Rotation"
27358 msgstr "Kürzeste Rotation"
27361 msgid "Local +X Tangent"
27362 msgstr "Lokale +X Tangente"
27365 msgid "Local +Z Tangent"
27366 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27369 msgid "Global +X Axis"
27370 msgstr "Globale +X-Achse"
27373 msgid "Global +Y Axis"
27374 msgstr "Globale +Y-Achse"
27377 msgid "Global +Z Axis"
27378 msgstr "Globale +Z-Achse"
27381 msgid "Local -X Tangent"
27382 msgstr "Lokale -X Tangente"
27385 msgid "Local -Z Tangent"
27386 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27389 msgid "Global -X Axis"
27390 msgstr "Globale -X-Achse"
27393 msgid "Global -Y Axis"
27394 msgstr "Globale -Y-Achse"
27397 msgid "Global -Z Axis"
27398 msgstr "Globale -Z-Achse"
27402 msgstr "Achsenansicht"
27406 msgid "Extrude to Cursor"
27407 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
27411 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27412 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27416 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27417 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27421 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27422 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27426 msgstr "Namen tauschen"
27429 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27430 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27434 msgstr "Verschieben"
27437 msgid "Move selected items"
27438 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27443 msgstr "Extrudieren"
27447 msgid "Extrude Forked"
27448 msgstr "Extrudieren"
27452 msgid "Fill Between Joints"
27453 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27458 msgstr "Namen tauschen"
27462 msgid "Hide Selected"
27463 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27467 msgstr "Unausgewählt"
27471 msgid "Show All Layers"
27472 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27476 msgid "Clear Parent"
27477 msgstr "Elternteil entfernen"
27481 msgstr "Typ entfernen"
27484 msgid "Clear Parent"
27485 msgstr "Elternteil entfernen"
27489 msgid "Make Parent"
27490 msgstr "Elternteil setzen"
27495 msgstr "Rolle entfernen"
27499 msgid "(De)select All"
27500 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27504 msgid "Select Hierarchy"
27505 msgstr "Hierarchie auswählen"
27508 msgid "Select Parent"
27509 msgstr "Elternteil auswählen"
27512 msgid "Select Child"
27513 msgstr "Kind auswählen"
27516 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27517 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27521 msgid "Select Linked All"
27522 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27526 msgid "Select Mirror"
27527 msgstr "Spiegel auswählen"
27530 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27531 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27535 msgid "Select Similar"
27536 msgstr "Ähnliche auswählen"
27539 msgid "Immediate Children"
27540 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27544 msgstr "Geschwister"
27547 msgid "Direction (Y Axis)"
27548 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27560 msgid "Separate Bones"
27561 msgstr "Knochen trennen"
27571 msgstr "Unterteilen"
27575 msgid "Switch Direction"
27576 msgstr "Richtung wechseln"
27579 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27580 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27596 msgid "Automatically determine display type for files"
27597 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27601 msgstr "Kurze Liste"
27604 msgid "Display files as short list"
27605 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27609 msgstr "Lange Liste"
27612 msgid "Display files as a detailed list"
27613 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27616 msgid "File Browser Mode"
27617 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27620 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27621 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27624 msgid "Path to file"
27625 msgstr "Pfad zur Datei"
27628 msgid "Filter Alembic files"
27629 msgstr "Alembicdateien filtern"
27632 msgid "Filter archive files"
27633 msgstr "Archivdateien filtern"
27636 msgid "Filter .blend files"
27637 msgstr ".blend Dateien filtern"
27640 msgid "Filter btx files"
27641 msgstr "Btx Dateien filtern"
27644 msgid "Filter COLLADA files"
27645 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27648 msgid "Filter font files"
27649 msgstr "Schriftdateien filtern"
27652 msgid "Filter image files"
27653 msgstr "Bilddateien filtern"
27656 msgid "Filter movie files"
27657 msgstr "Filmdateien filtern"
27660 msgid "Filter python files"
27661 msgstr "Python Dateien filtern"
27664 msgid "Filter sound files"
27665 msgstr "Sounddateien filtern"
27668 msgid "Filter text files"
27669 msgstr "Textdateien filtern"
27672 msgid "Filter USD files"
27673 msgstr "USD Dateien filtern"
27676 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27677 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27680 msgid "Hide Operator Properties"
27681 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27684 msgid "File sorting mode"
27685 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27688 msgid "Set Fake User"
27689 msgstr "Setze fake Benutzer"
27693 msgid "Open Blend File"
27694 msgstr "Blender-Datei öffnen"
27702 msgid "(undocumented operator)"
27703 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27717 msgid "Add Boid Rule"
27718 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27722 msgid "Remove Boid Rule"
27723 msgstr "Doppelte entfernen"
27726 msgid "Delete current boid rule"
27727 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27731 msgid "Move Up Boid Rule"
27732 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27736 msgid "Add Boid State"
27737 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27740 msgid "Add a boid state to the particle system"
27741 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27745 msgid "Remove Boid State"
27746 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27749 msgid "Delete current boid state"
27750 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27755 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27759 msgid "Add Drawing Brush"
27760 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27765 msgstr "Voreinstellung"
27768 msgid "Set brush shape"
27769 msgstr "Pinselform festlegen"
27789 msgstr "Rund/Runden"
27793 msgid "Reset Brush"
27794 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27797 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27798 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27809 msgid "Translation"
27810 msgstr "Übersetzung"
27822 msgid "Image Aspect"
27823 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27826 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27827 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27831 msgstr "Wiederholung verwenden"
27835 msgstr "Skalierung verwenden"
27838 msgid "Use texture scale values"
27839 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27843 msgid "Reset Transform"
27844 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27848 msgid "Clear Filter"
27849 msgstr "Filter löschen"
27853 msgid "Context Menu"
27854 msgstr "Kontextmenü"
27859 msgstr "Akzeptieren"
27862 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27863 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27866 msgid "Select the file relative to the blend file"
27867 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27870 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27871 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27880 msgid "Toggle Pin ID"
27881 msgstr "Pin ID umschalten"
27885 msgid "Open Cache File"
27886 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27889 msgid "Load a cache file"
27890 msgstr "Pufferdatei laden"
27894 msgid "Add Camera Preset"
27895 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27898 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27899 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27902 msgid "Include Focal Length"
27903 msgstr "Brennweite einschließen"
27908 msgstr "Marker hinzufügen"
27911 msgid "Place new marker at specified location"
27912 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27915 msgid "Location of marker on frame"
27916 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27920 msgid "Add Marker at Click"
27921 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27925 msgid "Add Marker and Move"
27926 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27929 msgid "Add new marker and move it on movie"
27930 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27934 msgstr "Marker hinzufügen"
27938 msgid "Add Marker and Slide"
27939 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27943 msgid "Apply Solution Scale"
27944 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27947 msgid "Distance between selected tracks"
27948 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27952 msgid "3D Markers to Mesh"
27953 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27956 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27957 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27961 msgid "Clean Tracks"
27962 msgstr "Verfolger löschen"
27965 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27966 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27970 msgid "Clear Solution"
27971 msgstr "Erkennung entfernen"
27974 msgid "Clear all calculated data"
27975 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27979 msgid "Clear Track Path"
27980 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27983 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27984 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27987 msgid "Clear path up to current frame"
27988 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27991 msgid "Clear Remained"
27992 msgstr "Übriges entfernen"
27996 msgstr "Alles löschen"
27999 msgid "Clear Active"
28000 msgstr "Aktive entfernen"
28004 msgid "Constraint to F-Curve"
28005 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28009 msgid "Copy Tracks"
28010 msgstr "Spuren kopieren"
28013 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28014 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28018 msgid "Set 2D Cursor"
28019 msgstr "2D-Cursor setzen"
28022 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28023 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28027 msgid "Delete Marker"
28028 msgstr "Marker löschen"
28032 msgid "Delete Proxy"
28033 msgstr "Stellvertreter löschen"
28036 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28037 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28041 msgid "Delete Track"
28042 msgstr "Spur löschen"
28045 msgid "Delete selected tracks"
28046 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28050 msgid "Detect Features"
28051 msgstr "Funktionen entdecken"
28054 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28055 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28058 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28059 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28062 msgid "Whole Frame"
28063 msgstr "Gesamter Frame"
28066 msgid "Place markers across the whole frame"
28067 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28071 msgid "Disable Markers"
28072 msgstr "Marker deaktivieren"
28075 msgid "Disable/enable selected markers"
28076 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28079 msgid "Disable selected markers"
28080 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28083 msgid "Enable selected markers"
28084 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28088 msgid "Select Channel"
28089 msgstr "Kanal auswählen"
28092 msgid "Select movie tracking channel"
28093 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28096 msgid "Mouse location to select channel"
28097 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28101 msgid "Filter Tracks"
28102 msgstr "Spuren filtern"
28106 msgid "Jump to Frame"
28107 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28110 msgid "Jump to special frame"
28111 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28114 msgid "Position to jump to"
28115 msgstr "Springe zu Position"
28118 msgid "Previous Failed"
28119 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28122 msgid "Jump to previous failed frame"
28123 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28126 msgid "Next Failed"
28127 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28130 msgid "Jump to next failed frame"
28131 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28135 msgid "Center Current Frame"
28136 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28140 msgid "Delete Curve"
28141 msgstr "Kurve löschen"
28145 msgid "Delete Knot"
28146 msgstr "Punkte löschen"
28149 msgid "Delete curve knots"
28150 msgstr "Punkte löschen"
28158 msgid "Select graph curves"
28159 msgstr "Graphkurven auswählen"
28163 msgid "(De)select All Markers"
28164 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28167 msgid "View all curves in editor"
28168 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28172 msgid "Hide Tracks"
28173 msgstr "Spuren ausblenden"
28176 msgid "Hide selected tracks"
28177 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28180 msgid "Hide unselected tracks"
28181 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28185 msgid "Hide Tracks Clear"
28186 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28189 msgid "Clear hide selected tracks"
28190 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28194 msgid "Join Tracks"
28195 msgstr "Spuren zusammenführen"
28198 msgid "Join selected tracks"
28199 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28203 msgid "Lock Tracks"
28204 msgstr "Spuren sperren"
28207 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28208 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28212 msgstr "Entsperren"
28216 msgid "Set Clip Mode"
28220 msgid "Show tracking and solving tools"
28221 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28224 msgid "Show mask editing tools"
28225 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28230 msgstr "Clip öffnen"
28233 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28234 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28242 msgid "Paste Tracks"
28243 msgstr "Spuren einfügen"
28247 msgid "Prefetch Frames"
28248 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28251 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28252 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28256 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28257 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28260 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28261 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28265 msgid "Refine Markers"
28266 msgstr "Marker verfeinern"
28274 msgid "Reload Clip"
28275 msgstr "Clip neu laden"
28278 msgid "Reload clip"
28279 msgstr "Clip neu laden"
28282 msgid "Select tracking markers"
28283 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28286 msgid "Select markers using circle selection"
28287 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28291 msgid "Select Grouped"
28292 msgstr "Gruppierung auswählen"
28295 msgid "Select all tracks from specified group"
28296 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28299 msgid "Select all keyframed tracks"
28300 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28303 msgid "Estimated Tracks"
28304 msgstr "Geschätzte Spuren"
28307 msgid "Select all estimated tracks"
28308 msgstr "Kamera auswählen"
28311 msgid "Tracked Tracks"
28312 msgstr "Verfolgte Spuren"
28315 msgid "Select all tracked tracks"
28316 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28319 msgid "Locked Tracks"
28320 msgstr "Gesperrte Spuren"
28323 msgid "Disabled Tracks"
28324 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28327 msgid "Select all disabled tracks"
28328 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28331 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28332 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28335 msgid "Failed Tracks"
28336 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28339 msgid "Select markers using lasso selection"
28340 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28344 msgid "Set Active Clip"
28345 msgstr "Aktiver Clip"
28350 msgstr "Achse festlegen"
28354 msgid "Set Principal to Center"
28358 msgid "Set optical center to center of footage"
28359 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28364 msgstr "Ursprung festlegen"
28368 msgstr "Mittelwert benutzen"
28373 msgstr "Ebene festlegen"
28376 msgid "Plane to be used for orientation"
28377 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28380 msgid "Set floor plane"
28381 msgstr "Bodenfläche setzen"
28384 msgid "Set wall plane"
28385 msgstr "Wandfläche setzen"
28390 msgstr "Skalierung festlegen"
28394 msgid "Set Scene Frames"
28395 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28398 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28399 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28403 msgid "Set Solution Scale"
28407 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28408 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28411 msgid "Set keyframe used by solver"
28412 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28415 msgid "Keyframe to set"
28416 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28420 msgid "Set as Background"
28421 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28424 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28425 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28429 msgid "Setup Tracking Scene"
28430 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28433 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28434 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28438 msgid "Slide Marker"
28439 msgstr "Markierung hinzufügen"
28443 msgid "Slide Plane Marker"
28444 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28448 msgid "Solve Camera"
28449 msgstr "Kamera erkennen"
28452 msgid "Solve camera motion from tracks"
28453 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28457 msgid "Add Stabilization Tracks"
28458 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28462 msgid "Remove Stabilization Track"
28463 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28467 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28468 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28472 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28473 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28477 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28478 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28482 msgid "Select Stabilization Tracks"
28483 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28487 msgid "Add Track Color Preset"
28488 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28493 msgstr "Farbe kopieren"
28497 msgid "Track Markers"
28498 msgstr "Marker verfolgen"
28501 msgid "Track selected markers"
28502 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28505 msgid "Track Sequence"
28506 msgstr "Spursequenz"
28510 msgid "Track Settings as Default"
28511 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28514 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28515 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28519 msgid "Copy Track Settings"
28520 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28524 msgid "Link Empty to Track"
28525 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28528 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28529 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28533 msgid "Add Tracking Object"
28534 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28537 msgid "Add new object for tracking"
28538 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28542 msgid "Remove Tracking Object"
28543 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28546 msgid "Remove object for tracking"
28547 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28551 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28552 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28555 msgid "View whole image with markers"
28556 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28560 msgstr "Ansicht einpassen"
28563 msgid "Fit frame to the viewport"
28564 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28568 msgid "Center View to Cursor"
28569 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28572 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28573 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28577 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28583 msgstr "Ansicht verschieben"
28586 msgid "Pan the view"
28587 msgstr "Ansicht verschieben"
28590 msgid "View all selected elements"
28591 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28596 msgstr "Ansicht zoomen"
28599 msgid "Zoom in/out the view"
28600 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28603 msgid "Use Mouse Position"
28604 msgstr "Mausposition verwenden"
28609 msgstr "Hereinzoomen"
28612 msgid "Zoom in the view"
28613 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28616 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28617 msgstr "Punktkoordinaten"
28622 msgstr "Herauszoomen"
28625 msgid "Zoom out the view"
28626 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28629 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28630 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28634 msgid "View Zoom Ratio"
28635 msgstr "Dokumentation ansehen"
28638 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28639 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28643 msgid "Add Cloth Preset"
28644 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28647 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28648 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28652 msgid "Create New Collection"
28653 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28656 msgid "Create an object collection from selected objects"
28657 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28660 msgid "Name of the new collection"
28661 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28665 msgid "Add Selected to Active Collection"
28666 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28669 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28670 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28673 msgid "The collection to add other selected objects to"
28674 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28678 msgid "Remove from Collection"
28679 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28682 msgid "Remove selected objects from a collection"
28683 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28686 msgid "The collection to remove this object from"
28687 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28691 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28692 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28695 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28696 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28699 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28700 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28704 msgid "Remove from All Collections"
28705 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28708 msgid "Remove selected objects from all collections"
28709 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28713 msgid "Console Autocomplete"
28714 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28717 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28718 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28722 msgid "Console Banner"
28726 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28727 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28732 msgstr "Alles löschen"
28735 msgid "Clear text by type"
28736 msgstr "Text durch Typ löschen"
28743 msgid "Clear the command history"
28744 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28748 msgstr "Zurückscrollen"
28751 msgid "Clear the scrollback history"
28752 msgstr "Verlauf löschen"
28757 msgstr "Zeile löschen"
28760 msgid "Clear the line and store in history"
28761 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28765 msgid "Copy to Clipboard"
28766 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28769 msgid "Copy selected text to clipboard"
28770 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28774 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28775 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28778 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28779 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28787 msgid "Next Character"
28788 msgstr "Nächster Buchstabe"
28791 msgid "Previous Character"
28792 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28796 msgstr "Nächstes Wort"
28799 msgid "Previous Word"
28800 msgstr "Vorheriges Wort"
28804 msgid "Console Execute"
28805 msgstr "Konsole ausführen"
28813 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28814 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28822 msgid "Insert text at cursor position"
28823 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28827 msgid "Console Language"
28828 msgstr "Konsolen Sprache"
28831 msgid "Set the current language for this console"
28832 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28840 msgid "Move Cursor"
28841 msgstr "Cursor bewegen"
28845 msgstr "Zeilenanfang"
28849 msgstr "Zeilenende"
28853 msgid "Paste from Clipboard"
28854 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28857 msgid "Paste text from clipboard"
28858 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28861 msgid "Information"
28862 msgstr "Information"
28866 msgid "Set Selection"
28867 msgstr "Auswahl setzen"
28871 msgid "Select Word"
28872 msgstr "Wort auswählen"
28880 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28881 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28886 msgstr "Ziel hinzufügen"
28890 msgid "Apply Constraint"
28891 msgstr "Beschränkung anwenden"
28895 msgstr "Beschränkung"
28898 msgid "Name of the constraint to edit"
28899 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28902 msgid "Edit a constraint on the active object"
28903 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28911 msgid "Set Inverse"
28912 msgstr "Invertierung festlegen"
28916 msgid "Duplicate Constraint"
28917 msgstr "Beschränkung duplizieren"
28921 msgid "Copy Constraint To Selected"
28922 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
28926 msgid "Delete Constraint"
28927 msgstr "Beschränkung löschen"
28931 msgid "Disable and Keep Transform"
28932 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28935 msgid "First frame of path animation"
28936 msgstr "Startbild für die Animation"
28939 msgid "Number of frames that path animation should take"
28940 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28944 msgid "Reset Distance"
28945 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28949 msgid "Move Constraint Down"
28950 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28954 msgid "Move Constraint to Index"
28955 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28959 msgid "Move Constraint Up"
28960 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28964 msgid "Normalize Weights"
28965 msgstr "Einfluss normalisieren"
28969 msgid "Remove Target"
28970 msgstr "Ziel entfernen"
28974 msgid "Reset Original Length"
28975 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28979 msgstr "Zyklisch U"
28983 msgstr "Zyklisch V"
28987 msgid "(De)select First"
28988 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28991 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28992 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28996 msgid "(De)select Last"
28997 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29000 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29001 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29005 msgid "Decimate Curve"
29006 msgstr "Kurve dezimieren"
29009 msgid "Simplify selected curves"
29010 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29013 msgid "Delete selected control points or segments"
29014 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29017 msgid "Which elements to delete"
29018 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29022 msgid "Dissolve Vertices"
29023 msgstr "Punkt lösen"
29028 msgstr "Kurven zeichnen"
29032 msgid "Duplicate Curve"
29033 msgstr "Kurve duplizieren"
29036 msgid "Duplicate selected control points"
29037 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29041 msgid "Add Duplicate"
29042 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29045 msgid "Duplicate curve and move"
29046 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29049 msgid "Duplicate Curve"
29050 msgstr "Kurve duplizieren"
29053 msgid "Extrude selected control point(s)"
29054 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29058 msgstr "Initialisieren"
29065 msgid "Skin Resize"
29073 msgid "Shrink/Fatten"
29074 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29082 msgstr "Drücken/Ziehen"
29086 msgstr "Knochengröße"
29089 msgid "Bone Envelope"
29090 msgstr "Knochen umhüllt"
29093 msgid "Bone Envelope Distance"
29094 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29097 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29098 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29101 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29102 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29105 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29106 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29109 msgid "Time Translate"
29110 msgstr "Zeitübersetzung"
29114 msgstr "Zeitgleiter"
29122 msgstr "Kante schieben"
29125 msgid "Grease Pencil Opacity"
29126 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29130 msgid "Extrude Curve and Move"
29131 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29134 msgid "Extrude curve and move result"
29135 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29139 msgid "Set Handle Type"
29140 msgstr "Grifftyp festlegen"
29143 msgid "Set type of handles for selected control points"
29144 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29147 msgid "Spline type"
29151 msgid "Hide (un)selected control points"
29152 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29156 msgid "Make Segment"
29157 msgstr "Segment erzeugen"
29160 msgid "Join two curves by their selected ends"
29161 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29165 msgid "Match Texture Space"
29166 msgstr "Texturraum anpassen"
29170 msgid "Recalculate Handles"
29171 msgstr "Griffe neu berechnen"
29174 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29175 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29179 msgid "Add Bezier Circle"
29180 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29183 msgid "Construct a Bezier Circle"
29184 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29187 msgid "Align the new object to the world"
29188 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29191 msgid "Align the new object to the view"
29192 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29195 msgid "Enter Edit Mode"
29196 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29199 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29200 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29203 msgid "Location for the newly added object"
29204 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29207 msgid "Rotation for the newly added object"
29208 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29211 msgid "Scale for the newly added object"
29212 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29217 msgstr "Bezier hinzufügen"
29220 msgid "Construct a Bezier Curve"
29221 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29225 msgid "Add Nurbs Circle"
29226 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29229 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29230 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29234 msgid "Add Nurbs Curve"
29235 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29238 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29239 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29244 msgstr "Pfad hinzufügen"
29247 msgid "Construct a Path"
29248 msgstr "Pfad erzeugen"
29252 msgid "Set Curve Radius"
29253 msgstr "Kurvenradius setzen"
29256 msgid "Reveal hidden control points"
29257 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29260 msgid "(De)select all control points"
29261 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29264 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29265 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29268 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29269 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29273 msgid "Select Next"
29274 msgstr "Nächstes auswählen"
29278 msgid "Checker Deselect"
29279 msgstr "Entfernung prüfen"
29283 msgstr "Deaktiviert"
29287 msgid "Select Previous"
29288 msgstr "Vorheriges auswählen"
29292 msgid "Select Random"
29293 msgstr "Zufällig auswählen"
29296 msgid "Seed for the random number generator"
29297 msgstr "Seed des Rauschens"
29301 msgid "Select Control Point Row"
29302 msgstr "Beschränkungen"
29320 msgstr "Flach schattieren"
29324 msgid "Shade Smooth"
29325 msgstr "Weich schattieren"
29328 msgid "Set shading to smooth"
29329 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29337 msgid "Flatten angles of selected points"
29338 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29342 msgid "Smooth Curve Radius"
29343 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29346 msgid "Interpolate radii of selected points"
29347 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29351 msgid "Smooth Curve Tilt"
29352 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29356 msgid "Smooth Curve Weight"
29357 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29366 msgid "Set Spline Type"
29367 msgstr "Splinetyp setzen"
29370 msgid "Set type of active spline"
29371 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29379 msgid "Set Goal Weight"
29383 msgid "Subdivide selected segments"
29384 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29387 msgid "Switch direction of selected splines"
29388 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29391 msgid "Location to add new vertex at"
29392 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29396 msgid "Denoise Animation"
29397 msgstr "Animation entrauschen"
29400 msgid "Output Filepath"
29401 msgstr "Ausgabedateipfad"
29406 msgstr "Knoten verwenden"
29410 msgid "Dynamic Paint Bake"
29411 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29415 msgid "Toggle Output Layer"
29416 msgstr "In Ebene verschieben"
29419 msgid "Output Toggle"
29420 msgstr "Ausgabe umschalten"
29432 msgid "Add Surface Slot"
29433 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29437 msgid "Remove Surface Slot"
29438 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29441 msgid "Remove the selected surface slot"
29442 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29446 msgid "Flush Edits"
29447 msgstr "Spülbearbeitungen"
29451 msgid "Toggle Fake User"
29452 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29456 msgid "Generate Preview"
29457 msgstr "Vorschau generieren"
29462 msgstr "Wiederherstellen"
29465 msgid "Redo previous action"
29466 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29471 msgstr "Rückgängig"
29474 msgid "Undo previous action"
29475 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29479 msgid "Undo History"
29480 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29483 msgid "Redo specific action in history"
29484 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29488 msgstr "Gegenstand"
29493 msgstr "Rückgängig"
29496 msgid "Undo Message"
29501 msgid "Undo and Redo"
29502 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29505 msgid "Undo and redo previous action"
29506 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29510 msgid "Export Camera & Markers"
29511 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29514 msgid "End frame for export"
29515 msgstr "Endframe für Export"
29518 msgid "Start frame for export"
29519 msgstr "Startbild für Export"
29522 msgid "Only Selected"
29523 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29528 msgstr "BVH exportieren"
29531 msgid "End frame to export"
29532 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29535 msgid "Euler (Native)"
29536 msgstr "Euler (nativ)"
29539 msgid "Euler (XYZ)"
29540 msgstr "Euler (XYZ)"
29543 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29544 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29547 msgid "Euler (XZY)"
29548 msgstr "Euler (XZY)"
29551 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29552 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29555 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29556 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29559 msgid "Euler (YZX)"
29560 msgstr "Euler (YZX)"
29563 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29564 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29567 msgid "Euler (ZXY)"
29568 msgstr "Euler (ZXY)"
29571 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29572 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29575 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29576 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29581 msgstr "PLY exportieren"
29585 msgstr "X Vorwärts"
29589 msgstr "Y Vorwärts"
29593 msgstr "Z Vorwärts"
29597 msgstr "-X Vorwärts"
29601 msgstr "-Y Vorwärts"
29605 msgstr "-Z Vorwärts"
29636 msgid "Export the active vertex color layer"
29637 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29640 msgid "Export selected objects only"
29641 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29644 msgid "Export the active UV layer"
29645 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
29650 msgstr "STL exportieren"
29653 msgid "Save STL triangle mesh data"
29654 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29661 msgid "Save the file in ASCII file format"
29662 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29666 msgstr "Batch-Modus"
29669 msgid "All data in one file"
29670 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29673 msgid "Each object as a file"
29674 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29677 msgid "Apply the modifiers before saving"
29678 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29682 msgstr "Szeneneinheit"
29685 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29686 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29691 msgstr "FBX exportieren"
29694 msgid "Write a FBX file"
29695 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29698 msgid "Apply Scalings"
29699 msgstr "Skalierungen anwenden"
29703 msgstr "Alle Lokal"
29706 msgid "FBX Units Scale"
29707 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29711 msgstr "Einheit übernehmen"
29718 msgid "Baked Animation"
29719 msgstr "Gebackene Animation"
29722 msgid "Sampling Rate"
29723 msgstr "Abtastrate"
29726 msgid "All Actions"
29727 msgstr "Alle Aktionen"
29730 msgid "Apply Transform"
29731 msgstr "Transformation anwenden"
29734 msgid "Active scene to file"
29735 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29738 msgid "Each scene as a file"
29739 msgstr "Jede Szene als Datei"
29742 msgid "Scene Collections"
29743 msgstr "Szenensammlungen"
29746 msgid "Active Scene Collections"
29747 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29750 msgid "Embed Textures"
29751 msgstr "Eingebettete Texturen"
29754 msgid "Object Types"
29755 msgstr "Objekttypen"
29771 msgstr "Übereinstimmung"
29775 msgstr "Streifenpfad"
29778 msgid "Filename only"
29779 msgstr "Nur Dateinamen"
29794 msgid "Active Collection"
29795 msgstr "Aktive Sammlung"
29798 msgid "Only Deform Bones"
29799 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29802 msgid "Custom Properties"
29803 msgstr "Benutzereigenschaften"
29806 msgid "Loose Edges"
29807 msgstr "Kanten lösen"
29810 msgid "Use Metadata"
29811 msgstr "Metadaten verwenden"
29814 msgid "Export selected and visible objects only"
29815 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29819 msgid "Export glTF 2.0"
29820 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29823 msgid "Export cameras"
29824 msgstr "Kamera exportieren"
29828 msgstr "Urheberrecht"
29831 msgid "Compression level"
29832 msgstr "Komprimierungsgrad"
29835 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29836 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29839 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29840 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29843 msgid "Export materials "
29844 msgstr "Materialien exportieren "
29847 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29848 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29863 msgid "General settings"
29864 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29867 msgid "Mesh settings"
29868 msgstr "Maschen Einstellungen"
29871 msgid "Object settings"
29872 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29875 msgid "Animation settings"
29876 msgstr "Animationseinstellungen"
29879 msgid "Loose Points"
29880 msgstr "Lose Punkte"
29883 msgid "Renderable Objects"
29884 msgstr "Renderfähige Objekte"
29887 msgid "Visible Objects"
29888 msgstr "Sichtbare Objekte"
29891 msgid "Remember Export Settings"
29892 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29897 msgstr "OBJ exportieren"
29900 msgid "Material Groups"
29901 msgstr "Materialgruppe"
29905 msgstr "OBJ Gruppen"
29908 msgid "Keep Vertex Order"
29909 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29912 msgid "OBJ Objects"
29913 msgstr "OBJ Objekte"
29916 msgid "Include Edges"
29917 msgstr "Kanten einschließen"
29920 msgid "Write Materials"
29921 msgstr "Schreiben von Materialien"
29924 msgid "Apply modifiers"
29925 msgstr "Modifizierer anwenden"
29928 msgid "Write Normals"
29929 msgstr "Normale schreiben"
29932 msgid "Include UVs"
29933 msgstr "UV's einschließen"
29938 msgstr "X3D exportieren"
29942 msgstr "Komprimieren"
29945 msgid "H3D Extensions"
29946 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29950 msgstr "Hierarchie"
29955 msgstr "MDD exportieren"
29958 msgid "Frames Per Second"
29959 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29963 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29967 msgid "Add Bookmark"
29968 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29971 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29972 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29976 msgid "Cleanup Bookmarks"
29977 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29981 msgid "Delete Bookmark"
29982 msgstr "Lesezeichen löschen"
29985 msgid "Delete selected bookmark"
29986 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29990 msgid "Move Bookmark"
29991 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29994 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29995 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29998 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29999 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30003 msgid "Cancel File Load"
30004 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30008 msgid "Delete Selected Files"
30009 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30013 msgid "Create New Directory"
30014 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30017 msgid "Create a new directory"
30018 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30025 msgid "Open new directory"
30026 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30030 msgid "Execute File Window"
30031 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30039 msgid "Find Missing Files"
30040 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30044 msgstr "Alle suchen"
30048 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30049 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30052 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30053 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30056 msgid "Make all paths to external files absolute"
30057 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30061 msgid "Execute File"
30062 msgstr "Ausführbare Datei"
30066 msgid "Next Folder"
30067 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30070 msgid "Move to next folder"
30071 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30075 msgid "Pack Linked Libraries"
30076 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30080 msgid "Parent File"
30081 msgstr "Eltern Datei"
30084 msgid "Move to parent directory"
30085 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30089 msgid "Previous Folder"
30090 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30093 msgid "Move to previous folder"
30094 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30098 msgid "Refresh File List"
30099 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30102 msgid "Refresh the file list"
30103 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30107 msgid "Rename File or Directory"
30108 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30111 msgid "Rename file or file directory"
30112 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30116 msgid "Report Missing Files"
30117 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30120 msgid "Report all missing external files"
30121 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30125 msgid "Reset Recent"
30126 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30129 msgid "Reset recent files"
30130 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30134 msgid "(De)select All Files"
30135 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30138 msgid "Select or deselect all files"
30139 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30143 msgid "Select Directory"
30144 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30147 msgid "Walk Direction"
30148 msgstr "Laufrichtung"
30160 msgid "Smooth Scroll"
30161 msgstr "Weich scrollen"
30164 msgid "How to unpack"
30165 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30168 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30169 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30172 msgid "Remove Pack"
30173 msgstr "Paket entfernen"
30177 msgid "Unpack Item"
30178 msgstr "Bild auspacken"
30181 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30182 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30186 msgid "Unpack Linked Libraries"
30187 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30192 msgstr "Alles backen"
30195 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30196 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30204 msgid "Bake Fluid Data"
30205 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30209 msgid "Bake Guides"
30210 msgstr "Backe Führungen"
30215 msgstr "Backe Masche"
30220 msgstr "Rauschen backen"
30224 msgid "Bake Particles"
30225 msgstr "Partikel backen"
30230 msgstr "Alles frei"
30235 msgstr "Freie Daten"
30239 msgid "Free Guides"
30240 msgstr "Freie Führungen"
30245 msgstr "Freie Masche"
30250 msgstr "Freies Rauschen"
30254 msgid "Free Particles"
30255 msgstr "Freie Partikel"
30260 msgstr "Backe Pause"
30264 msgid "Add Fluid Preset"
30265 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30268 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30269 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30274 msgstr "Kamera auswählen"
30282 msgid "Toggle Case"
30283 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30287 msgid "Change Character"
30288 msgstr "Zeichen ändern"
30296 msgid "Change Spacing"
30297 msgstr "Leerzeichen ändern"
30306 msgstr "Zeilenumbruch"
30309 msgid "Move cursor to position type"
30310 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
30314 msgstr "Nächste Zeile"
30317 msgid "Previous Page"
30318 msgstr "Vorherige Seite"
30322 msgstr "Nächste Seite"
30326 msgid "Move Select"
30327 msgstr "Auswahl verschieben"
30332 msgstr "Schriftart öffnen"
30335 msgid "Load a new font from a file"
30336 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30339 msgid "Select all text"
30340 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30345 msgstr "Stil setzen"
30348 msgid "Set font style"
30349 msgstr "Schriftstil setzen"
30361 msgstr "Unterstreichen"
30365 msgid "Toggle Style"
30366 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30369 msgid "Toggle font style"
30370 msgstr "Schriftstil umschalten"
30375 msgstr "Text kopieren"
30380 msgstr "Text ausschneiden"
30383 msgid "Cut selected text to clipboard"
30384 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30388 msgid "Insert Text"
30389 msgstr "Text einfügen"
30392 msgid "Accent Mode"
30393 msgstr "Akzentmodus"
30398 msgstr "Text einfügen"
30403 msgstr "Datei einfügen"
30407 msgid "Add Text Box"
30408 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30411 msgid "Add a new text box"
30412 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30416 msgid "Remove Text Box"
30417 msgstr "Textfeld entfernen"
30420 msgid "Remove the text box"
30421 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30424 msgid "The current text box"
30425 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30430 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30433 msgid "Unlink active font data-block"
30434 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30438 msgid "Gizmo Select"
30439 msgstr "Gizmo auswählen"
30442 msgid "Remove from selection"
30443 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30447 msgid "Gizmo Tweak"
30448 msgstr "Gizmo optimieren"
30452 msgid "Delete Active Frame"
30453 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30456 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30457 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30461 msgid "Delete All Active Frames"
30462 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30465 msgid "Make annotations on the active data"
30466 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30469 msgid "Stroke end style"
30470 msgstr "Strichendenstil"
30478 msgstr "Offener Pfeil"
30485 msgid "Way to interpret mouse movements"
30486 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30489 msgid "Draw Freehand"
30490 msgstr "Freihand malen"
30493 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30494 msgstr "Freihand Striche malen"
30497 msgid "Draw Straight Lines"
30498 msgstr "Gerade Linien malen"
30501 msgid "Draw straight line segment(s)"
30502 msgstr "Gerade Linien malen"
30505 msgid "Draw Poly Line"
30506 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30509 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30510 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30517 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30518 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30521 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30522 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30525 msgid "Add new Annotation data-block"
30526 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30529 msgid "Target Frame"
30530 msgstr "Ziel Einzelbild"
30533 msgid "Only Selected Keyframes"
30534 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30537 msgid "Projection Type"
30538 msgstr "Projektionstyp"
30541 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30542 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30549 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30550 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30553 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30554 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30557 msgid "Threshold Angle"
30558 msgstr "Schwellenwinkel"
30561 msgid "Stroke Offset"
30562 msgstr "Strichversatz"
30566 msgstr "Neues Objekt"
30569 msgid "Selected Object"
30570 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30574 msgid "Reset All Brushes"
30575 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30579 msgid "Convert Grease Pencil"
30580 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30583 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30584 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30587 msgid "Gap Duration"
30591 msgid "Gap Randomness"
30592 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30595 msgid "Radius Factor"
30596 msgstr "Radiusfaktor"
30599 msgid "The start frame of the path control curve"
30600 msgstr "Startbild des Effektes"
30603 msgid "Timing Mode"
30604 msgstr "Begrenzungsmodus"
30607 msgid "Simple linear timing"
30608 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30611 msgid "Use the original timing, gaps included"
30612 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30615 msgid "Custom Gaps"
30616 msgstr "Benutzerdefiniert"
30619 msgid "Which type of curve to convert to"
30620 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30623 msgid "Animation path"
30624 msgstr "Animationspfad"
30627 msgid "Link Strokes"
30628 msgstr "Pinselstrichende"
30631 msgid "Normalize Weight"
30632 msgstr "Normalen Gewichtung"
30636 msgid "Copy Strokes"
30637 msgstr "Striche kopieren"
30640 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30641 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30644 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30645 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30648 msgid "Delete selected strokes"
30649 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30652 msgid "Delete active frame"
30653 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30661 msgid "Dissolve selected points"
30662 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30666 msgid "Grease Pencil Draw"
30667 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30670 msgid "No Straight lines"
30671 msgstr "Keine geraden Linien"
30674 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30675 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30679 msgid "Duplicate Strokes"
30680 msgstr "Streifen duplizieren"
30683 msgid "Duplicate Strokes"
30684 msgstr "Duplicate Strokes"
30688 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30689 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30692 msgid "Convert only selected strokes"
30693 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30697 msgid "Extrude Stroke Points"
30698 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30701 msgid "Extrude selected points and move them"
30702 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30705 msgid "Extrude Stroke Points"
30706 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30710 msgid "Grease Pencil Fill"
30711 msgstr "Wachsstift Füllung"
30715 msgid "Clean Duplicated Frames"
30716 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30720 msgstr "Alle Einzelbilder"
30723 msgid "Selected Frames"
30724 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30727 msgid "Active Frame Only"
30728 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30732 msgid "Clean Loose Points"
30733 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30736 msgid "Remove loose points"
30737 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30745 msgid "Duplicate Frame"
30746 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30753 msgid "Empty Groups"
30754 msgstr "Leere Gruppen"
30757 msgid "Automatic Weights"
30758 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30762 msgid "Rotate Guide Angle"
30763 msgstr "Rotationführungswinkel"
30766 msgid "Rotate guide angle"
30767 msgstr "Rotationführungswinkel"
30770 msgid "Guide angle"
30771 msgstr "Führungswinkel"
30774 msgid "Increment angle"
30775 msgstr "Inkrementwinkel"
30779 msgid "Hide Layer(s)"
30780 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30783 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30784 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30787 msgid "Generate Mask"
30788 msgstr "Mask generieren"
30792 msgstr "Punktgröße"
30796 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30797 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30801 msgstr "Umdrehmodus"
30804 msgid "Interpolate only selected strokes"
30805 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30808 msgid "Confirm on Release"
30809 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30813 msgid "Active Layer"
30814 msgstr "Aktive Ebene"
30817 msgid "Active Grease Pencil layer"
30818 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30822 msgid "Add New Layer"
30823 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30827 msgid "Add New Annotation Layer"
30828 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30832 msgid "Move Annotation Layer"
30833 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30836 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30837 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30841 msgid "Remove Annotation Layer"
30842 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30846 msgid "Change Layer"
30847 msgstr "Ebene ändern"
30851 msgid "Duplicate Layer"
30852 msgstr "Ebene duplizieren"
30855 msgid "Empty Keyframes"
30856 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30860 msgid "Add New Mask Layer"
30861 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30864 msgid "Add new layer as masking"
30865 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30868 msgid "Name of the layer"
30869 msgstr "Name der Ebene"
30873 msgid "Remove Mask Layer"
30874 msgstr "Maskenebene löschen"
30877 msgid "Remove Layer Mask"
30878 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30883 msgstr "Unten zusammenführen"
30887 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30888 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30891 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30892 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30896 msgid "Remove Layer"
30897 msgstr "Ebene löschen"
30901 msgid "Lock All Layers"
30902 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30906 msgid "Hide Material(s)"
30907 msgstr "Material(ien) aublenden"
30910 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30911 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30915 msgid "Isolate Material"
30916 msgstr "Isolieren von Material"
30920 msgid "Lock All Materials"
30921 msgstr "Alle Materialien sperren"
30925 msgid "Lock Unused Materials"
30926 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30930 msgid "Show All Materials"
30931 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30935 msgid "Select Material"
30936 msgstr "Material auswählen"
30939 msgid "Unselect strokes"
30940 msgstr "Striche abwählen"
30944 msgid "Set Material"
30945 msgstr "Material bestimmen"
30948 msgid "Set active material"
30949 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30952 msgid "Remove Unused Materials"
30953 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30957 msgid "Unlock All Materials"
30958 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30962 msgid "Move Strokes to Layer"
30963 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30966 msgid "Move selected strokes to another layer"
30967 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30971 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30972 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30976 msgid "Paste Strokes"
30977 msgstr "Striche einfügen"
30981 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30982 msgstr "Wachsstift Feldform"
30985 msgid "Number of points by edge"
30986 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30989 msgid "Subdivisions"
30990 msgstr "Unterteilungen"
30993 msgid "Number of subdivision by edges"
30994 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30997 msgid "Type of shape"
30998 msgstr "Typ der Form"
31002 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31003 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31007 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31008 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31012 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31013 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31017 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31018 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31022 msgid "Reproject Strokes"
31023 msgstr "Striche neu projektieren"
31026 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31027 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31031 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31032 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31036 msgstr "Modifikator"
31039 msgid "Name of the modifier to edit"
31040 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31043 msgid "Entire Strokes"
31044 msgstr "Ganze Striche"
31047 msgid "Mouse location"
31048 msgstr "Mausposition"
31052 msgid "(De)select All Strokes"
31053 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31056 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31057 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31060 msgid "Unselect Ends"
31061 msgstr "Enden abwählen"
31064 msgid "Intersect existing selection"
31065 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31069 msgid "Select First"
31070 msgstr "Erstes auswählen"
31073 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31074 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31077 msgid "Selected Strokes Only"
31078 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31081 msgid "Shared layers"
31082 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31085 msgid "Shared materials"
31086 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31090 msgid "Lasso Select Strokes"
31091 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31094 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31095 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31099 msgid "Select Last"
31100 msgstr "Letztes auswählen"
31103 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31104 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31108 msgid "Select Vertex Color"
31109 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31113 msgid "Select Mode Toggle"
31114 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31117 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31118 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31121 msgid "Select Mode"
31122 msgstr "Auswahlmodus"
31125 msgid "Select mode"
31126 msgstr "Auswahlmodus"
31130 msgid "Set active material"
31131 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31134 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31135 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31139 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31140 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31143 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31144 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31148 msgid "Snap Selection to Cursor"
31149 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31152 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31153 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
31156 msgid "With Offset"
31157 msgstr "Mit Offset"
31161 msgid "Snap Selection to Grid"
31162 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
31165 msgid "Name of the material"
31166 msgstr "Name des Materials"
31170 msgstr "Flache Kappen"
31173 msgid "Create Geometry"
31174 msgstr "Geometrie erstellen"
31178 msgstr "Alles schließen"
31182 msgid "Set handle type"
31183 msgstr "Grifftyp festlegen"
31186 msgid "Error Threshold"
31187 msgstr "Fehlerschwellenwert"
31191 msgid "Join Strokes"
31192 msgstr "Striche verbinden"
31196 msgstr "Lücken verlassen"
31204 msgid "Merge Strokes"
31205 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
31208 msgid "Dissolve Points"
31209 msgstr "Punkte auflösen"
31212 msgid "Dissolve old selected points"
31213 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
31216 msgid "Delete Strokes"
31217 msgstr "Striche löschen"
31220 msgid "Delete old selected strokes"
31221 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
31225 msgid "Merge by Distance"
31226 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
31229 msgid "Merge points by distance"
31230 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
31234 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
31235 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
31238 msgid "Hue Threshold"
31239 msgstr "Farbtonschwellwert"
31242 msgid "Saturation Threshold"
31243 msgstr "Sättigungsschwelle"
31246 msgid "Value Threshold"
31247 msgstr "Wertschwellenwert"
31251 msgid "Normalize Stroke"
31252 msgstr "Strich normalisieren"
31256 msgid "Reset Vertex Color"
31257 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
31261 msgid "Sample Stroke"
31262 msgstr "Beispielstrich"
31266 msgid "Separate Strokes"
31267 msgstr "Striche trennen"
31270 msgid "Selected Points"
31271 msgstr "Ausgewählte Punkte"
31274 msgid "Selected Strokes"
31275 msgstr "Ausgewählte Striche"
31278 msgid "Separate the selected strokes"
31279 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
31283 msgid "Simplify Stroke"
31284 msgstr "Strich vereinfachen"
31288 msgid "Simplify Fixed Stroke"
31289 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
31292 msgid "Number of simplify steps"
31293 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
31297 msgid "Smooth Stroke"
31298 msgstr "Strich glätten"
31301 msgid "Smooth selected strokes"
31302 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
31306 msgid "Split Strokes"
31307 msgstr "Striche trennen"
31311 msgid "Subdivide Stroke"
31312 msgstr "Striche unterteilen"
31316 msgid "Flip Colors"
31317 msgstr "Farben umdrehen"
31329 msgid "Unlock All Layers"
31330 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
31333 msgid "Value to add to colors"
31334 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31338 msgid "Assign to Vertex Group"
31339 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31343 msgid "Deselect Vertex Group"
31344 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31348 msgid "Invert Vertex Group"
31349 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31353 msgid "Normalize Vertex Group"
31354 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31358 msgid "Normalize All Vertex Group"
31359 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31363 msgid "Remove from Vertex Group"
31364 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31367 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31368 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31372 msgid "Select Vertex Group"
31373 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31377 msgid "Smooth Vertex Group"
31378 msgstr "Punktgruppen glätten"
31382 msgid "Stroke Vertex Paint"
31383 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31387 msgid "Stroke Weight Paint"
31388 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31391 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31392 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31397 msgstr "Kurve backen"
31400 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31401 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31404 msgid "Only Curves"
31405 msgstr "Nur Kurven"
31408 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31409 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31414 msgstr "3D-Cursor setzen"
31418 msgid "Decimate Keyframes"
31419 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31423 msgid "Delete Invalid Drivers"
31424 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31428 msgid "Copy Driver Variables"
31429 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31433 msgid "Paste Driver Variables"
31434 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31437 msgid "Replace Existing"
31438 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31442 msgid "Add F-Curve Modifier"
31443 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31447 msgid "Copy F-Modifiers"
31448 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31452 msgid "Paste F-Modifiers"
31453 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31456 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31457 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31461 msgid "Clear Ghost Curves"
31462 msgstr "Geisterkurven löschen"
31466 msgid "Create Ghost Curves"
31467 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31471 msgid "Hide Curves"
31472 msgstr "Kurven ausblenden"
31475 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31476 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31479 msgid "Active Channels at Cursor"
31480 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31483 msgid "Selected Channels at Cursor"
31484 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31487 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31488 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31492 msgid "Reveal Curves"
31493 msgstr "Kurven offenlegen"
31496 msgid "Select Curves"
31497 msgstr "Kurve auswählen"
31501 msgid "Smooth Keys"
31502 msgstr "Schlüssel glätten"
31505 msgid "Selection to Cursor Value"
31506 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31510 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31511 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31515 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31516 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31519 msgid "Highest Frequency"
31520 msgstr "Höchste Frequenz"
31524 msgid "Un-Bake Curve"
31525 msgstr "Kurve nicht backen"
31529 msgid "Add Render Slot"
31530 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31533 msgid "Add a new render slot"
31534 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31538 msgid "Clear Render Region"
31539 msgstr "Renderregion bereinigen"
31543 msgid "Clear Render Slot"
31544 msgstr "Renderslot bereinigen"
31548 msgid "Set Curves Point"
31549 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31552 msgid "Sample Size"
31553 msgstr "Beispielgröße"
31557 msgid "Cycle Render Slot"
31558 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31561 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31562 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31565 msgid "Cycle in Reverse"
31566 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31570 msgid "Image Edit Externally"
31571 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31574 msgid "Edit image in an external application"
31575 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31580 msgstr "Bild umdrehen"
31583 msgid "Flip the image"
31584 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31587 msgid "Flip the image horizontally"
31588 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31591 msgid "Flip the image vertically"
31592 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31596 msgid "Invert Channels"
31597 msgstr "Kanäle invertieren"
31600 msgid "Invert image's channels"
31601 msgstr "Kanäle invertieren"
31604 msgid "Invert alpha channel"
31605 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31608 msgid "Invert blue channel"
31609 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31612 msgid "Invert green channel"
31613 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31616 msgid "Invert red channel"
31617 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31621 msgid "Match Movie Length"
31627 msgstr "Neues Bild"
31630 msgid "Create a new image"
31631 msgstr "Neues Bild erstellen"
31634 msgid "Create an image with an alpha channel"
31635 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31638 msgid "32-bit Float"
31639 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31642 msgid "Image height"
31646 msgid "Image data-block name"
31647 msgstr "Bilddatenblockname"
31650 msgid "Create a tiled image"
31651 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31654 msgid "Image width"
31655 msgstr "Bildbreite"
31660 msgstr "Bild öffnen"
31664 msgstr "Bild öffnen"
31667 msgid "Detect Sequences"
31668 msgstr "Sequenzen erkennen"
31673 msgstr "Bild einpacken"
31676 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31677 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31681 msgid "Project Apply"
31682 msgstr "Projekt bestätigen"
31686 msgid "Project Edit"
31687 msgstr "Projektion bearbeiten"
31691 msgid "Open Cached Render"
31692 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31696 msgid "Reload Image"
31697 msgstr "Bild neu laden"
31701 msgid "Remove Render Slot"
31702 msgstr "Render-Slot entfernen"
31706 msgid "Render Region"
31707 msgstr "Renderregion"
31711 msgid "Replace Image"
31712 msgstr "Bild ersetzen"
31716 msgid "Resize Image"
31717 msgstr "BIldgröße ändern"
31720 msgid "Resize the image"
31721 msgstr "Bildgröße anpassen"
31725 msgid "Sample Color"
31730 msgid "Sample Line"
31731 msgstr "Linie abtasten"
31734 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31735 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31756 msgstr "Bild speichern"
31759 msgid "Save the image with current name and settings"
31760 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31764 msgid "Save All Modified"
31765 msgstr "Speiche Änderungen"
31768 msgid "Save all modified images"
31769 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31773 msgid "Save As Image"
31774 msgstr "Als Bild speichern"
31777 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31778 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31781 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31782 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31785 msgid "Save As Render"
31786 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31790 msgid "Save Sequence"
31791 msgstr "Sequenz speichern"
31794 msgid "Save a sequence of images"
31795 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31800 msgstr "Kachel hinzufügen"
31803 msgid "Optional tile label"
31804 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31809 msgstr "Kachel füllen"
31813 msgid "Remove Tile"
31814 msgstr "Kachel entfernen"
31818 msgid "Unpack Image"
31819 msgstr "Bild auspacken"
31826 msgid "Image data-block name to unpack"
31827 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31830 msgid "Use Local File"
31831 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31834 msgid "Use Original File"
31835 msgstr "Originaldatei verwenden"
31838 msgid "View the entire image"
31839 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31843 msgid "View Center"
31844 msgstr "Ansicht zentieren"
31847 msgid "View all selected UVs"
31848 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31853 msgstr "Ansicht zoomen"
31856 msgid "Zoom in/out the image"
31857 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31861 msgid "Zoom to Border"
31862 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31865 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31866 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31870 msgstr "Herauszoomen"
31873 msgid "Set zoom ratio of the view"
31874 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31879 msgstr "BVH importieren"
31882 msgid "Starting frame for the animation"
31883 msgstr "Startbild für die Animation"
31886 msgid "Convert rotations to quaternions"
31887 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31890 msgid "Import target type"
31891 msgstr "Zieltyp importieren"
31895 msgstr "FPS skalieren"
31900 msgstr "SVG importieren"
31903 msgid "Load a SVG file"
31904 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31908 msgid "Import Images as Planes"
31909 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31917 msgstr "Z- (Runter)"
31920 msgid "Face Camera"
31921 msgstr "Kamera betrachten"
31924 msgid "Facing Camera"
31925 msgstr "Kamera zuwenden"
31928 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31929 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31933 msgstr "Definition"
31936 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31937 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31940 msgid "Force Reload"
31941 msgstr "Kraft neu laden"
31944 msgid "Animate Image Sequences"
31945 msgstr "Bildsequenz animieren"
31948 msgid "Relative Paths"
31949 msgstr "Relative Pfade"
31953 msgstr "Schattierungslos"
31957 msgstr "Größenmodus"
31964 msgid "Use alpha channel for transparency"
31965 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31970 msgstr "PLY importieren"
31973 msgid "Load a PLY geometry file"
31974 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31977 msgid "File path used for importing the PLY file"
31978 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31983 msgstr "STL importieren"
31988 msgstr "FBX importieren"
31991 msgid "Load a FBX file"
31992 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31995 msgid "Animation Offset"
31996 msgstr "Animationsversatz"
31999 msgid "Decal Offset"
32000 msgstr "Aufkleber-Offset"
32007 msgid "Import Animation"
32008 msgstr "Animation importieren"
32011 msgid "Manual Orientation"
32012 msgstr "Manuelle Orientierung"
32015 msgid "Subdivision Data"
32016 msgstr "Unterteilungsdaten"
32020 msgid "Import glTF 2.0"
32021 msgstr "Import glTF 2.0"
32024 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32025 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32028 msgid "Pack Images"
32029 msgstr "Bilder packen"
32032 msgid "Use Normal Data"
32033 msgstr "Normale Daten verwenden"
32036 msgid "Flat Shading"
32037 msgstr "Flaches Shading"
32042 msgstr "OBJ importieren"
32046 msgstr "Schrittweite"
32049 msgid "Keep vertex order from file"
32050 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32053 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32054 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32057 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32058 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32061 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32062 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32066 msgid "Import X3D/VRML2"
32067 msgstr "Import X3D/VRML2"
32072 msgstr "MDD importieren"
32076 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32077 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32080 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32081 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32085 msgid "Delete Reports"
32086 msgstr "Meldung löschen"
32089 msgid "Delete selected reports"
32090 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32094 msgid "Replay Operators"
32099 msgid "Update Reports Display"
32100 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32103 msgid "Change selection of all visible reports"
32104 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32107 msgid "Toggle box selection"
32108 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32112 msgid "Select Report"
32113 msgstr "Bericht auswählen"
32116 msgid "Select reports by index"
32117 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32120 msgid "Extend report selection"
32121 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32125 msgid "Flip (Distortion Free)"
32126 msgstr "Richtung umdrehen"
32129 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32130 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
32134 msgstr "U (X)-Achse"
32138 msgstr "V (Y)-Achse"
32142 msgstr "W (Z)-Achse"
32145 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
32146 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
32149 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
32150 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
32154 msgid "Select Ungrouped"
32155 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
32159 msgid "Add Time Marker"
32160 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
32163 msgid "Add a new time marker"
32164 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
32168 msgid "Bind Camera to Markers"
32169 msgstr "Kamera an Marker binden"
32173 msgid "Delete Markers"
32174 msgstr "Marker löschen"
32177 msgid "Delete selected time marker(s)"
32178 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
32182 msgid "Duplicate Time Marker"
32183 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
32186 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
32187 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
32191 msgid "Make Links to Scene"
32192 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
32195 msgid "Copy selected markers to another scene"
32196 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
32200 msgid "Move Time Marker"
32201 msgstr "Zeitmarker bewegen"
32204 msgid "Move selected time marker(s)"
32205 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
32209 msgid "Rename Marker"
32210 msgstr "Marker umbenennen"
32213 msgid "Rename first selected time marker"
32214 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
32217 msgid "New name for marker"
32218 msgstr "Neuer Name für den Marker"
32222 msgid "Select Time Marker"
32223 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32226 msgid "Select time marker(s)"
32227 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32230 msgid "Select the camera"
32231 msgstr "Wählt die Kamera aus"
32235 msgid "(De)select all Markers"
32236 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
32239 msgid "Change selection of all time markers"
32240 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
32244 msgid "Marker Box Select"
32245 msgstr "Marker Box auswählen"
32249 msgid "Add Feather Vertex"
32250 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32253 msgid "Add vertex to feather"
32254 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
32257 msgid "Location of vertex in normalized space"
32258 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
32261 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
32262 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
32265 msgid "Add Feather Vertex"
32266 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32269 msgid "Slide Point"
32270 msgstr "Punkt hinzufügen"
32273 msgid "Slide control points"
32274 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
32279 msgstr "Punkt hinzufügen"
32282 msgid "Add vertex to active spline"
32283 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
32287 msgid "Add Vertex and Slide"
32288 msgstr "Markierung hinzufügen"
32291 msgid "Add new vertex and slide it"
32292 msgstr "Markierung hinzufügen"
32296 msgstr "Punkt hinzufügen"
32299 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
32300 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
32303 msgid "Delete selected control points or splines"
32304 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
32308 msgid "Duplicate Mask"
32309 msgstr "Maske duplizieren"
32312 msgid "Duplicate mask and move"
32313 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
32316 msgid "Duplicate Mask"
32317 msgstr "Maske duplizieren"
32321 msgid "Clear Feather Weight"
32322 msgstr "Federgewicht löschen"
32326 msgid "Set Restrict View"
32332 msgstr "Ebene verschieben"
32335 msgid "Move the active layer up/down in the list"
32336 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
32339 msgid "Direction to move the active layer"
32340 msgstr "Richtung der Strahlen"
32344 msgid "Add Mask Layer"
32345 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32348 msgid "Add new mask layer for masking"
32349 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32352 msgid "Name of new mask layer"
32353 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32356 msgid "Remove mask layer"
32357 msgstr "Maskenebene entfernen"
32362 msgstr "Neue Maske"
32365 msgid "Create new mask"
32366 msgstr "Neues Maske erstellen"
32369 msgid "Name of new mask"
32370 msgstr "Name der neuen Maske"
32373 msgid "Clear the mask's parenting"
32374 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32377 msgid "Set the mask's parenting"
32378 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32383 msgstr "Kreis hinzufügen"
32388 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32391 msgid "Select spline points"
32392 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32395 msgid "Change selection of all curve points"
32396 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32399 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32400 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32403 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32404 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32408 msgid "Clear Shape Key"
32409 msgstr "Formschlüssel löschen"
32413 msgid "Feather Reset Animation"
32414 msgstr "Animationspfad"
32417 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32418 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32422 msgid "Insert Shape Key"
32423 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32427 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32428 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32431 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32432 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32436 msgid "Slide Point"
32437 msgstr "Punkt hinzufügen"
32440 msgid "Slide New Point"
32441 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32444 msgid "Slide Feather"
32445 msgstr "Markierung hinzufügen"
32449 msgid "Copy Material"
32450 msgstr "Material kopieren"
32453 msgid "Copy the material settings and nodes"
32454 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32458 msgid "New Material"
32459 msgstr "Neues Material"
32462 msgid "Add a new material"
32463 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32467 msgid "Paste Material"
32468 msgstr "Material einfügen"
32471 msgid "Paste the material settings and nodes"
32472 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32477 msgstr "Variable löschen"
32481 msgid "Hide/Unhide"
32482 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32486 msgid "Lock/Unlock"
32487 msgstr "Sperren/Entsperren"
32490 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32491 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32495 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32496 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32499 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32500 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32503 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32504 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32507 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32508 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32511 msgid "Change selection of all metaball elements"
32512 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32515 msgid "Randomly select metaball elements"
32516 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32519 msgid "Angle limit"
32520 msgstr "Winkelbegrenzung"
32528 msgid "Segments for curved edge"
32529 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32532 msgid "Clear Inner"
32533 msgstr "Inneres löschen"
32536 msgid "Clear Outer"
32537 msgstr "Äußeres löschen"
32540 msgid "Plane Normal"
32541 msgstr "Flächennormale"
32545 msgid "Blend from Shape"
32546 msgstr "Mischung aus Form"
32549 msgid "Blending factor"
32550 msgstr "Überblendungsfaktor"
32553 msgid "Interpolation method"
32554 msgstr "Interpolationsmodus"
32557 msgid "Blend Surface"
32558 msgstr "Oberfläche überblenden"
32561 msgid "Merge Factor"
32562 msgstr "Texturfaktor"
32566 msgid "Profile Shape"
32567 msgstr "Profilform"
32570 msgid "Shape of the profile"
32571 msgstr "Form des Profils"
32574 msgid "Smoothness factor"
32575 msgstr "Glättungsfaktor"
32579 msgstr "Offene Schleife"
32582 msgid "Closed Loop"
32583 msgstr "Geschlossene Schleife"
32587 msgstr "Schleifenpaare"
32591 msgid "Reverse Colors"
32592 msgstr "Farben umkehren"
32595 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32596 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32600 msgid "Rotate Colors"
32601 msgstr "Farben drehen"
32604 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32605 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32608 msgid "Counter Clockwise"
32609 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32613 msgid "Convex Hull"
32614 msgstr "Konvertieren in"
32617 msgid "Delete Unused"
32618 msgstr "Unbenutztes löschen"
32621 msgid "Join Triangles"
32622 msgstr "Frames zeigen"
32625 msgid "Compare Materials"
32626 msgstr "Materialien vergleichen"
32629 msgid "Compare Sharp"
32630 msgstr "Datei komprimieren"
32633 msgid "Use Existing Faces"
32634 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32637 msgid "Compare UVs"
32638 msgstr "UVs vergleichen"
32641 msgid "Compare VCols"
32642 msgstr "VFarben vergleichen"
32646 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32647 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32650 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32651 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32655 msgid "Clear Skin Data"
32656 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32659 msgid "Clear vertex skin layer"
32660 msgstr "Text durch Typ löschen"
32663 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32664 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32668 msgid "Delete Edge Loop"
32669 msgstr "Markierung löschen"
32672 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32673 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32676 msgid "Remove loose vertices"
32677 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32680 msgid "Dissolve Vertices"
32681 msgstr "Punkt lösen"
32685 msgid "Limited Dissolve"
32686 msgstr "Entfernung begrenzen"
32689 msgid "Tear Boundary"
32690 msgstr "Rissgrenze"
32693 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32694 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32697 msgid "Duplicate mesh and move"
32698 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32702 msgstr "Duplizieren"
32706 msgid "Collapse Edges & Faces"
32707 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32711 msgid "Make Edge/Face"
32712 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32716 msgid "Rotate Selected Edge"
32717 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32722 msgstr "Kante teilen"
32725 msgid "Method to use for splitting"
32726 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32730 msgid "Edge Ring Select"
32731 msgstr "Kantenringauswahl"
32734 msgid "Select an edge ring"
32735 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32738 msgid "Remove from the selection"
32739 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32742 msgid "Select Ring"
32743 msgstr "Ringauswahl"
32746 msgid "Select ring"
32747 msgstr "Ring auswählen"
32751 msgid "Select Sharp Edges"
32752 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32755 msgid "Select all sharp enough edges"
32756 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32759 msgid "Extrude selection"
32760 msgstr "Auswahl extrudieren"
32763 msgid "Mirror Editing"
32764 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32768 msgid "Extrude Region and Move"
32769 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32773 msgid "Extrude Only Edges"
32774 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32777 msgid "Extrude individual edges only"
32778 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32782 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32783 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32786 msgid "Extrude edges and move result"
32787 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32791 msgid "Extrude Individual Faces"
32792 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32795 msgid "Extrude individual faces only"
32796 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32800 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32801 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32804 msgid "Extrude Individual Faces"
32805 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32808 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32809 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32812 msgid "Extrude Region"
32813 msgstr "Region extrudieren"
32816 msgid "Extrude region of faces"
32817 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32821 msgid "Extrude Region"
32822 msgstr "Region extrudieren"
32825 msgid "Extrude region and move result"
32826 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32830 msgid "Extrude Repeat"
32831 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32834 msgid "Offset vector"
32835 msgstr "Vektorversatz"
32839 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32840 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32843 msgid "Extrude vertices and move result"
32844 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32847 msgid "Extrude Only Vertices"
32848 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32851 msgid "Extrude individual vertices only"
32852 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32856 msgid "Extrude Only Vertices"
32857 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32860 msgid "Add Boundary Loop"
32861 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32865 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32866 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32869 msgid "Axis Direction"
32870 msgstr "Achsenrichtung"
32874 msgid "Select Linked Flat Faces"
32875 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32878 msgid "Display faces flat"
32879 msgstr "Flächen flach darstellen"
32882 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32883 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32895 msgid "Simple Blending"
32896 msgstr "Einfache Überblendung"
32901 msgstr "Löcher füllen"
32909 msgid "Flip Normals"
32910 msgstr "Normalen umkehren"
32914 msgstr "Kantenschiene"
32917 msgid "Select Outer"
32918 msgstr "Äußere auswählen"
32921 msgid "Select the new inset faces"
32922 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32925 msgid "Self Intersect"
32926 msgstr "Selber schneiden"
32929 msgid "Separate Mode"
32930 msgstr "Separater Modus"
32934 msgstr "Ausschneiden"
32942 msgid "Knife Topology Tool"
32943 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32946 msgid "Cut new topology"
32947 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32950 msgid "Only cut selected geometry"
32951 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32959 msgid "Multi Select Loops"
32960 msgstr "Markierung löschen"
32964 msgid "Loop Select"
32965 msgstr "Loop Auswahl"
32968 msgid "Select Bigger"
32969 msgstr "Kamera auswählen"
32972 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32973 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32978 msgstr "Schleife schneiden"
32982 msgstr "Kantenindex"
32985 msgid "Object Index"
32986 msgstr "Objekt-Index"
32990 msgid "Loop Cut and Slide"
32991 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32994 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32995 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32999 msgstr "Schleife schneiden"
33002 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33003 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33008 msgstr "Naht markieren"
33011 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33012 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33015 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33016 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33021 msgstr "Zusammenführen"
33024 msgid "Merge selected vertices"
33025 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33033 msgid "Merge Normals"
33034 msgstr "Normale zusammenfügen"
33046 msgstr "Wert vestlegen"
33050 msgid "Recalculate Normals"
33051 msgstr "Normals neu berechnen"
33054 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33055 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33058 msgid "Absolute Coordinates"
33059 msgstr "Absolute Koordinaten"
33062 msgid "Paste Normal"
33063 msgstr "Normale einfügen"
33067 msgstr "Normale hinzufügen"
33071 msgid "Offset Edge Loop"
33072 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33077 msgstr "Maskenscheibe"
33081 msgstr "Löcher füllen"
33084 msgid "Slice to New Object"
33085 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33093 msgstr "Mittelwert"
33097 msgid "Proportional Falloff"
33098 msgstr "Proportionaler Abfall"
33101 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33102 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33105 msgid "Constant falloff"
33106 msgstr "Konstanter Abfall"
33109 msgid "Random falloff"
33110 msgstr "Zufälliger Abfall"
33113 msgid "Proportional Size"
33114 msgstr "Proportionale Größe"
33117 msgid "Always confirm operation when releasing button"
33118 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
33121 msgid "Proportional Editing"
33122 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
33126 msgid "Transform at Cursor Move"
33127 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
33130 msgid "Construct a circle mesh"
33131 msgstr "Kreismasche erzeugen"
33134 msgid "Generate UVs"
33135 msgstr "UVs erzeugen"
33139 msgstr "N-Gons verwenden"
33142 msgid "Triangle Fan"
33143 msgstr "Einzelner Knochen"
33146 msgid "Use triangle fans"
33147 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
33152 msgstr "Kegel hinzufügen"
33155 msgid "Construct a conic mesh"
33156 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
33159 msgid "Base Fill Type"
33173 msgstr "Würfel hinzufügen"
33176 msgid "Construct a cube mesh"
33177 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
33181 msgid "Add Cylinder"
33182 msgstr "Zylinder hinzufügen"
33185 msgid "Construct a cylinder mesh"
33186 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
33189 msgid "Cap Fill Type"
33195 msgstr "Gitter hinzufügen"
33198 msgid "Construct a grid mesh"
33199 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33202 msgid "X Subdivisions"
33203 msgstr "X-Unterteilungen"
33206 msgid "Y Subdivisions"
33207 msgstr "Y-Unterteilungen"
33211 msgid "Add Ico Sphere"
33212 msgstr "Icokugel hinzufügen"
33215 msgid "Construct an Icosphere mesh"
33216 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
33221 msgstr "Affen hinzufügen"
33224 msgid "Construct a Suzanne mesh"
33225 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
33230 msgstr "Ebene hinzufügen"
33233 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
33234 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
33239 msgstr "Torus hinzufügen"
33242 msgid "Construct a torus mesh"
33243 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33246 msgid "Exterior Radius"
33247 msgstr "Äußerer Radius"
33250 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
33251 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
33254 msgid "Interior Radius"
33255 msgstr "Innenradius"
33258 msgid "Total Interior Radius of the torus"
33259 msgstr "Innerer Radius des Torus"
33262 msgid "Major Radius"
33263 msgstr "Hauptradius"
33266 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
33267 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
33270 msgid "Major Segments"
33271 msgstr "Hauptsegmente"
33274 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
33275 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
33278 msgid "Minor Radius"
33279 msgstr "Nebenradius"
33282 msgid "Radius of the torus' cross section"
33283 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
33286 msgid "Minor Segments"
33287 msgstr "Nebensegmente"
33290 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
33291 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
33294 msgid "Dimensions Mode"
33295 msgstr "Dimensionsmodus"
33299 msgid "Add UV Sphere"
33300 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
33303 msgid "Construct a UV sphere mesh"
33304 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
33308 msgid "3D-Print Check All"
33309 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
33313 msgid "3D-Print Check Degenerate"
33314 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
33318 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
33319 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
33323 msgid "3D-Print Check Intersections"
33324 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
33328 msgid "3D-Print Check Overhang"
33329 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
33333 msgid "3D-Print Check Sharp"
33334 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
33338 msgid "3D-Print Check Solid"
33339 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33343 msgid "3D-Print Check Thickness"
33344 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33348 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33349 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33353 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33354 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33357 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33358 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33362 msgid "3D-Print Export"
33363 msgstr "3D-Druck Export"
33367 msgid "3D-Print Info Area"
33368 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33372 msgid "3D-Print Info Volume"
33373 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33377 msgid "Scale to Bounds"
33378 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33382 msgid "Scale to Volume"
33383 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33387 msgid "3D-Print Select Report"
33388 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33392 msgid "Triangulate Faces"
33393 msgstr "Dreieckige Flächen"
33396 msgid "Triangulate selected faces"
33397 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33401 msgid "Select Boundary Loop"
33402 msgstr "Nach Typ auswählen"
33405 msgid "Sharp Edges"
33406 msgstr "Scharfe Kanten"
33414 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33415 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33418 msgid "Fill the ripped region"
33419 msgstr "Richtung umdrehen"
33423 msgid "Extend Vertices"
33424 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33427 msgid "Extend vertices and move the result"
33428 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33431 msgid "Rip polygons and move the result"
33432 msgstr "Masse des Objekts"
33445 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33446 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33449 msgid "Add vertex color layer"
33450 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33454 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33455 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33458 msgid "Remove vertex color layer"
33459 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33462 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33463 msgstr "Kamera auswählen"
33467 msgid "Select Axis"
33468 msgstr "Achse auswählen"
33472 msgstr "Achsenmodus"
33475 msgid "Align the transformation axes to world space"
33476 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33479 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33480 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33483 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33484 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33488 msgstr "Aufhängung"
33491 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33492 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33495 msgid "Align the transformation axes to the window"
33496 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33499 msgid "Positive Axis"
33500 msgstr "Positive Achse"
33504 msgid "Select Faces by Sides"
33505 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33508 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33509 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33512 msgid "Number of Vertices"
33513 msgstr "Anzahl von Punkten"
33516 msgid "Type of comparison to make"
33517 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33521 msgid "Select Interior Faces"
33522 msgstr "Kamera auswählen"
33525 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33526 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33529 msgid "Extend the existing selection"
33530 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33534 msgid "Select Mode"
33535 msgstr "Modus auswählen"
33538 msgid "Change selection mode"
33539 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33542 msgid "Vertex selection mode"
33543 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33546 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33547 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33551 msgid "Select Next Element"
33552 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33556 msgid "Select Non-Manifold"
33557 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33560 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33561 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33565 msgid "Select Previous Element"
33566 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33569 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33570 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33573 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33574 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33577 msgid "Face Angles"
33578 msgstr "Flächenwinkel"
33581 msgid "Polygon Sides"
33582 msgstr "Polygonseiten"
33594 msgid "Select Similar Regions"
33595 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33598 msgid "By Material"
33599 msgstr "Nach Material"
33602 msgid "Keep Sharp Edges"
33603 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33607 msgstr "Kantenschild"
33610 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33611 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33615 msgstr "Naht markieren"
33619 msgstr "Scharfe markieren"
33623 msgstr "Falte makieren"
33627 msgstr "Fase markieren"
33630 msgid "Fill Region"
33631 msgstr "Region füllen"
33635 msgid "Select Shortest Path"
33636 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33645 msgid "Sort Mesh Elements"
33646 msgstr "Punkte löschen"
33649 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33650 msgstr "Kamera auswählen"
33653 msgid "Seed for random-based operations"
33654 msgstr "Seed des Rauschens"
33657 msgid "View Z Axis"
33658 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33661 msgid "View X Axis"
33662 msgstr "X-Achse anzeigen"
33665 msgid "Cursor Distance"
33666 msgstr "Cursorabstand"
33669 msgid "Randomize order of selected elements"
33670 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33673 msgid "Reverse current order of selected elements"
33674 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33677 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33678 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33681 msgid "Use Duplicates"
33682 msgstr "Duplikate verwenden"
33686 msgid "Split Normals"
33687 msgstr "Normalen aufteilen"
33690 msgid "Subdivide selected edges"
33691 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33698 msgid "Along Normal"
33699 msgstr "Entlang der Normalen"
33702 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33703 msgstr "Anzeigefilter"
33706 msgid "Quad Corner Type"
33707 msgstr "Selbe Typen"
33735 msgid "Tris to Quads"
33736 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33739 msgid "Join triangles into quads"
33740 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33744 msgid "Un-Subdivide"
33745 msgstr "Unterteilen"
33750 msgstr "UV Map hinzufügen"
33754 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33758 msgid "Remove UV Map"
33759 msgstr "UV-Map entfernen"
33762 msgid "Remove UV map"
33763 msgstr "UV Map entfernen"
33768 msgstr "UVs drehen"
33771 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33772 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33776 msgid "Vertex Connect"
33777 msgstr "Knoten verbinden"
33781 msgid "Vertex Connect Path"
33782 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33786 msgid "Add Vertex Color"
33787 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33791 msgid "Remove Vertex Color"
33792 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33796 msgid "Smooth Vertices"
33797 msgstr "Eckpunkte glätten"
33800 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33801 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33804 msgid "Smoothing factor"
33805 msgstr "Glättungsfaktor"
33808 msgid "Smooth along the X axis"
33809 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33812 msgid "Smooth along the Y axis"
33813 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33816 msgid "Smooth along the Z axis"
33817 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33821 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33822 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33825 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33826 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33829 msgid "Lambda factor"
33830 msgstr "Lambda-Faktor"
33833 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33834 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33837 msgid "Smooth X Axis"
33838 msgstr "X-Achse glätten"
33841 msgid "Smooth Y Axis"
33842 msgstr "Y-Achse glätten"
33845 msgid "Smooth Z Axis"
33846 msgstr "Z-Achse glätten"
33851 msgstr "Drahtmodell"
33854 msgid "Crease Weight"
33855 msgstr "Faltenwichtung"
33858 msgid "Remove original faces"
33862 msgid "Channel Index"
33863 msgstr "Kanal Index"
33867 msgid "Sync Action Length"
33868 msgstr "Brennweite"
33872 msgid "Add Action Strip"
33873 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33877 msgid "Apply Scale"
33878 msgstr "Skalierung anwenden"
33882 msgid "Bake Action"
33883 msgstr "Aktion backen"
33886 msgid "Which data's transformations to bake"
33887 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33890 msgid "Bake bones transformations"
33891 msgstr "Keine Transformation"
33894 msgid "Bake object transformations"
33895 msgstr "Keine Transformation"
33898 msgid "Clean Curves"
33899 msgstr "Kurven bereinigen"
33902 msgid "Clear Parents"
33903 msgstr "Elternteil entfernen"
33906 msgid "Only Selected Bones"
33907 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33911 msgid "Clear Scale"
33912 msgstr "Skalierung entfernen"
33916 msgid "Delete Strips"
33917 msgstr "Streifen löschen"
33921 msgid "Duplicate Strips"
33922 msgstr "Streifen duplizieren"
33926 msgid "Add F-Modifier"
33927 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33930 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33931 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33935 msgid "Make Single User"
33936 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33940 msgid "Add Meta-Strips"
33941 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33945 msgid "Remove Meta-Strips"
33946 msgstr "Metastreifen entfernen"
33950 msgid "Move Strips Down"
33951 msgstr "Streifen runter bewegen"
33955 msgid "Move Strips Up"
33956 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33960 msgid "Toggle Muting"
33961 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33964 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33965 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33968 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33969 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33973 msgid "Include Selected Objects"
33974 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33978 msgid "Snap Strips"
33979 msgstr "Streifen einrasten"
33983 msgid "Add Sound Clip"
33984 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33988 msgid "Split Strips"
33989 msgstr "Streifen teilen"
33993 msgid "Swap Strips"
33994 msgstr "Streifen tauschen"
33997 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33998 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34003 msgstr "Spuren hinzufügen"
34006 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34007 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34010 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34011 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34015 msgid "Delete Tracks"
34016 msgstr "Spuren löschen"
34019 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34020 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34024 msgid "Add Transition"
34025 msgstr "Übergang hinzufügen"
34029 msgid "Enter Tweak Mode"
34030 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34034 msgid "Exit Tweak Mode"
34035 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34047 msgid "Add Node Collection"
34048 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34051 msgid "Data-block name to assign"
34052 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
34056 msgid "Add File Node"
34057 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34061 msgid "Add Node Group"
34062 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34066 msgid "Add Mask Node"
34067 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34072 msgstr "Hinzufügen"
34075 msgid "Add a node to the active tree"
34076 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34080 msgid "Add Node Object"
34081 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34085 msgid "Add Reroute"
34090 msgid "Search and Add Node"
34091 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
34095 msgid "Attach Nodes"
34096 msgstr "Knoten anhängen"
34099 msgid "Attach active node to a frame"
34100 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
34104 msgid "Background Image Fit"
34105 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
34109 msgid "Background Image Move"
34110 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
34114 msgid "Backimage Sample"
34115 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
34118 msgid "Use mouse to sample background image"
34119 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34123 msgid "Background Image Zoom"
34124 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
34127 msgid "Zoom in/out the background image"
34128 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34132 msgid "Clear Viewer Region"
34133 msgstr "Ansichtsregion löschen"
34136 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
34137 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
34140 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
34141 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
34145 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
34146 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
34149 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
34150 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
34153 msgid "Delete selected nodes"
34154 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34158 msgid "Delete with Reconnect"
34159 msgstr "Löschen und Verbinden"
34163 msgid "Detach Nodes"
34164 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
34167 msgid "Detach selected nodes from parents"
34168 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34172 msgid "Detach and Move"
34173 msgstr "Filme filtern"
34176 msgid "Attach Nodes"
34177 msgstr "Knoten anhängen"
34180 msgid "Detach Nodes"
34181 msgstr "Knoten lösen"
34185 msgid "Duplicate Nodes"
34186 msgstr "Knoten duplizieren"
34189 msgid "Duplicate selected nodes"
34190 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
34193 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
34194 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34197 msgid "Move nodes and attach to frame"
34198 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
34201 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
34202 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
34207 msgstr "Gruppe bearbeiten"
34210 msgid "Edit node group"
34211 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
34219 msgid "Group Insert"
34220 msgstr "Gruppe einfügen"
34223 msgid "Insert selected nodes into a node group"
34224 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
34229 msgstr "Gruppe erstellen"
34232 msgid "Separate selected nodes from the node group"
34233 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34236 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
34237 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
34242 msgstr "Gruppierung aufheben"
34246 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
34247 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
34250 msgid "Toggle unused node socket display"
34251 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
34259 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
34260 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
34264 msgid "Insert Offset"
34265 msgstr "Versatz einfügen"
34270 msgstr "Knotenverbindungslinie"
34275 msgstr "Knoten verknüpfen"
34279 msgstr "Verzögerung"
34286 msgid "Zoom Influence"
34287 msgstr "Zoomeinfluss"
34292 msgstr "Verknüpfen"
34295 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
34296 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
34300 msgid "Link to Viewer Node"
34301 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34306 msgstr "Verbindungen trennen"
34309 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
34310 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
34314 msgid "Detach Links"
34315 msgstr "Verbindungen abhängen"
34318 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
34319 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
34324 msgstr "Verbindungen stummschalten"
34332 msgid "Insert Offset"
34333 msgstr "Versatz einfügen"
34336 msgid "Detach Links"
34337 msgstr "Verbindungen abhängen"
34341 msgid "Toggle Node Mute"
34342 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
34345 msgid "Toggle muting of the nodes"
34346 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34350 msgid "New Node Tree"
34351 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34354 msgid "Create a new node tree"
34355 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34359 msgid "Add Node Color Preset"
34360 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34363 msgid "Copy color to all selected nodes"
34364 msgstr "Beschränkungen"
34368 msgid "Toggle Node Options"
34369 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34373 msgid "Add File Node Socket"
34374 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34377 msgid "Add a new input to a file output node"
34378 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34381 msgid "Subpath of the output file"
34382 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34386 msgid "Move File Node Socket"
34387 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34391 msgid "Remove File Node Socket"
34392 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34395 msgid "Attach selected nodes"
34396 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34400 msgid "Toggle Node Preview"
34401 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34404 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34405 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34409 msgid "Read View Layers"
34410 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34414 msgid "Render Changed Layer"
34415 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34418 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34419 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34423 msgid "Resize Node"
34427 msgid "Resize a node"
34428 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34431 msgid "Select the node under the cursor"
34432 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34435 msgid "(De)select all nodes"
34436 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34439 msgid "Use box selection to select nodes"
34440 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34443 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34444 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34447 msgid "Use circle selection to select nodes"
34448 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34451 msgid "Select nodes using lasso selection"
34452 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34456 msgid "Link Viewer"
34460 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34461 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34464 msgid "Link to Viewer Node"
34465 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34469 msgid "Select Linked From"
34470 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34473 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34474 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34478 msgid "Select Linked To"
34479 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34482 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34483 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34487 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34488 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34492 msgid "Script Node Update"
34493 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34497 msgid "Move and Attach"
34498 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34502 msgid "Parent Node Tree"
34503 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34506 msgid "Go to parent node tree"
34507 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34511 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34512 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34515 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34516 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34519 msgid "Socket Type"
34520 msgstr "Buchsentype"
34524 msgid "Move Node Tree Socket"
34525 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34528 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34529 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34533 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34534 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34537 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34538 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34541 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34542 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34545 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34546 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34550 msgid "Viewer Region"
34551 msgstr "Ansichtsregion"
34556 msgstr "Objekt hinzufügen"
34559 msgid "Add an object to the scene"
34560 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34563 msgid "Add named object"
34564 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34571 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34572 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34579 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34580 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34583 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34584 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34587 msgid "Object name to add"
34588 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34592 msgid "Align Objects"
34593 msgstr "Objekte ausrichten"
34596 msgid "Align objects"
34597 msgstr "Objekte ausrichten"
34600 msgid "Align to axis"
34601 msgstr "An Achse ausrichten"
34605 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34608 msgid "Negative Sides"
34609 msgstr "Negative Seiten"
34616 msgid "Positive Sides"
34617 msgstr "Positive Seite"
34620 msgid "Relative To"
34621 msgstr "Relativ zu"
34624 msgid "Scene Origin"
34625 msgstr "Szenenursprung"
34629 msgid "Add Armature"
34630 msgstr "Skelett hinzufügen"
34633 msgid "Add an armature object to the scene"
34634 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34642 msgid "Bake image textures of selected objects"
34643 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34648 msgstr "Kamera hinzufügen"
34651 msgid "Add a camera object to the scene"
34652 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34656 msgid "Add to Collection"
34657 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34660 msgid "Add an object to a new collection"
34661 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34664 msgid "Add an object to an existing collection"
34665 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34669 msgid "Remove Collection"
34670 msgstr "Sammlung entfernen"
34674 msgid "Add Constraint"
34675 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34678 msgid "Add a constraint to the active object"
34679 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34683 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34684 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34688 msgid "Clear Object Constraints"
34689 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34692 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34693 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34697 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34698 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34701 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34702 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34707 msgstr "Konvertieren zu"
34710 msgid "Convert selected objects to another type"
34711 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34714 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34715 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34718 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34719 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34723 msgid "Add Object Data Instance"
34724 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34727 msgid "ID name to add"
34728 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34731 msgid "Vertex Group(s)"
34732 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34735 msgid "Subdivision Crease"
34736 msgstr "Faltenunterteilung"
34739 msgid "Auto Transform"
34740 msgstr "Auto Transformieren"
34743 msgid "Exact Match"
34744 msgstr "Muster gefunden"
34747 msgid "Delete selected objects"
34748 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34751 msgid "Delete Globally"
34752 msgstr "Globales Löschen"
34755 msgid "Remove object from all scenes"
34756 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34759 msgid "Material name to assign"
34760 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34764 msgid "Duplicate Objects"
34765 msgstr "Objekte duplizieren"
34768 msgid "Duplicate selected objects"
34769 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34772 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34773 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34776 msgid "Duplicate Objects"
34777 msgstr "Objekte duplizieren"
34781 msgid "Duplicate Linked"
34782 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34785 msgid "Keep Hierarchy"
34786 msgstr "Hierarchie zeigen"
34789 msgid "Maintain parent child relationships"
34790 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34794 msgid "Toggle Edit Mode"
34795 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34798 msgid "Toggle object's edit mode"
34799 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
34803 msgid "Add Effector"
34804 msgstr "Effektor hinzufügen"
34809 msgstr "Leer hinzufügen"
34812 msgid "Add an empty object to the scene"
34813 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34817 msgid "Explode Refresh"
34818 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34822 msgid "Toggle Force Field"
34823 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34826 msgid "Toggle object's force field"
34827 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34831 msgid "Add Grease Pencil"
34832 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34835 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34836 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34844 msgid "Add Modifier"
34845 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34849 msgid "Apply Modifier"
34850 msgstr "Modifikator anwenden"
34853 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34854 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34857 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34858 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34861 msgid "Object Data"
34862 msgstr "Objektdaten"
34865 msgid "Apply modifier to the object's data"
34866 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34874 msgid "Copy Modifier"
34875 msgstr "Modifikator kopieren"
34878 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34879 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34883 msgid "Copy Modifier to Selected"
34884 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34888 msgid "Move Down Modifier"
34889 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34892 msgid "Move modifier down in the stack"
34893 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34897 msgid "Move Up Modifier"
34898 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34901 msgid "Move modifier up in the stack"
34902 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34906 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34907 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34912 msgstr "Haar hinzufügen"
34916 msgid "Hide Collection"
34917 msgstr "Sammlung verstecken"
34920 msgid "Collection Index"
34921 msgstr "Indexsammlung"
34924 msgid "Toggle visibility"
34925 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34929 msgid "Show Hidden Objects"
34930 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34934 msgid "Hide Objects"
34935 msgstr "Objekte ausblenden"
34939 msgid "Hook to New Object"
34940 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34944 msgid "Hook to Selected Object"
34945 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34949 msgid "Assign to Hook"
34950 msgstr "Ausrichten"
34954 msgid "Recenter Hook"
34955 msgstr "Neu zentrieren"
34959 msgid "Remove Hook"
34965 msgstr "Haken zurücksetzen"
34969 msgid "Select Hook"
34970 msgstr "Mehr auswählen"
34974 msgid "Set Offset from Cursor"
34975 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34979 msgid "Restrict Render Unselected"
34980 msgstr "Auswahl umkehren"
34985 msgstr "Zusammenführen"
34988 msgid "Join selected objects into active object"
34989 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34994 msgstr "Licht hinzufügen"
34997 msgid "Add a light object to the scene"
34998 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35002 msgid "Add Light Probe"
35003 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35007 msgid "Load Background Image"
35008 msgstr "Hintergrundbild laden"
35011 msgid "Align to View"
35012 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35016 msgid "Load Reference Image"
35017 msgstr "Lade Referenzbild"
35021 msgid "Clear Location"
35022 msgstr "Position löschen"
35025 msgid "Clear the object's location"
35026 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35029 msgid "Clear Delta"
35030 msgstr "Delta löschen"
35034 msgid "Link/Transfer Data"
35035 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35038 msgid "Link Object Data"
35039 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35042 msgid "Link Materials"
35043 msgstr "Materialien verknüpfen"
35046 msgid "Link Animation Data"
35047 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35050 msgid "Link Collections"
35051 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35054 msgid "Copy Modifiers"
35055 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35058 msgid "Replace Modifiers"
35059 msgstr "Modifier ersetzen"
35062 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35063 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35066 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35067 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35071 msgid "Link Objects to Scene"
35072 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35075 msgid "Link selection to another scene"
35076 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35081 msgstr "Lokal machen"
35084 msgid "Selected Objects and Data"
35085 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
35088 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
35089 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
35093 msgid "Make Library Override"
35094 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
35097 msgid "Override Collection"
35098 msgstr "Sammlung überschreiben"
35101 msgid "Make linked data local to each object"
35102 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
35105 msgid "Object Animation"
35106 msgstr "Objektanimation"
35109 msgid "Object Data Animation"
35110 msgstr "Objektdaten Animation"
35114 msgid "Add Material Slot"
35115 msgstr "Materialslot hinzufügen"
35118 msgid "Add a new material slot"
35119 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
35123 msgid "Assign Material Slot"
35127 msgid "Assign active material slot to selection"
35128 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
35132 msgid "Copy Material to Selected"
35133 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
35137 msgid "Deselect Material Slot"
35138 msgstr "Material-Slot abwählen"
35141 msgid "Deselect by active material slot"
35146 msgid "Move Material"
35147 msgstr "Material verschieben"
35150 msgid "Move the active material up/down in the list"
35151 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
35154 msgid "Direction to move the active material towards"
35155 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
35159 msgid "Remove Material Slot"
35160 msgstr "Materialslot löschen"
35163 msgid "Remove the selected material slot"
35164 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
35168 msgid "Remove Unused Slots"
35169 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
35173 msgid "Select Material Slot"
35174 msgstr "Material-Slot auswählen"
35177 msgid "Select by active material slot"
35182 msgid "Mesh Deform Bind"
35183 msgstr "Modifikator entfernen"
35187 msgid "Add Metaball"
35188 msgstr "Metaball hinzufügen"
35191 msgid "Add an metaball object to the scene"
35192 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
35200 msgid "Set Object Mode"
35201 msgstr "Objektmodus festlegen"
35204 msgid "Sets the object interaction mode"
35205 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
35209 msgstr "Maschenmodus"
35213 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
35214 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
35217 msgid "Keep Modifier"
35218 msgstr "Modifikator beibehalten"
35222 msgid "Convert Modifier"
35223 msgstr "Modifikator"
35227 msgid "Remove Modifier"
35228 msgstr "Modifikator entfernen"
35231 msgid "Remove a modifier from the active object"
35232 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
35236 msgid "Set Active Modifier"
35237 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
35241 msgid "Move to Collection"
35242 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
35245 msgid "Move objects to a collection"
35246 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
35250 msgid "Multires Apply Base"
35251 msgstr "Multiplikator"
35255 msgid "Delete Higher Levels"
35256 msgstr "Kanäle löschen"
35260 msgid "Multires Reshape"
35261 msgstr "Multiplikator"
35264 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
35265 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
35269 msgid "Multires Subdivide"
35270 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
35273 msgid "Subdivision Mode"
35274 msgstr "Unterteilungsmodus"
35278 msgid "Unsubdivide"
35279 msgstr "Zusammenfügen"
35284 msgstr "Ozean backen"
35288 msgid "Clear Origin"
35289 msgstr "Ursprung entfernen"
35292 msgid "Clear the object's origin"
35293 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
35296 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
35297 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
35300 msgid "Geometry to Origin"
35301 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
35304 msgid "Origin to Geometry"
35305 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
35308 msgid "Origin to 3D Cursor"
35309 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
35312 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
35313 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
35316 msgid "Clear the object's parenting"
35317 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
35321 msgid "Make Parent without Inverse"
35322 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
35325 msgid "Set the object's parenting"
35326 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
35329 msgid "Keep Transform"
35330 msgstr "Visuelle Transformation"
35333 msgid "Apply transformation before parenting"
35334 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
35337 msgid "Armature Deform"
35338 msgstr "Skelett-Deformation"
35341 msgid " With Empty Groups"
35342 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
35345 msgid " With Automatic Weights"
35346 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
35349 msgid " With Envelope Weights"
35350 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35353 msgid "Bone Relative"
35357 msgid "Curve Deform"
35358 msgstr "Kurven-Deformation"
35361 msgid "Path Constraint"
35362 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35365 msgid "Lattice Deform"
35366 msgstr "Gitter deformieren"
35370 msgstr "X spiegeln"
35374 msgid "Add Particle System Slot"
35375 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35378 msgid "Add a particle system"
35379 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35383 msgid "Remove Particle System Slot"
35384 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35387 msgid "Remove the selected particle system"
35388 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35392 msgid "Calculate Object Paths"
35393 msgstr "Objektpfade berechnen"
35396 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35397 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35400 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35401 msgstr "Objektpfade berechnen"
35404 msgid "First frame to calculate object paths on"
35405 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35409 msgid "Clear Object Paths"
35410 msgstr "Objektpfade entfernen"
35414 msgid "Update Object Paths"
35415 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35419 msgid "Add Point Cloud"
35420 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35424 msgid "Toggle Pose Mode"
35425 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35428 msgid "Edge Length"
35429 msgstr "Kantenlänge"
35433 msgid "Quick Explode"
35434 msgstr "Schnelle Explosion"
35437 msgid "Number of Pieces"
35443 msgstr "Schnelles Fell"
35451 msgid "Quick Smoke"
35452 msgstr "Schneller Rauch"
35455 msgid "Render Smoke Objects"
35456 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35459 msgid "Smoke Style"
35464 msgid "Randomize Transform"
35465 msgstr "Zufällige Transformation"
35468 msgid "Maximum rotation over each axis"
35469 msgstr "Projektion über X-Achse"
35472 msgid "Use the same scale value for all axis"
35473 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35476 msgid "Randomize Location"
35477 msgstr "Zufällige Position"
35480 msgid "Randomize Rotation"
35481 msgstr "Zufällige Rotation"
35485 msgid "Clear Rotation"
35486 msgstr "Rotation entfernen"
35489 msgid "Clear the object's rotation"
35490 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35493 msgid "Clear the object's scale"
35494 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35497 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35498 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35501 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35502 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35506 msgid "Select Camera"
35507 msgstr "Kamera auswählen"
35510 msgid "Select the active camera"
35511 msgstr "Aktive Szene löschen"
35514 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35515 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35518 msgid "Shared parent"
35519 msgstr "Geteilter Elternteil"
35522 msgid "Shared object type"
35523 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35526 msgid "Object color"
35527 msgstr "Objektfarbe"
35538 msgid "Select all visible objects that are linked"
35539 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35542 msgid "Library (Object Data)"
35543 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35547 msgid "Select Pattern"
35548 msgstr "Nach Muster auswählen"
35551 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35552 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35555 msgid "Case Sensitive"
35556 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35559 msgid "Do a case sensitive compare"
35560 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35563 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35564 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35567 msgid "Set select on random visible objects"
35568 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35571 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35572 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35575 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35576 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35581 msgstr "Effekt hinzufügen"
35584 msgid "Add a visual effect to the active object"
35585 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35599 msgstr "Bild umdrehen"
35623 msgid "Wave Distortion"
35624 msgstr "Wellenverzerrung"
35627 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35628 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35631 msgid "Move effect down in the stack"
35632 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35635 msgid "Move effect up in the stack"
35636 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35640 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35641 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35645 msgid "Add Shape Key"
35646 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35650 msgid "Clear Shape Keys"
35651 msgstr "Formschlüssel löschen"
35655 msgid "Mirror Shape Key"
35656 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35660 msgid "Move Shape Key"
35661 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35665 msgid "Remove Shape Key"
35666 msgstr "Formschlüssel löschen"
35669 msgid "Remove all shape keys"
35670 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35674 msgid "Transfer Shape Key"
35675 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35678 msgid "Transformation Mode"
35679 msgstr "Transformationsmodus"
35682 msgid "Relative Face"
35683 msgstr "Relative Fläche"
35686 msgid "Relative Edge"
35687 msgstr "Relative Kante"
35691 msgid "Skin Armature Create"
35692 msgstr "Hautskelett erstellen"
35696 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35697 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35700 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35701 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35705 msgstr "Markierung"
35708 msgid "Mark selected vertices as loose"
35709 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35712 msgid "Set selected vertices as not loose"
35713 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35716 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35717 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35720 msgid "Mark selected vertices as roots"
35721 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35725 msgid "Add Speaker"
35726 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35729 msgid "Add a speaker object to the scene"
35730 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35734 msgid "Subdivision Set"
35735 msgstr "Unterteilung festlegen"
35740 msgstr "Text hinzufügen"
35743 msgid "Add a text object to the scene"
35744 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35748 msgid "Clear Track"
35749 msgstr "Spur löschen"
35752 msgid "Clear Track"
35753 msgstr "Spur löschen"
35758 msgstr "Spur erstellen"
35762 msgid "Apply Object Transform"
35763 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35766 msgid "Apply Properties"
35767 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35770 msgid "All Transforms"
35771 msgstr "Alle Transformationen"
35775 msgid "Add Vertex Group"
35776 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35779 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35780 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35784 msgid "Assign to New Group"
35785 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35793 msgid "Copy Vertex Group"
35794 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35797 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35798 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35802 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35803 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35807 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35808 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35811 msgid "Invert active vertex group's weights"
35812 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35816 msgid "Vertex Group Levels"
35817 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35821 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35822 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35825 msgid "Maximum number of deform weights"
35826 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35830 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35831 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35834 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35835 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35838 msgid "Lock all vertex groups"
35839 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35842 msgid "Unlock all vertex groups"
35843 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35846 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35847 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35850 msgid "Invert Unselected"
35851 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
35855 msgid "Mirror Vertex Group"
35856 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35860 msgstr "Alle Gruppen"
35863 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35864 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35867 msgid "Flip Group Names"
35868 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35871 msgid "Flip vertex group names"
35872 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35875 msgid "Mirror weights"
35876 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35880 msgid "Move Vertex Group"
35881 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35885 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35886 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35890 msgid "Quantize Vertex Weights"
35891 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35895 msgid "Remove Vertex Group"
35896 msgstr "Knotengruppe löschen"
35899 msgid "Remove all vertex groups"
35900 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35903 msgid "All Unlocked"
35904 msgstr "Alles entsperren"
35907 msgid "Remove from all groups"
35908 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35911 msgid "All Vertices"
35912 msgstr "Alle Eckpunkte"
35916 msgid "Set Active Vertex Group"
35917 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35920 msgid "Set the active vertex group"
35921 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35924 msgid "Vertex group to set as active"
35925 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35929 msgid "Sort Vertex Groups"
35930 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35933 msgid "Sort vertex groups"
35934 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35938 msgstr "Sortiertyp"
35942 msgstr "Sortiertyp"
35945 msgid "Bone Hierarchy"
35946 msgstr "Knochenhierarchie"
35950 msgid "Copy Active"
35951 msgstr "Aktives kopieren"
35955 msgid "Delete Weight"
35956 msgstr "Gewichtung löschen"
35960 msgid "Normalize Active"
35961 msgstr "Aktives normalisieren"
35964 msgid "Normalize active vertex's weights"
35965 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35969 msgid "Set Active Group"
35970 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35973 msgid "Set as active vertex group"
35974 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35978 msgid "Apply Visual Transform"
35979 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35984 msgstr "Volumen hinzufügen"
35987 msgid "Add a volume object to the scene"
35988 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35992 msgid "Outliner Set Action"
35993 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35996 msgid "Change the active action used"
35997 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36000 msgid "Animation Operation"
36001 msgstr "Animationsoperation"
36004 msgid "Clear Animation Data"
36005 msgstr "Animationsdaten löschen"
36008 msgid "Remove this animation data container"
36009 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36013 msgstr "Setzte Aktion"
36016 msgid "Clear Drivers"
36017 msgstr "Treiber löschen"
36025 msgid "Disable Collection"
36026 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36030 msgid "Duplicate Collection"
36031 msgstr "Sammlung duplizieren"
36035 msgid "Duplicate Linked Collection"
36036 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36040 msgid "Enable Collection"
36041 msgstr "Sammlung aktivieren"
36045 msgid "Delete Hierarchy"
36046 msgstr "Hierarchie löschen"
36049 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36050 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
36054 msgid "Clear Holdout"
36055 msgstr "Ausstanzen entfernen"
36058 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
36059 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36063 msgid "Set Holdout"
36064 msgstr "Ausstanzen"
36067 msgid "Mask collection in the active view layer"
36068 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36072 msgid "Isolate Collection"
36073 msgstr "Sammlung isolieren"
36077 msgid "New Collection"
36078 msgstr "Neue Sammlung"
36082 msgid "Deselect Objects"
36083 msgstr "Objekte abwählen"
36086 msgid "Deselect objects in collection"
36087 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
36091 msgid "Select Objects"
36092 msgstr "Objekte anwählen"
36095 msgid "Select objects in collection"
36096 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
36100 msgid "Show Collection"
36101 msgstr "Sammlungen anzeigen"
36104 msgid "Show the collection in this view layer"
36105 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
36109 msgid "Show Inside Collection"
36110 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
36113 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
36114 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
36118 msgid "Outliner Constraint Operation"
36119 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
36123 msgid "Outliner Data Operation"
36124 msgstr "Outliner Datenoperation"
36127 msgid "Data Operation"
36128 msgstr "Datenoperation"
36131 msgid "Delete selected objects and collections"
36132 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
36135 msgid "Delete child objects and collections"
36136 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
36140 msgid "Add Drivers for Selected"
36141 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
36144 msgid "Add drivers to selected items"
36145 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
36149 msgid "Delete Drivers for Selected"
36150 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
36153 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
36154 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
36158 msgid "Expand/Collapse All"
36159 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
36162 msgid "Expand/Collapse all items"
36163 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
36166 msgid "Hide selected objects and collections"
36167 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
36171 msgid "Outliner ID Data Copy"
36172 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
36175 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
36176 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
36180 msgid "Delete Data-Block"
36181 msgstr "Datenblock löschen"
36184 msgid "Delete the ID under cursor"
36185 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
36189 msgid "Outliner ID Data Operation"
36190 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
36193 msgid "ID Data Operation"
36194 msgstr "ID Datenoperation"
36198 msgstr "Verknüpfung aufheben"
36202 msgstr "Lokal machen"
36209 msgid "Add Fake User"
36210 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
36213 msgid "Clear Fake User"
36214 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
36218 msgstr "Umbenennen"
36223 msgstr "Umbenennen"
36227 msgstr "Verwende aktives"
36231 msgid "Outliner Library Operation"
36232 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
36236 msgstr "Verschieben"
36244 msgid "Relocate Library"
36245 msgstr "Bibliothek verschieben"
36249 msgid "Drop Material on Object"
36250 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
36253 msgid "Drag material to object in Outliner"
36254 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
36258 msgid "Outliner Modifier Operation"
36259 msgstr "Outliner Modifier Operation"
36262 msgid "Toggle Render Use"
36263 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
36267 msgid "Outliner Object Operation"
36268 msgstr "Outliner-Objektoperation"
36271 msgid "Select Hierarchy"
36272 msgstr "Hierarchie auswählen"
36275 msgid "Linked Data-blocks"
36276 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
36279 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
36280 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
36283 msgid "Drag to parent in Outliner"
36284 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
36288 msgid "Drop Object to Scene"
36289 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36292 msgid "Drag object to scene in Outliner"
36293 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36297 msgid "Outliner Scene Operation"
36298 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
36301 msgid "Scene Operation"
36302 msgstr "Szenenoperation"
36305 msgid "Use box selection to select tree elements"
36306 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
36310 msgid "Walk Select"
36311 msgstr "Laufen auswählen"
36314 msgid "Extend selection on walk"
36315 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
36319 msgstr "Alles umschalten"
36323 msgid "Show Active"
36324 msgstr "Aktives zeigen"
36327 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
36328 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36332 msgid "Show Hierarchy"
36333 msgstr "Hierarchie zeigen"
36337 msgid "Show/Hide One Level"
36338 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36341 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36342 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36345 msgid "Expand all entries one level deep"
36346 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36350 msgid "Add Curve Point and Slide"
36351 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36354 msgid "Add new curve point and slide it"
36355 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36359 msgid "Remove Paint Curve Point"
36360 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36363 msgid "Remove Paint Curve Point"
36364 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36368 msgstr "Kurve zeichnen"
36372 msgid "Add New Paint Curve"
36373 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36376 msgid "Add new paint curve"
36377 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36381 msgid "Select Paint Curve Point"
36382 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36385 msgid "Select a paint curve point"
36386 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36389 msgid "(De)select all"
36390 msgstr "Alles an-/abwählen"
36394 msgid "Slide Paint Curve Point"
36395 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36398 msgid "Align Handles"
36399 msgstr "Griffe ausrichten"
36403 msgid "Swap Colors"
36404 msgstr "Tausche Farben"
36407 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36408 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36412 msgid "Brush Select"
36413 msgstr "Pinselauswahl"
36416 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36417 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36420 msgid "Create Missing"
36421 msgstr "Fehlendes erstellen"
36424 msgid "Change selection for all faces"
36425 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36429 msgid "Face Select Hide"
36430 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36434 msgid "Select Linked Pick"
36435 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36440 msgstr "Kegel greifen"
36445 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36448 msgid "Hide/show some vertices"
36449 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36452 msgid "Hide vertices"
36453 msgstr "Knoten ausblenden"
36460 msgid "Show vertices"
36461 msgstr "Knoten einblenden"
36464 msgid "Hide or show all vertices"
36465 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36473 msgid "Image from View"
36474 msgstr "Bild von der Ansicht"
36477 msgid "Name of the file"
36478 msgstr "Name der Datei"
36482 msgid "Image Paint"
36483 msgstr "Bild malen"
36486 msgid "Paint a stroke into the image"
36487 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36490 msgid "Stroke Mode"
36491 msgstr "Strichmodus"
36494 msgid "Invert the mask"
36495 msgstr "Maske invertieren"
36498 msgid "Front Faces Only"
36499 msgstr "Nur vordere Flächen"
36503 msgid "Mask Flood Fill"
36504 msgstr "Maskenebene"
36508 msgid "Project Image"
36509 msgstr "Projektionsbild"
36512 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36513 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36517 msgid "Texture Paint Toggle"
36518 msgstr "Texturmalerei"
36522 msgid "Dirty Vertex Colors"
36523 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36526 msgid "Highlight Angle"
36527 msgstr "Winkel hervorheben"
36531 msgstr "Nur Schmutz"
36535 msgid "Set Vertex Colors"
36536 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36539 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36540 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36544 msgid "Smooth Vertex Colors"
36545 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36549 msgid "Vertex Paint"
36550 msgstr "Knoten-Malerei"
36553 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36554 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36558 msgid "Vertex Paint Mode"
36559 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36562 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36563 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36566 msgid "Automatic weights from bones"
36567 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36571 msgid "Weight Gradient"
36572 msgstr "Verlaufeinfluss"
36576 msgid "Weight Paint"
36577 msgstr "Malereieinfluss"
36581 msgid "Weight Paint Mode"
36582 msgstr "Malereieinflussmodus"
36585 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36586 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36590 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36591 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36595 msgid "Weight Paint Sample Group"
36596 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36601 msgstr "Gewichtungen setzen"
36605 msgid "Move Palette Color"
36606 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36609 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36610 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36613 msgid "Name of the Palette"
36614 msgstr "Name der Palette"
36618 msgid "Add New Palette"
36619 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36622 msgid "Add new palette"
36623 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36627 msgid "Sort Palette"
36628 msgstr "Palette sortieren"
36631 msgid "Sort Palette Colors"
36632 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36635 msgid "Hue, Saturation, Value"
36636 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36639 msgid "Saturation, Value, Hue"
36640 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36643 msgid "Value, Hue, Saturation"
36644 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36649 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36652 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36653 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36657 msgid "Connect Hair"
36658 msgstr "Haare verbinden"
36661 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36662 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36666 msgstr "Alle Haare"
36669 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36670 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36674 msgid "Copy Particle Systems"
36675 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36678 msgid "Delete selected particles or keys"
36679 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36683 msgid "Duplicate Particle System"
36684 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36687 msgid "Duplicate Settings"
36688 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36691 msgid "Duplicate the current instance object"
36692 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36696 msgid "Move Down Instance Object"
36697 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36701 msgid "Move Up Instance Object"
36702 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36706 msgid "Refresh Instance Objects"
36707 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36711 msgid "Clear Edited"
36712 msgstr "Naht entfernen"
36715 msgid "Hide selected particles"
36716 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36725 msgid "New Particle Settings"
36726 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36730 msgid "New Particle Target"
36731 msgstr "Partikelsystem"
36735 msgid "Particle Edit Toggle"
36736 msgstr "Partikelmodus"
36739 msgid "Toggle particle edit mode"
36740 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36743 msgid "Number of Keys"
36744 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36748 msgid "Remove Doubles"
36749 msgstr "Doppelte entfernen"
36752 msgid "Show hidden particles"
36753 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36756 msgid "(De)select all particles' keys"
36757 msgstr "Markierungen löschen"
36760 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36761 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36765 msgid "Select Roots"
36766 msgstr "Zufällig auswählen"
36769 msgid "Select roots of all visible particles"
36770 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36774 msgid "Select Tips"
36775 msgstr "Weniger auswählen"
36778 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36779 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36783 msgid "Move Down Target"
36784 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36788 msgid "Move Up Target"
36789 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36793 msgid "Remove Particle Target"
36794 msgstr "Elternteil entfernen"
36799 msgstr "Gewichtungen setzen"
36802 msgid "Set the weight of selected keys"
36803 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36807 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36808 msgstr "Bibliothek"
36811 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36812 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36815 msgid "Activate New Action"
36816 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
36820 msgid "New Pose Library"
36821 msgstr "Bibliothek"
36824 msgid "The pose to move"
36825 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36828 msgid "The pose to remove"
36829 msgstr "Die Pose zum löschen"
36832 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36833 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36836 msgid "New name for pose"
36837 msgstr "Neuer Name für Pose"
36840 msgid "The pose to rename"
36841 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36844 msgid "Selected Only"
36845 msgstr "Nur ausgewähltes"
36848 msgid "All Properties"
36849 msgstr "Alle Eigenschaften"
36852 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36853 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36856 msgid "Location only"
36857 msgstr "Nur Standort"
36860 msgid "Rotation only"
36861 msgstr "Nur Rotation"
36865 msgstr "Nur Skalierung"
36868 msgid "Custom properties"
36869 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36872 msgid "Next Keyframe"
36873 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36876 msgid "Previous Keyframe"
36877 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36881 msgid "Pose Breakdowner"
36882 msgstr "Markierungen löschen"
36885 msgid "Add a constraint to the active bone"
36886 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36890 msgid "Clear Pose Constraints"
36891 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36894 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36895 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36899 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36900 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36905 msgstr "Pose kopieren"
36909 msgid "Add Bone Group"
36910 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36914 msgid "Add Selected to Bone Group"
36915 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36919 msgid "Deselect Bone Group"
36920 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36923 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36924 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36928 msgid "Move Bone Group"
36929 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36932 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36933 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36937 msgid "Remove Bone Group"
36938 msgstr "Knochengruppe löschen"
36941 msgid "Remove the active bone group"
36942 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36946 msgid "Select Bones of Bone Group"
36947 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36951 msgid "Sort Bone Groups"
36952 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36956 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36957 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36960 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36961 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36965 msgid "Add IK to Bone"
36966 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36969 msgid "With Targets"
36970 msgstr "Mit Zielen"
36975 msgstr "IK entfernen"
36979 msgid "Clear Pose Location"
36980 msgstr "Posenposition löschen"
36985 msgstr "Pose einfügen"
36988 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36989 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36992 msgid "On Selected Only"
36993 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36997 msgid "Calculate Bone Paths"
36998 msgstr "Knochenpfade berechnen"
37001 msgid "First frame to calculate bone paths on"
37002 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
37006 msgid "Clear Bone Paths"
37007 msgstr "Knochenpfad leeren"
37011 msgid "Update Bone Paths"
37012 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
37015 msgid "To Next Keyframe"
37016 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
37019 msgid "To Last Keyframe"
37020 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
37023 msgid "Before Frame"
37027 msgid "Before Last Keyframe"
37028 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
37032 msgid "Reveal Selected"
37033 msgstr "Ausgewählte zeigen"
37037 msgid "Clear Pose Rotation"
37038 msgstr "Posenrotation löschen"
37042 msgid "Set Rotation Mode"
37043 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
37046 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
37047 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
37051 msgid "Select Constraint Target"
37052 msgstr "Kamera auswählen"
37055 msgid "Shared group"
37056 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
37060 msgid "Select Connected"
37061 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37065 msgid "Select Parent Bone"
37066 msgstr "Elternknochen auswählen"
37069 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
37070 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
37074 msgid "Clear Pose Transforms"
37075 msgstr "Posentransformationen löschen"
37079 msgid "Clear User Transforms"
37080 msgstr "Transformieren"
37083 msgid "Only visible/selected bones"
37084 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
37087 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
37088 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
37092 msgid "Disable Add-on"
37093 msgstr "Add-On deaktivieren"
37096 msgid "Disable an add-on"
37097 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
37101 msgid "Enable Add-on"
37102 msgstr "Add-On aktivieren"
37105 msgid "Enable an add-on"
37106 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
37109 msgid "Module name of the add-on to enable"
37110 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
37113 msgid "Display information and preferences for this add-on"
37114 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
37117 msgid "Module name of the add-on to expand"
37118 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
37122 msgid "Install Add-on"
37123 msgstr "Add-On installieren"
37126 msgid "Install an add-on"
37127 msgstr "Ein Add-On installieren"
37130 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
37131 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
37134 msgid "Target Path"
37140 msgstr "Aktualisieren"
37143 msgid "Scan add-on directories for new modules"
37144 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
37148 msgid "Remove Add-on"
37149 msgstr "Add-On entfernen"
37152 msgid "Delete the add-on from the file system"
37153 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
37156 msgid "Module name of the add-on to remove"
37157 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
37160 msgid "Show add-on preferences"
37161 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
37165 msgid "Install Template from File..."
37166 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
37169 msgid "Install an application template"
37170 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
37173 msgid "Remove existing template with the same ID"
37174 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
37178 msgid "Add Asset Library"
37179 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
37183 msgid "Remove Asset Library"
37184 msgstr "Asset Library entfernen"
37187 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
37188 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
37192 msgid "Add Auto-Execution Path"
37193 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
37196 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
37197 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
37201 msgid "Remove Auto-Execution Path"
37202 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
37205 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
37206 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
37210 msgid "Copy Previous Settings"
37211 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
37214 msgid "Copy settings from previous version"
37215 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
37219 msgid "Activate Keyconfig"
37220 msgstr "Keyconfig aktivieren"
37224 msgid "Export Key Configuration..."
37225 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
37228 msgid "Export key configuration to a python script"
37229 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
37233 msgid "Import Key Configuration..."
37234 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
37238 msgid "Remove Key Config"
37239 msgstr "Modifikator entfernen"
37243 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
37244 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
37248 msgid "Add Key Map Item"
37249 msgstr "Markierung hinzufügen"
37253 msgid "Remove Key Map Item"
37257 msgid "Remove key map item"
37258 msgstr "Tastenkombination entfernen"
37261 msgid "Identifier of the item to remove"
37262 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
37266 msgid "Restore Key Map Item"
37267 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37270 msgid "Identifier of the item to restore"
37271 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
37275 msgid "Restore Key Map(s)"
37276 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37280 msgid "Reset to Default Theme"
37281 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
37284 msgid "Filter Folders"
37285 msgstr "Verzeichnisse filtern"
37288 msgid "Install custom MatCaps"
37289 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
37296 msgid "Show light preferences"
37297 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
37301 msgid "Uninstall Studio Light"
37302 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
37306 msgid "Install Theme..."
37307 msgstr "Thema installieren..."
37311 msgid "Add New Cache"
37312 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
37315 msgid "Add new cache"
37316 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
37320 msgid "Bake Physics"
37321 msgstr "Physik backen"
37324 msgid "Bake physics"
37325 msgstr "Physik backen"
37333 msgid "Bake All Physics"
37334 msgstr "Jede Physik backen"
37337 msgid "Bake all physics"
37338 msgstr "Backen aller Physiken"
37342 msgid "Bake from Cache"
37343 msgstr "Backe vom Puffer"
37346 msgid "Bake from cache"
37347 msgstr "Vom Puffer backen"
37351 msgid "Delete Current Cache"
37352 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37355 msgid "Delete current cache"
37356 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37360 msgid "Add Integrator Preset"
37361 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37364 msgid "Add an Integrator Preset"
37365 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37369 msgid "Add Sampling Preset"
37370 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37373 msgid "Add a Sampling Preset"
37374 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37378 msgid "Viewport Render"
37379 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37386 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37387 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37390 msgid "Write Image"
37391 msgstr "Bild schreiben"
37395 msgid "Play Rendered Animation"
37396 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37399 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37400 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37404 msgid "Add Render Preset"
37405 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37408 msgid "Add or remove a Render Preset"
37409 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37417 msgid "Render active scene"
37418 msgstr "Aktive Szene rendern"
37421 msgid "Render Layer"
37422 msgstr "Renderebene"
37426 msgid "Shutter Curve Preset"
37427 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37431 msgid "Cancel Render View"
37432 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37435 msgid "Cancel show render view"
37436 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37440 msgid "Show/Hide Render View"
37441 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37444 msgid "Toggle show render view"
37445 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37449 msgid "Bake to Keyframes"
37450 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37453 msgid "Type of generated constraint"
37454 msgstr "Typ der Beschränkung"
37457 msgid "Glue rigid bodies together"
37458 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37461 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37462 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37466 msgstr "Drehgelenk"
37469 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37470 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37477 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37478 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37485 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37486 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37493 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37494 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37497 msgid "Generic Spring"
37498 msgstr "Generierte Feder"
37501 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37502 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37509 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37510 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37513 msgid "Connect selected objects to the active object"
37514 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37517 msgid "Chain by Distance"
37518 msgstr "Zeichenabstand"
37522 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37523 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37526 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37527 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37530 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37531 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37535 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37536 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37540 msgid "Calculate Mass"
37541 msgstr "Pfade berechnen"
37544 msgid "Material Preset"
37545 msgstr "Materialversatz"
37549 msgid "Add Rigid Body"
37550 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37553 msgid "Add active object as Rigid Body"
37554 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37557 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37558 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37562 msgid "Remove Rigid Body"
37563 msgstr "Rigid Body entfernen"
37566 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37567 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37571 msgid "Delete Scene"
37572 msgstr "Szene löschen"
37575 msgid "Delete active scene"
37576 msgstr "Aktive Szene löschen"
37579 msgid "Name of the modifier to work on"
37580 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37584 msgid "Add Line Set"
37585 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37588 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37589 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37593 msgid "Move Line Set"
37594 msgstr "Liniensatz bewegen"
37597 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37598 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37601 msgid "Direction to move the active line set towards"
37602 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37606 msgid "Remove Line Set"
37607 msgstr "Liniensatz entfernen"
37610 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37611 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37615 msgid "New Line Style"
37616 msgstr "Neuer Linienstil"
37619 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37620 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37624 msgid "Move Modifier"
37625 msgstr "Modifikator bewegen"
37629 msgid "Add Freestyle Module"
37630 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37633 msgid "Add a style module into the list of modules"
37634 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37638 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37639 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37642 msgid "All Light Probes"
37643 msgstr "Alle Lichtsonden"
37647 msgstr "Nur Schmutz"
37652 msgstr "Neue Szene"
37655 msgid "Add new scene by type"
37656 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37659 msgid "Copy Settings"
37660 msgstr "Einstellungen kopieren"
37667 msgid "Make a full copy of the current scene"
37668 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37672 msgid "Add Render View"
37673 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37676 msgid "Add a render view"
37677 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37681 msgid "Remove Render View"
37682 msgstr "Renderansicht entfernen"
37685 msgid "Remove the selected render view"
37686 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37690 msgid "Add View Layer"
37691 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37694 msgid "Add a view layer"
37695 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37698 msgid "Add a new view layer"
37699 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37704 msgstr "AOV hinzufügen"
37707 msgid "Add a Shader AOV"
37708 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37712 msgid "Remove View Layer"
37713 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37716 msgid "Remove the selected view layer"
37717 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37722 msgstr "AOV entfernen"
37725 msgid "Remove Active AOV"
37726 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37729 msgid "Modifier state"
37730 msgstr "Modifikatorzustand"
37734 msgid "Cancel Animation"
37735 msgstr "Animation abbrechen"
37739 msgid "Play Animation"
37740 msgstr "Animation abspielen"
37743 msgid "Play animation"
37744 msgstr "Animation abspielen"
37747 msgid "Play in Reverse"
37748 msgstr "Rückwärts abspielen"
37751 msgid "Animation is played backwards"
37752 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37756 msgstr "Syncronisieren"
37759 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37760 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37764 msgid "Animation Step"
37765 msgstr "Animationsschritt"
37769 msgid "Duplicate Area into New Window"
37770 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37773 msgid "Duplicate selected area into new window"
37774 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37779 msgstr "Bereich zusammenführen"
37782 msgid "Join selected areas into new window"
37783 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37787 msgid "Move Area Edges"
37788 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37792 msgid "Area Options"
37793 msgstr "Bereichoptionen"
37798 msgstr "Bereich aufteilen"
37803 msgstr "Sichere Bereiche"
37807 msgid "Back to Previous Screen"
37808 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37812 msgid "Delete Screen"
37813 msgstr "Bildschirm löschen"
37816 msgid "Delete active screen"
37817 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37821 msgid "Jump to Endpoint"
37822 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37825 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37826 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37830 msgid "Frame Offset"
37831 msgstr "Zeitversatz"
37835 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37836 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37840 msgid "Jump to Keyframe"
37841 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37844 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37845 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37849 msgid "Jump to Marker"
37850 msgstr "Zu Markerierung springen"
37853 msgid "Jump to previous/next marker"
37854 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37857 msgid "Next Marker"
37858 msgstr "Nächster Marker"
37863 msgstr "Neuer Bildschirm"
37866 msgid "Add a new screen"
37867 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37872 msgstr "Letztes wiederholen"
37875 msgid "Display parameters for last action performed"
37876 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37880 msgid "Region Alpha"
37881 msgstr "Icon-Alpha"
37884 msgid "Blend in and out overlapping region"
37885 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37889 msgid "Region Context Menu"
37890 msgstr "Regionskontextmenü"
37893 msgid "Display region context menu"
37894 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37898 msgid "Flip Region"
37899 msgstr "Richtung umdrehen"
37902 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37903 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37907 msgid "Toggle Quad View"
37908 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37911 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37912 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37916 msgid "Scale Region Size"
37917 msgstr "Schrittweite"
37920 msgid "Scale selected area"
37921 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37925 msgid "Repeat History"
37926 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37929 msgid "Display menu for previous actions performed"
37930 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37934 msgid "Repeat Last"
37935 msgstr "Letztes wiederholen"
37938 msgid "Repeat last action"
37939 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37943 msgid "Toggle Maximize Area"
37944 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37947 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37948 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37953 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37957 msgid "Save Screenshot"
37958 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37962 msgid "Save Screenshot (Editor)"
37963 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
37971 msgstr "Bearbeitung"
37979 msgstr "Dateipfade"
37982 msgid "Experimental"
37983 msgstr "Experimentell"
37987 msgid "Execute a Python Preset"
37988 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37991 msgid "Execute a preset"
37992 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37995 msgid "Menu ID Name"
37996 msgstr "Menü ID-Name"
38000 msgid "Run Python File"
38001 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38004 msgid "Run Python file"
38005 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38009 msgid "Reload Scripts"
38010 msgstr "Skripte neu laden"
38013 msgid "Reload scripts"
38014 msgstr "Skripte neu laden"
38019 msgstr "Skulpturmodus"
38022 msgid "Ignore Background Click"
38023 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
38027 msgid "Filter Cloth"
38028 msgstr "Gewebefilter"
38031 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
38032 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
38036 msgstr "Kraftachse"
38039 msgid "Filter strength"
38040 msgstr "Filterstärke"
38043 msgid "Inflates the cloth"
38044 msgstr "Gewebe aufblasen"
38047 msgid "Expands the cloth's dimensions"
38048 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
38051 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
38052 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
38055 msgid "Use Collisions"
38056 msgstr "Kollisionen verwenden"
38060 msgid "Filter Color"
38061 msgstr "Filterfarbe"
38065 msgstr "Farbton ändern"
38068 msgid "Change saturation"
38069 msgstr "Sättigung ändern"
38072 msgid "Change value"
38073 msgstr "Wert ändern"
38076 msgid "Change brightness"
38077 msgstr "Helligkeit ändern"
38080 msgid "Change contrast"
38081 msgstr "Kontrast ändern"
38084 msgid "Smooth colors"
38085 msgstr "Farben glätten"
38088 msgid "Change red channel"
38089 msgstr "Roten Kanal ändern"
38092 msgid "Change green channel"
38093 msgstr "Grünen Kanal ändern"
38096 msgid "Change blue channel"
38097 msgstr "Blauen Kanal ändern"
38102 msgstr "Maske beschmutzen"
38106 msgid "Dynamic Topology Toggle"
38107 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
38115 msgid "Preserve Previous"
38116 msgstr "Bewahrung Vorherige"
38119 msgid "Modify Active"
38120 msgstr "Aktives modifizieren"
38123 msgid "Toggle Visibility"
38124 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
38127 msgid "Invert the generated mask"
38128 msgstr "Generierte Maske invertieren"
38131 msgid "Preserve Previous Mask"
38132 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
38135 msgid "Invert the new mask"
38136 msgstr "Neue Maske invertieren"
38140 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
38144 msgstr "Cursor verwenden"
38147 msgid "Use Normals"
38148 msgstr "Normale verwenden"
38152 msgid "Mask Filter"
38153 msgstr "Filter maskieren"
38156 msgid "Smooth Mask"
38157 msgstr "Maske glätten"
38160 msgid "Smooth mask"
38161 msgstr "Maske glätten"
38164 msgid "Sharpen Mask"
38165 msgstr "Maske schärfen"
38168 msgid "Sharpen mask"
38169 msgstr "Maske schärfen"
38173 msgstr "Maske vergrößern"
38177 msgstr "Maske vergrößern"
38180 msgid "Shrink Mask"
38181 msgstr "Maske schrumpfen"
38184 msgid "Shrink mask"
38185 msgstr "Maske schrumpfen"
38188 msgid "Increase Contrast"
38189 msgstr "Contrast erhöhen"
38192 msgid "Decrease Contrast"
38193 msgstr "Kontrast verringern"
38198 msgstr "Maske initializieren"
38202 msgid "Filter Mesh"
38203 msgstr "Masche filtern"
38206 msgid "Smooth Ratio"
38207 msgstr "Radius glätten"
38210 msgid "Smooth mesh"
38211 msgstr "Masche glätten"
38215 msgstr "Masche skalieren"
38219 msgstr "Masche entspannen"
38222 msgid "Surface Smooth"
38223 msgstr "Oberfläche glätten"
38226 msgid "Erase Displacement"
38227 msgstr "Löschen der Verdrängung"
38231 msgid "Sample Detail Size"
38232 msgstr "Beispieldetailgröße"
38236 msgid "Sculpt Mode"
38237 msgstr "Skulpturmodus"
38240 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
38241 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38245 msgid "Set Detail Size"
38246 msgstr "Detailgrad festlegen"
38250 msgid "Set Persistent Base"
38251 msgstr "Elternteil setzen"
38254 msgid "Mask Border"
38255 msgstr "Maskiere Grenze"
38258 msgid "Active Vertex"
38259 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
38262 msgid "Mouse Position X"
38263 msgstr "Maus Position X"
38266 msgid "Mouse Position Y"
38267 msgstr "Maus Position Y"
38270 msgid "Symmetrize the topology modifications"
38271 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
38276 msgstr "Skulpturmodus"
38292 msgid "Change Effect Type"
38293 msgstr "Selbe Typen"
38296 msgid "Sequencer effect type"
38297 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
38301 msgstr "Überblendung"
38304 msgid "Alpha Over effect strip type"
38305 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
38312 msgid "Glow effect strip type"
38313 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
38316 msgid "Color effect strip type"
38317 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
38320 msgid "Adjustment Layer"
38321 msgstr "Ebene Ausrichten"
38329 msgid "Change Data/Files"
38330 msgstr "Daten/Dateien ändern"
38333 msgid "Use Placeholders"
38334 msgstr "Platzhalter verwenden"
38343 msgid "Deinterlace Movies"
38344 msgstr "Filme filtern"
38348 msgid "Erase Strips"
38349 msgstr "Streifen entfernen"
38352 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
38353 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
38356 msgid "Duplicate selected strips and move them"
38357 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
38360 msgid "Duplicate Strips"
38361 msgstr "Objekte duplizieren"
38365 msgid "Add Effect Strip"
38366 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38369 msgid "Start frame of the sequence strip"
38370 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38373 msgid "Allow Overlap"
38374 msgstr "Überlappung erlauben"
38377 msgid "Replace Selection"
38378 msgstr "Auswahl ersetzen"
38381 msgid "Replace the current selection"
38382 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38385 msgid "Fade Duration"
38386 msgstr "Dauer ausblenden"
38390 msgstr "Verblassungstyp"
38393 msgid "From Current Frame"
38394 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38397 msgid "To Current Frame"
38398 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38402 msgid "Clear Fades"
38403 msgstr "Verblasst bereinigen"
38407 msgid "Remove Gaps"
38408 msgstr "Lücken entfernen"
38412 msgstr "Alle Lücken"
38416 msgid "Add Image Strip"
38417 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38420 msgid "Scale to Fill"
38421 msgstr "Skalieren zum füllen"
38425 msgid "Separate Images"
38426 msgstr "Bilder trennen"
38429 msgid "Length of each frame"
38430 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38434 msgid "Lock Strips"
38435 msgstr "Streifen sperren"
38439 msgid "Add Mask Strip"
38440 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38443 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38444 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38448 msgid "Make Meta Strip"
38449 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38453 msgid "UnMeta Strip"
38454 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38458 msgid "Add Movie Strip"
38459 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38462 msgid "Load sound with the movie"
38463 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38467 msgid "Add MovieClip Strip"
38468 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38471 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38472 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38476 msgid "Mute Strips"
38477 msgstr "Stummer Streifen"
38481 msgid "Clear Strip Offset"
38482 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38485 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38486 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38495 msgid "Refresh Sequencer"
38496 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38499 msgid "Refresh the sequencer editor"
38500 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38504 msgid "Reload Strips"
38505 msgstr "Streifen neu laden"
38508 msgid "Adjust Length"
38509 msgstr "Länge anpassen"
38513 msgid "Set Render Size"
38514 msgstr "Rendergröße setzen"
38517 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38518 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38522 msgid "Add Scene Strip"
38523 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38526 msgid "Linked Handle"
38527 msgstr "Verknüpfter Griff"
38530 msgid "Select handles next to the active strip"
38531 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38534 msgid "Linked Time"
38535 msgstr "Verknüpfte zeit"
38538 msgid "Select strips using box selection"
38539 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38542 msgid "Select Handles"
38543 msgstr "Griffe auswählen"
38546 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38547 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38550 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38551 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38559 msgstr "Überlappung"
38562 msgid "Overlapping time"
38563 msgstr "Überlappende Zeit"
38566 msgid "Same Channel"
38567 msgstr "Gleicher Kanal"
38571 msgid "Select Handles"
38572 msgstr "Griffe auswählen"
38575 msgid "Left Neighbor"
38576 msgstr "Linker Nachbar"
38579 msgid "Right Neighbor"
38580 msgstr "Rechter Nachbar"
38583 msgid "Both Neighbors"
38584 msgstr "Beide Nachbarn"
38588 msgid "Select Pick Linked"
38589 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38593 msgid "Select Side"
38594 msgstr "Seite auswählen"
38597 msgid "Mouse Position"
38598 msgstr "Mausposition"
38602 msgstr "Keine Änderung"
38606 msgid "Add Sound Strip"
38607 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38610 msgid "Ignore Selection"
38611 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38614 msgid "Use Cursor Position"
38615 msgstr "Cursorposition verwenden"
38623 msgid "Jump to Strip"
38624 msgstr "Zu Streifen springen"
38628 msgstr "Nächster Streifen"
38632 msgid "Add Strip Modifier"
38633 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38636 msgid "Add a modifier to the strip"
38637 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38641 msgid "Copy to Selected Strips"
38642 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38646 msgid "Move Strip Modifier"
38647 msgstr "Modifikator entfernen"
38650 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38651 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38654 msgid "Name of modifier to remove"
38655 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38659 msgid "Remove Strip Modifier"
38660 msgstr "Modifikator entfernen"
38663 msgid "Remove a modifier from the strip"
38664 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38668 msgstr "Eigenschaft"
38673 msgstr "Streifen tauschen"
38677 msgid "Sequencer Swap Data"
38682 msgid "Swap Inputs"
38683 msgstr "Eingänge vertauschen"
38686 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38687 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38691 msgid "Unlock Strips"
38692 msgstr "Streifen entsperren"
38696 msgid "Unmute Strips"
38697 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38700 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38701 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38705 msgid "Border Offset View"
38706 msgstr "Randversatz Ansicht"
38710 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38711 msgstr "Sequenzeditor"
38715 msgid "Update Animation Cache"
38716 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38719 msgid "Update the audio animation cache"
38720 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38728 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38729 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38732 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38733 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38736 msgid "Bitrate in kbit/s"
38737 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38740 msgid "Advanced Audio Coding"
38741 msgstr "Advanced Audio Coding"
38744 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38745 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38748 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38749 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38752 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38753 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38756 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38757 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38760 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38761 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38764 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38765 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38768 msgid "File format"
38769 msgstr "Dateiformat"
38796 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38797 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38804 msgid "Waveform Audio File Format"
38805 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38808 msgid "Sample format"
38809 msgstr "Beispielformat"
38812 msgid "8-bit unsigned"
38813 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38816 msgid "16-bit signed"
38817 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38820 msgid "24-bit signed"
38821 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38824 msgid "32-bit signed"
38825 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38828 msgid "32-bit floating-point"
38829 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38832 msgid "64-bit floating-point"
38833 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38836 msgid "Split channels"
38837 msgstr "Kanäle aufteilen"
38840 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38841 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38846 msgstr "Sound öffnen"
38849 msgid "Load a sound file"
38850 msgstr "Klangdatei laden"
38854 msgid "Open Sound Mono"
38855 msgstr "Open Sound Mono"
38858 msgid "Load a sound file as mono"
38859 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38862 msgid "Mixdown the sound to mono"
38863 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38868 msgstr "Sound verpacken"
38871 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38872 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38876 msgid "Unpack Sound"
38877 msgstr "Sound entpacken"
38880 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38881 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38888 msgid "Sound data-block name to unpack"
38889 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38893 msgid "Update Animation"
38894 msgstr "Animation aktualisieren"
38897 msgid "Update animation flags"
38898 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38903 msgstr "Pin umschalten"
38907 msgid "Add Surface Circle"
38908 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38911 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38912 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38916 msgid "Add Surface Curve"
38917 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38920 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38921 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38925 msgid "Add Surface Cylinder"
38926 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38929 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38930 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38934 msgid "Add Surface Sphere"
38935 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38938 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38939 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38943 msgid "Add Surface Patch"
38944 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38947 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38948 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38952 msgid "Add Surface Torus"
38953 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38956 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38957 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38961 msgid "New Texture"
38962 msgstr "Neue Textur"
38965 msgid "Add a new texture"
38966 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38970 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38971 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38974 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38975 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38979 msgid "Move Texture Slot"
38980 msgstr "Texturslot bewegen"
38983 msgid "Move texture slots up and down"
38984 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38988 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38989 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38992 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38993 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38997 msgid "Text Auto Complete"
38998 msgstr "Auto. Vervollständigen"
39002 msgstr "Kommentieren"
39006 msgstr "Unkommentiert"
39010 msgid "Convert Whitespace"
39011 msgstr "Freizeichen umwandeln"
39014 msgid "Convert whitespaces by type"
39015 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
39019 msgstr "In Leerzeichen"
39028 msgstr "Ausschneiden"
39032 msgid "Duplicate Line"
39033 msgstr "Zeilen duplizieren"
39036 msgid "Duplicate the current line"
39037 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
39040 msgid "Find specified text"
39041 msgstr "Festgelegten Text suchen"
39045 msgid "Find & Set Selection"
39046 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
39049 msgid "Indent selected text"
39050 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
39058 msgid "Jump cursor to line"
39059 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
39062 msgid "Line number to jump to"
39063 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
39067 msgid "Line Number"
39068 msgstr "Zeilennummer"
39071 msgid "The current line number"
39072 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
39076 msgid "Make Internal"
39080 msgid "Make active text file internal"
39081 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
39086 msgstr "Zeilen bewegen"
39089 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
39090 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
39095 msgstr "Neuer Text"
39098 msgid "Create a new text data-block"
39099 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
39104 msgstr "Text öffnen"
39107 msgid "Open a new text data-block"
39108 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
39111 msgid "Make Internal"
39116 msgid "Toggle Overwrite"
39117 msgstr "Überschreiben"
39121 msgid "Refresh PyConstraints"
39122 msgstr "Beschränkungen"
39130 msgid "Reload active text data-block from its file"
39131 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
39139 msgid "Replace text with the specified text"
39140 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
39143 msgid "Replace All"
39144 msgstr "Alles ersetzen"
39148 msgid "Replace & Set Selection"
39149 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
39153 msgstr "Ignorieren"
39158 msgstr "Skript ausführen"
39161 msgid "Run active script"
39162 msgstr "Aktives Skript ausführen"
39170 msgid "Save active text data-block"
39171 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
39176 msgstr "Speichern unter"
39179 msgid "Save active text file with options"
39180 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
39185 msgstr "Bildlaufleiste"
39189 msgid "Select Line"
39190 msgstr "Zeile auswählen"
39193 msgid "Select text by line"
39194 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
39203 msgid "To 3D Object"
39204 msgstr "Zu 3D-Objekt"
39207 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
39208 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
39211 msgid "Split Lines"
39212 msgstr "Linien teilen"
39215 msgid "Unindent selected text"
39216 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
39219 msgid "Unlink active text data-block"
39220 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
39223 msgid "Constraint Axis"
39224 msgstr "Beschränkungsachse"
39227 msgid "Transformation orientation"
39228 msgstr "Transformationsausrichtung"
39236 msgid "Center Override"
39237 msgstr "Zentrum überschreiben"
39240 msgid "Edit Grease Pencil"
39241 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
39244 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
39245 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
39248 msgid "Snap closest point onto target"
39249 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
39252 msgid "Snap median onto target"
39253 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
39256 msgid "Snap active onto target"
39257 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
39261 msgid "Create Orientation"
39262 msgstr "Ausrichtung erstellen"
39265 msgid "Select orientation after its creation"
39266 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
39270 msgstr "Ansicht verwenden"
39274 msgid "Delete Orientation"
39275 msgstr "Ausrichtung löschen"
39279 msgid "Edge Bevel Weight"
39280 msgstr "Fasengröße"
39283 msgid "Change the bevel weight of edges"
39284 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
39288 msgid "Edge Crease"
39289 msgstr "Kantenfalte"
39294 msgstr "Kante schieben"
39297 msgid "Correct UVs"
39298 msgstr "Korrigiere UV's"
39301 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
39302 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
39307 msgstr "Drücken/Ziehen"
39310 msgid "Push/Pull selected items"
39311 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
39319 msgid "Scale (resize) selected items"
39320 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
39323 msgid "Edit Texture Space"
39324 msgstr "Texturraum bearbeiten"
39332 msgid "Rotate selected items"
39333 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
39337 msgid "Rotate Normals"
39338 msgstr "Normale rotieren"
39342 msgid "Select Orientation"
39343 msgstr "Ausrichtung auswählen"
39347 msgid "Sequence Slide"
39357 msgid "Shrink/Fatten"
39358 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
39362 msgid "Skin Resize"
39363 msgstr "Haut skalieren"
39366 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
39367 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39375 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39376 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39384 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39385 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39390 msgstr "Durchlässigkeit"
39395 msgstr "Transformieren"
39404 msgstr "Verschieben"
39407 msgid "Transform Cursor"
39408 msgstr "Cursor transformieren"
39411 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39412 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39420 msgid "Distance to offset"
39421 msgstr "Entfernung zum Offset"
39430 msgid "Copy as New Driver"
39431 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39435 msgid "Copy Data Path"
39436 msgstr "Datenpfad kopieren"
39439 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39440 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39444 msgid "Copy to Selected"
39445 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39448 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39449 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39454 msgstr "Farbe verwerfen"
39457 msgid "Source color"
39458 msgstr "Quellfarbe"
39461 msgid "Gamma Corrected"
39462 msgstr "Gamma korrigiert"
39466 msgid "Edit Source"
39467 msgstr "Quelle bearbeiten"
39470 msgid "Edit UI source code of the active button"
39471 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39475 msgid "Edit Translation"
39476 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39479 msgid "Label of the control"
39480 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39483 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39484 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39487 msgid "Tip of the control"
39491 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39492 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39495 msgid "Original label of the control"
39496 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39499 msgid "Original tip of the control"
39500 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39503 msgid "Path to the matching po file"
39504 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39507 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39508 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39511 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39512 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39515 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39516 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39519 msgid "Stats from opened po"
39520 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39529 msgid "Eyedropper Depth"
39530 msgstr "Pipettentiefe"
39534 msgid "Eyedropper Driver"
39535 msgstr "Pipettentreiber"
39538 msgid "Mapping Type"
39539 msgstr "Kartierungstyp"
39543 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39544 msgstr "Wachsstift Pipette"
39548 msgstr "POT exportieren"
39551 msgid "Operator Name"
39552 msgstr "Operatorname"
39556 msgid "Edit Translation Update Mo"
39557 msgstr "Verschieben"
39561 msgid "Update I18n Branches"
39562 msgstr "Update I18n Branches"
39565 msgid "Invert Selection"
39566 msgstr "Auswahl umkehren"
39570 msgstr "Alles auswählen"
39574 msgid "Jump to Target"
39575 msgstr "Zu Ziel springen"
39579 msgid "Reload Translation"
39580 msgstr "Verschieben"
39584 msgid "Reset to Default Value"
39585 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39588 msgid "Reset this property's value to its default value"
39589 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39593 msgid "Unset Property"
39594 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39599 msgstr "Ausrichten"
39603 msgstr "Begradigen"
39606 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39607 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39610 msgid "Straighten X"
39611 msgstr "X begradigen"
39614 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39615 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39618 msgid "Straighten Y"
39619 msgstr "Y begradigen"
39622 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39623 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39627 msgid "Cube Projection"
39628 msgstr "Würfel Projektion"
39631 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39632 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39636 msgstr "Würfelgröße"
39639 msgid "Size of the cube to project on"
39640 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39644 msgid "Cylinder Projection"
39645 msgstr "Zylinder Projektion"
39648 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39649 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39652 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39653 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39657 msgid "Export UV Layout"
39658 msgstr "UV-Layout exportieren"
39661 msgid "Export UV layout to file"
39662 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39669 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39670 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39673 msgid "File format to export the UV layout to"
39674 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39677 msgid "PNG Image (.png)"
39678 msgstr "PNG Bild (.png)"
39681 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39682 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39686 msgid "Follow Active Quads"
39687 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39690 msgid "Edge Length Mode"
39691 msgstr "Kantenlängenmodus"
39694 msgid "Length Average"
39695 msgstr "Durchschnitt"
39699 msgid "Lightmap Pack"
39700 msgstr "Lichttextur packen"
39704 msgstr "Neues Bild"
39708 msgstr "Alle Flächen"
39711 msgid "Width and height for the new image"
39712 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39716 msgstr "Neue UV-Map"
39719 msgid "Share Texture Space"
39720 msgstr "Texturraum freigeben"
39723 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39724 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39727 msgid "Clear Seams"
39728 msgstr "Nähte entfernen"
39732 msgid "Minimize Stretch"
39737 msgid "Pack Islands"
39738 msgstr "Bild einpacken"
39747 msgid "Project from View"
39748 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39751 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39752 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39755 msgid "Camera Bounds"
39756 msgstr "Kamerabegrenzung"
39760 msgid "Merge UVs by Distance"
39761 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39764 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39765 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39770 msgstr "Zurücksetzen"
39773 msgid "Reset UV projection"
39774 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39778 msgid "Seams from Islands"
39779 msgstr "Nähte von Inseln"
39782 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39783 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39786 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39787 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39790 msgid "Select UV vertices using box selection"
39791 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39795 msgstr "Festgepinnt"
39799 msgid "Lasso Select UV"
39800 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39803 msgid "Select UVs using lasso selection"
39804 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39808 msgid "Select Overlap"
39809 msgstr "Überlappung auswählen"
39813 msgid "Selected Pinned"
39814 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39818 msgid "Select Split"
39819 msgstr "Slot wählen"
39822 msgid "Select only entirely selected faces"
39823 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39827 msgid "Smart UV Project"
39828 msgstr "Smart UV Projekt"
39832 msgid "Snap Cursor"
39833 msgstr "Cursor einrasten"
39836 msgid "Snap cursor to target type"
39837 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39841 msgid "Snap Selection"
39842 msgstr "Auswahl einrasten"
39846 msgid "Sphere Projection"
39847 msgstr "Kugel Projektion"
39850 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39851 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39854 msgid "Clear seams of stitched edges"
39855 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39858 msgid "Operation Mode"
39859 msgstr "Operatorknoten"
39862 msgid "Use vertex or edge stitching"
39863 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39866 msgid "Stored Operation Mode"
39867 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39871 msgstr "Begrenzung verwenden"
39879 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39880 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39883 msgid "Use Subdivision Surface"
39884 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39887 msgid "Weld selected UV vertices together"
39888 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39905 msgid "Scroll Down"
39906 msgstr "Runterscrollen"
39909 msgid "Scroll down one page"
39910 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39914 msgid "Scroll Left"
39915 msgstr "Links scrollen"
39919 msgid "Scroll Right"
39920 msgstr "Rechts scrollen"
39925 msgstr "Hoch-Scrollen"
39929 msgid "Smooth View 2D"
39930 msgstr "Weiche Ansicht"
39934 msgid "Zoom 2D View"
39935 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39938 msgid "Zoom Factor Y"
39939 msgstr "Zoom Factor Y"
39943 msgid "Add Background Image"
39944 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39948 msgid "Remove Background Image"
39949 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39952 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39953 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39957 msgid "Select Menu"
39958 msgstr "Auswählen Menü"
39962 msgid "Align Camera to View"
39963 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39966 msgid "Set camera view to active view"
39967 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39971 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39972 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39975 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39976 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39980 msgid "Clipping Region"
39981 msgstr "Clapping Region"
39985 msgid "Copy Objects"
39986 msgstr "Objekte kopieren"
39990 msgid "Set 3D Cursor"
39991 msgstr "3D-Cursor setzen"
39994 msgid "Region Position X"
39995 msgstr "Regionsposition X"
39998 msgid "Region Position Y"
39999 msgstr "Regionsposition Y"
40003 msgid "Extrude Individual and Move"
40004 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
40008 msgid "Extrude and Move on Normals"
40009 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
40013 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
40014 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
40018 msgid "Fly Navigation"
40019 msgstr "Flug-Navigation"
40022 msgid "Interactively fly around the scene"
40023 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
40027 msgstr "Flächen-Achsen"
40030 msgid "Cursor Plane"
40031 msgstr "Cursorfläche"
40034 msgid "Cursor View"
40035 msgstr "Cursoransicht"
40043 msgstr "Anheften an"
40048 msgstr "Lokale Ansicht"
40051 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
40052 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
40055 msgid "Frame Selected"
40056 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
40059 msgid "Move the view to frame the selected objects"
40060 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
40064 msgid "NDOF Transform View"
40065 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
40069 msgid "NDOF Orbit View"
40074 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
40079 msgid "NDOF Pan View"
40080 msgstr "Ansicht verschieben"
40084 msgid "Set Active Object as Camera"
40085 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
40088 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
40089 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
40093 msgid "Object Mode Menu"
40094 msgstr "Objektmodus-Menü"
40098 msgid "Paste Objects"
40099 msgstr "Objekte einfügen"
40102 msgid "Select pasted objects"
40103 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
40107 msgid "Set Render Region"
40108 msgstr "Renderregion setzen"
40112 msgid "Rotate View"
40113 msgstr "Ansicht drehen"
40116 msgid "Select items using box selection"
40117 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
40120 msgid "Select items using circle selection"
40121 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
40124 msgid "Menu object selection"
40125 msgstr "Menü-Objektauswahl"
40128 msgid "Object Name"
40129 msgstr "Objektname"
40133 msgid "Smooth View"
40134 msgstr "Weiche Ansicht"
40138 msgid "Snap Cursor to Active"
40139 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
40143 msgid "Snap Cursor to Grid"
40144 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
40148 msgid "Snap Cursor to Selected"
40149 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
40153 msgid "Snap Selection to Active"
40154 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
40157 msgid "Material Preview"
40158 msgstr "Materialbeispiel"
40161 msgid "Toggle rendered shading"
40162 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
40165 msgid "View all objects in scene"
40166 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
40169 msgid "All Regions"
40170 msgstr "Alle Aktionen"
40173 msgid "View selected for all regions"
40174 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
40179 msgstr "Achsen anzeigen"
40182 msgid "View from the left"
40183 msgstr "Ansicht von links"
40186 msgid "View from the right"
40187 msgstr "Ansicht von rechts"
40190 msgid "View from the bottom"
40191 msgstr "Ansicht von unten"
40194 msgid "View from the top"
40195 msgstr "Ansicht von oben"
40198 msgid "View from the front"
40199 msgstr "Ansicht von vorne"
40202 msgid "View from the back"
40203 msgstr "Ansicht von hinten"
40207 msgid "View Camera"
40208 msgstr "Kamera anzeigen"
40212 msgid "View Lock Center"
40213 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
40217 msgid "Center View to Mouse"
40218 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
40222 msgid "View Lock Clear"
40223 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
40226 msgid "Clear all view locking"
40227 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
40231 msgid "View Lock to Active"
40232 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
40235 msgid "Lock the view to the active object/bone"
40236 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
40244 msgid "Orbit the view"
40245 msgstr "Ansicht drehen lassen"
40249 msgstr "Nach links drehen"
40252 msgid "Orbit Right"
40253 msgstr "Nach rechts drehen"
40257 msgstr "Nach oben drehen"
40261 msgstr "Nach unter drehen"
40269 msgstr "Links verschieben"
40272 msgid "Pan the view to the left"
40273 msgstr "Blick nach links schwenken"
40277 msgstr "Rechts verschieben"
40280 msgid "Pan the view to the right"
40281 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
40285 msgstr "Hinauf verschieben"
40288 msgid "Pan the view up"
40289 msgstr "Blick nach oben schwenken"
40293 msgstr "Hinunter verschieben"
40296 msgid "Pan the view down"
40297 msgstr "Blick nach unten schwenken"
40300 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
40301 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
40306 msgstr "Rollen anzeigen"
40310 msgstr "Links rollen"
40313 msgid "Roll the view around to the left"
40314 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
40318 msgstr "Rechts rollen"
40321 msgid "Roll the view around to the right"
40322 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
40325 msgid "Move the view to the selection center"
40326 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
40330 msgid "Walk Navigation"
40331 msgstr "Lauf-Navigation"
40334 msgid "Interactively walk around the scene"
40335 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
40338 msgid "Zoom in/out in the view"
40339 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
40342 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
40343 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
40347 msgid "Zoom Camera 1:1"
40348 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
40351 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
40352 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
40355 msgid "Apply Subdivision Surface"
40356 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
40359 msgid "Use Settings for"
40360 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
40363 msgid "Export Custom Properties"
40364 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
40367 msgid "Export Hair"
40368 msgstr "Haar exportieren"
40371 msgid "Flatten Hierarchy"
40372 msgstr "Flache Hierarchie"
40375 msgid "Pack UV Islands"
40376 msgstr "Packe UV Inseln"
40379 msgid "Selected Objects Only"
40380 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40383 msgid "Export only selected objects"
40384 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40387 msgid "Use Subdivision Schema"
40388 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40392 msgstr "UVs exportieren"
40395 msgid "Export vertex colors"
40396 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40399 msgid "Visible Objects Only"
40400 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40403 msgid "Export only objects that are visible"
40404 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40407 msgid "Transform Samples"
40408 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40411 msgid "Is Sequence"
40412 msgstr "Ist Sequenz"
40415 msgid "Set Frame Range"
40416 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
40424 msgid "Append from a Library .blend file"
40425 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40428 msgid "Select new objects"
40429 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40432 msgid "Localize All"
40433 msgstr "Alles lokalisieren"
40437 msgid "Batch Rename"
40438 msgstr "Batch umbenennen"
40441 msgid "Grease Pencils"
40442 msgstr "Wachsstifte"
40445 msgid "Sequence Strips"
40446 msgstr "Sequenzstreifen"
40451 msgstr "Menü aufrufen"
40454 msgid "Name of the menu"
40459 msgid "Call Pie Menu"
40460 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40463 msgid "Open a predefined pie menu"
40464 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40467 msgid "Name of the pie menu"
40468 msgstr "Name des Kreismenüs"
40472 msgstr "Offenes beibehalten"
40476 msgid "Export COLLADA"
40477 msgstr "COLLADA exportieren"
40480 msgid "Save a Collada file"
40481 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40484 msgid "Only Selected UV Map"
40485 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40488 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40492 msgid "Deform Bones Only"
40493 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40497 msgstr "Schlüsseltyp"
40500 msgid "Global Forward Axis"
40501 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40504 msgid "Global Forward axis for export"
40505 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40508 msgid "Global Up Axis"
40509 msgstr "Globale Hoch Achse"
40512 msgid "Include all Actions"
40513 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40516 msgid "Include Animations"
40517 msgstr "Animationen einschließen"
40520 msgid "Include Armatures"
40521 msgstr "Skelett einschließen"
40524 msgid "Include Children"
40525 msgstr "Kinder einschließen"
40528 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40529 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40532 msgid "Include Shape Keys"
40533 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40536 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40537 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40540 msgid "Keep Keyframes"
40541 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40552 msgid "Export only selected elements"
40553 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40556 msgid "Sort by Object name"
40557 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40560 msgid "Use Object Instances"
40561 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40565 msgid "Import COLLADA"
40566 msgstr "COLLADA importieren"
40569 msgid "Auto Connect"
40570 msgstr "Automatisches verbinden"
40573 msgid "Minimum Chain Length"
40574 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40577 msgid "Context Attributes"
40578 msgstr "Kontext Attribut"
40581 msgid "RNA context string"
40582 msgstr "Spieleinstellungen"
40585 msgid "Header Text"
40586 msgstr "Kopfleistentext"
40589 msgid "Text to display in header during scale"
40590 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40593 msgid "Invert the mouse input"
40594 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40597 msgid "Scale a float context value"
40598 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40601 msgid "Assign value"
40605 msgid "Always Step"
40606 msgstr "Immer Schritt"
40609 msgid "Set a context value"
40610 msgstr "Kontextwert setzen"
40613 msgid "Assignment value"
40614 msgstr "Ausrichten"
40618 msgid "Context Set Float"
40619 msgstr "Konvertieren in"
40623 msgid "Set Library ID"
40624 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40628 msgid "Context Set"
40629 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40633 msgid "Context Set String"
40634 msgstr "Spieleinstellungen"
40638 msgid "Context Set Value"
40639 msgstr "Werte vergleichen"
40643 msgid "Context Toggle"
40644 msgstr "Ausgabe umschalten"
40647 msgid "Toggle enum"
40648 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40656 msgid "Open a popup to set the debug level"
40657 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40667 msgstr "Steuerelement"
40679 msgid "Demo Mode (Start)"
40680 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40684 msgid "Demo Mode (Setup)"
40685 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40688 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40689 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40692 msgid "Render Anim"
40693 msgstr "Animation rendern"
40697 msgstr "Zeit-Maximum"
40700 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40701 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40705 msgstr "Zeit Minimum"
40708 msgid "Search Path"
40712 msgid "Render Delay"
40713 msgstr "Bild rendern"
40716 msgid "Run once and exit"
40717 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40721 msgstr "Wiedergabe"
40724 msgid "Random Order"
40725 msgstr "Zufällig Folge"
40728 msgid "Select files randomly"
40729 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40732 msgid "Run Immediately!"
40733 msgstr "Sofort ausführen!"
40736 msgid "Run demo immediately"
40737 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40741 msgid "View Documentation"
40742 msgstr "Dokumentation ansehen"
40746 msgid "View Manual"
40747 msgstr "Handbuch anzeigen"
40750 msgid "Load online manual"
40751 msgstr "Online Handbuch laden"
40755 msgid "View Online Manual"
40756 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40760 msgid "Add Theme Preset"
40761 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40764 msgid "Add or remove a theme preset"
40765 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40769 msgid "Add Keyconfig Preset"
40770 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40773 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40774 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40778 msgid "Reload Library"
40779 msgstr "Bibliothek neu laden"
40782 msgid "Reload the given library"
40783 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40786 msgid "Library to reload"
40787 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40792 msgstr "Verknüpfen"
40795 msgid "Link from a Library .blend file"
40796 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40799 msgid "Print memory statistics to the console"
40800 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40808 msgid "Open a Blender file"
40809 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40812 msgid "Display File Selector"
40813 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40817 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40820 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40821 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40828 msgid "Trusted Source"
40829 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40832 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40833 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40837 msgid "Operator Cheat Sheet"
40838 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40842 msgid "Restore Operator Defaults"
40843 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40846 msgid "Set the active operator to its default values"
40847 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40855 msgid "Operator Preset"
40856 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40859 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40860 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40867 msgid "Open a path in a file browser"
40868 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40872 msgid "Batch-Clear Previews"
40873 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40876 msgid "Save Backups"
40877 msgstr "Speichere Sicherungen"
40881 msgid "Batch-Generate Previews"
40882 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40885 msgid "Data-Block Type"
40886 msgstr "Datenblocktyp"
40890 msgstr "Alle Typen"
40893 msgid "All Geometry Types"
40894 msgstr "Alle Geometrietypen"
40898 msgid "Add Property"
40899 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40902 msgid "Property Edit"
40903 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40906 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40907 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40911 msgid "Edit Property"
40912 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40915 msgid "Array Length"
40916 msgstr "Arraylänge"
40919 msgid "Property Name"
40920 msgstr "Eigenschaftsname"
40923 msgid "Property name edit"
40924 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40927 msgid "A string value"
40928 msgstr "Ein string Wert"
40932 msgstr "Weiches minimum"
40935 msgid "Use Soft Limits"
40936 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40940 msgid "Edit Property Value"
40941 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
40945 msgid "Remove Property"
40946 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40949 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40950 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40954 msgid "Quit Blender"
40955 msgstr "Blender beenden"
40958 msgid "Quit Blender"
40959 msgstr "Blender beenden"
40963 msgid "Radial Control"
40964 msgstr "Controller hinzufügen"
40967 msgid "Primary Data Path"
40968 msgstr "Datenpfad kopieren"
40971 msgid "Secondary Data Path"
40972 msgstr "Datenpfad kopieren"
40979 msgid "Confirm On Release"
40980 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40983 msgid "Rotation Path"
40984 msgstr "Rotationspfad"
40987 msgid "Secondary Texture"
40988 msgstr "Sekundäre Textur"
40991 msgid "Use Secondary"
40992 msgstr "Sekundäres verwenden"
40996 msgstr "Pfad zoomen"
41000 msgid "Load Factory Settings"
41001 msgstr "Werkeinstellungen laden"
41005 msgid "Load Factory Preferences"
41006 msgstr "Werkseinstellungen laden"
41010 msgid "Reload History File"
41011 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
41015 msgid "Reload Start-Up File"
41016 msgstr "Start-Datei neu laden"
41019 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
41020 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
41023 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
41024 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
41027 msgid "Factory Startup"
41028 msgstr "Werkseinstellungen"
41032 msgid "Load Preferences"
41033 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
41036 msgid "Load last saved preferences"
41037 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
41041 msgid "Recover Auto Save"
41042 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
41045 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
41046 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
41050 msgid "Recover Last Session"
41051 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
41054 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
41055 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
41059 msgid "Redraw Timer"
41060 msgstr "Renderdauer"
41067 msgid "Draw Region"
41068 msgstr "Zeichenregion"
41071 msgid "Draw region"
41072 msgstr "Zeichenregion"
41075 msgid "Draw Window"
41076 msgstr "Zeichenfenster"
41079 msgid "Draw window"
41080 msgstr "Zeichenfenster"
41083 msgid "Animation Step"
41084 msgstr "Animationsschritt"
41087 msgid "Animation steps"
41088 msgstr "Animationsschritte"
41091 msgid "Animation Play"
41092 msgstr "Animation Starten"
41095 msgid "Animation playback"
41096 msgstr "Animations Wiedergabe"
41100 msgstr "Rückgängig"
41103 msgid "Undo and redo"
41104 msgstr "Rückgängig"
41109 msgstr "Rückgängig"
41112 msgid "Reload the saved file"
41113 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
41116 msgid "Save the current file in the desired location"
41117 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
41120 msgid "Write compressed .blend file"
41121 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
41125 msgstr "Als Kopie speichern"
41128 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
41129 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
41132 msgid "Remap Relative"
41133 msgstr "Relativ neu zuordnen"
41136 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
41137 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
41141 msgid "Save Startup File"
41142 msgstr "Startdatei festlegen"
41145 msgid "Make the current file the default .blend file"
41146 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
41150 msgid "Save Blender File"
41151 msgstr "Blender-Datei speichern"
41154 msgid "Save the current Blender file"
41155 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
41158 msgid "Exit Blender after saving"
41159 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
41163 msgid "Save Preferences"
41164 msgstr "Einstellungen speichern"
41168 msgid "Search Menu"
41169 msgstr "Suchen Menü"
41173 msgid "Search Operator"
41174 msgstr "Suchen Operator"
41177 msgid "Anaglyph Type"
41178 msgstr "Anaglyphentyp"
41181 msgid "Side-by-Side"
41182 msgstr "Seite an Seite"
41186 msgstr "Oben nach unten"
41189 msgid "Swap Left/Right"
41190 msgstr "Links/Rechts tauschen"
41194 msgid "Splash Screen"
41195 msgstr "Startbildschirm"
41199 msgid "About Blender"
41200 msgstr "Über Blender"
41204 msgid "Save System Info"
41205 msgstr "Systeminformationen speichern"
41209 msgid "Set Tool by Name"
41210 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
41217 msgid "Cycle through tools in this group"
41218 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
41221 msgid "Identifier of the tool"
41222 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
41226 msgid "Set Tool by Index"
41227 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
41232 msgstr "Symbolleiste"
41235 msgid "Open a website in the web browser"
41236 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
41243 msgid "URL to open"
41244 msgstr "Zu öffnende URL"
41247 msgid "Open a preset website in the web browser"
41248 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
41257 msgstr "USD exportieren"
41264 msgid "Visible Only"
41265 msgstr "Nur sichtbares"
41270 msgstr "USD importieren"
41273 msgid "Add all imported objects to a new collection"
41274 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
41278 msgstr "Maskenpfad"
41282 msgid "Close Window"
41283 msgstr "Fenster schließen"
41286 msgid "Close the current window"
41287 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
41291 msgid "Toggle Window Fullscreen"
41292 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
41295 msgid "Toggle the current window fullscreen"
41296 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
41301 msgstr "Neues Fenster"
41304 msgid "Create a new window"
41305 msgstr "Neues Fenster erstellen"
41309 msgid "New Main Window"
41310 msgstr "Neues Hauptfenster"
41313 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
41314 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
41317 msgid "Viewer Right"
41318 msgstr "Betrachter rechts"
41322 msgid "Toggle VR Session"
41323 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
41327 msgid "Add Workspace"
41328 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
41331 msgid "Path to the library"
41332 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
41336 msgid "Delete Workspace"
41337 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
41340 msgid "Delete the active workspace"
41341 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
41345 msgid "New Workspace"
41346 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
41349 msgid "Add a new workspace"
41350 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
41358 msgid "Create a new world Data-Block"
41359 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
41362 msgid "Active Brush"
41363 msgstr "Aktiver Pinsel"
41367 msgstr "Pinsel anzeigen"
41370 msgid "Fast Navigate"
41371 msgstr "Schnell navigieren"
41374 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
41375 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
41382 msgid "Tile along X axis"
41383 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
41390 msgid "Tile along Y axis"
41391 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
41398 msgid "Tile along Z axis"
41399 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
41403 msgstr "X-Symmetrie"
41406 msgid "Mirror brush across the X axis"
41407 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
41411 msgstr "Y-Symmetrie"
41414 msgid "Mirror brush across the Y axis"
41415 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
41419 msgstr "Z-Symmetrie"
41422 msgid "Mirror brush across the Z axis"
41423 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41426 msgid "Grease Pencil Paint"
41427 msgstr "Wachsstiftmalen"
41434 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41435 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41438 msgid "Texture filtering type"
41439 msgstr "Textur Filtertyp"
41442 msgid "Invert the stencil layer"
41443 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41446 msgid "Missing Materials"
41447 msgstr "Fehlende Materialien"
41450 msgid "Missing Stencil"
41451 msgstr "Fehlende Schablone"
41454 msgid "Missing Texture"
41455 msgstr "Fehlende Textur"
41458 msgid "Missing UVs"
41459 msgstr "Fehlende UVs"
41462 msgid "Stencil Image"
41470 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41471 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41475 msgstr "Absolute Dichte"
41478 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41479 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41486 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41487 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41490 msgid "Stencil Layer"
41491 msgstr "Stanzebene"
41494 msgid "Subdivide Edges"
41495 msgstr "Kanten unterteilen"
41498 msgid "Collapse Edges"
41499 msgstr "Kanten einklappen"
41502 msgid "Detail Size"
41503 msgstr "Delta-Skalierung"
41506 msgid "Relative Detail"
41507 msgstr "Relative Details"
41514 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41515 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41522 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41523 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41530 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41531 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41535 msgstr "Maske anzeigen"
41538 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41539 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41542 msgid "Use Deform Only"
41543 msgstr "Nur diese Ebene"
41546 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41547 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41550 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41551 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41555 msgstr "Beschränken"
41558 msgid "Palette Color"
41559 msgstr "Farbpalette"
41562 msgid "Active Palette Color"
41563 msgstr "Aktive Farbpalette"
41566 msgid "Integrator Presets"
41567 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41570 msgid "Sampling Presets"
41571 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41574 msgid "Asset Metadata"
41575 msgstr "Asset-Metadaten"
41578 msgid "Chain Scaling"
41579 msgstr "Kettenskalierung"
41582 msgid "Bone Constraints"
41583 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41586 msgid "Viewport Display"
41587 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41590 msgid "Custom Shape"
41591 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41594 msgid "Camera Presets"
41595 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41602 msgid "Active Point"
41603 msgstr "Aktive Punkte"
41606 msgid "Footage Settings"
41607 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41610 msgid "Marker Display"
41611 msgstr "Marker anzeigen"
41614 msgid "Mask Settings"
41615 msgstr "Maskeneinstellungen"
41618 msgid "Mask Display"
41619 msgstr "Marker anzeigen"
41622 msgid "Proxy/Timecode"
41623 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41626 msgid "Stabilization"
41627 msgstr "Stabilisation"
41630 msgid "2D Stabilization"
41631 msgstr "2D Stabilisation"
41639 msgstr "Maskenwerkzeug"
41643 msgstr "Transformieren"
41646 msgctxt "MovieClip"
41647 msgid "Scene Setup"
41648 msgstr "Szene einrichten"
41651 msgid "Color Presets"
41652 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41655 msgid "Tracking Settings"
41656 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41659 msgid "Tracking Settings Extras"
41660 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41667 msgid "Tracking Settings Extra"
41668 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41671 msgid "Tracking Presets"
41672 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41675 msgid "Cloth Presets"
41676 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41683 msgid "Ray Visibility"
41684 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41687 msgid "Post Processing"
41688 msgstr "Nachbearbeitung"
41695 msgid "Pixel Filter"
41696 msgstr "Pixel Filter"
41699 msgid "Transparent"
41700 msgstr "Transparent"
41703 msgid "Light Paths"
41704 msgstr "Lichtpfade"
41715 msgid "Max Bounces"
41716 msgstr "Maximaler Aufprall"
41719 msgid "Shutter Curve"
41720 msgstr "Verschlusskurve"
41724 msgstr "Durchgänge"
41727 msgid "Performance"
41731 msgid "Acceleration Structure"
41732 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41735 msgid "Final Render"
41736 msgstr "Endgültiges rendern"
41743 msgid "Subdivision"
41744 msgstr "Unterteilung"
41747 msgid "Render Pass"
41748 msgstr "Renderdurchgänge"
41752 msgstr "Dunstdurchgänge"
41755 msgid "Custom Distance"
41756 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41759 msgid "Contact Shadows"
41760 msgstr "Kontaktschatten"
41764 msgstr "Bereichsform"
41767 msgid "Stereoscopy"
41768 msgstr "Stereoskopie"
41771 msgid "Texture Space"
41772 msgstr "Texturraum"
41775 msgid "Geometry Data"
41776 msgstr "Geometrieabstand"
41779 msgid "Adjustments"
41780 msgstr "Anpassungen"
41791 msgid "Path Animation"
41792 msgstr "Animationspfad"
41804 msgstr "Punkt-Form"
41811 msgid "OpenVDB File"
41812 msgstr "OpenVDB Datei"
41819 msgid "Bake Animation"
41820 msgstr "Animation backen"
41823 msgid "Advanced Filter"
41824 msgstr "Erweiterter Filter"
41828 msgstr "Lesezeichen"
41835 msgid "Directory Path"
41836 msgstr "Verzeichnispfad"
41839 msgid "Filter Settings"
41840 msgstr "Einstellungen filtern"
41843 msgid "Fluid Presets"
41844 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41848 msgstr "Erweiterungen"
41851 msgid "Active Tool"
41852 msgstr "Aktives Werkzeug"
41856 msgstr "Überlagerungen"
41860 msgstr "UV Bearbeitung"
41863 msgid "Clone from Image/UV Map"
41864 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41867 msgid "Color Picker"
41868 msgstr "Farbwähler"
41871 msgid "Color Palette"
41872 msgstr "Farbpalette"
41879 msgid "Sample Line"
41880 msgstr "Linie abtasten"
41889 msgstr "Abtastwert"
41892 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41893 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41902 msgid "Annotate Line"
41903 msgstr "Anmerkungslinie"
41907 msgid "Annotate Polygon"
41908 msgstr "Anmerkungspolygon"
41912 msgid "Annotate Eraser"
41913 msgstr "Anmerkung entfernen"
41923 msgstr "Auswahlbox"
41927 msgid "Select Circle"
41928 msgstr "Kresiauswahl"
41932 msgid "Select Lasso"
41933 msgstr "Lassoauswahl"
41941 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41942 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41952 msgstr "Verschieben"
41957 msgstr "Entspannen"
41972 msgstr "Weichzeichnen"
41977 msgstr "Verschmieren"
41994 msgid "Texture Mask"
41995 msgstr "Texturmaske"
41999 msgstr "UDIM Raster"
42003 msgstr "Histogramm"
42006 msgid "Vectorscope"
42007 msgstr "Vektorskop"
42011 msgstr "Kurvenverlauf"
42014 msgid "Freestyle Line"
42015 msgstr "Freistil Linie"
42018 msgid "Material settings"
42019 msgstr "Materialeinstellungen"
42022 msgid "Material Presets"
42023 msgstr "Materialvoreinstellungen"
42026 msgid "Grease Pencil Material Slots"
42027 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
42038 msgid "Delta Transform"
42039 msgstr "Delta-Transformation"
42042 msgid "Object Scatter"
42043 msgstr "Objekstreuung"
42046 msgid "Field Weights"
42047 msgstr "Feldgewichte"
42050 msgid "Force Field Settings"
42051 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
42062 msgid "Hair Dynamics"
42063 msgstr "Haardynamiken"
42067 msgstr "Kollisionen"
42070 msgid "Hair Dynamics Presets"
42071 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
42083 msgstr "Verschiedenes"
42094 msgid "Viscoelastic Springs"
42095 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
42102 msgid "Border Collisions"
42103 msgstr "Randkollisionen"
42106 msgid "Object Collisions"
42107 msgstr "Objektkollisionen"
42110 msgid "Physical Properties"
42111 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
42114 msgid "Property Weights"
42115 msgstr "Gewichtseigenschaft"
42118 msgid "Self Collisions"
42119 msgstr "Selbstkollisionen"
42122 msgid "Softbody & Cloth"
42123 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
42127 msgstr "Verbreitung"
42130 msgid "Falloff Ramp"
42131 msgstr "Rampenabfall"
42138 msgid "Force Fields"
42139 msgstr "Kraftfelder"
42142 msgid "Flow Source"
42143 msgstr "Ausflussquelle"
42147 msgstr "Hilfslinien"
42150 msgid "Sensitivity"
42151 msgstr "Empfindlichkeit"
42158 msgid "Deactivation"
42159 msgstr "Deaktivierung"
42162 msgid "Self Collision"
42163 msgstr "Selbstkollision"
42166 msgid "Aerodynamics"
42167 msgstr "Aerodynamik"
42174 msgid "Diagnostics"
42175 msgstr "Diagnostik"
42186 msgid "Color Management"
42187 msgstr "Farbmanagement"
42190 msgid "Indirect Lighting"
42191 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42199 msgstr "Enkodierung"
42210 msgid "FFMPEG Presets"
42211 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
42214 msgid "Format Presets"
42215 msgstr "Format Voreinstellungen"
42231 msgstr "Zwiebelhaut"
42234 msgid "Cache Settings"
42235 msgstr "Cache-Einstellungen"
42238 msgid "Frame Overlay"
42239 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
42242 msgid "Proxy Settings"
42243 msgstr "Proxyeinstellungen"
42246 msgid "Strip Cache"
42247 msgstr "Streifenpuffer"
42250 msgid "Find & Replace"
42251 msgstr "Suchen & Ersetzen"
42254 msgid "Auto Keyframing"
42255 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
42259 msgstr "Wiedergabe"
42263 msgstr "Grundkörper"
42266 msgid "Extra Options"
42267 msgstr "Extraoptionen"
42271 msgstr "Zeitleiste"
42274 msgid "Duplicate Data"
42275 msgstr "Daten duplizieren"
42278 msgid "New Objects"
42279 msgstr "Neue Objekte"
42286 msgid "New Features"
42287 msgstr "Neue Funktionen"
42291 msgstr "Prototypen"
42294 msgid "Applications"
42295 msgstr "Anwendungen"
42298 msgid "Asset Libraries"
42299 msgstr "Asset-Bibliotheken"
42302 msgid "Development"
42303 msgstr "Entwicklung"
42314 msgid "Open on Mouse Over"
42315 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
42319 msgstr "Kreismenüs"
42322 msgid "Temporary Editors"
42323 msgstr "Temporärer Editor"
42326 msgctxt "WindowManager"
42327 msgid "Translation"
42328 msgstr "Übersetzung"
42332 msgstr "Fliegen & Laufen"
42339 msgid "3D Mouse Settings"
42340 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
42343 msgid "Save Preferences"
42344 msgstr "Einstellungen speichern"
42347 msgid "Auto Run Python Scripts"
42348 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
42351 msgid "Blend Files"
42352 msgstr "Blend Dateien"
42356 msgstr "Automatische Sicherung"
42363 msgid "Cycles Render Devices"
42364 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
42367 msgid "Memory & Limits"
42368 msgstr "Speicher & Begrenzung"
42371 msgid "Bone Color Sets"
42372 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42375 msgid "Theme Space"
42376 msgstr "Texturraum"
42379 msgid "Theme Space List"
42380 msgstr "Raumlisten-Thema"
42383 msgid "Panel Colors"
42384 msgstr "Panel Farben"
42387 msgid "Collection Colors"
42388 msgstr "Farbsammlung"
42391 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42392 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42395 msgid "Icon Colors"
42396 msgstr "Symbolfarbe"
42400 msgstr "Schattiert"
42412 msgstr "Menü zurück"
42416 msgstr "Menüeintrag"
42419 msgid "Number Field"
42420 msgstr "Nummernfeld"
42423 msgid "Value Slider"
42424 msgstr "Werteregler"
42435 msgid "Progress Bar"
42436 msgstr "Fortschrittsleiste"
42440 msgstr "Ausklapplisten"
42443 msgid "Radio Buttons"
42444 msgstr "Optionsknöpfe"
42448 msgstr "Bildlaufleiste"
42456 msgstr "Stil setzen"
42459 msgid "User Interface"
42460 msgstr "Benutzeroberfläche"
42463 msgid "Gradient Colors"
42467 msgid "Brush Presets"
42468 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42471 msgid "Draw Context Menu"
42472 msgstr "Malen Kontextmenü"
42475 msgid "Drawing Plane"
42479 msgid "Sculpt Context Menu"
42480 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42483 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42484 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42487 msgid "Weight Paint Context Menu"
42488 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42495 msgid "View Object Types"
42496 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42499 msgid "Curve Edit Mode"
42500 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42503 msgid "Mesh Edit Mode"
42504 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42507 msgid "Measurement"
42511 msgid "Motion Tracking"
42512 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42515 msgid "Texture Paint Context Menu"
42516 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42519 msgid "Weights Context Menu"
42520 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42532 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42535 msgid "Shadow Settings"
42536 msgstr "Schatteneinstellungen"
42539 msgid "SSAO Settings"
42540 msgstr "SSAO Einstellungen"
42549 msgid "Breakdowner"
42550 msgstr "Pannenhelfer"
42565 msgstr "Knochengröße"
42569 msgid "Bone Envelope"
42570 msgstr "Knochen umhüllen"
42573 msgid "Extrude freely or along an axis"
42574 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42578 msgid "Extrude Along Normals"
42579 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42583 msgid "Extrude Individual"
42584 msgstr "Individuell extrudieren"
42588 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42589 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42598 msgid "Spin Duplicates"
42599 msgstr "Duplikate drehen"
42619 msgstr "Scharfzeichnen"
42628 msgid "Clay Strips"
42629 msgstr "Lehmstreifen"
42663 msgid "Elastic Deform"
42664 msgstr "Elastische Verformung"
42669 msgstr "Fleischerhaken"
42699 msgstr "Vereinfachen"
42704 msgstr "Rechteckige Maske"
42709 msgstr "Lasso-Maske"
42714 msgstr "Linie maskieren"
42719 msgstr "Lasso schneiden"
42723 msgid "Mesh Filter"
42724 msgstr "Maschenfilter"
42728 msgid "Cloth Filter"
42729 msgstr "Gewebefilter"
42733 msgid "Color Filter"
42734 msgstr "Farbfilter"
42739 msgstr "Verwischen"
42744 msgstr "Durchschnitt"
42753 msgid "Sample Weight"
42754 msgstr "Beispieleinfluss"
42758 msgid "Sample Vertex Group"
42759 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42803 msgid "Interpolate"
42804 msgstr "Interpolieren"
42807 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42808 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42826 msgid "Normal Falloff"
42827 msgstr "Normaler Abfall"
42830 msgid "Post-Processing"
42831 msgstr "Nachbearbeitung"
42834 msgid "Particle Tool"
42835 msgstr "Partikelwerkzeug"
42838 msgid "Pose Options"
42839 msgstr "Posen-Optionen"
42842 msgid "Transform Orientations"
42843 msgstr "Transformationsausrichtung"
42847 msgstr "Ansicht sperren"
42855 msgstr "VR Sitzung"
42858 msgid "Edge Detection"
42859 msgstr "Kantenerkennung"
42863 msgstr "Flächenmarke"
42866 msgid "Freestyle Alpha"
42867 msgstr "Freestyle Alpha"
42870 msgid "Freestyle Color"
42871 msgstr "Freestyle Farbe"
42874 msgid "Freestyle Geometry"
42875 msgstr "Freestyle Geometrie"
42878 msgid "Freestyle Strokes"
42879 msgstr "Freestyle Striche"
42882 msgid "Filter Add-ons"
42883 msgstr "Add-Ons filtern"
42886 msgid "Particle in a particle system"
42887 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42895 msgstr "Enstehungszeit"
42906 msgid "Particle Location"
42907 msgstr "Partikelstandort"
42910 msgid "Previous Particle Location"
42911 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42914 msgid "Previous Rotation"
42915 msgstr "Vorherige Rotation"
42918 msgid "Previous Particle Velocity"
42919 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42922 msgid "Particle Brush"
42923 msgstr "Partikelpinsel"
42926 msgid "Particle editing brush"
42927 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42930 msgid "Particle count"
42931 msgstr "Partikelzähler"
42934 msgid "Length Mode"
42935 msgstr "Längenmodus"
42938 msgid "Make hairs longer"
42939 msgstr "Haar längen"
42942 msgid "Make hairs shorter"
42943 msgstr "Haare kürzen"
42947 msgstr "Bauschmodus"
42950 msgid "Make hairs more puffy"
42951 msgstr "Haare aufbauschen"
42958 msgid "Make hairs less puffy"
42959 msgstr "Haare abbauschen"
42962 msgid "Brush steps"
42963 msgstr "Pinselschritte"
42966 msgid "Brush strength"
42967 msgstr "Pinselstärke"
42970 msgid "Puff Volume"
42971 msgstr "Bauschvolumen"
42978 msgid "Emitter Distance"
42979 msgstr "Emitterentferung"
42983 msgstr "Bearbeitbar"
42986 msgid "Editing hair"
42987 msgstr "Haare bearbeiten"
42990 msgid "The edited object"
42991 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42994 msgid "Particle select and display mode"
42995 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42998 msgid "Shape Object"
42999 msgstr "Objektform"
43002 msgid "Display Particles"
43003 msgstr "Partikel anzeigen"
43006 msgid "Display actual particles"
43007 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
43010 msgid "Smooth hairs"
43011 msgstr "Weiche Haare"
43015 msgstr "Haare hinzufügen"
43023 msgstr "Haare schneiden"
43026 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
43027 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
43030 msgid "Keep Lengths"
43031 msgstr "Längen beibehalten"
43034 msgid "Location (Object Space)"
43035 msgstr "Position (Objektraum)"
43038 msgid "Weight for cloth simulation"
43039 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
43042 msgid "Key location for a particle over time"
43043 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
43046 msgid "Key location"
43047 msgstr "Schlüsselposition"
43050 msgid "Particle system in an object"
43051 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
43054 msgid "Child Particles"
43055 msgstr "Kind Partikel"
43058 msgid "Cloth dynamics for hair"
43059 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
43062 msgid "Multiple Caches"
43063 msgstr "Mehrfachpuffer"
43066 msgid "Vertex Group Clump Negate"
43067 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
43070 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
43071 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
43074 msgid "Vertex Group Density Negate"
43075 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
43078 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
43079 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
43082 msgid "Vertex Group Field Negate"
43083 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
43086 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
43087 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
43090 msgid "Vertex Group Kink Negate"
43091 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
43094 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
43095 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
43098 msgid "Vertex Group Length Negate"
43099 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
43102 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
43103 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
43106 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
43107 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
43110 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
43111 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
43114 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
43115 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
43118 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
43119 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
43122 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
43123 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
43126 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
43127 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
43130 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
43131 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
43134 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
43135 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
43138 msgid "Vertex Group Size Negate"
43139 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
43142 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
43143 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
43146 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
43147 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
43150 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
43151 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
43154 msgid "Vertex Group Twist Negate"
43155 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
43158 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
43159 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
43163 msgstr "Bearbeitet"
43166 msgid "Global Hair"
43167 msgstr "Globales Haar"
43170 msgid "Particle system name"
43171 msgstr "Partikelsystem-Name"
43174 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
43175 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
43178 msgid "Particle system settings"
43179 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
43182 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
43183 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
43186 msgid "Vertex Group Clump"
43187 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
43190 msgid "Vertex group to control clump"
43191 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
43194 msgid "Vertex Group Density"
43195 msgstr "Knotengruppe Dichte"
43198 msgid "Vertex group to control density"
43199 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
43202 msgid "Vertex Group Field"
43203 msgstr "Knotengruppen-Feld"
43206 msgid "Vertex group to control field"
43207 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
43210 msgid "Vertex Group Kink"
43211 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
43214 msgid "Vertex group to control kink"
43215 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
43218 msgid "Vertex Group Length"
43219 msgstr "Knotengruppe Länge"
43222 msgid "Vertex group to control length"
43223 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
43226 msgid "Vertex Group Rotation"
43227 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
43230 msgid "Vertex group to control rotation"
43231 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
43234 msgid "Vertex Group Roughness 1"
43235 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
43238 msgid "Vertex group to control roughness 1"
43239 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
43242 msgid "Vertex Group Roughness 2"
43243 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
43246 msgid "Vertex group to control roughness 2"
43247 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
43250 msgid "Vertex Group Roughness End"
43251 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
43254 msgid "Vertex group to control roughness end"
43255 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
43258 msgid "Vertex Group Size"
43259 msgstr "Knotengruppengröße"
43262 msgid "Vertex group to control size"
43263 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
43266 msgid "Vertex Group Tangent"
43267 msgstr "Knotengruppentangente"
43270 msgid "Vertex group to control tangent"
43271 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
43274 msgid "Vertex Group Twist"
43275 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
43278 msgid "Vertex group to control twist"
43279 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
43282 msgid "Vertex Group Velocity"
43283 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
43286 msgid "Vertex group to control velocity"
43287 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
43290 msgid "Collection of particle systems"
43291 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
43294 msgid "Active Particle System"
43295 msgstr "Aktives Partikelsystem"
43298 msgid "Active particle system being displayed"
43299 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
43302 msgid "Active Particle System Index"
43303 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
43306 msgid "Particle Target"
43307 msgstr "Partikelziel"
43310 msgid "Target particle system"
43311 msgstr "Zielpartikelsystem"
43326 msgid "Particle target name"
43327 msgstr "Partikelziel-Name"
43330 msgid "Path Compare"
43331 msgstr "Pfad vergleichen"
43334 msgid "Collection of paths"
43335 msgstr "Sammlung von Pfaden"
43338 msgid "Active Point Cache"
43339 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
43342 msgid "Active point cache for physics simulations"
43343 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
43346 msgid "Cache Compression"
43347 msgstr "Pufferkompression"
43350 msgid "No compression"
43351 msgstr "Keine Kompression"
43358 msgid "Fast but not so effective compression"
43359 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
43362 msgid "Cache file path"
43363 msgstr "Pufferdateipfad"
43366 msgid "Frame on which the simulation stops"
43367 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
43370 msgid "Frame on which the simulation starts"
43371 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
43375 msgstr "Pufferstufen"
43378 msgid "Number of frames between cached frames"
43379 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
43382 msgid "Cache Index"
43383 msgstr "Pufferindex"
43386 msgid "Index number of cache files"
43387 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43391 msgstr "Pufferinfo"
43394 msgid "Info on current cache status"
43395 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43399 msgstr "Puffername"
43403 msgstr "Festplattenpuffer"
43406 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43407 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43410 msgid "Read cache from an external location"
43411 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43414 msgid "Point Caches"
43415 msgstr "Punktpuffer"
43418 msgid "Polygon Float Properties"
43419 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43422 msgid "Polygon Int Properties"
43423 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43426 msgid "Polygon String Properties"
43427 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43430 msgid "Individual pose bones for the armature"
43431 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43435 msgstr "IK Parameter"
43442 msgid "Relative Mirror"
43443 msgstr "Relativer Spiegel"
43447 msgstr "Posenknochen"
43450 msgid "Child of this pose bone"
43451 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43454 msgid "Custom Object"
43455 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43458 msgid "Pose Head Position"
43459 msgstr "Posen-Anfangposition"
43462 msgid "Location of head of the channel's bone"
43463 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43466 msgid "IK Z Maximum"
43467 msgstr "IK Z Maximum"
43470 msgid "IK Rotation Weight"
43471 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43474 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43475 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43478 msgid "IK X Stiffness"
43479 msgstr "IK X Steifheit"
43482 msgid "IK stiffness around the X axis"
43483 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43486 msgid "IK Y Stiffness"
43487 msgstr "IK Y Steifheit"
43490 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43491 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43494 msgid "IK Z Stiffness"
43495 msgstr "IK Z Steifheit"
43498 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43499 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43503 msgstr "IK Streckung"
43506 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43507 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43514 msgid "Is part of an IK chain"
43515 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43519 msgstr "IK X sperren"
43522 msgid "Disallow movement around the X axis"
43523 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43527 msgstr "IK Y sperren"
43530 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43531 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43535 msgstr "IK Z sperren"
43538 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43539 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43542 msgid "Pose Matrix"
43543 msgstr "Posenmatrix"
43546 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43547 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43550 msgid "Channel Matrix"
43551 msgstr "Kanalmatrix"
43554 msgid "Pose Tail Position"
43555 msgstr "Posen Ende Position"
43558 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43559 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43562 msgid "Scale to Bone Length"
43563 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43566 msgid "Limit movement around the X axis"
43567 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43570 msgid "Limit movement around the Y axis"
43571 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43574 msgid "Limit movement around the Z axis"
43575 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43578 msgid "IK Rotation Control"
43579 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43582 msgid "Global preferences"
43583 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43586 msgid "Active Section"
43587 msgstr "Aktive Auswahl"
43590 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43591 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43598 msgid "Edit Methods"
43599 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43602 msgid "System & OpenGL"
43603 msgstr "System & OpenGL"
43606 msgid "Save on Exit"
43607 msgstr "Speichere beim Schließen"
43610 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43611 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43614 msgid "Add/Replace"
43615 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43618 msgid "Collection Instance Empty Size"
43619 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43622 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43623 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43626 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43627 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43630 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43631 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43634 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43635 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43638 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43639 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43642 msgid "New Handles Type"
43643 msgstr "Neue Grifftypen"
43646 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43647 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43650 msgid "Material Link To"
43651 msgstr "Material verknüpfen mit"
43654 msgid "Align Object To"
43655 msgstr "Objekte ausrichten an"
43658 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43659 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43662 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43663 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43666 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43667 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43670 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43671 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43674 msgid "Color of texture overlay"
43675 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43678 msgid "Undo Memory Size"
43679 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43682 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43683 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43687 msgstr "Rückgängigschritte"
43690 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43691 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43694 msgid "Channel Group Colors"
43695 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43698 msgid "Auto Keying Enable"
43699 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43702 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43703 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43706 msgid "Show Auto Keying Warning"
43707 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43710 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43711 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43714 msgid "Duplicate Action"
43715 msgstr "Aktion duplizieren"
43718 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43719 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43722 msgid "Duplicate Armature"
43723 msgstr "Skelett duplizieren"
43726 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43727 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43730 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43731 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43734 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43735 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43738 msgid "Duplicate Hair"
43739 msgstr "Haar duplizieren"
43742 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43743 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43746 msgid "Duplicate Light"
43747 msgstr "Licht duplizieren"
43750 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43751 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43754 msgid "Duplicate Light Probe"
43755 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43758 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43759 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43762 msgid "Duplicate Material"
43763 msgstr "Material duplizieren"
43766 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43767 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43770 msgid "Duplicate Mesh"
43771 msgstr "Maschen duplizieren"
43774 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43775 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43778 msgid "Duplicate Metaball"
43779 msgstr "Metaball duplizieren"
43782 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43783 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43786 msgid "Duplicate Particle"
43787 msgstr "Patikel duplizieren"
43790 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43791 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43794 msgid "Duplicate Point Cloud"
43795 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43798 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43799 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43802 msgid "Duplicate Speaker"
43803 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
43806 msgid "Duplicate Surface"
43807 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43810 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43811 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43814 msgid "Duplicate Text"
43815 msgstr "Text duplizieren"
43818 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43819 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43822 msgid "Duplicate Volume"
43823 msgstr "Volumen duplizieren"
43826 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43827 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43830 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43831 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43834 msgid "Global Undo"
43835 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43838 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43839 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43842 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43843 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43846 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43847 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43850 msgid "Keyframe Insert Needed"
43851 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43854 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43855 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43858 msgid "Allow Negative Frames"
43859 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43862 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43863 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43866 msgid "New Hair Type"
43867 msgstr "Neuer Haartyp"
43870 msgid "Animation Player Preset"
43871 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43874 msgid "Preset configs for external animation players"
43875 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43878 msgid "Built-in animation player"
43879 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43882 msgid "FrameCycler"
43883 msgstr "FrameCycler"
43886 msgid "Frame player from IRIDAS"
43887 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43890 msgid "Frame player from Tweak Software"
43891 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43898 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43899 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43902 msgid "Custom animation player executable path"
43903 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43906 msgid "Auto Save Time"
43907 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43910 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43911 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43915 msgstr "Bildschirmfoto"
43918 msgid "Fonts Directory"
43919 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43922 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43923 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43926 msgid "Translation Branches Directory"
43927 msgstr "Verschieben"
43930 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43931 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43934 msgid "Image Editor"
43935 msgstr "Bildeditor"
43938 msgid "Path to an image editor"
43939 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43942 msgid "Recent Files"
43943 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43946 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43947 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43950 msgid "Render Cache Path"
43951 msgstr "Pufferpfad rendern"
43954 msgid "Render Output Directory"
43955 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43958 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43959 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43962 msgid "Save Versions"
43963 msgstr "Versionen speichern"
43966 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43967 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43970 msgid "Python Scripts Directory"
43971 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43974 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
43975 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
43978 msgid "Sounds Directory"
43979 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43982 msgid "The default directory to search for sounds"
43983 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43986 msgid "Temporary Directory"
43987 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43990 msgid "The directory for storing temporary save files"
43991 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43994 msgid "Textures Directory"
43995 msgstr "Texturverzeichnis"
43998 msgid "The default directory to search for textures"
43999 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
44002 msgid "Auto Save Temporary Files"
44003 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
44006 msgid "Compress File"
44007 msgstr "Datei komprimieren"
44010 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
44011 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
44014 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
44015 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
44018 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
44019 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
44022 msgid "Tabs as Spaces"
44023 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
44026 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
44027 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
44030 msgid "Drag Threshold"
44031 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
44034 msgid "Mouse Drag Threshold"
44035 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
44038 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
44039 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44042 msgid "Tablet Drag Threshold"
44043 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
44046 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
44047 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
44050 msgid "Invert Zoom Direction"
44051 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
44054 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
44055 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
44058 msgid "Wheel Invert Zoom"
44059 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
44062 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
44063 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
44066 msgid "Double Click Timeout"
44067 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
44070 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
44071 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
44074 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
44075 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
44078 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
44079 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
44086 msgid "Motion Threshold"
44087 msgstr "Bewegungsschwellwert"
44090 msgid "View Navigation"
44091 msgstr "Navigation anzeigen"
44094 msgid "Which method to use for viewport navigation"
44095 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
44102 msgid "Helicopter Mode"
44103 msgstr "Hubschrauber-Modus"
44106 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
44107 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
44110 msgid "Lock Horizon"
44111 msgstr "Horizont sperren"
44114 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
44115 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
44118 msgid "Orbit Sensitivity"
44119 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
44122 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
44123 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
44126 msgid "Y/Z Swap Axis"
44127 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
44130 msgid "Invert X Axis"
44131 msgstr "X Achse umkehren"
44134 msgid "Invert Y Axis"
44135 msgstr "Y Achse umkehren"
44138 msgid "Invert Z Axis"
44139 msgstr "Z Achse umkehren"
44142 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
44143 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
44146 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
44147 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
44150 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
44151 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
44154 msgid "Show Navigation Guide"
44155 msgstr "Navigation anzeigen"
44158 msgid "Navigation style in the viewport"
44159 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
44162 msgid "Rotation style in the viewport"
44163 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
44167 msgstr "Drehscheibe"
44170 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
44171 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44174 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
44175 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44178 msgid "Invert Zoom"
44179 msgstr "Zoom umkehren"
44182 msgid "Max Threshold"
44183 msgstr "Max Schwellwert"
44186 msgid "Windows Ink"
44187 msgstr "Fenstertinte"
44190 msgid "Auto Perspective"
44191 msgstr "Automatische Perspektive"
44194 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
44195 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
44198 msgid "Release Confirms"
44199 msgstr "Release bestätigt"
44202 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
44203 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
44206 msgid "Emulate Numpad"
44207 msgstr "Nummernblock emulieren"
44210 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
44211 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
44214 msgid "Continuous Grab"
44215 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
44219 msgstr "Automatische Tiefe"
44222 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
44223 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
44226 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
44227 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
44230 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
44231 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
44234 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
44235 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
44238 msgid "Orbit Around Selection"
44239 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
44242 msgid "Use selection as the pivot point"
44243 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
44246 msgid "Zoom to Mouse Position"
44247 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
44250 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
44251 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
44254 msgid "Orbit Method"
44255 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
44258 msgid "Orbit method in the viewport"
44259 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
44270 msgid "Which style to use for viewport scaling"
44271 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
44275 msgstr "Fortsetzen"
44282 msgid "Walk Navigation"
44283 msgstr "Bewegungssteuerung"
44286 msgid "Settings for walk navigation mode"
44287 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
44291 msgstr "Tasten-Konfiguration"
44294 msgid "The name of the active key configuration"
44295 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
44298 msgid "Show UI Key-Config"
44299 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
44302 msgid "Anisotropic Filter"
44303 msgstr "Anisotropischer Filter"
44306 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
44307 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
44326 msgid "Audio Device"
44327 msgstr "Audiogerät"
44330 msgid "Audio output device"
44331 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
44334 msgid "Audio Mixing Buffer"
44335 msgstr "Audiomix-Puffer"
44338 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
44339 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
44342 msgid "256 Samples"
44343 msgstr "256 Abtastwerte"
44346 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44347 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44350 msgid "512 Samples"
44351 msgstr "512 Abtastwerte"
44354 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44355 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44358 msgid "1024 Samples"
44359 msgstr "1024 Abtastwerte"
44362 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44363 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44366 msgid "2048 Samples"
44367 msgstr "2048 Abtastwerte"
44370 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44371 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44374 msgid "4096 Samples"
44375 msgstr "4096 Abtastwerte"
44378 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44379 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44382 msgid "8192 Samples"
44383 msgstr "8192 Abtastwerte"
44386 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44387 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44390 msgid "16384 Samples"
44391 msgstr "16384 Abtastwerte"
44394 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44395 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44398 msgid "32768 Samples"
44399 msgstr "32768 Abtastwerte"
44402 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44403 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44406 msgid "Audio Sample Format"
44407 msgstr "Audiosample Format"
44410 msgid "Audio sample format"
44411 msgstr "Audio-Abtastformat"
44414 msgid "8-bit Unsigned"
44415 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44418 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44419 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44422 msgid "16-bit Signed"
44423 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44426 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44427 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44430 msgid "24-bit Signed"
44431 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44434 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44435 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44438 msgid "32-bit Signed"
44439 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44442 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44443 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44446 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44447 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44450 msgid "64-bit Float"
44451 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44454 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44455 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44458 msgid "Audio Sample Rate"
44459 msgstr "Audio-Abtastrate"
44462 msgid "Audio sample rate"
44463 msgstr "Audioabtastrate"
44470 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44471 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44478 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44479 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44486 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44487 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44494 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44495 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44499 msgstr "Alpha abschneiden"
44502 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44503 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44506 msgid "GL Texture Limit"
44507 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44510 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44511 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44514 msgid "Image Display Method"
44515 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44518 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44519 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44522 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44523 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44530 msgid "Legacy Compute Device Type"
44531 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44534 msgid "For backwards compatibility only"
44535 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44538 msgid "Ambient Color"
44539 msgstr "Umgebungsfarbe"
44542 msgid "Memory Cache Limit"
44543 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44546 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44547 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44562 msgid "GLSL Compute"
44563 msgstr "GLSL berechnen"
44566 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44567 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44570 msgid "Disk Cache Compression Level"
44571 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44574 msgid "Override default directory"
44575 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44578 msgid "Disk Cache Limit"
44579 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44582 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44583 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44586 msgid "Proxy Setup"
44587 msgstr "Proxy-Setup"
44594 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44595 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44598 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44599 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44602 msgid "UI Line Width"
44603 msgstr "UI Linienbreite"
44607 msgstr "UI Skalierung"
44610 msgid "Region Overlap"
44611 msgstr "Überlappung erlauben"
44614 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44615 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44618 msgid "Use Disk Cache"
44619 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44622 msgid "VBO Collection Rate"
44623 msgstr "VBO Sammelrate"
44626 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44627 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44630 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44631 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44634 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44635 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44638 msgid "No Anti-Aliasing"
44639 msgstr "Kein Antialiasing"
44643 msgstr "5 Abtastwerte"
44646 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44647 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44651 msgstr "8 Abtastwerte"
44654 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44655 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44659 msgstr "11 Abtastwerte"
44662 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44663 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44667 msgstr "16 Abtastwerte"
44670 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44671 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44675 msgstr "32 Abtastwerte"
44678 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44679 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44682 msgid "Color Picker Type"
44683 msgstr "Farbwählertyp"
44686 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44687 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44690 msgid "Circle (HSV)"
44691 msgstr "Kreis (HSV)"
44694 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44695 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44698 msgid "Circle (HSL)"
44699 msgstr "Kreis (HSL)"
44702 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44703 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44706 msgid "Square (SV + H)"
44707 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44710 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44711 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44714 msgid "Square (HS + V)"
44715 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44718 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44719 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44722 msgid "Square (HV + S)"
44723 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44726 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44727 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44730 msgid "Factor Display Type"
44731 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44735 msgstr "Prozentsatz"
44738 msgid "Maximized Area"
44739 msgstr "Maximierter Bereich"
44743 msgstr "Neues Fenster"
44746 msgid "Interface Font"
44747 msgstr "Interface Schriftart"
44751 msgstr "Gizmogröße"
44754 msgid "Navigate Gizmo Size"
44755 msgstr "Gizmogröße steuern"
44758 msgid "The Navigate Gizmo size"
44759 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44762 msgid "Header Position"
44763 msgstr "Anfangsposition"
44766 msgid "Keep Existing"
44767 msgstr "Existierendes beibehalten"
44770 msgid "Language used for translation"
44771 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44774 msgid "Mini Axes Brightness"
44775 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44778 msgid "Brightness of the icon"
44779 msgstr "Helligkeit des Icons"
44782 msgid "Mini Axes Size"
44783 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44786 msgid "The axes icon's size"
44787 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44790 msgid "Mini Axes Type"
44791 msgstr "Mini Achsentyp"
44794 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44795 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44798 msgid "Simple Axis"
44799 msgstr "Einfache Achse"
44802 msgid "Pie menu size in pixels"
44803 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44806 msgid "Render Display Type"
44807 msgstr "Renderanzeigetyp"
44810 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44811 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44814 msgid "Keep User Interface"
44815 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44818 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44819 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44822 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44823 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44826 msgid "Images are rendered in a new window"
44827 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44830 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44831 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44834 msgid "Enabled Add-ons Only"
44835 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44838 msgid "Toolbox Column Layout"
44839 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44842 msgid "Use a column layout for toolbox"
44843 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44846 msgid "Developer Extras"
44847 msgstr "Entwickler-Extras"
44850 msgid "Display Object Info"
44851 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44854 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44855 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44858 msgid "Show Playback FPS"
44859 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44862 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44863 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44866 msgid "Show Splash"
44867 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44870 msgid "Display splash screen on startup"
44871 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44874 msgid "Show Memory"
44875 msgstr "Speicher anzeigen"
44878 msgid "Show Blender memory usage"
44879 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44882 msgid "Show Statistics"
44883 msgstr "Statistiken anzeigen"
44886 msgid "Show scene statistics"
44887 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44890 msgid "Show Version"
44891 msgstr "Version anzeigen"
44894 msgid "Show Blender version string"
44895 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44899 msgstr "VRAM anzeigen"
44902 msgid "Show GPU video memory usage"
44903 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44907 msgstr "Werkzeugtipps"
44910 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44911 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44914 msgid "Python Tooltips"
44915 msgstr "Python-Tooltips"
44918 msgid "Show Python references in tooltips"
44919 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44922 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44923 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44926 msgid "Smooth View"
44927 msgstr "Weicher Übergang"
44930 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44931 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44934 msgid "Text Hinting"
44935 msgstr "Text-Hinweis"
44938 msgid "TimeCode Style"
44939 msgstr "Zeitcode Stil"
44942 msgid "Minimal Info"
44943 msgstr "Minimale Info"
44946 msgid "SMPTE (Full)"
44947 msgstr "SMPTE (Volll)"
44950 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44951 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44954 msgid "SMPTE (Compact)"
44955 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44958 msgid "Compact with Milliseconds"
44959 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44962 msgid "Only Seconds"
44963 msgstr "Nur Sekunden"
44966 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44967 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44974 msgid "Thinner lines than the default"
44975 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44982 msgid "Thicker lines than the default"
44983 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44986 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44987 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44990 msgid "Save Prompt"
44991 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44994 msgid "Text Anti-Aliasing"
44995 msgstr "Text Antialiasing"
44998 msgid "Translate Interface"
44999 msgstr "Oberfläche übersetzen"
45002 msgid "Translate Tooltips"
45003 msgstr "Tooltips übersetzen"
45006 msgid "Use Weight Color Range"
45007 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
45010 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
45011 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
45014 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
45015 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
45018 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
45019 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
45022 msgid "Zoom Keyframes"
45023 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
45026 msgid "Zoom Seconds"
45027 msgstr "Zoomsekunden"
45034 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
45035 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
45038 msgid "ID Property Group"
45039 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
45043 msgstr "Fall Großbuchstaben"
45047 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
45051 msgstr "Fall Kachel"
45063 msgstr "Streifenteil"
45066 msgid "Find/Replace"
45067 msgstr "Suchen/Ersetzen"
45070 msgid "Replace text in the name"
45071 msgstr "Text im Namen ersetzen"
45075 msgstr "Name setzen"
45078 msgid "Change Case"
45079 msgstr "Fall ändern"
45082 msgid "Field of view for the fisheye lens"
45083 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
45086 msgid "Fisheye Lens"
45087 msgstr "Fischaugenlinse"
45090 msgid "Lens focal length (mm)"
45091 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
45094 msgid "Distortion to use for the calculation"
45095 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
45098 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
45099 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
45102 msgid "Form of hair"
45103 msgstr "Form der Haare"
45114 msgid "Cast Shadow"
45115 msgstr "Schatten werfen"
45118 msgid "Light casts shadows"
45119 msgstr "Licht wirft Schatten"
45122 msgid "Displacement Method"
45123 msgstr "Versatzmethode"
45126 msgid "Displacement Only"
45127 msgstr "Nur Verdrängung"
45130 msgid "Transparent Shadows"
45131 msgstr "Transparente Schatten"
45134 msgid "Volume Interpolation"
45135 msgstr "Volumeninterpolation"
45138 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
45139 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
45142 msgid "Volume Sampling"
45143 msgstr "Volumenabtastung"
45146 msgid "Sampling method to use for volumes"
45147 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
45150 msgid "Equiangular"
45151 msgstr "Equiangular"
45154 msgid "AO Distance"
45155 msgstr "AO Abstand"
45158 msgid "Motion Steps"
45159 msgstr "Bewegungsschritte"
45162 msgid "Use Motion Blur"
45163 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
45166 msgid "Debug Sample Count"
45167 msgstr "Debug Beispielzähler"
45171 msgstr "AO Bounces"
45174 msgid "AO Bounces Render"
45175 msgstr "AO Bounces Render"
45182 msgid "Type of pass to bake"
45183 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
45186 msgid "Filter Glossy"
45187 msgstr "Glanz filtern"
45190 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
45191 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
45194 msgid "Reflective Caustics"
45195 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
45198 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45199 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45202 msgid "Refractive Caustics"
45203 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
45206 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45207 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45211 msgstr "BVH Layout"
45214 msgid "BVH Time Steps"
45215 msgstr "BVH Zeitschritt"
45218 msgid "Dynamic BVH"
45242 msgid "Adaptive Compile"
45243 msgstr "Adaptive Kompilierung"
45246 msgid "Use Hair BVH"
45247 msgstr "Haar BVH verwenden"
45250 msgid "Use Spatial Splits"
45251 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
45254 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
45255 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
45266 msgid "Device to use for rendering"
45267 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
45270 msgid "Use CPU for rendering"
45271 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
45274 msgid "GPU Compute"
45275 msgstr "Mit GPU berechnen"
45278 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45279 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45282 msgid "Diffuse Bounces"
45283 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45286 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45287 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45290 msgid "Feature Set"
45291 msgstr "Funktion festlegen"
45294 msgid "Feature set to use for rendering"
45295 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45299 msgstr "Unterstützt"
45302 msgid "Only use finished and supported features"
45303 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45306 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45307 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45310 msgid "Image brightness scale"
45311 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45314 msgid "Transparent Glass"
45315 msgstr "Transparentes Glas"
45318 msgid "Pixel filter type"
45319 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45323 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45326 msgid "Gaussian filter"
45327 msgstr "Gauß'scher Filter"
45330 msgid "Filter Width"
45331 msgstr "Filterbreite"
45334 msgid "Pixel filter width"
45335 msgstr "Pixelfilterbreite"
45338 msgid "Glossy Bounces"
45339 msgstr "Glanzaufprall"
45342 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45343 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45346 msgid "Total maximum number of bounces"
45347 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45350 msgid "Max Subdivisions"
45351 msgstr "Max Unterteilungen"
45354 msgid "Min Transparent Bounces"
45355 msgstr "Min Transparent Bounces"
45358 msgid "Start on Frame"
45359 msgstr "Start auf Einzelbild"
45362 msgid "Center on Frame"
45363 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45366 msgid "End on Frame"
45367 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45370 msgid "Viewport Denoiser"
45371 msgstr "Viewport entrauscher"
45374 msgid "Start Denoising"
45375 msgstr "Entrauschen starten"
45378 msgid "Pause Preview"
45379 msgstr "Vorschau pausieren"
45382 msgid "Pause all viewport preview renders"
45383 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45386 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45387 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45390 msgid "Shutter Type"
45391 msgstr "Auslöser-Typ"
45394 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45395 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45398 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45399 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45402 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45403 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45406 msgid "Viewport Texture Limit"
45407 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45410 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45411 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45415 msgstr "Keine Begrenzung"
45418 msgid "No texture size limit"
45419 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45422 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45423 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45426 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45427 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45430 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45431 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45434 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45435 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45438 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45439 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45442 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45443 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45446 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45447 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45450 msgid "Render Texture Limit"
45451 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45455 msgstr "Kachelgröße"
45458 msgid "Transmission Bounces"
45459 msgstr "Durchgangsaufprall"
45462 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45463 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45466 msgid "Transparent Max Bounces"
45467 msgstr "Transparenz"
45470 msgid "Layer Samples"
45471 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45478 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45479 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45482 msgid "Volume Bounces"
45483 msgstr "Volumenaufprall"
45486 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45487 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45491 msgstr "Max Schritte"
45494 msgid "Diffuse Direct"
45495 msgstr "Direkte Zerstreuung"
45498 msgid "Diffuse Indirect"
45499 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
45502 msgid "Glossy Direct"
45503 msgstr "Direktes Glänzen"
45506 msgid "Glossy Indirect"
45507 msgstr "Indirekter Glanz"
45510 msgid "Glossy Color"
45511 msgstr "Glanzfarbe"
45514 msgid "Transmission Direct"
45515 msgstr "Direkte Übertragung"
45518 msgid "Transmission Indirect"
45519 msgstr "Indirekte Übertragung"
45522 msgid "Transmission Color"
45523 msgstr "Farbübertragung"
45526 msgid "Sample Count"
45527 msgstr "Beispielzähler"
45530 msgid "Object visibility for camera rays"
45531 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45534 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45535 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45538 msgid "Map Resolution"
45539 msgstr "Texturauflösung"
45542 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45543 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45546 msgid "Settings/info about a language"
45547 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45550 msgid "MO File Path"
45551 msgstr "MO-Dateipfad"
45554 msgid "Path to the relevant mo file"
45555 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45558 msgid "Language Name"
45562 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45563 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45567 msgstr "Numerische ID"
45570 msgid "Numeric ID (read only!)"
45571 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45574 msgid "PO File Path"
45575 msgstr "PO-Dateipfad"
45578 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45579 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45582 msgid "PO Git Master File Path"
45583 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45586 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45587 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45590 msgid "PO Trunk File Path"
45591 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45594 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45595 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45598 msgid "Language ID"
45602 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45603 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45606 msgid "If this language should be used in the current operator"
45607 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45610 msgid "Active Language"
45611 msgstr "Aktive Sprache"
45614 msgid "Index of active language in langs collection"
45615 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45618 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45619 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45626 msgid "Languages to update in branches"
45627 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45630 msgid "POT File Path"
45634 msgid "Path to the pot template file"
45635 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45638 msgid "Scale factor"
45639 msgstr "Skalierungsfaktor"
45642 msgid "Always In Front"
45643 msgstr "Immer in Schriftart"
45647 msgstr "Namen verstecken"
45650 msgid "Normal Offset"
45651 msgstr "Normaler Versatz"
45654 msgid "Use Normal Rotation"
45655 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45658 msgid "Mouse Event"
45659 msgstr "Maus-Ereignis"
45670 msgid "Split at Invisible"
45671 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45675 msgstr "SVG Exportieren"
45678 msgid "Format type to export to"
45679 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45686 msgid "Export Directory"
45687 msgstr "Exportverzeichnis"
45690 msgid "Apply Scale"
45691 msgstr "Skalierung anwenden"
45694 msgid "Data Layers"
45695 msgstr "Daten Ebenen"
45698 msgid "Copy Textures"
45699 msgstr "Texturen kopieren"
45702 msgid "Selected UV Element"
45703 msgstr "Punkte löschen"
45706 msgid "Element Index"
45707 msgstr "Element Index"
45711 msgstr "Flächenindex"
45714 msgid "Scene Camera"
45715 msgstr "Szenenkamera"
45718 msgid "Custom Pose"
45719 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45722 msgid "ID Property"
45723 msgstr "ID-Eigenschaft"
45726 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45727 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45730 msgid "Horizontal Split"
45731 msgstr "Horizontale teilen"
45734 msgid "Vertical Split"
45735 msgstr "Vertikal teilen"
45739 msgstr "Viereckaufteilung"
45742 msgid "Region height"
45743 msgstr "Regionhöhe"
45747 msgstr "2D anschauen"
45750 msgid "2D view of the region"
45751 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45754 msgid "3D View Region"
45755 msgstr "3D Ansichtsregion"
45758 msgid "3D View region data"
45759 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45762 msgid "Is Axis Aligned"
45763 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45766 msgid "Is Perspective"
45767 msgstr "Ist Perspektive"
45770 msgid "Camera Offset"
45771 msgstr "Kameraversatz"
45774 msgid "View shift in camera view"
45775 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45778 msgid "Camera Zoom"
45779 msgstr "Kamera Zoom"
45782 msgid "Zoom factor in camera view"
45783 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45786 msgid "View Location"
45787 msgstr "Position anzeigen"
45790 msgid "View pivot location"
45791 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45794 msgid "View Matrix"
45795 msgstr "Matrix anzeigen"
45798 msgid "Current view matrix"
45799 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45802 msgid "View Perspective"
45803 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45806 msgid "View Rotation"
45807 msgstr "Ansichtsrotation"
45810 msgid "Window Matrix"
45811 msgstr "Matrixfenster"
45814 msgid "Current window matrix"
45815 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45818 msgid "View layer name"
45819 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45822 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45823 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45826 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45827 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45830 msgid "Deliver diffuse color pass"
45831 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45834 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45835 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45838 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45839 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45842 msgid "Deliver emission pass"
45843 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45846 msgid "Deliver environment lighting pass"
45847 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45850 msgid "Deliver glossy color pass"
45851 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45854 msgid "Deliver glossy direct pass"
45855 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45858 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45859 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45862 msgid "Deliver material index pass"
45863 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45866 msgid "Deliver normal pass"
45867 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45870 msgid "Deliver object index pass"
45871 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45874 msgid "Deliver shadow pass"
45875 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45878 msgid "Subsurface Color"
45879 msgstr "Oberflächenfarbe"
45882 msgid "Deliver transmission color pass"
45883 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45886 msgid "Deliver transmission direct pass"
45887 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45890 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45891 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45894 msgid "Deliver texture UV pass"
45895 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45898 msgid "Deliver speed vector pass"
45899 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45902 msgid "Deliver Z values pass"
45903 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45910 msgid "Render Sky in this Layer"
45911 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45914 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45915 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45922 msgid "Render Strands in this Layer"
45923 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45926 msgid "Render volumes in this Layer"
45927 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45930 msgid "Render Passes"
45931 msgstr "Renderpassierungen"
45934 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45935 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45938 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45939 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45942 msgid "Bake normals"
45943 msgstr "Normalen backen"
45946 msgid "Bake displacement"
45947 msgstr "Verschiebungen backen"
45950 msgid "Region Maximum X"
45951 msgstr "Region Maximum X"
45954 msgid "Region Maximum Y"
45955 msgstr "Region Maximum Y"
45958 msgid "Region Minimum X"
45959 msgstr "Region Minimum X"
45962 msgid "Region Minimum Y"
45963 msgstr "Region Minimum Y"
45966 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45967 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45974 msgid "Engine to use for rendering"
45975 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45978 msgid "The file extension used for saving renders"
45979 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45982 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45983 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45986 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45987 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45990 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45991 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45998 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45999 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
46006 msgid "Framerate base"
46007 msgstr "Grundbildrate"
46010 msgid "Frame Map Old"
46011 msgstr "Frame-Map alt"
46014 msgid "Old mapping value in frames"
46015 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
46018 msgid "Hair Shape Type"
46019 msgstr "Haarform Typ"
46022 msgid "Hair shape type"
46023 msgstr "Haarform Typ"
46026 msgid "Multiple Engines"
46027 msgstr "Mehrere Engines"
46030 msgid "More than one rendering engine is available"
46031 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
46034 msgid "Movie Format"
46035 msgstr "Videoformat"
46038 msgid "When true the format is a movie"
46039 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
46042 msgid "Line thickness in pixels"
46043 msgstr "Linienstärke in Pixel"
46046 msgid "Line Thickness Mode"
46047 msgstr "Linienstärke Modus"
46050 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
46051 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
46054 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
46055 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
46058 msgid "Metadata Input"
46059 msgstr "Metadateneingang"
46062 msgid "Where to take the metadata from"
46063 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
46066 msgid "Use metadata from the current scene"
46067 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
46070 msgid "Sequencer Strips"
46071 msgstr "Sequenzstreifen"
46074 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
46075 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
46078 msgid "Pixel Aspect X"
46079 msgstr "Pixelverhältnis X"
46082 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46083 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46086 msgid "Pixel Aspect Y"
46087 msgstr "Pixelverhältnis Y"
46090 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46091 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46098 msgid "Render at full resolution"
46099 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
46102 msgid "Render at 50% resolution"
46103 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
46106 msgid "Render at 25% resolution"
46107 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
46110 msgid "Render at 12.5% resolution"
46111 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
46114 msgid "Resolution %"
46115 msgstr "Auflösung %"
46118 msgid "Percentage scale for render resolution"
46119 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
46122 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
46123 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
46126 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
46127 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
46130 msgid "Display the object as wire edges"
46131 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
46134 msgid "Display render preview"
46135 msgstr "Rendervorschau darstellen"
46138 msgid "Simplify Child Particles"
46139 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
46142 msgid "Global child particles percentage"
46143 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
46146 msgid "Global child particles percentage during rendering"
46147 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
46150 msgid "Antialiasing"
46151 msgstr "Antialiasing"
46154 msgid "Display modifiers"
46155 msgstr "Modifikator anzeigen"
46158 msgid "Playback Only"
46159 msgstr "Nur Wiedergabe"
46162 msgid "Display Shader Effects"
46163 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
46166 msgid "Simplify Subdivision"
46167 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
46170 msgid "Global maximum subdivision level"
46171 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
46174 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
46175 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
46178 msgid "Simplify Volumes"
46179 msgstr "Einfache Volumen"
46182 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46183 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46186 msgid "Color to use behind stamp text"
46187 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46190 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46191 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46198 msgid "Color to use for stamp text"
46199 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46202 msgid "Stamp Note Text"
46203 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46206 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46207 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46210 msgid "Render Views"
46211 msgstr "Renderansichten"
46214 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46215 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46218 msgid "Threads Mode"
46219 msgstr "Thread-Modus"
46222 msgid "Determine the amount of render threads used"
46223 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46226 msgid "Auto-Detect"
46227 msgstr "Automatische Erkennung"
46230 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46231 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46234 msgid "Manually determine the number of threads"
46235 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46238 msgid "Clear Images before baking"
46239 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46242 msgid "Low Resolution Mesh"
46243 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46246 msgid "Bake from Multires"
46247 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46250 msgid "Bake directly from multires object"
46251 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46255 msgstr "Benutzerskalierung"
46258 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46259 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46262 msgid "Render Region"
46263 msgstr "Renderbereich"
46266 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46267 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46270 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46271 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46274 msgid "Crop to Render Region"
46275 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46278 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46279 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46282 msgid "File Extensions"
46283 msgstr "Dateiendungen"
46286 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46287 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46290 msgid "Lock Interface"
46291 msgstr "Interface sperren"
46294 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46295 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46298 msgid "Use multiple views in the scene"
46299 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46302 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46303 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46306 msgid "Persistent Data"
46307 msgstr "Elternteil setzen"
46310 msgid "Placeholders"
46311 msgstr "Platzhalter"
46314 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46315 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46318 msgid "Cache Result"
46319 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46322 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46323 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46326 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46327 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46330 msgid "Use Simplify"
46331 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46334 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46335 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46338 msgid "Render Single Layer"
46339 msgstr "Eine Ebene rendern"
46342 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46343 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46346 msgid "Use Spherical Stereo"
46347 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46350 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46351 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46354 msgid "Stamp Output"
46355 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46358 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46359 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46362 msgid "Stamp Camera"
46363 msgstr "Stempel Kamera"
46366 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46367 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46371 msgstr "Stempel-Datum"
46374 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46375 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46378 msgid "Stamp Filename"
46379 msgstr "Stempel-Dateiname"
46382 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46383 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46386 msgid "Stamp Frame"
46387 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46390 msgid "Include the frame number in image metadata"
46391 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46394 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46395 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46398 msgid "Stamp Hostname"
46399 msgstr "Stempel-Gerätename"
46402 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46403 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46406 msgid "Stamp Labels"
46407 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46410 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46411 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46415 msgstr "Stempel-Linsen"
46418 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46419 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46422 msgid "Stamp Marker"
46423 msgstr "Stempel-Markierung"
46426 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46427 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46430 msgid "Stamp Peak Memory"
46431 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46434 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46435 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46438 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46439 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46442 msgid "Stamp Render Time"
46443 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46446 msgid "Include the render time in image metadata"
46447 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46450 msgid "Stamp Scene"
46451 msgstr "Stempel-Szene"
46454 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46455 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46458 msgid "Stamp Sequence Strip"
46459 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46462 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46463 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46467 msgstr "Stempel-Zeit"
46470 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46471 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46474 msgid "Setup Stereo Mode"
46475 msgstr "Stereomodus einrichten"
46478 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46479 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46483 msgstr "Mehrfachansicht"
46486 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46487 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46490 msgid "Render Slot"
46491 msgstr "Renderposition"
46494 msgid "Parameters defining the render slot"
46495 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46498 msgid "Render slot name"
46499 msgstr "Renderpositionsname"
46502 msgid "Collection of render layers"
46503 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46506 msgid "Active render slot of the image"
46507 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46510 msgid "Render View"
46511 msgstr "Renderansicht"
46514 msgid "Collection of render views"
46515 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46518 msgid "Active Render View"
46519 msgstr "Aktive Renderansicht"
46522 msgid "Active View Index"
46523 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46526 msgid "Active index in render view array"
46527 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46530 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46531 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46534 msgid "Breaking Threshold"
46535 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46538 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46539 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46542 msgid "Disable Collisions"
46543 msgstr "Kollision aktivieren"
46546 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46547 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46550 msgid "Enable this constraint"
46551 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46554 msgid "Lower X Angle Limit"
46555 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46558 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46559 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46562 msgid "Upper X Angle Limit"
46563 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46566 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46567 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46570 msgid "Lower Y Angle Limit"
46571 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46574 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46575 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46578 msgid "Upper Y Angle Limit"
46579 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46582 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46583 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46586 msgid "Lower Z Angle Limit"
46587 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46590 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46591 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46594 msgid "Upper Z Angle Limit"
46595 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46598 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46599 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46602 msgid "Lower X Limit"
46603 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46606 msgid "Lower limit of X axis translation"
46607 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46610 msgid "Upper X Limit"
46611 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46614 msgid "Upper limit of X axis translation"
46615 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46618 msgid "Lower Y Limit"
46619 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46622 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46623 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46626 msgid "Upper Y Limit"
46627 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46630 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46631 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46634 msgid "Lower Z Limit"
46635 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46638 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46639 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46642 msgid "Upper Z Limit"
46643 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46646 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46647 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46650 msgid "Max Impulse"
46651 msgstr "Max. Impuls"
46654 msgid "Maximum angular motor impulse"
46655 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46658 msgid "Target Velocity"
46659 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46662 msgid "Target angular motor velocity"
46663 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46666 msgid "Maximum linear motor impulse"
46667 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46670 msgid "Target linear motor velocity"
46671 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46678 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46679 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46686 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46687 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46690 msgid "Solver Iterations"
46691 msgstr "Lösungswiederholungen"
46694 msgid "Damping X Angle"
46695 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46698 msgid "Damping on the X rotational axis"
46699 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46702 msgid "Damping Y Angle"
46703 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46706 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46707 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46710 msgid "Damping Z Angle"
46711 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46714 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46715 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46719 msgstr "Dämpfung X"
46722 msgid "Damping on the X axis"
46723 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46727 msgstr "Dämpfung Y"
46730 msgid "Damping on the Y axis"
46731 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46735 msgstr "Dämpfung Z"
46738 msgid "Damping on the Z axis"
46739 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46742 msgid "X Angle Stiffness"
46743 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46746 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46747 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46750 msgid "Y Angle Stiffness"
46751 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46754 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46755 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46758 msgid "Z Angle Stiffness"
46759 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46762 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46763 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46766 msgid "X Axis Stiffness"
46767 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46770 msgid "Stiffness on the X axis"
46771 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46774 msgid "Y Axis Stiffness"
46775 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46778 msgid "Stiffness on the Y axis"
46779 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46782 msgid "Z Axis Stiffness"
46783 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46786 msgid "Stiffness on the Z axis"
46787 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46790 msgid "Spring Type"
46794 msgid "Which implementation of spring to use"
46795 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46798 msgid "Blender 2.7"
46799 msgstr "Blender 2.7"
46802 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46803 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46806 msgid "Blender 2.8"
46807 msgstr "Blender 2.8"
46810 msgid "New implementation available since 2.8"
46811 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46814 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46815 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46819 msgstr "Zertrennbar"
46822 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46823 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46830 msgid "Limit rotation around X axis"
46831 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46838 msgid "Limit rotation around Y axis"
46839 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46846 msgid "Limit rotation around Z axis"
46847 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46850 msgid "Limit translation on X axis"
46851 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46854 msgid "Limit translation on Y axis"
46855 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46858 msgid "Limit translation on Z axis"
46859 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46862 msgid "Angular Motor"
46863 msgstr "Winkelmotor"
46866 msgid "Enable angular motor"
46867 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46870 msgid "Linear Motor"
46871 msgstr "Linearmotor"
46874 msgid "Enable linear motor"
46875 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46878 msgid "X Angle Spring"
46879 msgstr "X Winkelfeder"
46882 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46883 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46886 msgid "Y Angle Spring"
46887 msgstr "Y Winkelfeder"
46890 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46891 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46894 msgid "Z Angle Spring"
46895 msgstr "Z Winkelfeder"
46898 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46899 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46906 msgid "Enable spring on X axis"
46907 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46914 msgid "Enable spring on Y axis"
46915 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46922 msgid "Enable spring on Z axis"
46923 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46926 msgid "Collision Collections"
46927 msgstr "Kollisionssammlungen"
46930 msgid "Collision Margin"
46931 msgstr "Kollisionsrand"
46934 msgid "Collision Shape"
46935 msgstr "Kollisionstyp"
46938 msgid "Linear Damping"
46939 msgstr "Linear ziehen"
46942 msgid "Mesh Source"
46943 msgstr "Maschen-Quelle"
46946 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46947 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46955 msgstr "Basismasche"
46958 msgid "All modifiers"
46959 msgstr "Alle Modifikatoren"
46962 msgid "Enable Deactivation"
46963 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46966 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46967 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46971 msgstr "Deformieren"
46974 msgid "Start Deactivated"
46975 msgstr "Start deaktivieren"
46978 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46979 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46982 msgid "Simulation will be evaluated"
46983 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46987 msgstr "Plastizität"
46991 msgstr "Kamera auswählen"
46994 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46995 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46998 msgid "Double-Density"
47006 msgid "Spring Force"
47007 msgstr "Federkraft"
47010 msgid "Spring force"
47011 msgstr "Federkraft"
47014 msgid "Stiff Viscosity"
47015 msgstr "Steife Viskosität"
47018 msgid "Elastic Limit"
47019 msgstr "Elastische Grenze"
47022 msgid "Light Direction"
47023 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
47026 msgid "Number of samples"
47027 msgstr "Anzahl der Beispiele"
47030 msgid "Render Anti-Aliasing"
47031 msgstr "Antialiasing rendern"
47034 msgid "Shading Settings"
47035 msgstr "Schattierungseinstellungen"
47038 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
47039 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
47042 msgid "Shadow Focus"
47043 msgstr "Schattenfokus"
47046 msgid "Shadow Shift"
47047 msgstr "Schatten tauschen"
47050 msgid "Blend factor"
47051 msgstr "Mischfaktor"
47054 msgid "Denoise Amount"
47055 msgstr "Entrauschmenge"
47059 msgstr "Maximale Größe"
47062 msgid "Light Cache Info"
47063 msgstr "Lichtpuffer Info"
47066 msgid "Cubemap Size"
47067 msgstr "Würfelkartengröße"
47098 msgid "Filter Quality"
47099 msgstr "Filterqualität"
47114 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
47115 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
47118 msgid "Light Threshold"
47119 msgstr "Lichtschwellwert"
47122 msgid "Background Separation"
47123 msgstr "Hintergrundtrennung"
47126 msgid "Motion steps"
47127 msgstr "Bewegungsschritte"
47130 msgid "Max Roughness"
47131 msgstr "Maximale Rauhaut"
47134 msgid "Render Samples"
47135 msgstr "Beispiele rendern"
47138 msgid "Jitter Camera"
47139 msgstr "Jitter Kamera"
47142 msgid "High Bit Depth"
47143 msgstr "Hohe Bittiefe"
47146 msgid "Use 32-bit shadows"
47147 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
47150 msgid "Soft Shadows"
47151 msgstr "Weiche Schatten"
47154 msgid "Viewport Denoising"
47155 msgstr "Viewport entrauschen"
47166 msgid "Grease Pencil Render"
47167 msgstr "Wachsstift Render"
47170 msgid "Render settings"
47171 msgstr "Render Einstellungen"
47174 msgid "Scene Objects"
47175 msgstr "Szenenobjekt"
47178 msgid "Scene Render View"
47179 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47182 msgid "Render view name"
47183 msgstr "Name der Renderansicht"
47186 msgid "Disable or enable the render view"
47187 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47190 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47191 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47194 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47195 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47198 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47199 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47202 msgid "Sample every pixel of the image"
47203 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47206 msgid "Vectorscope Opacity"
47207 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47210 msgid "Opacity of the points"
47211 msgstr "Opazität der Punkte"
47214 msgid "Waveform Opacity"
47215 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47218 msgid "Waveform Mode"
47219 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47222 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47223 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47226 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47227 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47230 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47231 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47234 msgid "Y position of the sequence strip"
47235 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47238 msgid "Effect Fader Position"
47239 msgstr "Effektabklingposition"
47242 msgid "Start Offset"
47243 msgstr "Startversatz"
47246 msgid "Override Cache Settings"
47247 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47250 msgid "Override global cache settings"
47251 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47254 msgid "Left Handle Selected"
47255 msgstr "Linker Griff selektiert"
47258 msgid "Right Handle Selected"
47259 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47314 msgstr "Subtrahieren"
47319 msgstr "Alpha über"
47323 msgid "Alpha Under"
47324 msgstr "Alpha unter"
47329 msgstr "Multiplizieren"
47344 msgstr "Transformieren"
47354 msgstr "Geschwindigkeit"
47358 msgid "Adjustment Layer"
47359 msgstr "Ebene ausrichten"
47363 msgid "Gaussian Blur"
47364 msgstr "Gaußscher Filter"
47377 msgid "Use Default Fade"
47378 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47381 msgid "Use Linear Modifiers"
47382 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47385 msgid "Effect Sequence"
47389 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47390 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47393 msgid "Multiply Colors"
47394 msgstr "Farben multiplizieren"
47397 msgid "Flip on the X axis"
47398 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47401 msgid "Convert Float"
47402 msgstr "Float umwandeln"
47405 msgid "Convert input to float data"
47406 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47409 msgid "Reverse Frames"
47410 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47413 msgid "Reverse frame order"
47414 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47417 msgid "Add Sequence"
47418 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47429 msgid "Animation End Offset"
47430 msgstr "Animations-Endversatz"
47433 msgid "Animation end offset (trim end)"
47434 msgstr "Simulation:"
47437 msgid "Animation Start Offset"
47438 msgstr "Animations-Startversatz"
47441 msgid "Alpha Over Sequence"
47442 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47445 msgid "Alpha Under Sequence"
47446 msgstr "Alpha Untersequenz"
47449 msgid "Color Mix Sequence"
47450 msgstr "Farbmixsequenz"
47453 msgid "Color Sequence"
47454 msgstr "Farbsequenz"
47457 msgid "Effect Strip color"
47458 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47461 msgid "Cross Sequence"
47462 msgstr "Sequenz Überquerung"
47465 msgid "Gamma Cross Sequence"
47466 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47469 msgid "Glow Sequence"
47470 msgstr "Sequenz glühen"
47473 msgid "Blur Distance"
47474 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47477 msgid "Boost Factor"
47481 msgid "Brightness multiplier"
47482 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47485 msgid "Brightness limit of intensity"
47486 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47489 msgid "Multiply Sequence"
47490 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47493 msgid "Over Drop Sequence"
47494 msgstr "Sequenz überziehen"
47497 msgid "Subtract Sequence"
47498 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47501 msgid "Text Sequence"
47502 msgstr "Textsequenz"
47509 msgid "Location of the text"
47510 msgstr "Position des Textes"
47513 msgid "Transform Sequence"
47514 msgstr "Sequenz transformieren"
47517 msgid "Bilinear interpolation"
47518 msgstr "Biliniear interpolieren"
47521 msgid "Bicubic interpolation"
47522 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47525 msgid "Translate X"
47526 msgstr "X Verschieben"
47529 msgid "Translate Y"
47530 msgstr "Y Verschieben"
47533 msgid "Translation Unit"
47534 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47537 msgid "Wipe Sequence"
47538 msgstr "Sequenzblende"
47542 msgstr "Kantenwinkel"
47546 msgstr "Skripte filtern"
47549 msgid "Wipe direction"
47550 msgstr "Blendenrichtung"
47554 msgstr "Ausschneiden"
47562 msgid "Transition Type"
47563 msgstr "Übergangstyp"
47586 msgid "Mask Sequence"
47587 msgstr "Sequenz maskieren"
47590 msgid "Mask that this sequence uses"
47591 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47594 msgid "Meta Sequence"
47595 msgstr "Meta-Sequenz"
47602 msgid "MovieClip Sequence"
47603 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47606 msgid "Frames per second"
47607 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47610 msgid "Stabilize 2D Clip"
47611 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47614 msgid "Undistort Clip"
47615 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47618 msgid "Movie Sequence"
47619 msgstr "Filmsequenz"
47622 msgid "Scene Sequence"
47623 msgstr "Szenen-Sequenz"
47626 msgid "Camera Override"
47627 msgstr "Kamera überschreiben"
47630 msgid "Sound Sequence"
47631 msgstr "Sound-Sequenz"
47634 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47635 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47638 msgid "Display Waveform"
47639 msgstr "Wellenform anzeigen"
47642 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47643 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47646 msgid "Sequence Color Balance Data"
47650 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47651 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47654 msgid "Inverse Gamma"
47655 msgstr "Gamma umkehren"
47658 msgid "Sequencer's active strip"
47659 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47662 msgid "Overlay Offset"
47663 msgstr "Überlagerungsversatz"
47666 msgid "Proxy Directory"
47667 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47670 msgid "All Sequences"
47671 msgstr "Alle Sequenzen"
47675 msgstr "Cache anzeigen"
47678 msgid "Final Images"
47679 msgstr "Finale Bilder"
47683 msgstr "Raw Bilder"
47686 msgid "Cache Final"
47687 msgstr "Finaler Puffer"
47690 msgid "Name of the source file"
47691 msgstr "Name der Quelldatei"
47694 msgid "Orig Height"
47695 msgstr "Orig. Höhe"
47698 msgid "Original image height"
47699 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47703 msgstr "Orig. Breite"
47706 msgid "Original image width"
47707 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47710 msgid "Modifier for sequence strip"
47711 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47715 msgstr "Maskenstreifen"
47718 msgid "Mask Input Type"
47723 msgstr "Maskenzeit"
47726 msgid "Mute this modifier"
47727 msgstr "Multi-Modifikator"
47730 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47731 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47734 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47735 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47739 msgstr "Helligkeit"
47742 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47743 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47746 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47747 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47750 msgid "Curve Mapping"
47751 msgstr "Textur-Mapping"
47754 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47755 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47758 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47759 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47762 msgid "Strip Modifiers"
47763 msgstr "Streifenmodifikator"
47766 msgid "Record Run No Gaps"
47767 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47770 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47771 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47774 msgid "Move along X axis"
47775 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47778 msgid "Move along Y axis"
47779 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47782 msgid "Rotate around image center"
47783 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47786 msgid "Scale along X axis"
47787 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47790 msgid "Scale along Y axis"
47791 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47794 msgid "Show Annotation"
47795 msgstr "Bemerkung anzeigen"
47802 msgid "Show Metadata"
47803 msgstr "Metadaten anzeigen"
47806 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
47807 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
47810 msgid "Show F-Curves"
47811 msgstr "F-Kurven anzeigen"
47815 msgstr "Raster zeigen"
47818 msgid "Show Duration"
47819 msgstr "Dauer anzeigen"
47822 msgid "Show Offsets"
47823 msgstr "Versatz anzeigen"
47826 msgid "Show Source"
47827 msgstr "Quelle anzeigen"
47830 msgid "Show Color Tags"
47831 msgstr "Zeige Farb-Tags"
47834 msgid "Waveform Display"
47835 msgstr "Wellenform anzeigen"
47838 msgid "Waveforms Off"
47839 msgstr "Wellenformen Aus"
47842 msgid "Waveforms On"
47843 msgstr "Wellenformen Ein"
47846 msgid "Sequencer Tool Settings"
47847 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47850 msgid "Bounding Box Center"
47851 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
47854 msgid "Median Point"
47855 msgstr "Mittelwert"
47858 msgid "Pivot around the 2D cursor"
47859 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
47862 msgid "Individual Origins"
47863 msgstr "Individueller Ursprung"
47866 msgid "Collection of Sequences"
47867 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47870 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47871 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47874 msgid "Effect name"
47875 msgstr "Effektname"
47878 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47879 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47882 msgid "Display effect in Edit mode"
47883 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47886 msgid "Use effect during render"
47887 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47890 msgid "Display effect in viewport"
47891 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47894 msgid "Rotation of the effect"
47895 msgstr "Rotation des Effektes"
47898 msgid "Use as Depth Of Field"
47899 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47903 msgstr "Mischfaktor"
47906 msgid "Effect mode"
47907 msgstr "Effektmodus"
47911 msgstr "Graustufen"
47918 msgid "Flip Effect"
47919 msgstr "Umdreheffekt"
47922 msgid "Flip effect"
47923 msgstr "Umdreheffekt"
47926 msgid "Flip image horizontally"
47927 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47930 msgid "Flip image vertically"
47931 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47934 msgid "Glow Effect"
47935 msgstr "Glüh Effekt"
47938 msgid "Glow effect"
47939 msgstr "Glüh Effekt"
47943 msgstr "Glüh Farbe"
47946 msgid "Color used for generated glow"
47947 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47954 msgid "Select Color"
47955 msgstr "Farbe auswählen"
47958 msgid "Color selected to apply glow"
47959 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47962 msgid "Size of the effect"
47963 msgstr "Größe des Effektes"
47966 msgid "Limit to select color for glow effect"
47967 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47971 msgstr "Pixelgröße"
47975 msgstr "Maskenfarbe"
47978 msgid "Shadow Effect"
47979 msgstr "Schatteneffekt"
47982 msgid "Shadow effect"
47983 msgstr "Schatteneffekt"
47986 msgid "Amplitude of Wave"
47987 msgstr "Wellenamplitude"
47990 msgid "Offset of the shadow"
47991 msgstr "Schattenversatz"
47994 msgid "Direction of the wave"
47995 msgstr "Richtung der Welle"
47998 msgid "Period of Wave"
47999 msgstr "Wellenperiode"
48002 msgid "Phase Shift of Wave"
48003 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
48006 msgid "Rotation around center or object"
48007 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
48010 msgid "Color used for Shadow"
48011 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
48015 msgstr "Objekt verwenden"
48018 msgid "Use object as center of rotation"
48019 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
48022 msgid "Use wave effect"
48023 msgstr "Welleneffekt verwenden"
48026 msgid "Angle of rotation"
48027 msgstr "Winkel der Rotation"
48031 msgstr "Formschlüssel"
48034 msgid "Frame for absolute keys"
48035 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
48038 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
48039 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
48042 msgid "Name of Shape Key"
48043 msgstr "Name des Formschlüssels"
48046 msgid "Relative Key"
48047 msgstr "Relativer Schlüssel"
48050 msgid "Maximum for slider"
48051 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
48054 msgid "Minimum for slider"
48055 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
48058 msgid "Value of shape key at the current frame"
48059 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
48062 msgid "Shape Key Bezier Point"
48063 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
48066 msgid "Handle 1 Location"
48067 msgstr "Position von Griff 1"
48070 msgid "Handle 2 Location"
48071 msgstr "Position von Griff 2"
48074 msgid "Shape Key Curve Point"
48075 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
48078 msgid "Shape Key Point"
48079 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
48083 msgstr "Windschnittig"
48094 msgid "Collision Type"
48095 msgstr "Kollisionstyp"
48098 msgid "Choose Collision Type"
48099 msgstr "Kollisionstyp wählen"
48102 msgid "Manual adjust"
48103 msgstr "Manuell einstellen"
48115 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
48118 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
48119 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
48122 msgid "Error Limit"
48123 msgstr "Fehlergrenze"
48126 msgid "Center of Mass"
48127 msgstr "Zentrum der Masse"
48130 msgid "Permanent deform"
48131 msgstr "Dauerhafte Deformation"
48138 msgid "Rotation Matrix"
48139 msgstr "Rotationsmatrix"
48142 msgid "Scale Matrix"
48143 msgstr "Matrix skalieren"
48146 msgid "Maximal # solver steps/frame"
48147 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
48150 msgid "Minimal # solver steps/frame"
48151 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
48154 msgid "Use Edges as springs"
48155 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
48158 msgid "Face Collision"
48159 msgstr "Flächenkollision"
48163 msgstr "Ziel verwenden"
48166 msgid "Goal Vertex Group"
48167 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
48170 msgid "Where the annotation comes from"
48171 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
48174 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
48175 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
48178 msgctxt "MovieClip"
48183 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
48184 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
48187 msgid "Lock to Selection"
48188 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
48191 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
48192 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
48195 msgid "Edge Display Type"
48196 msgstr "Kantenanzeigetyp"
48203 msgid "Display dashed black-white edges"
48204 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
48207 msgid "Display black edges"
48208 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
48211 msgid "Display white edges"
48212 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
48215 msgid "Overlay Mode"
48216 msgstr "Überlagerungsmodus"
48219 msgid "Alpha Channel"
48220 msgstr "Alphakanal"
48223 msgid "Length of displaying path, in frames"
48224 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
48227 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
48228 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48231 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48232 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48235 msgid "Pivot around each object's own origin"
48236 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48239 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48240 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48243 msgid "Show Blue Channel"
48244 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48247 msgid "Show blue channel in the frame"
48248 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48251 msgid "Show Bundles"
48252 msgstr "Klangdateien zeigen"
48255 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48256 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48259 msgid "Show Disabled"
48260 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48263 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48264 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48267 msgid "Show Filters"
48268 msgstr "Filter anzeigen"
48271 msgid "Show filters for graph editor"
48272 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48275 msgid "Show Frames"
48276 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48279 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48280 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48283 msgid "Show Tracks Error"
48284 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48287 msgid "Show Tracks Motion"
48288 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48291 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48292 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48295 msgid "Show Green Channel"
48296 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48299 msgid "Show green channel in the frame"
48300 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48303 msgid "Show grid showing lens distortion"
48304 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48307 msgid "Show Marker Pattern"
48308 msgstr "Markermuster zeigen"
48311 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48312 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48315 msgid "Show Marker Search"
48316 msgstr "Markersuche zeigen"
48319 msgid "Show search boundbox for markers"
48320 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48324 msgstr "Namen anzeigen"
48327 msgid "Show track names and status"
48328 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48331 msgid "Show Red Channel"
48332 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48335 msgid "Show red channel in the frame"
48336 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48340 msgstr "Werkzeugleiste"
48344 msgstr "Seitenleiste"
48347 msgid "Show Seconds"
48348 msgstr "Sekunden anzeigen"
48351 msgid "Show timing in seconds not frames"
48352 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48355 msgid "Show Stable"
48356 msgstr "Stabiles zeigen"
48359 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48360 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48363 msgid "Show Tiny Markers"
48364 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48367 msgid "Show markers in a more compact manner"
48368 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48371 msgid "Show Track Path"
48372 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48375 msgid "Show path of how track moves"
48376 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48379 msgid "Display frame in grayscale mode"
48380 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48383 msgid "Manual Calibration"
48384 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48387 msgid "Use manual calibration helpers"
48388 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48391 msgid "Mute Footage"
48392 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48395 msgid "Mute footage and show black background instead"
48396 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48399 msgctxt "MovieClip"
48404 msgid "Type of the clip editor view"
48405 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48408 msgid "Show editing clip preview"
48409 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48412 msgid "Show graph view for active element"
48413 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48416 msgctxt "MovieClip"
48421 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48422 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48425 msgid "Font size to use for displaying the text"
48426 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48429 msgid "Command line prompt"
48430 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48434 msgstr "Automatisch einrasten"
48437 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48438 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48441 msgid "No Auto-Snap"
48442 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48445 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48446 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48449 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48450 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48453 msgid "Nearest Frame"
48454 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48457 msgid "Nearest Second"
48458 msgstr "Nächste Sekunde"
48461 msgid "Nearest Marker"
48462 msgstr "Nächster Marker"
48465 msgid "Snap to nearest marker"
48466 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48469 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48470 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48473 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48474 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48477 msgid "Show the active object's particle point cache"
48478 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48481 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48482 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48485 msgid "Show the active object's smoke cache"
48486 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48490 msgstr "Weiche Körper"
48493 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48494 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48497 msgid "Settings for filtering animation data"
48498 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48501 msgid "Edit all keyframes in scene"
48502 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48505 msgid "Timeline and playback controls"
48506 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48509 msgid "Action Editor"
48510 msgstr "Aktion-Editor"
48513 msgid "Shape Key Editor"
48514 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48517 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48518 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48521 msgid "Show Markers"
48522 msgstr "Marker anzeigen"
48525 msgid "Show Pose Markers"
48526 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48529 msgid "Show Sliders"
48530 msgstr "Regler anzeigen"
48533 msgid "Sync Markers"
48534 msgstr "Marker synchronisieren"
48537 msgid "Realtime Updates"
48538 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48541 msgid "Active Operator"
48542 msgstr "Aktiver Operator"
48545 msgid "User's bookmarks"
48546 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48549 msgid "Active Bookmark"
48550 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48553 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48554 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48557 msgid "Browsing Mode"
48558 msgstr "Blättermodus"
48561 msgid "Recent Folders"
48562 msgstr "Letzte Ordner"
48565 msgid "System Bookmarks"
48566 msgstr "System Lesezeichen"
48569 msgid "System's bookmarks"
48570 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48573 msgid "Active System Bookmark"
48574 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48577 msgid "Cursor X-Value"
48578 msgstr "Cursor X-Wert"
48581 msgid "Cursor Y-Value"
48582 msgstr "Cursor Y-Wert"
48585 msgid "Has Ghost Curves"
48586 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48589 msgid "Edit drivers"
48590 msgstr "Treiber bearbeiten"
48593 msgid "Individual Centers"
48594 msgstr "Individuelle Zentren"
48597 msgid "Show Cursor"
48598 msgstr "Cursor anzeigen"
48601 msgid "Show 2D cursor"
48602 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48605 msgid "Show Extrapolation"
48606 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48609 msgid "Show Handles"
48610 msgstr "Griffe anzeigen"
48613 msgid "Show handles of Bezier control points"
48614 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48617 msgid "AutoMerge Keyframes"
48618 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48621 msgid "Auto Normalization"
48622 msgstr "Automatische Normalisierung"
48625 msgid "Use High Quality Display"
48626 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48629 msgid "Use Normalization"
48630 msgstr "Normalisierung verwenden"
48633 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48634 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48637 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48638 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48641 msgid "Image and UV editor space data"
48642 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48645 msgid "Display Channels"
48646 msgstr "Kanäle anzeigen"
48649 msgid "Color and Alpha"
48650 msgstr "Farbe und Alpha"
48653 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48654 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48657 msgid "Display image with RGB colors"
48658 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48661 msgid "Display alpha transparency channel"
48662 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48669 msgid "Grease pencil data for this space"
48670 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48673 msgid "View the image"
48674 msgstr "Bild anschauen"
48681 msgid "2D image painting mode"
48682 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48685 msgid "Mask editing"
48686 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48689 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48690 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48693 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48694 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48697 msgid "Pivot around active object"
48698 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48701 msgid "Line Sample"
48702 msgstr "Linienbeispiel"
48705 msgid "Show Mask Editor"
48706 msgstr "Masken Editor"
48709 msgid "Show Mask editing related properties"
48710 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48713 msgid "Display Repeated"
48714 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48717 msgid "Show UV Editor"
48718 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48721 msgid "Display current image regardless of object selection"
48722 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48725 msgid "Update Automatically"
48726 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48730 msgstr "Debug anzeigen"
48734 msgstr "Fehler anzeigen"
48738 msgstr "Info anzeigen"
48741 msgid "Display general information"
48742 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48745 msgid "Show Operator"
48746 msgstr "Operator anzeigen"
48749 msgid "Display the operator log"
48750 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48754 msgstr "Warnung anzeigen"
48757 msgid "Display warnings"
48758 msgstr "Warnungen anzeigen"
48761 msgid "Show Local Markers"
48762 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48765 msgid "Channels of the image to draw"
48766 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48769 msgid "Backdrop zoom factor"
48770 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48773 msgid "Cursor Location"
48774 msgstr "Cursorposition"
48777 msgid "Location for adding new nodes"
48778 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48785 msgid "Node tree being displayed and edited"
48786 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48793 msgid "Shader Type"
48797 msgid "Type of data to take shader from"
48798 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48801 msgid "Edit shader nodes from Object"
48802 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48805 msgid "Edit shader nodes from World"
48806 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48809 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48810 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48813 msgid "Texture Type"
48817 msgid "Type of data to take texture from"
48818 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48821 msgid "Edit texture nodes from World"
48822 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48825 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48826 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48829 msgid "Node tree type to display and edit"
48830 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48833 msgid "Auto Render"
48834 msgstr "Automatisch rendern"
48837 msgid "Type of information to display"
48838 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48841 msgid "Blender File"
48842 msgstr "Blender-Datei"
48845 msgid "Library Overrides"
48846 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48850 msgid "Filter by Type"
48851 msgstr "Filtern nach Typ"
48854 msgid "Show visible objects"
48855 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48858 msgid "Show selected objects"
48859 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48862 msgid "Show only the active object"
48863 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48866 msgid "Show only selectable objects"
48867 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48870 msgid "Display Filter"
48871 msgstr "Anzeigefilter"
48874 msgid "Live search filtering string"
48875 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48878 msgid "Indirect only"
48879 msgstr "Nur Indirekte"
48882 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48883 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48886 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48887 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48890 msgid "Show Object Children"
48891 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48894 msgid "Show children"
48895 msgstr "Kinder anzeigen"
48898 msgid "Show Collections"
48899 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48902 msgid "Show collections"
48903 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48906 msgid "Complete Matches Only"
48907 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48910 msgid "Only use complete matches of search string"
48911 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48914 msgid "Show only data-blocks of one type"
48915 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48918 msgid "Filter Objects"
48919 msgstr "Objekte filtern"
48922 msgid "Show objects"
48923 msgstr "Objekte anzeigen"
48926 msgid "Show Armatures"
48927 msgstr "Anker anzeigen"
48930 msgid "Show armature objects"
48931 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48934 msgid "Show Cameras"
48935 msgstr "Kameras anzeigen"
48938 msgid "Show camera objects"
48939 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48942 msgid "Show Object Contents"
48943 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48946 msgid "Show what is inside the objects elements"
48947 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48950 msgid "Show Empties"
48951 msgstr "Leer anzeigen"
48954 msgid "Show empty objects"
48955 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48958 msgid "Show Lights"
48959 msgstr "Licht anzeigen"
48962 msgid "Show light objects"
48963 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48966 msgid "Show Meshes"
48967 msgstr "Maschen anzeigen"
48970 msgid "Show mesh objects"
48971 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48974 msgid "Show Other Objects"
48975 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48978 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48979 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48982 msgid "Sort Alphabetically"
48983 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48986 msgid "Sync Outliner Selection"
48987 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48990 msgid "Filter method"
48991 msgstr "Filtermethode"
48994 msgid "Filter based on the operator name"
48995 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48998 msgid "Key-Binding"
48999 msgstr "Tastenbindung"
49002 msgid "Filter based on key bindings"
49003 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
49006 msgid "Properties Space"
49007 msgstr "Raumeigenschaften"
49010 msgid "Properties space data"
49011 msgstr "Raumdateneigenschaften"
49014 msgid "Active Tool and Workspace settings"
49015 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
49018 msgid "Scene Properties"
49019 msgstr "Szeneneigenschaften"
49022 msgid "Render Properties"
49023 msgstr "Rendereigenschaften"
49026 msgid "Output Properties"
49027 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
49030 msgid "View Layer Properties"
49031 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
49034 msgid "World Properties"
49035 msgstr "Welteigenschaften"
49038 msgid "Collection Properties"
49039 msgstr "Sammlungeigenschaften"
49042 msgid "Object Properties"
49043 msgstr "Objekteigenschaften"
49046 msgid "Object Constraint Properties"
49047 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
49050 msgid "Modifier Properties"
49051 msgstr "Modifiereigenschaften"
49054 msgid "Object Data Properties"
49055 msgstr "Objektdateneigenschaften"
49058 msgid "Bone Properties"
49059 msgstr "Knocheneigenschaften"
49062 msgid "Bone Constraint Properties"
49063 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
49066 msgid "Material Properties"
49067 msgstr "Materialeigenschaften"
49070 msgid "Texture Properties"
49071 msgstr "Textureigenschaften"
49074 msgid "Particle Properties"
49075 msgstr "Partikeleigenschaften"
49078 msgid "Physics Properties"
49079 msgstr "Physikeigenschaften"
49082 msgid "Outliner Sync"
49083 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
49086 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
49087 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
49094 msgid "Show reference frame only"
49095 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
49099 msgstr "Aktuelle Szene"
49102 msgid "Show current frame only"
49103 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
49107 msgstr "Szenengröße"
49110 msgid "Display Frames"
49111 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
49114 msgid "Navigate Gizmo"
49115 msgstr "Gizmo steuern"
49118 msgid "Separate Colors"
49119 msgstr "Farben trennen"
49122 msgid "Transform markers as well as strips"
49123 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
49127 msgstr "Ansichtstyp"
49130 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
49131 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
49139 msgstr "Ist angepinnt"
49143 msgstr "Verwende Filter"
49147 msgstr "Text finden"
49150 msgid "Text to search for with the find tool"
49151 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
49154 msgid "Highlight Line"
49155 msgstr "Zeile hervorheben"
49158 msgid "Highlight the current line"
49159 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
49162 msgid "Line Numbers"
49163 msgstr "Zeilennummern"
49166 msgid "Show line numbers next to the text"
49167 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
49170 msgid "Show Margin"
49171 msgstr "Rand anzeigen"
49174 msgid "Show right margin"
49175 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
49178 msgid "Syntax Highlight"
49179 msgstr "Syntaxhervorhebung"
49182 msgid "Syntax highlight for scripting"
49183 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
49187 msgstr "Zeilenumbruch"
49190 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49191 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49195 msgstr "Tabulatorbreite"
49198 msgid "Visible Lines"
49199 msgstr "Sichtbare Linien"
49202 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49203 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49206 msgid "3D View far clipping distance"
49207 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49210 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49211 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49214 msgid "Visibility Icon"
49215 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49218 msgid "Viewport lens angle"
49219 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49222 msgid "Lock Camera to View"
49223 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49226 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49227 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49230 msgid "Lock to Cursor"
49231 msgstr "Auf Cursor sperren"
49234 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49235 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49238 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49239 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49246 msgid "Show 3D Marker Names"
49247 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49250 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49251 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49254 msgid "Show Camera Path"
49255 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49258 msgid "Show reconstructed camera path"
49259 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49262 msgid "Show Camera Lens"
49263 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49266 msgid "Show Light Size"
49267 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49270 msgid "Show Object Rotation"
49271 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49274 msgid "Show Object Scale"
49275 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49278 msgid "Show Object Location"
49279 msgstr "Objektposition anzeigen"
49282 msgid "Show Reconstruction"
49283 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49290 msgid "Plane Alpha"
49291 msgstr "Alpha glätten"
49295 msgstr "Stereomodus"
49298 msgid "Volume Alpha"
49299 msgstr "Volumen Alpha"
49302 msgid "Tracks Size"
49303 msgstr "Spurengröße"
49306 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49307 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49310 msgid "Tracks Display Type"
49311 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49314 msgid "Viewport display style for tracks"
49315 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49318 msgid "Use Local Camera"
49319 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49322 msgid "Local Collections"
49323 msgstr "Lokale Sammlungen"
49326 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49327 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49330 msgid "Show Wire Colors"
49331 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
49334 msgid "Display Stretch Type"
49335 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49338 msgid "Constrain to Image Bounds"
49339 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49342 msgid "Snap to Pixels"
49343 msgstr "An Pixeln einrasten"
49346 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49347 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49350 msgid "Don't snap to pixels"
49351 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49358 msgid "Snap to pixel corners"
49359 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49362 msgid "Snap to pixel centers"
49363 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49366 msgid "Display Faces"
49367 msgstr "Flächen anzeigen"
49370 msgid "Display faces over the image"
49371 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49374 msgid "Display metadata properties of the image"
49375 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49378 msgid "Display Modified Edges"
49379 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49382 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49383 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49386 msgid "Pixel Coordinates"
49387 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49390 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49391 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49394 msgid "Shared Vertex"
49395 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49398 msgid "Live Unwrap"
49399 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49403 msgstr "UV Deckkraft"
49406 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49407 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49410 msgid "Surface subdivisions per segment"
49411 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49414 msgid "Tilt Interpolation"
49415 msgstr "Neigung interpolieren"
49422 msgid "NURBS weight"
49423 msgstr "NURBS-Gewicht"
49426 msgid "2D Vector Value"
49427 msgstr "2D Vektor Wert"
49430 msgid "Stereo Mode"
49431 msgstr "Stereomodus"
49434 msgid "SH Cache Path"
49435 msgstr "SH Pufferpfad"
49438 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49439 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49454 msgid "Maximum value for clipping"
49455 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49458 msgid "Minimum value for clipping"
49459 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49462 msgid "Has Maximum"
49463 msgstr "Hat Maximum"
49466 msgid "Has Minimum"
49467 msgstr "Hat Minimum"
49470 msgid "Texture Paint Slot"
49471 msgstr "Texturmalereiposition"
49478 msgid "Textbox X Offset"
49479 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49482 msgid "Spacing between characters"
49483 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49486 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49487 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49490 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49491 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49494 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49495 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49498 msgid "Brush Texture Slot"
49499 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49502 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49503 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49506 msgid "Brush texture rotation"
49507 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49510 msgid "Has Texture Angle Source"
49511 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49518 msgid "Random Angle"
49519 msgstr "Zufälliger Winkel"
49522 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49523 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49526 msgid "Alpha Factor"
49527 msgstr "Alpha-Faktor"
49530 msgid "Diffuse Color Factor"
49531 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49534 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49535 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49538 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49539 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49542 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49543 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49546 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49547 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49550 msgid "Clump Factor"
49554 msgid "Damp Factor"
49555 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49558 msgid "Density Factor"
49559 msgstr "Dichte-Faktor"
49562 msgid "Field Factor"
49563 msgstr "Feld-Faktor"
49566 msgid "Gravity Factor"
49567 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49570 msgid "Length Factor"
49571 msgstr "Längen-Faktor"
49574 msgid "Rough Factor"
49575 msgstr "Rauheits-Faktor"
49578 msgid "Size Factor"
49579 msgstr "Größen-Faktor"
49582 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49583 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49586 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49587 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49590 msgid "Strand / Particle"
49594 msgid "Emission Time Factor"
49595 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49598 msgid "Force Field"
49602 msgid "Kink Amplitude"
49603 msgstr "Wellenamplitude"
49606 msgid "Kink Frequency"
49607 msgstr "Wellenfrequenz"
49611 msgstr "Lebenszeit"
49618 msgid "Emission Time"
49619 msgstr "Emissionszeit"
49622 msgid "Affect the emission time of the particles"
49623 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49626 msgid "Clip Editor"
49627 msgstr "Clipeditor"
49630 msgid "Name of the theme"
49631 msgstr "Name des Themas"
49634 msgid "Active Theme Area"
49635 msgstr "Aktives Themengebiet"
49639 msgstr "3D Ansicht"
49642 msgid "Colored Constraints"
49643 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49646 msgid "Theme Clip Editor"
49647 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49650 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49651 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49654 msgid "Active Marker"
49655 msgstr "Aktiver Marker"
49658 msgid "Color of active marker"
49659 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49662 msgid "Disabled Marker"
49663 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49666 msgid "Color of disabled marker"
49667 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49670 msgid "Align Handle"
49671 msgstr "Griffe ausrichten"
49674 msgid "Auto-Clamped Handle"
49675 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49678 msgid "Align Handle Selected"
49679 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49682 msgid "Auto Handle Selected"
49683 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49686 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49687 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49690 msgid "Free Handle Selected"
49691 msgstr "Freigriff selektiert"
49694 msgid "Handle Vertex"
49695 msgstr "Punkt behandeln"
49698 msgid "Handle Vertex Select"
49699 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49702 msgid "Handle Vertex Size"
49703 msgstr "Punktgröße behandeln"
49706 msgid "Locked Marker"
49707 msgstr "Gesperrte Marker"
49710 msgid "Color of locked marker"
49711 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49714 msgid "Color of marker"
49715 msgstr "Markerfarbe"
49718 msgid "Color of marker's outline"
49719 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49722 msgid "Metadata Background"
49723 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49727 msgstr "Pfad danach"
49730 msgid "Color of path after current frame"
49731 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49734 msgid "Path Before"
49735 msgstr "Pfad zuvor"
49738 msgid "Color of path before current frame"
49739 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49742 msgid "Selected Marker"
49743 msgstr "Ausgewählte Marker"
49746 msgid "Color of selected marker"
49747 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49754 msgid "Strips Selected"
49755 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49758 msgid "Marker Line"
49759 msgstr "Linie markieren"
49762 msgid "Marker Line Selected"
49763 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49766 msgid "Collection Color Tag"
49767 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49770 msgid "Theme Console"
49771 msgstr "Konsolen-Thema"
49774 msgid "Theme settings for the Console"
49775 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49779 msgstr "Zeilenfehler"
49783 msgstr "Zeileninfo"
49787 msgstr "Zeileneingabe"
49790 msgid "Line Output"
49791 msgstr "Zeilenausgabe"
49794 msgid "Theme Dope Sheet"
49795 msgstr "DopeSheet-Thema"
49798 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49799 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49802 msgid "Active Channel Group"
49803 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49806 msgid "Channel Group"
49807 msgstr "Kanalgruppe"
49810 msgid "Channels Selected"
49811 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49814 msgid "Dope Sheet Channel"
49815 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49818 msgid "Interpolation Line"
49819 msgstr "Interpolationslinie"
49822 msgid "Color of Keyframe"
49823 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49826 msgid "Keyframe Border"
49827 msgstr "Schlüsselbildrand"
49830 msgid "Keyframe Border Selected"
49831 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49834 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49835 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49838 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49839 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49842 msgid "Keyframe Selected"
49843 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49846 msgid "Color of selected keyframe"
49847 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49850 msgid "Preview Range"
49851 msgstr "Vorschaubereich"
49855 msgstr "Zusammenfassung"
49858 msgid "Color of summary channel"
49859 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49862 msgid "Value Sliders"
49863 msgstr "Werte-Regler"
49866 msgid "View Sliders"
49867 msgstr "Ansicht-Regler"
49870 msgid "Theme File Browser"
49871 msgstr "Dateibrowser Thema"
49874 msgid "Theme settings for the File Browser"
49875 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49878 msgid "Selected File"
49879 msgstr "Ausgewählte Datei"
49883 msgstr "Schriftart-Stil"
49886 msgid "Shadow Size"
49887 msgstr "Schattengröße"
49890 msgid "Shadow Alpha"
49891 msgstr "Schattenalpha"
49894 msgid "Shadow X Offset"
49895 msgstr "Schatten X-Versatz"
49898 msgid "Shadow offset in pixels"
49899 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49902 msgid "Shadow Y Offset"
49903 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49906 msgid "Shadow Brightness"
49907 msgstr "Schattenhelligkeit"
49910 msgid "Shadow color in gray value"
49911 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49914 msgid "Theme Background Color"
49915 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49918 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49919 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49922 msgid "Background Type"
49923 msgstr "Hintergrundtyp"
49926 msgid "Single Color"
49927 msgstr "Einfache Farbe"
49930 msgid "Gradient Low"
49934 msgid "Gradient High/Off"
49938 msgid "Theme Graph Editor"
49939 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49942 msgid "Theme settings for the graph editor"
49943 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49946 msgid "Vector Handle Selected"
49947 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49950 msgid "Last Selected Point"
49951 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49954 msgid "Vertex Select"
49955 msgstr "Knoten-Auswahl"
49958 msgid "Vertex Size"
49959 msgstr "Knotengröße"
49962 msgid "Window Sliders"
49963 msgstr "Fensterregler"
49966 msgid "Theme Image Editor"
49967 msgstr "Bildeditor-Thema"
49970 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49971 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49974 msgid "Edge Select"
49975 msgstr "Kantenauswahl"
49978 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49979 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49982 msgid "Face Orientation Back"
49983 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49986 msgid "Face Orientation Front"
49987 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49990 msgid "Face Selected"
49991 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49994 msgid "Face Dot Size"
49995 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49998 msgid "Paint Curve Handle"
49999 msgstr "Kurvengriff behandlung"
50002 msgid "Scope Region Background"
50003 msgstr "Bereichshintergrund"
50006 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
50007 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
50011 msgstr "Gitter bearbeiten"
50015 msgstr "Info-Thema"
50018 msgid "Theme settings for Info"
50019 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
50022 msgid "Debug Icon Background"
50023 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
50026 msgid "Debug Icon Foreground"
50027 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
50030 msgid "Error Icon Background"
50031 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
50034 msgid "Error Icon Foreground"
50035 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
50038 msgid "Info Icon Background"
50039 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
50042 msgid "Info Icon Foreground"
50043 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
50046 msgid "Warning Icon Background"
50047 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
50050 msgid "Warning Icon Foreground"
50051 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
50054 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
50055 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
50058 msgid "Active Action"
50059 msgstr "Aktive Aktion"
50062 msgid "Animation data-block has active action"
50063 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
50066 msgid "No Active Action"
50067 msgstr "Keine aktive Aktion"
50070 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
50071 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
50074 msgid "Nonlinear Animation Channel"
50075 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
50078 msgid "Meta Strips"
50079 msgstr "Metastreifen"
50082 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
50083 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50086 msgid "Meta Strips Selected"
50087 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
50090 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
50091 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50094 msgid "Sound Strips"
50095 msgstr "Klangstreifen"
50098 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50099 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50102 msgid "Sound Strips Selected"
50103 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
50106 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50107 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50110 msgid "Transitions"
50114 msgid "Transitions Selected"
50115 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
50118 msgid "Tweak Duplicate Flag"
50119 msgstr "Duplizieren"
50122 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
50123 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
50126 msgid "Theme Node Editor"
50127 msgstr "Knoteneditor-Thema"
50130 msgid "Theme settings for the Node Editor"
50131 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
50134 msgid "Attribute Node"
50135 msgstr "Attributknoten"
50139 msgstr "Farbknoten"
50142 msgid "Converter Node"
50143 msgstr "Konverterknoten"
50146 msgid "Distort Node"
50147 msgstr "Verzerrt Node"
50150 msgid "Filter Node"
50151 msgstr "Filterknoten"
50155 msgstr "Rahmen-Knoten"
50159 msgstr "Gruppenknoten"
50162 msgid "Group Socket Node"
50163 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
50167 msgstr "Eingabeknoten"
50170 msgid "Layout Node"
50171 msgstr "Ebenenknoten"
50175 msgstr "Maskenknoten"
50178 msgid "Node Backdrop"
50179 msgstr "Knoten-Kulisse"
50182 msgid "Node Selected"
50183 msgstr "Knotenauswahl"
50186 msgid "Noodle Curving"
50187 msgstr "Experimentiergrümmung"
50190 msgid "Curving of the noodle"
50191 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50194 msgid "Pattern Node"
50195 msgstr "Musterknoten"
50198 msgid "Script Node"
50199 msgstr "Skriptknoten"
50202 msgid "Selected Text"
50203 msgstr "Ausgewählter Text"
50206 msgid "Vector Node"
50207 msgstr "Vektorknoten"
50215 msgstr "Drahtfarbe"
50218 msgid "Wire Select"
50219 msgstr "Drahtauswahl"
50222 msgid "Theme Outliner"
50223 msgstr "Outliner-Thema"
50226 msgid "Theme settings for the Outliner"
50227 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50230 msgid "Active Highlight"
50231 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50234 msgid "Edited Object"
50235 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50238 msgid "Filter Match"
50239 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50242 msgid "Selected Highlight"
50243 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50246 msgid "Theme Panel Color"
50247 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50250 msgid "Theme settings for panel colors"
50251 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50254 msgid "Sub Background"
50255 msgstr "Sub-Hintergrund"
50258 msgid "Theme Preferences"
50259 msgstr "Themeeinstellungen"
50262 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50263 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50266 msgid "Theme Properties"
50267 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50270 msgid "Theme settings for the Properties"
50271 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50274 msgid "Active Modifier Outline"
50275 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50278 msgid "Search Match"
50279 msgstr "Suchübereinstimmung"
50282 msgid "Theme Sequence Editor"
50283 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50286 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50287 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50290 msgid "Audio Strip"
50291 msgstr "Audiostreifen"
50294 msgid "Color Strip"
50295 msgstr "Farbstreifen"
50298 msgid "Draw Action"
50299 msgstr "Aktion anzeigen"
50302 msgid "Image Strip"
50303 msgstr "Bildstreifen"
50307 msgstr "Metastreifen"
50311 msgstr "Clip-Streifen"
50314 msgid "Preview Background"
50315 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50318 msgid "Scene Strip"
50319 msgstr "Szenenstreifen"
50322 msgid "Selected Strips"
50323 msgstr "Selektierter Streifen"
50327 msgstr "Textstreifen"
50330 msgid "Theme Space Settings"
50331 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50334 msgid "Window Background"
50335 msgstr "Fensterhintergrund"
50338 msgid "Region Background"
50339 msgstr "Panelhintergrund"
50342 msgid "Region Text"
50346 msgid "Region Text Highlight"
50347 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50350 msgid "Region Text Titles"
50351 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50354 msgid "Header Text Highlight"
50355 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50362 msgid "Tab Background"
50363 msgstr "Tab hintergrund"
50366 msgid "Tab Inactive"
50367 msgstr "Tab inaktiv"
50370 msgid "Tab Outline"
50371 msgstr "Tab Umrandung"
50374 msgid "Text Highlight"
50375 msgstr "Texthervorhebung"
50378 msgid "Theme Space List Settings"
50379 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50382 msgid "Source List"
50383 msgstr "Quellliste"
50386 msgid "Source List Text"
50387 msgstr "Quelllistentext"
50390 msgid "Source List Text Highlight"
50391 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50394 msgid "Source List Title"
50395 msgstr "Quelllistentitel"
50398 msgid "Theme Status Bar"
50399 msgstr "Thema Statusleiste"
50402 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50403 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50406 msgid "Theme settings for style sets"
50407 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50410 msgid "Widget Label Style"
50411 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50414 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50415 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50418 msgid "Line Numbers Background"
50419 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50422 msgid "Syntax Built-In"
50423 msgstr "Syntax Eingebaut"
50426 msgid "Syntax Comment"
50427 msgstr "Syntax Kommentar"
50430 msgid "Syntax Numbers"
50431 msgstr "Syntax Nummern"
50434 msgid "Syntax Preprocessor"
50435 msgstr "Syntax Preprocessor"
50438 msgid "Syntax Reserved"
50439 msgstr "Syntax Reserved"
50442 msgid "Syntax Special"
50443 msgstr "Syntax Special"
50446 msgid "Syntax String"
50447 msgstr "Syntax String"
50450 msgid "Syntax Symbols"
50451 msgstr "Syntax Symbols"
50454 msgid "Theme Top Bar"
50455 msgstr "Thema Kopfleiste"
50458 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50459 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50462 msgid "Theme User Interface"
50463 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50466 msgid "Theme settings for user interface elements"
50467 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50478 msgid "Gizmo Highlight"
50479 msgstr "Gizmo hervorheben"
50482 msgid "Gizmo Primary"
50483 msgstr "Gizmo primär"
50486 msgid "Gizmo Secondary"
50487 msgstr "Gizmo sekundär"
50490 msgid "Gizmo View Align"
50491 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50495 msgstr "Icon-Alpha"
50498 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50499 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50502 msgid "File Folders"
50503 msgstr "Dateiordner"
50506 msgid "Icon Saturation"
50507 msgstr "Icon Sättigung"
50510 msgid "Menu Shadow Strength"
50514 msgid "Blending factor for menu shadows"
50515 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50518 msgid "Menu Shadow Width"
50519 msgstr "Generierte Breite"
50522 msgid "Menu Backdrop Colors"
50523 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50526 msgid "Pie Menu Colors"
50527 msgstr "Kreismenüfarben"
50531 msgstr "Tab Farben"
50534 msgid "Tooltip Colors"
50535 msgstr "Tooltipp Farben"
50538 msgid "Text Cursor"
50539 msgstr "Text Cursor"
50542 msgid "Theme 3D View"
50543 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50546 msgid "Theme settings for the 3D View"
50547 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50551 msgstr "Knochen Pose"
50554 msgid "Bone Pose Active"
50555 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50559 msgstr "Solider Knochen"
50562 msgid "Camera Path"
50563 msgstr "Kamerapfad"
50566 msgid "Clipping Border"
50567 msgstr "Rahmen abschneiden"
50571 msgstr "Kantenfase"
50574 msgid "Edge Crease"
50575 msgstr "Kantenfalte"
50578 msgid "Edge UV Face Select"
50579 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50583 msgstr "Kantennaht"
50587 msgstr "Scharfe Kante"
50590 msgid "Edge Angle Text"
50591 msgstr "Kantenwinkeltext"
50594 msgid "Edge Length Text"
50595 msgstr "Kantenlängentext"
50598 msgid "Face Angle Text"
50599 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50602 msgid "Face Area Text"
50603 msgstr "Flächen-Textbereich"
50606 msgid "Grease Pencil Vertex"
50607 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50610 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50611 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50614 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50615 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50618 msgid "Face Normal"
50619 msgstr "Flächen-Normale"
50622 msgid "NURBS Active U Lines"
50623 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50626 msgid "NURBS Active V Lines"
50627 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50630 msgid "NURBS U Lines"
50631 msgstr "NURBS-U-Linie"
50634 msgid "NURBS V Lines"
50635 msgstr "NURBS-V-Linie"
50638 msgid "Object Origin Size"
50639 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50642 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50643 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50646 msgid "Object Selected"
50647 msgstr "Objekt ausgewählt"
50651 msgstr "Hautwurzel"
50654 msgid "Split Normal"
50655 msgstr "Normalen teilen"
50658 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50659 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50662 msgid "Object Keyframe"
50663 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50666 msgid "View Overlay"
50667 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50674 msgid "Inner Selected"
50675 msgstr "Innenauswahl"
50683 msgstr "Unten schattieren"
50687 msgstr "Oben schattieren"
50690 msgid "Text Selected"
50691 msgstr "Ausgewählter Text"
50702 msgid "Changed Selected"
50703 msgstr "Geändertes selektiert"
50707 msgstr "Überschrieben"
50710 msgid "Overridden Selected"
50711 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50714 msgid "Marker selection state"
50715 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50718 msgid "Window event timer"
50719 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50723 msgstr "Zeitschritt"
50726 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50727 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50730 msgid "Auto-Keying Mode"
50731 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50734 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50735 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50738 msgid "Add & Replace"
50739 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50742 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50743 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50746 msgid "Select only points"
50747 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50750 msgid "Select all stroke points"
50751 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50755 msgstr "Alle Punkte"
50758 msgid "New Keyframe Type"
50759 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50762 msgid "Lock Markers"
50763 msgstr "Marker sperren"
50766 msgid "Lock Object Modes"
50767 msgstr "Objektmodus sperren"
50770 msgid "Normal Vector"
50771 msgstr "Normal Vektor"
50774 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50775 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50779 msgid "Proportional Editing Falloff"
50780 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50783 msgid "Snap Element"
50784 msgstr "Einrastelement"
50787 msgid "Type of element to snap to"
50788 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50791 msgid "Snap to increments of grid"
50792 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50795 msgid "Snap to vertices"
50796 msgstr "An Knoten einrasten"
50799 msgid "Snap to edges"
50800 msgstr "An Kanten einrasten"
50803 msgid "Snap to faces"
50804 msgstr "An Flächen einrasten"
50807 msgid "Snap to volume"
50808 msgstr "An Volumen einrasten"
50811 msgid "Edge Center"
50812 msgstr "Kantenzentrum"
50815 msgid "Snap Node Element"
50816 msgstr "Knotenelement einrasten"
50823 msgid "Snap to left/right node border"
50824 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50831 msgid "Snap to top/bottom node border"
50832 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50836 msgstr "Knoten X/Y"
50839 msgid "Snap to any node border"
50840 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50843 msgid "Snap Target"
50844 msgstr "Einrastziel"
50847 msgid "Which part to snap onto the target"
50848 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50851 msgid "Snap UV Element"
50852 msgstr "Einrastelement"
50855 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50856 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50859 msgid "Unified Paint Settings"
50860 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50863 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50864 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50867 msgid "Selection Mask"
50868 msgstr "Maskenselektion"
50871 msgid "Only Endpoints"
50872 msgstr "Nur Endpunkte"
50875 msgid "Auto Keying"
50876 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50879 msgid "Auto Merge Vertices"
50880 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50883 msgid "Split Edges & Faces"
50884 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50887 msgid "Proportional Editing Actions"
50888 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50891 msgid "Proportional editing in action editor"
50892 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50895 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50896 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50899 msgid "Proportional edit mode"
50900 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50903 msgid "Proportional Editing Objects"
50904 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50907 msgid "Proportional editing mask mode"
50908 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50911 msgid "Proportional editing object mode"
50912 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50915 msgid "Proportional Editing FCurves"
50916 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50919 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50920 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50923 msgid "Projected from View"
50924 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50927 msgid "Snap during transform"
50928 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50931 msgid "Align rotation with the snapping target"
50932 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50935 msgid "Keep Connected"
50936 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50939 msgid "Only Locations"
50943 msgid "Transform Parents"
50944 msgstr "Elterntransformation"
50947 msgid "Relaxation Method"
50948 msgstr "Entspannungs-Methode"
50952 msgstr "Skulpturmodus"
50955 msgid "Sculpt All Islands"
50956 msgstr "Skulpturebene"
50959 msgid "Lock Borders"
50960 msgstr "Ränder sperren"
50963 msgid "UV Selection Mode"
50964 msgstr "UV Selektionsmodus"
50967 msgid "UV selection and display mode"
50968 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50975 msgid "Island selection mode"
50976 msgstr "Inselselektionsmodus"
50979 msgid "All Vertex Groups"
50980 msgstr "Alle Knotengruppen"
50983 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50984 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50987 msgid "Vertex Group Weight"
50988 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50991 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50992 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50995 msgid "Orientation Slot"
50996 msgstr "Ausrichtungsposition"
50999 msgid "Collection of UDIM tiles"
51000 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
51003 msgid "Active Image Tile"
51004 msgstr "Aktiver Bildtitel"
51007 msgid "Active Tile Index"
51008 msgstr "Aktiver Kachelindex"
51011 msgid "Active index in tiles array"
51012 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
51015 msgid "Filter by Name"
51016 msgstr "Nach Namen filtern"
51019 msgid "Default Layout"
51020 msgstr "Standard-Layout"
51023 msgid "Compact Layout"
51024 msgstr "Kompaktes Layout"
51027 msgid "Grid Layout"
51028 msgstr "Raster-Layout"
51031 msgid "Show Filter"
51032 msgstr "Filter anzeigen"
51035 msgid "Show filtering options"
51036 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
51039 msgid "Sort by Name"
51040 msgstr "Nach Namen sortieren"
51043 msgid "Sort items by their name"
51044 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
51048 msgstr "Befehl sperren"
51051 msgid "Active UV Loop Layer"
51052 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51055 msgid "Active UV loop layer"
51056 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51059 msgid "Active UV Loop Layer Index"
51060 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51063 msgid "Active UV loop layer index"
51064 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51067 msgid "Radius of the brush"
51068 msgstr "Radius des Pinsels"
51071 msgid "Use Unified Radius"
51072 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
51075 msgid "Use Unified Weight"
51076 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
51079 msgid "Length Unit"
51080 msgstr "Längeneinheit"
51084 msgstr "Masseneinheit"
51088 msgstr "Einheitenskalierung"
51091 msgid "Unit System"
51092 msgstr "Einheitensystem"
51103 msgid "Rotation Units"
51104 msgstr "Rotationseinheiten"
51107 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
51108 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
51111 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
51112 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
51119 msgid "Temperature Unit"
51120 msgstr "Temperatureinheit"
51124 msgstr "Zeiteinheit"
51127 msgid "Separate Units"
51128 msgstr "Getrennte Einheiten"
51131 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
51132 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
51135 msgid "Vertex Float Properties"
51136 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
51139 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
51140 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
51143 msgid "Index number of the vertex group"
51144 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
51147 msgid "Active Vertex Group"
51148 msgstr "Punktgruppe aktiv"
51151 msgid "Active Vertex Group Index"
51152 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
51155 msgid "Vertex Int Properties"
51156 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
51159 msgid "Vertex String Properties"
51160 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
51163 msgid "Transform Matrix"
51164 msgstr "Matrix transformieren"
51167 msgid "3D rotation"
51168 msgstr "3D Rotation"
51171 msgid "Display Handles"
51172 msgstr "Griffe anzeigen"
51176 msgstr "Rasterlinien"
51179 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51180 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51183 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51184 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51187 msgid "Grid Scale Unit"
51188 msgstr "Raster-Skalierung"
51191 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51192 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51195 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51196 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51199 msgid "Normal Size"
51200 msgstr "Normalengröße"
51203 msgid "Display X Axis"
51204 msgstr "X-Achse anzeigen"
51207 msgid "Show the X axis line"
51208 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51211 msgid "Display Y Axis"
51212 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51215 msgid "Show the Y axis line"
51216 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51219 msgid "Display Z Axis"
51220 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51223 msgid "Show the Z axis line"
51224 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51228 msgstr "Knochen anzeigen"
51231 msgid "Show 3D Cursor"
51232 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51235 msgid "Draw Normals"
51236 msgstr "Normalen anzeigen"
51239 msgid "Display Creases"
51240 msgstr "Falten anzeigen"
51243 msgid "Display Seams"
51244 msgstr "Nähte anzeigen"
51247 msgid "Display Sharp"
51248 msgstr "Schärfe anzeigen"
51251 msgid "Display Edges"
51252 msgstr "Kanten anzeigen"
51255 msgid "Highlight selected edges"
51256 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51260 msgstr "Kantenwinkel"
51267 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51268 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51275 msgid "Display Normals"
51276 msgstr "Normalen anzeigen"
51279 msgid "Display face normals as lines"
51280 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51283 msgid "Face Orientation"
51284 msgstr "Flächenausrichtung"
51287 msgid "Highlight selected faces"
51288 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51291 msgid "Display Grid Floor"
51292 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51295 msgid "Object Origins"
51296 msgstr "Objektursprünge"
51299 msgid "All Object Origins"
51300 msgstr "Alle Objektursprünge"
51303 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51304 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51307 msgid "Display Grid"
51308 msgstr "Raster anzeigen"
51311 msgid "Outline Selected"
51312 msgstr "Auswahlumrandung"
51316 msgstr "Draht anzeigen"
51319 msgid "Relationship Lines"
51320 msgstr "Beziehungslinien"
51323 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51324 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51327 msgid "Display Split Normals"
51328 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51332 msgstr "Text anzeigen"
51335 msgid "Display Vertex Normals"
51336 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51339 msgid "Display vertex normals as lines"
51340 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51343 msgid "Show Weights"
51344 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51347 msgid "Display weights in editmode"
51348 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51351 msgid "Show Edit Lines"
51352 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51355 msgid "Fade Layers"
51356 msgstr "Ebenen ausblenden"
51359 msgid "Fade Objects"
51360 msgstr "Objekte verblassen"
51364 msgstr "Gitter verwenden"
51367 msgid "Stroke Direction"
51368 msgstr "Strichrichtung"
51371 msgid "Vertex Opacity"
51372 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51375 msgid "Weight Paint Opacity"
51376 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51379 msgid "Wireframe Opacity"
51380 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51383 msgid "3D View Shading Settings"
51384 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51387 msgid "Shader AOV Name"
51388 msgstr "Shader AOV Name"
51391 msgid "Name of the active Shader AOV"
51392 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51395 msgid "Background Color"
51396 msgstr "Hintergrundfarbe"
51403 msgid "Cavity Type"
51404 msgstr "Hohlraumtyp"
51407 msgid "Show material color"
51408 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51411 msgid "Show scene in a single color"
51412 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51415 msgid "Show object color"
51416 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51419 msgid "Show random object color"
51420 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51423 msgid "Show active vertex color"
51424 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51427 msgid "Show texture"
51428 msgstr "Textur anzeigen"
51431 msgid "Cycles Settings"
51432 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51435 msgid "Outline Color"
51436 msgstr "Konturfarbe"
51439 msgid "Color for object outline"
51440 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51443 msgid "Volume Light"
51444 msgstr "Lichtintensität"
51451 msgid "Shadow Intensity"
51452 msgstr "Schattenintensität"
51459 msgid "Show Cavity"
51460 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51463 msgid "Show Shadow"
51464 msgstr "Schatten anzeigen"
51467 msgid "Specular Highlights"
51468 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51471 msgid "Render specular highlights"
51472 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51476 msgstr "X-Ray anzeigen"
51479 msgid "Show whole scene transparent"
51480 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51483 msgid "Color for single color mode"
51484 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51487 msgid "Studiolight"
51488 msgstr "Studiolicht"
51491 msgid "Studio lighting setup"
51492 msgstr "Studiolicht Setup"
51495 msgid "World Opacity"
51496 msgstr "Welt-Deckkraft"
51499 msgid "Show the studiolight in the background"
51500 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51503 msgid "Blur the studiolight in the background"
51504 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51507 msgid "Strength of the studiolight"
51508 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51511 msgid "Studiolight Rotation"
51512 msgstr "Studiolicht rotation"
51515 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51516 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51519 msgid "Viewport Shading"
51520 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51523 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51524 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51527 msgid "Scene Lights"
51528 msgstr "Szenenlicht"
51531 msgid "Show VR Camera"
51532 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51535 msgid "X-Ray Alpha"
51536 msgstr "X-Ray Alpha"
51539 msgid "Amount of alpha to use"
51540 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51544 msgstr "Ebene anzeigen"
51548 msgstr "Aktives AOV"
51551 msgid "Active AOV Index"
51552 msgstr "Aktiver AOV Index"
51555 msgid "Index of active aov"
51556 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51559 msgid "Active Layer Collection"
51560 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51563 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51564 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51567 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51568 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51571 msgid "Eevee Settings"
51572 msgstr "Eevee Einstellungen"
51575 msgid "Material Override"
51576 msgstr "Material überschreiben"
51579 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51580 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51595 msgid "Double precision"
51596 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51599 msgid "Integer 64-bit"
51600 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51603 msgid "64-bit integer"
51604 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51607 msgid "Float Vector"
51608 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51611 msgid "3D float vector"
51612 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51615 msgid "Double Vector"
51616 msgstr "Vektor verdoppeln"
51619 msgid "3D double vector"
51620 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51623 msgid "Integer Vector"
51624 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51627 msgid "3D integer vector"
51628 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51631 msgid "Points (Unsupported)"
51632 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51639 msgid "Unsupported data type"
51640 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51644 msgstr "Ist geladen"
51647 msgid "Matrix Object"
51648 msgstr "Matrixobjekt"
51651 msgid "Frame File Path"
51652 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51655 msgid "Walk navigation settings"
51656 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51659 msgid "Jump Height"
51660 msgstr "Sprunghöhe"
51663 msgid "Maximum height of a jump"
51664 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51667 msgid "Mouse Sensitivity"
51668 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51671 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51672 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51675 msgid "Reverse Mouse"
51676 msgstr "Maus umkehren"
51679 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51680 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51683 msgid "View Height"
51684 msgstr "Höhe anzeigen"
51687 msgid "View distance from the floor when walking"
51688 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51692 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51695 msgid "Base speed for walking and flying"
51696 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51699 msgid "Speed Factor"
51700 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51703 msgid "Has Data-Block"
51704 msgstr "Hat Datenblock"
51708 msgstr "Werkzeugmodus"
51715 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51716 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
51719 msgid "Use Ambient Occlusion"
51720 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51723 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51724 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
51727 msgid "Use quadratic progression"
51728 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51731 msgid "Use linear progression"
51732 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51735 msgid "Inverse Quadratic"
51736 msgstr "Invers Quadratisch"
51739 msgid "Use inverse quadratic progression"
51740 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51744 msgstr "Dunst benutzen"
51747 msgid "Selected Item"
51748 msgstr "Ausgewähltes Element"
51751 msgid "Haptic Duration"
51752 msgstr "Haptische Dauer"
51759 msgid "User Path 0"
51760 msgstr "Benutzerpfad 0"
51763 msgid "OpenXR user path"
51764 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
51767 msgid "User Path 1"
51768 msgstr "Benutzerpfad 1"
51772 msgstr "Aktion setzen"
51775 msgid "VR viewport far clipping distance"
51776 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51779 msgid "VR viewport near clipping distance"
51780 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51787 msgid "Show Selection"
51788 msgstr "Auswahl anzeigen"
51791 msgid "Positional Tracking"
51792 msgstr "Positionsverfolgung"
51795 msgid "Navigation Scale"
51796 msgstr "Navigationsskalierung"
51799 msgid "WorkSpace UI Tags"
51800 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
51824 msgid "Blender_id:"
51825 msgstr "Blender_id:"
51845 msgstr "Pufferdatei:"
51855 msgstr "Abschneiden:"
51864 msgid "Collection:"
51874 msgid "Constraint:"
51875 msgstr "Beschränkung:"
51895 msgstr "Bearbeiten:"
51899 msgid "Export_animation:"
51900 msgstr "Export_Animation:"
51904 msgid "Export_anim:"
51905 msgstr "Export_Anim:"
51909 msgid "Export_mesh:"
51910 msgstr "Export_Masche:"
51914 msgid "Export_scene:"
51915 msgstr "Export_Szene:"
51925 msgstr "Flüssigkeit:"
51935 msgstr "Geometrie:"
51940 msgstr "Wachsstift:"
51954 msgid "Import_anim:"
51955 msgstr "Import_Anim:"
51959 msgid "Import_curve:"
51960 msgstr "Import_Kurve:"
51964 msgid "Import_image:"
51965 msgstr "Import_Bild:"
51969 msgid "Import_mesh:"
51970 msgstr "Import_Masche:"
51974 msgid "Import_scene:"
51975 msgstr "Import_Szene:"
51990 msgstr "Markierung:"
52039 msgid "Paintcurve:"
52060 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
52065 msgstr "Darstellung:"
52069 msgid "Preferences:"
52070 msgstr "Benutzereinstellungen:"
52085 msgstr "Starrer Körper:"
52089 msgid "Safe_areas:"
52090 msgstr "Sichere Bereiche:"
52100 msgstr "Bildschirm:"
52115 msgstr "Sequenzer:"
52125 msgstr "Oberfläche:"
52140 msgstr "Transformieren:"
52155 msgstr "2D Ansicht:"
52160 msgstr "3D Ansicht:"
52170 msgstr "Arbeitsplatz:"
52178 msgctxt "WindowManager"
52183 msgctxt "WindowManager"
52185 msgstr "Bildschirm"
52188 msgctxt "WindowManager"
52189 msgid "Screen Editing"
52190 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
52193 msgctxt "WindowManager"
52194 msgid "Region Context Menu"
52195 msgstr "Regionen Kontextmenü"
52198 msgctxt "WindowManager"
52200 msgstr "2D Ansicht"
52203 msgctxt "WindowManager"
52204 msgid "View2D Buttons List"
52205 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
52208 msgctxt "WindowManager"
52209 msgid "User Interface"
52210 msgstr "Benutzeroberfläche"
52213 msgctxt "WindowManager"
52215 msgstr "3D Ansicht"
52218 msgctxt "WindowManager"
52219 msgid "Object Mode"
52220 msgstr "Objektmodus"
52223 msgctxt "WindowManager"
52224 msgid "3D View Tool: Tweak"
52225 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
52228 msgctxt "WindowManager"
52229 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
52230 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
52233 msgctxt "WindowManager"
52234 msgid "3D View Tool: Select Box"
52235 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
52238 msgctxt "WindowManager"
52239 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
52240 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52243 msgctxt "WindowManager"
52244 msgid "3D View Tool: Select Circle"
52245 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52248 msgctxt "WindowManager"
52249 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
52250 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
52253 msgctxt "WindowManager"
52254 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52255 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52258 msgctxt "WindowManager"
52259 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
52260 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
52263 msgctxt "WindowManager"
52264 msgid "3D View Tool: Cursor"
52265 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52268 msgctxt "WindowManager"
52269 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
52270 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
52273 msgctxt "WindowManager"
52274 msgid "3D View Tool: Move"
52275 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52278 msgctxt "WindowManager"
52279 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
52280 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
52283 msgctxt "WindowManager"
52284 msgid "3D View Tool: Rotate"
52285 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52288 msgctxt "WindowManager"
52289 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
52290 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
52293 msgctxt "WindowManager"
52294 msgid "3D View Tool: Scale"
52295 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52298 msgctxt "WindowManager"
52299 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
52300 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
52303 msgctxt "WindowManager"
52304 msgid "3D View Tool: Transform"
52305 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52308 msgctxt "WindowManager"
52309 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
52310 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
52313 msgctxt "WindowManager"
52314 msgid "Generic Tool: Annotate"
52315 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52318 msgctxt "WindowManager"
52319 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
52320 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52323 msgctxt "WindowManager"
52324 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52325 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52328 msgctxt "WindowManager"
52329 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
52330 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
52333 msgctxt "WindowManager"
52334 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52335 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52338 msgctxt "WindowManager"
52339 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
52340 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
52343 msgctxt "WindowManager"
52344 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52345 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52348 msgctxt "WindowManager"
52349 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
52350 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
52353 msgctxt "WindowManager"
52354 msgid "3D View Tool: Measure"
52355 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52358 msgctxt "WindowManager"
52359 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
52360 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
52363 msgctxt "WindowManager"
52368 msgctxt "WindowManager"
52373 msgctxt "WindowManager"
52378 msgctxt "WindowManager"
52383 msgctxt "WindowManager"
52388 msgctxt "WindowManager"
52393 msgctxt "WindowManager"
52398 msgctxt "WindowManager"
52399 msgid "Vertex Paint"
52400 msgstr "Knotenmalerei"
52403 msgctxt "WindowManager"
52404 msgid "Weight Paint"
52405 msgstr "Malereieinfluss"
52408 msgctxt "WindowManager"
52409 msgid "Image Paint"
52410 msgstr "Bild malen"
52413 msgctxt "WindowManager"
52418 msgctxt "WindowManager"
52423 msgctxt "WindowManager"
52424 msgid "Paint Stroke Modal"
52425 msgstr "Modaler Strichmodus"
52428 msgctxt "WindowManager"
52429 msgid "Paint Curve"
52430 msgstr "Zeichenkurve"
52433 msgctxt "WindowManager"
52434 msgid "View3D Walk Modal"
52435 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52438 msgctxt "WindowManager"
52439 msgid "View3D Fly Modal"
52440 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52443 msgctxt "WindowManager"
52444 msgid "View3D Rotate Modal"
52445 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52448 msgctxt "WindowManager"
52449 msgid "View3D Move Modal"
52450 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52453 msgctxt "WindowManager"
52454 msgid "View3D Zoom Modal"
52455 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52458 msgctxt "WindowManager"
52459 msgid "3D View Generic"
52460 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52463 msgctxt "WindowManager"
52464 msgid "Graph Editor"
52465 msgstr "Graph Editor"
52468 msgctxt "WindowManager"
52469 msgid "Graph Editor Generic"
52470 msgstr "Graph Editor Generiert"
52473 msgctxt "WindowManager"
52478 msgctxt "WindowManager"
52480 msgstr "NLA-Editor"
52483 msgctxt "WindowManager"
52484 msgid "NLA Channels"
52485 msgstr "NLA-Kanäle"
52488 msgctxt "WindowManager"
52489 msgid "NLA Generic"
52490 msgstr "NLA-Allgemein"
52493 msgctxt "WindowManager"
52495 msgstr "Zeitleiste"
52498 msgctxt "WindowManager"
52503 msgctxt "WindowManager"
52508 msgctxt "WindowManager"
52509 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52510 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52513 msgctxt "WindowManager"
52514 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
52515 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
52518 msgctxt "WindowManager"
52519 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52520 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52523 msgctxt "WindowManager"
52524 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
52525 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
52528 msgctxt "WindowManager"
52529 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52530 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52533 msgctxt "WindowManager"
52534 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
52535 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
52538 msgctxt "WindowManager"
52540 msgstr "UV Skulptur"
52543 msgctxt "WindowManager"
52545 msgstr "Bildbetrachter"
52548 msgctxt "WindowManager"
52549 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52550 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52553 msgctxt "WindowManager"
52554 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
52555 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
52558 msgctxt "WindowManager"
52559 msgid "Image Generic"
52560 msgstr "Bild allgemein"
52563 msgctxt "WindowManager"
52568 msgctxt "WindowManager"
52569 msgid "Node Editor"
52570 msgstr "Knoteneditor"
52573 msgctxt "WindowManager"
52574 msgid "Node Generic"
52575 msgstr "Knoten allgemein"
52578 msgctxt "WindowManager"
52579 msgid "SequencerCommon"
52580 msgstr "Sequenzer normal"
52583 msgctxt "WindowManager"
52588 msgctxt "WindowManager"
52589 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
52590 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
52593 msgctxt "WindowManager"
52594 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
52595 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
52598 msgctxt "WindowManager"
52599 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
52600 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52603 msgctxt "WindowManager"
52604 msgid "Sequencer Tool: Blade"
52605 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
52608 msgctxt "WindowManager"
52609 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
52610 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
52613 msgctxt "WindowManager"
52614 msgid "SequencerPreview"
52615 msgstr "Sequencervorschau"
52618 msgctxt "WindowManager"
52619 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
52620 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
52623 msgctxt "WindowManager"
52624 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
52625 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
52628 msgctxt "WindowManager"
52629 msgid "Sequencer Tool: Move"
52630 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
52633 msgctxt "WindowManager"
52634 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
52635 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
52638 msgctxt "WindowManager"
52639 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
52640 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
52643 msgctxt "WindowManager"
52644 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
52645 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52648 msgctxt "WindowManager"
52649 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
52650 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
52653 msgctxt "WindowManager"
52654 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
52655 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
52658 msgctxt "WindowManager"
52659 msgid "File Browser"
52660 msgstr "Dateibrowser"
52663 msgctxt "WindowManager"
52664 msgid "File Browser Main"
52665 msgstr "Hauptdateibrowser"
52668 msgctxt "WindowManager"
52669 msgid "File Browser Buttons"
52670 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52673 msgctxt "WindowManager"
52678 msgctxt "WindowManager"
52679 msgid "Property Editor"
52680 msgstr "Eigenschaftseditor"
52683 msgctxt "WindowManager"
52688 msgctxt "WindowManager"
52689 msgid "Text Generic"
52690 msgstr "Text allgemein"
52693 msgctxt "WindowManager"
52698 msgctxt "WindowManager"
52703 msgctxt "WindowManager"
52704 msgid "Clip Editor"
52705 msgstr "Clipeditor"
52708 msgctxt "WindowManager"
52709 msgid "Clip Graph Editor"
52710 msgstr "Clip Graph-Editor"
52713 msgctxt "WindowManager"
52714 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52715 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52718 msgctxt "WindowManager"
52719 msgid "Grease Pencil"
52720 msgstr "Wachsstift"
52723 msgctxt "WindowManager"
52724 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52725 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52728 msgctxt "WindowManager"
52729 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52730 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52733 msgctxt "WindowManager"
52734 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52735 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52738 msgctxt "WindowManager"
52739 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52740 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52743 msgctxt "WindowManager"
52744 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52745 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52748 msgctxt "WindowManager"
52749 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52750 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52753 msgctxt "WindowManager"
52754 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52755 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52758 msgctxt "WindowManager"
52759 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52760 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52763 msgctxt "WindowManager"
52764 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52765 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52768 msgctxt "WindowManager"
52769 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52770 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52773 msgctxt "WindowManager"
52774 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52775 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52778 msgctxt "WindowManager"
52779 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52780 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52783 msgctxt "WindowManager"
52784 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52785 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52788 msgctxt "WindowManager"
52789 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52790 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52793 msgctxt "WindowManager"
52794 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52795 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52798 msgctxt "WindowManager"
52799 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52800 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52803 msgctxt "WindowManager"
52804 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52805 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52808 msgctxt "WindowManager"
52809 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52810 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52813 msgctxt "WindowManager"
52814 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52815 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52818 msgctxt "WindowManager"
52819 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52820 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52823 msgctxt "WindowManager"
52824 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52825 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52828 msgctxt "WindowManager"
52829 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52830 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52833 msgctxt "WindowManager"
52834 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52835 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52838 msgctxt "WindowManager"
52839 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52840 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52843 msgctxt "WindowManager"
52844 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52845 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52848 msgctxt "WindowManager"
52849 msgid "Mask Editing"
52850 msgstr "Maskenbearbeitung"
52853 msgctxt "WindowManager"
52855 msgstr "Einzelbilder"
52858 msgctxt "WindowManager"
52863 msgctxt "WindowManager"
52868 msgctxt "WindowManager"
52869 msgid "Animation Channels"
52870 msgstr "Animationskanäle"
52873 msgctxt "WindowManager"
52874 msgid "Gesture Straight Line"
52875 msgstr "Geste gerade Linien"
52878 msgctxt "WindowManager"
52879 msgid "Gesture Box"
52880 msgstr "Gesten Box"
52883 msgid "Denoising completed"
52884 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52887 msgid "Noise Threshold"
52888 msgstr "Rauschschwelle"
52891 msgid "Start Sample"
52892 msgstr "Startbeispiel"
52895 msgid "Direct Light"
52896 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52899 msgid "Indirect Light"
52900 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52904 msgstr "Reflektierend"
52908 msgstr "Lichtbrechend"
52912 msgstr "Oberfläche"
52916 msgstr "Rauschreduzierung"
52919 msgid "Denoising Data"
52920 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52924 msgstr "Kennzahlen"
52928 msgstr "Zeitleiste"
52932 msgstr "Anzeigen in"
52936 msgstr "Ansichtsfenster"
52940 msgstr "Ausführungen"
52943 msgid "No output node"
52944 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52947 msgid "Max Subdivision"
52948 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52951 msgid "Texture Limit"
52952 msgstr "Texturlimit"
52955 msgid "Volume Resolution"
52956 msgstr "Volumenauflösung"
52959 msgid "Camera Culling"
52960 msgstr "Kamera herausnehmen"
52963 msgid " Max Samples"
52964 msgstr " Maximale Beispiele"
52967 msgid "Min Samples"
52968 msgstr "Minimale Beispiele"
52971 msgid "Curve Subdivisions"
52972 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52984 msgstr "Rührstab R"
52991 msgid "Clear Image"
52992 msgstr "Bild löschen"
53005 msgid "Import Options:"
53006 msgstr "Import Optionen:"
53009 msgid "Compositing Nodes:"
53010 msgstr "Kompositionsknoten:"
53013 msgid "Material Settings:"
53014 msgstr "Materialeinstellungen:"
53017 msgid "Texture Settings:"
53018 msgstr "Textureinstellungen:"
53025 msgid "Orientation:"
53026 msgstr "Ausrichtung:"
53029 msgid "%s is not supported"
53030 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
53033 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
53034 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
53037 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
53038 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
53041 msgid "No 'Objects' found in file %r"
53042 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
53045 msgid "No 'Connections' found in file %r"
53046 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
53049 msgid "Triangulated faces"
53050 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
53054 msgstr "Skaliert von "
53057 msgid "Object has zero volume"
53058 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
53062 msgstr "Statistiken"
53085 msgid "Intersections"
53086 msgstr "Überschneidungen"
53091 msgstr "Degenerieren"
53101 msgstr "Scharfe Kante"
53111 msgstr "Alles prüfen"
53115 msgstr "Skaliere zu"
53120 msgstr "Begrenzungen"
53125 msgstr "Exportieren"
53137 msgid "Activate & Edit"
53138 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
53142 msgstr "Demomodus:"
53145 msgid "Save to PO File"
53146 msgstr "Speichere nach PO Datei"
53149 msgid "Rebuild MO File"
53150 msgstr "MO Datei neu bauen"
53153 msgid "Erase Local MO files"
53154 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
53157 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
53158 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
53162 msgstr "Beschriftung:"
53166 msgstr "Tooltipps:"
53169 msgid "Button Label:"
53170 msgstr "Button Beschriftung:"
53173 msgid "Button Tip:"
53174 msgstr "Button Tipp:"
53177 msgid "Could not write to po file ({})"
53178 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
53181 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
53182 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
53186 msgid "Save Persistent To..."
53187 msgstr "Speiche ständig nach..."
53191 msgid "Load Persistent From..."
53192 msgstr "Lade ständig von..."
53200 msgid "Add-on '{}' not found!"
53201 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
53204 msgid "Info written to {} text datablock!"
53205 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
53208 msgid "Could not init languages data!"
53209 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
53212 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
53213 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
53217 msgid "Reset Settings"
53218 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
53222 msgid "Deselect All"
53223 msgstr "Alles abwählen"
53227 msgid "Update Branches"
53228 msgstr "Branches aktualisieren"
53232 msgid "Update Trunk"
53233 msgstr "Trunk aktualisieren"
53237 msgid "Clean up Branches"
53238 msgstr "Branches bereinigen"
53251 msgid "Refresh I18n Data..."
53252 msgstr "L18n Daten erneuern..."
53256 msgid "Export PO..."
53257 msgstr "PO exportieren..."
53261 msgid "Import PO..."
53262 msgstr "PO importieren..."
53266 msgid "Invert Selection"
53267 msgstr "Auswahl umkehren"
53270 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
53271 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
53275 msgstr "Positionelle"
53278 msgid "Controllers"
53279 msgstr "Steuerelemente"
53286 msgid "HP Reverb G2"
53287 msgstr "HP Reverb G2"
53290 msgid "HTC Vive Cosmos"
53291 msgstr "HTC Vive Cosmos"
53302 msgid "Settings here may have a significant"
53303 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
53306 msgid "performance impact!"
53307 msgstr "Performancebeeinflussung!"
53310 msgid "Built without VR/OpenXR features"
53311 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
53321 msgstr "Bearbeitungswert"
53324 msgid "API Defined"
53325 msgstr "API definiert"
53332 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
53333 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
53336 msgid "Nothing to bake"
53337 msgstr "Nichts zu backen"
53340 msgid "No single next item found"
53341 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
53344 msgid "Next element is hidden"
53345 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
53348 msgid "Last selected not found"
53349 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
53352 msgid "No usable tracks selected"
53353 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
53356 msgid "Motion Tracking object not found"
53357 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
53360 msgid "Unexpected modifier type: "
53361 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53364 msgid "Target object not specified"
53365 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53368 msgid "Image path not set"
53369 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53372 msgid "Could not make new image"
53373 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53376 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53377 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53380 msgid "Context incorrect, image not found"
53381 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53384 msgid "Could not find image '%s'"
53385 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53388 msgid "No camera found"
53389 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53392 msgid "Other object is not a mesh"
53393 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53396 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53397 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53400 msgid "Active camera is not in this scene"
53401 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53404 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53405 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53408 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53409 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53412 msgid "Active object is not a mesh"
53413 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53416 msgid "Select two mesh objects"
53417 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53420 msgid "Built without Fluid modifier"
53421 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53424 msgid "Object %r already has a particle system"
53425 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53428 msgid "Unknown file type: %r"
53429 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53432 msgid "Failed to create presets path"
53433 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53436 msgid "Unable to remove default presets"
53437 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53440 msgid "Unable to remove preset: %r"
53441 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53444 msgid "Failed to execute the preset: "
53445 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53448 msgid "No other objects selected"
53449 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53452 msgid "File %r not found"
53453 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53457 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53460 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53461 "%s nicht gestartet werden"
53464 msgid "Remove Add-on: %r?"
53465 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53472 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53473 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53476 msgid "Filepath not set"
53477 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53480 msgid "Failed to get themes path"
53481 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53484 msgid "Failed to get add-ons path"
53485 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53488 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53489 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53492 msgid "Add-on path %r could not be found"
53493 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53496 msgid "Expected a zip-file %r"
53497 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53500 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53501 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53504 msgid "Failed to create Studio Light path"
53505 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53508 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53509 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53512 msgid "Failed to get Studio Light path"
53513 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53516 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53517 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53520 msgid "Installing keymap failed: %s"
53521 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53524 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53525 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53528 msgid "File already installed to %r"
53529 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53532 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53533 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53536 msgid "Active face must be a quad"
53537 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53540 msgid "Active face not selected"
53541 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53544 msgid "No active face"
53545 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53548 msgid "No mesh object"
53549 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53552 msgid "See OperatorList.txt text block"
53553 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53556 msgid "Rename %d %s"
53557 msgstr "Umbenennen %d %s"
53560 msgid "Renamed %d of %d %s"
53561 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53565 msgstr "Tastenkürzel"
53573 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53574 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53577 msgid "Hash: %sascii"
53578 msgstr "Hash: %sascii"
53581 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53582 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53585 msgid "Blender is free software"
53586 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53589 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53590 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53593 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53594 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53597 msgid "File path was not set"
53598 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53601 msgid "File '%s' not found"
53602 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53605 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53606 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53609 msgid "Direct execution not supported"
53610 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53613 msgid "Cannot edit properties from override data"
53614 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53617 msgid "Data path not set"
53618 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53621 msgid "Cannot add properties to override data"
53622 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53625 msgid "Cannot remove properties from override data"
53626 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53629 msgid "Tool %r not found for space %r"
53630 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53633 msgid "Select With"
53634 msgstr "Auswählen mit"
53642 msgid "Save New Settings"
53643 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53651 msgid "Getting Started"
53656 msgid "Release Notes"
53657 msgstr "Herausgabehinweise"
53661 msgid "Development Fund"
53662 msgstr "Entwicklungsförderung"
53667 msgstr "Mitwirkende"
53676 msgid "Blender Website"
53677 msgstr "Blender Website"
53681 msgid "Blender Store"
53682 msgstr "Blender Store"
53692 msgstr "Anhängen..."
53699 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53700 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53708 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53709 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53717 msgstr "Entfernen von"
53720 msgid "Date: %s %s"
53721 msgstr "Datum: %s %s"
53725 msgstr "Prüfsumme: %s"
53729 msgstr "Abzweig: %s"
53733 msgid "Load %d.%d Settings"
53734 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53737 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53738 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53741 msgid "Frame Numbers"
53742 msgstr "Einzelbildnummern"
53745 msgid "Keyframe Numbers"
53746 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53749 msgid "Frame Range Before"
53750 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53761 msgid "Nothing to show yet..."
53762 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53765 msgid "Frame Range Start"
53766 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53769 msgid "Bone Cache From"
53770 msgstr "Knochenpuffer von"
53774 msgstr "Puffer von"
53778 msgid "Update Paths"
53779 msgstr "Pfade aktualisieren"
53783 msgid "Calculate..."
53784 msgstr "Berechne..."
53787 msgid "Collection Mask"
53788 msgstr "Sammlungsmaske"
53792 msgid "Add Object Constraint"
53793 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53797 msgid "Add Bone Constraint"
53798 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53802 msgid "Animate Path"
53803 msgstr "Pfad animieren"
53807 msgstr "Reihenfolge"
53810 msgid "Clamp Region"
53811 msgstr "Region klemmen"
53815 msgstr "Volumen minimum"
53822 msgid "Extrapolate"
53823 msgstr "Extrapolieren"
53826 msgid "Rotation Range"
53827 msgstr "Rotationsbereich"
53831 msgid "Add Target Bone"
53832 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53839 msgid "X Source Axis"
53840 msgstr "X Quellachse"
53843 msgid "Y Source Axis"
53844 msgstr "Y Quellachse"
53847 msgid "Z Source Axis"
53848 msgstr "Z Quellachse"
53851 msgid "Align to Normal"
53852 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53855 msgid "Pivot Offset"
53856 msgstr "Drehpunktversatz"
53859 msgid "No target bones added"
53860 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53867 msgid "Protected Layers:"
53868 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53875 msgid "Group Colors"
53876 msgstr "Gruppenfarben"
53888 msgid "Display Size X"
53889 msgstr "Größe X anzeigen"
53892 msgid "Start Handle"
53893 msgstr "Griffanfang"
53901 msgstr "IK X Sperren"
53904 msgid "Stiffness X"
53905 msgstr "Steifheit X"
53908 msgid "Envelope Distance"
53909 msgstr "Hüllenentfernung"
53912 msgid "Envelope Weight"
53913 msgstr "Hüllengewicht"
53916 msgid "Envelope Multiply"
53917 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53920 msgid "Radius Head"
53921 msgstr "Radius Anfang"
53924 msgid "Override Transform"
53925 msgstr "Transformation überschreiben"
53928 msgid "Control Rotation"
53929 msgstr "Rotation kontrollieren"
53932 msgid "Focus on Object"
53933 msgstr "Fokus auf Objekt"
53938 msgstr "Bild hinzufügen"
53941 msgid "Passepartout"
53942 msgstr "Hauptschlüssel"
53958 msgstr "Harmonisch"
53962 msgstr "Nicht gesetzt"
53965 msgid "Views Format:"
53966 msgstr "Ansichtsformat:"
53969 msgid "Resolution Preview U"
53970 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53977 msgid "Bold & Italic"
53978 msgstr "Fett & Kursiv"
53981 msgid "Character Spacing"
53982 msgstr "Zeichenabstand"
53985 msgid "Line Spacing"
53986 msgstr "Zeilenabstand"
53997 msgid "Only Axis Aligned"
53998 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
54003 msgstr "Alles zeigen"
54008 msgstr "Alles sperren"
54013 msgstr "Alles entsperren"
54016 msgid "Autolock Inactive Layers"
54017 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
54024 msgid "View in Render"
54025 msgstr "Ansicht im Renderer"
54028 msgid "Thickness Scale"
54029 msgstr "Dickenskalierung"
54033 msgid "Hide Others"
54034 msgstr "Anderes ausblenden"
54039 msgstr "Neue Ebene"
54043 msgid "Assign to Active Group"
54044 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
54048 msgid "Remove from Active Group"
54049 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
54053 msgid "Select Points"
54054 msgstr "Punkte auswählen"
54058 msgid "Deselect Points"
54059 msgstr "Punkte abwählen"
54062 msgid "Keyframes Before"
54063 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
54066 msgid "Keyframes After"
54067 msgstr "Schlüsselbild danach"
54071 msgid "Remove Active Group"
54072 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
54076 msgid "Remove All Groups"
54077 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
54082 msgstr "Benutzerdefiniert..."
54085 msgid "Interpolation U"
54086 msgstr "Interpolation U"
54090 msgstr "Bogengröße"
54094 msgid "Lock Invert All"
54095 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
54103 msgid "Sort by Name"
54104 msgstr "Nach Namen sortieren"
54108 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
54109 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
54113 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
54114 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
54118 msgid "Remove from All Groups"
54119 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
54123 msgid "Clear Active Group"
54124 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
54128 msgid "Delete All Unlocked Groups"
54129 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
54133 msgid "Delete All Groups"
54134 msgstr "Alle Gruppen löschen"
54138 msgid "Move to Top"
54139 msgstr "Nach oben verschieben"
54143 msgid "Move to Bottom"
54144 msgstr "Nach unten verschieben"
54151 msgid "Resolution Viewport"
54152 msgstr "Auflösung Viewport"
54155 msgid "Update on Edit"
54156 msgstr "Update beim bearbeiten"
54159 msgid "Distance Reference"
54160 msgstr "Distanzrefferenz"
54167 msgid "Failed to load volume:"
54168 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
54175 msgid "Base Transparency"
54176 msgstr "Grundtransparenz"
54179 msgid "Base Thickness"
54180 msgstr "Grunddicke"
54188 msgstr "Auswählen mit"
54191 msgid "Image Border"
54200 msgid "Selection to Grid"
54201 msgstr "Auswahl an Raster"
54205 msgid "Cursor to Selected"
54206 msgstr "Cursor an Auswahl"
54210 msgid "Cursor to Grid"
54211 msgstr "Cursor an Raster"
54215 msgid "Delete Loose Points"
54216 msgstr "Lösche freie Punkte"
54220 msgid "Delete Duplicated Frames"
54221 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
54225 msgid "Recalculate Geometry"
54226 msgstr "Geometrie neu berechnen"
54235 msgid "Selection to Cursor"
54236 msgstr "Auswahl an Cursor"
54240 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
54241 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
54244 msgid "Data Source:"
54245 msgstr "Datenquelle:"
54248 msgid "No annotation source"
54249 msgstr "Keine Kommentarquelle"
54252 msgid "No layers to add"
54253 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
54256 msgid "Display Cursor"
54257 msgstr "Cursor anzeigen"
54260 msgid "Show Fill Color While Drawing"
54261 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
54264 msgid "Cursor Color"
54265 msgstr "Cursor Farbe"
54269 msgstr "Einzelbild sperren"
54272 msgid "Inverse Color"
54273 msgstr "Farben invertieren"
54280 msgid "Frame: %d (%s)"
54281 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
54284 msgid "Stroke Color"
54285 msgstr "Strichfarbe"
54289 msgstr "Elternteil:"
54293 msgstr "Transformieren:"
54301 msgstr "Kindbeziehung:"
54306 msgstr "Elternteil"
54315 msgstr "Animation:"
54320 msgstr "Schlüssel einfügen"
54325 msgstr "Schlüssel entfernen"
54338 msgid "Scale Feather"
54339 msgstr "Feder skalieren"
54343 msgid "Hide Unselected"
54344 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54359 msgstr "Invertieren"
54363 msgid "Lock Unselected"
54364 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54368 msgid "Lock Unused"
54369 msgstr "Sperre unbenutztes"
54372 msgid "Flip Colors"
54373 msgstr "Farben umdrehen"
54380 msgid "Tracking Axis"
54381 msgstr "Achsen verfolgen"
54385 msgstr "Alle Kanten"
54388 msgid "Align to Vertex Normal"
54389 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54392 msgid "Show Instancer"
54393 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54404 msgid "Render Time"
54405 msgstr "Renderzeit"
54416 msgid "Sample Rate"
54417 msgstr "Abtastrate"
54420 msgid "Custom (%.4g fps)"
54421 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54428 msgid "Mask Mapping"
54429 msgstr "Masken-Mapping"
54432 msgid "Pressure Masking"
54433 msgstr "Druck maskierung"
54436 msgid "Auto-Masking"
54437 msgstr "Automatisches Maskieren"
54440 msgid "Sample Bias"
54441 msgstr "Beispielausrichtung"
54444 msgid "Edge to Edge"
54445 msgstr "Kante zu Kante"
54448 msgid "Texture Opacity"
54449 msgstr "Textur-Deckkraft"
54452 msgid "Mask Texture Opacity"
54453 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54456 msgid "Use Original"
54457 msgstr "Verwende Original"
54460 msgid "Source Clone Image"
54461 msgstr "Quell-Bild klonen"
54464 msgid "Source Clone UV Map"
54465 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54469 msgstr "Maskiere Wert"
54480 msgid "Invert to Fill"
54481 msgstr "Zum füllen invertieren"
54485 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54486 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54490 msgid "Copy All to Selected Objects"
54491 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54494 msgid "Quality Steps"
54495 msgstr "Qualitätsschritte"
54498 msgid "Pin Goal Strength"
54499 msgstr "Globale Stärke anheften"
54502 msgid "Density Target"
54503 msgstr "Zieldichte"
54506 msgid "Density Strength"
54507 msgstr "Dichtstärke"
54510 msgid "Tangent Phase"
54511 msgstr "Tangenten Phase"
54514 msgid "Randomize Phase"
54515 msgstr "Zufällige Phase"
54519 msgstr "Render als"
54522 msgid "Parent Particles"
54523 msgstr "Elternpartikel"
54526 msgid "Global Coordinates"
54527 msgstr "Globale Koordinaten"
54530 msgid "Object Rotation"
54531 msgstr "Objektrotation"
54534 msgid "Object Scale"
54535 msgstr "Objektskalierung"
54538 msgid "Display Amount"
54539 msgstr "Menge anzeigen"
54542 msgid "Render Amount"
54543 msgstr "Rendermenge"
54550 msgid "Effector Amount"
54551 msgstr "Effektormenge"
54554 msgid "Strand Shape"
54555 msgstr "Punkt-Form"
54558 msgid "Multiply Mass with Size"
54559 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54562 msgid "Show Emitter"
54563 msgstr "Emitter anzeigen"
54566 msgid "Fade Distance"
54567 msgstr "Abblendungsdistanz"
54570 msgid "Strand Steps"
54571 msgstr "Strand-Schritte"
54574 msgid "Randomize Size"
54575 msgstr "Zufällige Größe"
54578 msgid "Randomize Axis"
54579 msgstr "Zufallsachse"
54582 msgid "Settings used for fluid"
54583 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54586 msgid "Scale Randomness"
54587 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54590 msgid "Coordinate System"
54591 msgstr "Koordinatensystem"
54594 msgid "%d fluid particles for this frame"
54595 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54599 msgid "Delete Edit"
54600 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54604 msgstr "Verwende Timing"
54607 msgid "Not yet functional"
54608 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54612 msgid "Connect All"
54613 msgstr "Alles verbinden"
54617 msgid "Disconnect All"
54618 msgstr "Alles trennen"
54621 msgid "Speed Multiplier"
54622 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54625 msgid "Air Viscosity"
54626 msgstr "Luftviscosität"
54629 msgid "Max Compression"
54630 msgstr "Maximale Komprimierung"
54633 msgid "Custom Volume"
54634 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54638 msgstr "Gruppe anheften"
54641 msgid "Max Sewing Force"
54642 msgstr "Maximale Federkraft"
54645 msgid "Shrinking Factor"
54646 msgstr "Schrumpffaktor"
54649 msgid "Dynamic Mesh"
54650 msgstr "Dynamische Masche"
54653 msgid "Structural Group"
54654 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54657 msgid "Shear Group"
54658 msgstr "Scherungsgruppe"
54661 msgid "Max Shearing"
54662 msgstr "Maximale scherung"
54665 msgid "Bending Group"
54666 msgstr "Biegegruppe"
54669 msgid "Max Bending"
54670 msgstr "Maximale Biegung"
54673 msgid "Shrinking Group"
54674 msgstr "Schrumpfgruppe"
54677 msgid "Max Shrinking"
54678 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54685 msgid "Noise Amount"
54689 msgid "Min Distance"
54690 msgstr "Minimaler Abstand"
54694 msgid "Current Cache to Bake"
54695 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54699 msgid "Delete All Bakes"
54700 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54704 msgid "Force Field"
54708 msgid "Use Library Path"
54709 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54712 msgid "Simulation Start"
54713 msgstr "Simulation starten"
54717 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54718 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54722 msgid "Calculate to Frame"
54723 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54727 msgid "Bake All Dynamics"
54728 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54732 msgid "Update All to Frame"
54733 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54737 msgid "Delete Bake"
54738 msgstr "Backen löschen"
54742 msgid "Bake Image Sequence"
54743 msgstr "Bildsequenz backen"
54747 msgid "Remove Canvas"
54748 msgstr "Leinwand entfernen"
54752 msgstr "Feuchtigkeit"
54755 msgid "Paintmap Layer"
54756 msgstr "Malkarten-Ebene"
54759 msgid "Wetmap Layer"
54760 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54763 msgid "Effect Solid Radius"
54764 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54767 msgid "Use Particle's Radius"
54768 msgstr "Partikelradius verwenden"
54773 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54777 msgid "Remove Brush"
54778 msgstr "Pinsel entfernen"
54781 msgid "Displace Type"
54782 msgstr "Versatzart"
54785 msgid "Color Layer"
54789 msgid "Use Min Angle"
54790 msgstr "Verwende min. Winkel"
54793 msgid "Use Max Angle"
54794 msgstr "Verwende max. Winkel"
54797 msgid "Field Absorption"
54798 msgstr "Feldabsorption"
54805 msgid "Reaction Speed"
54806 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54809 msgid "Flame Color"
54810 msgstr "Flammen Farbe"
54813 msgid "Particle Radius"
54814 msgstr "Partikelradius"
54817 msgid "Particles Maximum"
54818 msgstr "Partikelmaximum"
54821 msgid "Add Resolution"
54822 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54825 msgid "Upres Factor"
54826 msgstr "Upres Faktor"
54829 msgid "Use Speed Vectors"
54830 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54833 msgid "Mesh Generator"
54834 msgstr "Maschengenerator"
54841 msgid "Velocity Source"
54842 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54846 msgstr "CFL Nummer"
54849 msgid "Compression Volumes"
54850 msgstr "Komprimierung Volumen"
54853 msgid "Sampling Substeps"
54854 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54859 msgstr "Fortsetzen"
54867 msgid "Surface Thickness"
54868 msgstr "Oberflächendicke"
54871 msgid "Use Effector"
54872 msgstr "Effektor verwenden"
54876 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54877 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54881 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54882 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54886 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54887 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54891 msgid "Baking All - ESC to pause"
54892 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54896 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54897 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54900 msgid "Initial Temperature"
54901 msgstr "Anfangstemperatur"
54905 msgstr "Treibstoff"
54909 msgstr "Führungsmodus"
54913 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54914 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54918 msgstr "Begrenzung"
54921 msgid "Velocity Linear"
54922 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54925 msgid "X Stiffness"
54926 msgstr "X Steifheit"
54929 msgid "Y Stiffness"
54930 msgstr "Y Steifheit"
54933 msgid "Z Stiffness"
54934 msgstr "Z Steifheit"
54938 msgstr "X reduzieren"
54942 msgstr "Z reduzieren"
54946 msgstr "Y reduzieren"
54949 msgid "Collision Edge"
54950 msgstr "Kollisionskante"
54957 msgid "Step Size Min"
54958 msgstr "Minimale Schrittweite"
54962 msgstr "Auto-Schritt"
54966 msgstr "Strahlenbrechnung"
54970 msgid "Bake Indirect Lighting"
54971 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54975 msgid "Delete Lighting Cache"
54976 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54979 msgid "Irradiance Size"
54980 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54983 msgid "Max Child Particles"
54984 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54987 msgid "Render Engine"
54988 msgstr "Renderengine"
54992 msgid "Bake Cubemap Only"
54993 msgstr "Nur Cubemap backen"
54996 msgid "Temperature"
54997 msgstr "Temperatur"
55000 msgid "General Override"
55001 msgstr "Allgemein überschreiben"
55008 msgid "Target ID-Block"
55009 msgstr "Ziel ID-Block"
55012 msgid "Array All Items"
55013 msgstr "Array aller Elemente"
55017 msgid "Export to File"
55018 msgstr "In Datei exportieren"
55021 msgid "Minimum Size"
55022 msgstr "Kleinste Größe"
55025 msgid "Second Basis"
55026 msgstr "Zweite Basis"
55029 msgid "Gaussian Filter"
55030 msgstr "Gaußscher Filter"
55038 msgstr "Achsen umdrehen"
55054 msgstr "Multiplizieren R"
55065 msgid "Use for Rendering"
55066 msgstr "Benutze zum rendern"
55069 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
55070 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
55073 msgid "Accurate Mode"
55074 msgstr "Genauigkeitsmodus"
55077 msgid "Unknown add-ons"
55078 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
55085 msgid "Display Thin"
55086 msgstr "Dünnes anzeigen"
55093 msgid "Calibration"
55094 msgstr "Kalibrierung"
55099 msgstr "Vorabrufen"
55103 msgid "Copy from Active Track"
55104 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
55112 msgstr "Entfernen:"
55116 msgstr "Verbessern:"
55120 msgstr "Zusammenführen:"
55123 msgid "Optical Center"
55124 msgstr "Optische Mitte"
55127 msgid "Radial Distortion"
55128 msgstr "Radiale Verzerrung"
55131 msgid "Tangential Distortion"
55132 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
55136 msgid "Solve Camera Motion"
55137 msgstr "Kamerabewegung lösen"
55141 msgid "Solve Object Motion"
55142 msgstr "Löse Objektbewegung"
55145 msgid "Pixel Aspect"
55146 msgstr "Pixelaspekt"
55151 msgstr "Zum Zentrum"
55154 msgid "Build Original:"
55155 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
55158 msgid "Build Undistorted:"
55159 msgstr "Unverzerrt bauen:"
55163 msgid "Build Proxy / Timecode"
55164 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
55168 msgid "Build Proxy"
55169 msgstr "Proxy erzeugen"
55173 msgstr "Platzhaltergröße"
55182 msgid "Frame Backwards"
55183 msgstr "Einzelbild zurück"
55192 msgid "Frame Forwards"
55193 msgstr "Einzelbild weiter"
55208 msgstr "Pfad verfolgen"
55217 msgid "Copy Settings to Defaults"
55218 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
55222 msgid "Apply Default Settings"
55223 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
55237 msgid "Set Viewport Background"
55238 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
55243 msgstr "Boden festlegen"
55250 msgid "Display Aspect Ratio"
55251 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
55266 msgstr "X-Achse festlegen"
55271 msgstr "Y-Achse festlegen"
55274 msgid "No active track"
55275 msgstr "Keine aktive Spur"
55278 msgid "No active plane track"
55279 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
55282 msgid "Tracks for Location"
55283 msgstr "Tracks für Ort"
55288 msgstr "Wand festlegen"
55297 msgid "Show Tracks"
55298 msgstr "Spuren anzeigen"
55301 msgid "Normalization"
55302 msgstr "Normalisieren"
55306 msgid "Match Previous"
55307 msgstr "An vorheriges angleichen"
55311 msgid "Match Keyframe"
55312 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55316 msgid "Set Keyframe A"
55317 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55321 msgid "Set Keyframe B"
55322 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55327 msgstr "Zoom %d:%d"
55332 msgstr "Ansicht einpassen"
55336 msgid "Enable Markers"
55337 msgstr "Marker aktivieren"
55341 msgid "Unlock Tracks"
55342 msgstr "Spuren freigeben"
55346 msgstr "Zoom %d:%d"
55350 msgid "Copy as Script"
55351 msgstr "Kopieren als Skript"
55355 msgid "Autocomplete"
55356 msgstr "Autovervollständigen"
55360 msgid "Move to Previous Word"
55361 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55365 msgid "Move to Next Word"
55366 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55370 msgid "Move to Line Begin"
55371 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55375 msgid "Move to Line End"
55376 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55380 msgid "Delete Previous Word"
55381 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55385 msgid "Delete Next Word"
55386 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55390 msgid "Backward in History"
55391 msgstr "Zurück in der Historie"
55395 msgid "Forward in History"
55396 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55399 msgid "Filter by Type:"
55400 msgstr "Filtern nach Typ:"
55407 msgid "Multi-Word Match Search"
55408 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55412 msgid "Toggle Graph Editor"
55413 msgstr "Graph Editor umschalten"
55417 msgid "Before Current Frame"
55418 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55422 msgid "After Current Frame"
55423 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55427 msgid "Extrapolation Mode"
55428 msgstr "Extrapolationsmodus"
55433 msgstr "Verschieben..."
55442 msgid "Keyframe Type"
55443 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55447 msgid "Handle Type"
55452 msgid "Interpolation Mode"
55453 msgstr "Interpolationsmodus"
55457 msgid "Easing Mode"
55458 msgstr "Lockerungsmodus"
55461 msgid "Extrapolation Mode"
55462 msgstr "Extrapolationsmodus"
55465 msgid "Grease Pencil Objects"
55466 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55475 msgid "Box Select (Axis Range)"
55476 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
55480 msgid "Columns on Selected Keys"
55481 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55485 msgid "Column on Current Frame"
55486 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55490 msgid "Columns on Selected Markers"
55491 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55495 msgid "Between Selected Markers"
55496 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55500 msgid "Paste Flipped"
55501 msgstr "Gekipptes einfügen"
55505 msgid "Clean Channels"
55506 msgstr "Kanäle löschen"
55520 msgid "Mute Channels"
55521 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55525 msgid "Unmute Channels"
55526 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55530 msgid "Protect Channels"
55531 msgstr "Kanäle schützen"
55535 msgid "Unprotect Channels"
55536 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55540 msgid "Selection to Current Frame"
55541 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55545 msgid "Selection to Nearest Frame"
55546 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55550 msgid "Selection to Nearest Second"
55551 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55555 msgid "Selection to Nearest Marker"
55556 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55560 msgstr "Rekursionen"
55564 msgstr "Sortiert nach"
55587 msgid "Go to Parent"
55588 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55593 msgstr "Neuer Ordner"
55596 msgid ".blend Files"
55597 msgstr ".blend Dateien"
55600 msgid "Backup .blend Files"
55601 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55604 msgid "Image Files"
55605 msgstr "Bilddateien"
55608 msgid "Movie Files"
55609 msgstr "Filmdateien"
55612 msgid "Script Files"
55613 msgstr "Skriptdateien"
55617 msgstr "Schriftdateien"
55620 msgid "Sound Files"
55621 msgstr "Sounddateien"
55625 msgstr "Textdateien"
55628 msgid "Volume Files"
55629 msgstr "Volumendateien"
55632 msgid "Blender IDs"
55633 msgstr "Blender IDs"
55637 msgid "Increase Number"
55638 msgstr "Erhöhe Nummer"
55642 msgid "Decrease Number"
55643 msgstr "Vermindere Nummer"
55650 msgid "Simple Name"
55651 msgstr "Einfacher Name"
55655 msgid "Easing Type"
55656 msgstr "Lockerungstyp"
55660 msgid "Cursor to Selection"
55661 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55665 msgid "Cursor Value to Selection"
55666 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55670 msgid "Hide Selected Curves"
55671 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55675 msgid "Hide Unselected Curves"
55676 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55680 msgid "Decimate (Ratio)"
55681 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55685 msgid "Selection to Cursor Value"
55686 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55705 msgid "Shortest Path"
55706 msgstr "Kürzester Pfad"
55710 msgid "Save All Images"
55711 msgstr "Alle Bilder speichern"
55715 msgid "Invert Image Colors"
55716 msgstr "Bildfarben invertieren"
55721 msgstr "Zum Zentrum"
55725 msgid "By Distance"
55726 msgstr "Nach Abstand"
55735 msgstr "Rasterschärfe"
55738 msgid "Modified Edges"
55739 msgstr "Modifizierte Kanten"
55743 msgid "Box Select Pinned"
55744 msgstr "Boxauswahl verankert"
55748 msgid "Edit Externally"
55749 msgstr "Extern bearbeiten"
55754 msgstr "Speichern unter..."
55758 msgid "Extract Palette"
55759 msgstr "Palette extrahieren"
55763 msgid "Generate Grease Pencil"
55764 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55768 msgid "Horizontally"
55769 msgstr "Horizontal"
55778 msgid "Invert Red Channel"
55779 msgstr "Rotkanal invertieren"
55783 msgid "Invert Green Channel"
55784 msgstr "Grünkanal invertieren"
55788 msgid "Invert Blue Channel"
55789 msgstr "Blaukanal invertieren"
55793 msgid "Invert Alpha Channel"
55794 msgstr "Alphakanal invertieren"
55798 msgid "Selected to Pixels"
55799 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55803 msgid "Selected to Cursor"
55804 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55808 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55809 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55813 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55814 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55818 msgid "Cursor to Pixels"
55819 msgstr "Cursor zu Pixel"
55829 msgstr "Anker lösen"
55834 msgstr "Naht löschen"
55861 msgid "Aspect Ratio"
55862 msgstr "Seitenverhältnis"
55865 msgid "Repeat Image"
55866 msgstr "Bild wiederholen"
55871 msgstr "Ersetzen..."
55875 msgid "Save a Copy..."
55876 msgstr "Als Kopie speichern..."
55901 msgstr "X spiegeln"
55906 msgstr "Y spiegeln"
55910 msgid "Toggle Selection"
55911 msgstr "Auswahl ein/aus"
55915 msgid "Horizontal Split"
55916 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55920 msgid "Vertical Split"
55921 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55925 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55926 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55930 msgid "Track Ordering..."
55931 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55935 msgid "Linked Duplicate"
55936 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55940 msgid "Add Tracks Above Selected"
55941 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55945 msgid "Join in New Frame"
55946 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55950 msgid "Remove from Frame"
55951 msgstr "Von allen entfernen"
55956 msgstr "Umbenennen..."
55959 msgid "Projection X"
55960 msgstr "Projektion X"
55968 msgid "Wire Colors"
55969 msgstr "Drahtfarbe"
55978 msgid "Backdrop Move"
55979 msgstr "Hintergrund bewegen"
55983 msgid "Activate Same Type Previous"
55984 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55988 msgid "Activate Same Type Next"
55989 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55993 msgid "Make and Replace Links"
55994 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
56007 msgid "Backdrop Zoom In"
56008 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
56012 msgid "Backdrop Zoom Out"
56013 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
56017 msgid "Show One Level"
56018 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
56032 msgid "Enable in Viewports"
56033 msgstr "Aktivieren in Viewports"
56037 msgid "Disable in Viewports"
56038 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
56042 msgid "Enable in Render"
56043 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
56047 msgid "Disable in Render"
56048 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
56052 msgid "Instance to Scene"
56053 msgstr "Instanz zu Szene"
56057 msgid "Paste Data-Blocks"
56058 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
56061 msgid "Object Contents"
56062 msgstr "Objektinhalt"
56065 msgid "Object Children"
56066 msgstr "Objekt Kinder"
56070 msgid "Hide One Level"
56071 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
56075 msgid "Link to Scene"
56076 msgstr "Zur Szene verbinden"
56079 msgid "Sync Selection"
56080 msgstr "Auswahl synchronisieren"
56096 msgstr "Verstärkung:"
56103 msgid "Active Tools"
56104 msgstr "Aktives Werkzeug"
56116 msgid "Set Frame Range to Strips"
56117 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
56131 msgid "Refresh All"
56132 msgstr "Alles Aktualisieren"
56136 msgid "Sequence Render Animation"
56137 msgstr "Sequenzanimation rendern"
56141 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
56142 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
56152 msgstr "Pfad/Datei"
56156 msgid "Jump to Previous Strip"
56157 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
56161 msgid "Jump to Next Strip"
56162 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
56166 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
56167 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
56171 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
56172 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
56186 msgid "Image/Sequence"
56187 msgstr "Bild/Sequenz"
56196 msgid "Sound Crossfade"
56197 msgstr "Sound Überblendung"
56202 msgstr "Tauschdaten"
56214 msgstr "Position X"
56217 msgid "Convert to Float"
56218 msgstr "In Float umwandeln"
56234 msgid "Set Preview Range to Strips"
56235 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
56238 msgid "Preview as Backdrop"
56239 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
56248 msgid "Fit Preview in Window"
56249 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
56253 msgid "Sequence Render Image"
56254 msgstr "Sequenzrender Bild"
56273 msgid "Both Neighbors"
56274 msgstr "Beide Nachbarn"
56278 msgid "Left Neighbor"
56279 msgstr "Linker Nachbar"
56283 msgid "Right Neighbor"
56284 msgstr "Rechter Nachbar"
56289 msgstr "Beide Seiten"
56322 msgid "Adjustment Layer"
56323 msgstr "Ebene Ausrichten"
56332 msgid "Gamma Cross"
56333 msgstr "Gamma Kreuz"
56343 msgstr "Subtrahieren"
56348 msgstr "Multiplizieren"
56353 msgstr "Alpha über"
56357 msgid "Alpha Under"
56358 msgstr "Alpha unter"
56367 msgid "Speed Control"
56368 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56377 msgid "Gaussian Blur"
56378 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56392 msgid "Scale To Fit"
56393 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56397 msgid "Scale to Fill"
56398 msgstr "Skalieren zum füllen"
56402 msgid "Stretch To Fill"
56403 msgstr "Strecken zum füllen"
56410 msgid "Resolutions"
56425 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56426 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56430 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56431 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56436 msgstr "Ausblendung löschen"
56447 msgid "Custom Proxy"
56448 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56451 msgid "Add Transition"
56452 msgstr "Übergang hinzufügen"
56463 msgid "Source Channel"
56464 msgstr "Quellkanal"
56473 msgid "Find & Replace..."
56474 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56479 msgstr "Springe zu..."
56483 msgid "Replace All"
56484 msgstr "Alles ersetzen"
56499 msgstr "Linienanfang"
56504 msgstr "Linienende"
56508 msgid "Previous Line"
56509 msgstr "Vorherige Linie"
56514 msgstr "Nächste Linie"
56518 msgid "Previous Word"
56519 msgstr "Vorherige Welt"
56524 msgstr "Nächste Welt"
56529 msgstr "Ein Objekt"
56533 msgid "One Object Per Line"
56534 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56538 msgid "Move Line(s) Up"
56539 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56543 msgid "Move Line(s) Down"
56544 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56547 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56548 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56551 msgid "File: *%s (unsaved)"
56552 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56559 msgid "Text: External"
56560 msgstr "Text: Extern"
56563 msgid "Text: Internal"
56564 msgstr "Text: Intern"
56568 msgid "Duplicate Marker"
56569 msgstr "Marker duplizieren"
56573 msgid "Move Marker"
56574 msgstr "Marker bewegen"
56578 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56579 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56583 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56584 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56588 msgid "Jump to Next Marker"
56589 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56593 msgid "Jump to Previous Marker"
56594 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56601 msgid "Limit to Frame Range"
56602 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56605 msgid "Follow Current Frame"
56606 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56610 msgstr "Abspielen in"
56613 msgid "Active Editor"
56614 msgstr "Aktiver Editor"
56617 msgid "Properties Editor"
56618 msgstr "Eigenschafteneditor"
56621 msgid "Only Active Keying Set"
56622 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56625 msgid "Layered Recording"
56626 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56637 msgid "Annotation:"
56638 msgstr "Anmerkung:"
56641 msgid "Intersections"
56642 msgstr "Schnittpunkt"
56646 msgid "Install Application Template..."
56647 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56651 msgid "Unused Data-Blocks"
56652 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56656 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56657 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56661 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56662 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56666 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56667 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56676 msgid "Last Session"
56677 msgstr "Letzte Sitzung"
56681 msgid "Auto Save..."
56682 msgstr "Automatisch Speichern..."
56686 msgid "Render Animation"
56687 msgstr "Animation rendern"
56691 msgid "Render Audio..."
56692 msgstr "Audio rendern..."
56696 msgid "View Render"
56697 msgstr "Render anzeigen"
56701 msgid "View Animation"
56702 msgstr "Animation anzeigen"
56706 msgid "Undo History..."
56707 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
56711 msgid "Repeat History..."
56712 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56716 msgid "Adjust Last Operation..."
56717 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56721 msgid "Menu Search..."
56722 msgstr "Menüsuche..."
56726 msgid "Rename Active Item..."
56727 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56731 msgid "Batch Rename..."
56732 msgstr "Batch umbenennen..."
56736 msgid "Preferences..."
56737 msgstr "Einstellungen..."
56741 msgid "Previous Workspace"
56742 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
56746 msgid "Next Workspace"
56747 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56751 msgid "Back to Previous"
56752 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56756 msgid "Save Copy..."
56757 msgstr "Kopie speichern..."
56766 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56767 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56771 msgid "Alembic (.abc)"
56772 msgstr "Alembic (.abc)"
56776 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56777 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56781 msgid "Render Image"
56782 msgstr "Bild rendern"
56786 msgid "Operator Search..."
56787 msgstr "Suchoperator..."
56801 msgid "User Communities"
56802 msgstr "Benutzergemeinden"
56806 msgid "Developer Community"
56807 msgstr "Entwicklergemeinde"
56811 msgid "Python API Reference"
56812 msgstr "Python-API-Referenz"
56816 msgid "Report a Bug"
56817 msgstr "Fehler melden"
56820 msgid "No active item"
56821 msgstr "Kein aktives Element"
56825 msgid "Developer Documentation"
56826 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56829 msgid "Auto-Save Preferences"
56830 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56834 msgid "Revert to Saved Preferences"
56835 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56838 msgid "Resolution Scale"
56839 msgstr "Auflösungsskalierung"
56842 msgid "Splash Screen"
56843 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56846 msgid "User Tooltips"
56847 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56855 msgstr "Neue Daten"
56862 msgid "Scene Statistics"
56863 msgstr "Szenen Statiken"
56866 msgid "System Memory"
56867 msgstr "Systemspeicher"
56870 msgid "Video Memory"
56871 msgstr "Videospeicher"
56874 msgid "Blender Version"
56875 msgstr "Blenderversion"
56878 msgid "Link Materials To"
56879 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56883 msgstr "Ausrichten zu"
56886 msgid "Instance Empty Size"
56887 msgstr "Instanz leere Größe"
56890 msgid "Default Color"
56891 msgstr "Standardfarbe"
56894 msgid "Eraser Radius"
56895 msgstr "Radierradius"
56898 msgid "Use Custom Colors"
56899 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56902 msgid "Sculpt Overlay Color"
56903 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56906 msgid "Minimum Grid Spacing"
56907 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56910 msgid "Only Insert Needed"
56911 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56914 msgid "Auto-Keyframing"
56915 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56918 msgid "Show Warning"
56919 msgstr "Warnung anzeigen"
56922 msgid "Only Insert Available"
56923 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56926 msgid "Enable in New Scenes"
56927 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56930 msgid "Default Interpolation"
56931 msgstr "Standard Interpolation"
56934 msgid "Default Handles"
56935 msgstr "Standardgriffe"
56939 msgstr "XYZ zu RGB"
56942 msgid "Mixing Buffer"
56943 msgstr "Puffer mischen"
56946 msgid "Sample Format"
56947 msgstr "Abtastformat"
56950 msgid "Undo Memory Limit"
56951 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56954 msgid "Console Scrollback Lines"
56955 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56958 msgid "Garbage Collection Rate"
56959 msgstr "Müllsammlungsrate"
56962 msgid "Vbo Time Out"
56963 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56966 msgid "Cache Limit"
56967 msgstr "Pufferlimit"
56971 msgstr "Ansichtnamen"
56974 msgid "Playback FPS"
56975 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56978 msgid "3D Viewport Axis"
56979 msgstr "3D Viewport Achsen"
56982 msgid "Smooth Wires"
56983 msgstr "Weichet Draht"
56987 msgstr "Größe begrenzen"
56992 msgstr "Installieren..."
56999 msgid "Shadow Offset X"
57000 msgstr "Schattenversatz X"
57003 msgid "Panel Title"
57004 msgstr "Paneltitel"
57007 msgid "Widget Label"
57008 msgstr "Widget-Beschriftung"
57015 msgid "Temporary Files"
57016 msgstr "Temporäre Dateien"
57019 msgid "Render Output"
57020 msgstr "Renderausgabe"
57023 msgid "Render Cache"
57024 msgstr "Renderspeicher"
57027 msgid "I18n Branches"
57028 msgstr "I18n Branches"
57031 msgid "Excluded Paths"
57032 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
57036 msgstr "Standardmäßig zu"
57039 msgid "Timer (Minutes)"
57040 msgstr "Timer (Minuten)"
57043 msgid "Double Click Speed"
57044 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
57047 msgid "Zoom Method"
57048 msgstr "Zoommethode"
57051 msgid "Pan Sensitivity"
57052 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
57055 msgid "Swap Y and Z Axes"
57056 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
57059 msgid "Invert Axis Pan"
57060 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57063 msgid "Invert Pan Axis"
57064 msgstr "Schwenkachse umkehren"
57068 msgstr "Verwende Licht"
57072 msgid "Save as Studio light"
57073 msgstr "Speichere als Studiolicht"
57076 msgid "Color Set %d"
57077 msgstr "Farbset %d"
57092 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
57093 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
57097 msgstr "Fliegen/Laufen"
57100 msgid "Missing script files"
57101 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
57104 msgid "No custom %s configured"
57105 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
57112 msgid "Description:"
57113 msgstr "Beschreibung:"
57116 msgid "description"
57117 msgstr "Beschreibung"
57153 msgid "Documentation"
57154 msgstr "Dokumentation"
57157 msgid "Preferences:"
57158 msgstr "Benutzereinstellungen:"
57161 msgid "Error (see console)"
57162 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
57166 msgid "Interactive Mirror"
57167 msgstr "Interaktiver Spiegel"
57171 msgid "Selection to Active"
57172 msgstr "Selektion zum aktiv"
57176 msgid "Cursor to Active"
57177 msgstr "Cursor an Aktivem"
57181 msgid "Viewport Render Image"
57182 msgstr "Viewport Render Bild"
57186 msgid "Viewport Render Keyframes"
57187 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
57191 msgid "Toggle Local View"
57192 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
57196 msgid "Active Camera"
57197 msgstr "Aktive Kamera"
57206 msgid "Align Active Camera to View"
57207 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
57211 msgid "Align Active Camera to Selected"
57212 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
57226 msgid "Extend Parent"
57227 msgstr "Eltern erweitern"
57231 msgid "Extend Child"
57232 msgstr "Kinder erweitern"
57236 msgid "Select All by Type"
57237 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
57241 msgid "Select Active Camera"
57242 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
57246 msgid "Select Pattern..."
57247 msgstr "Nach Muster auswählen..."
57251 msgid "Constraint Target"
57252 msgstr "Beschränkungsziel"
57266 msgid "Interior Faces"
57267 msgstr "Innere Flächen"
57271 msgid "Faces by Sides"
57272 msgstr "Oberflächen nach Seite"
57276 msgid "Ungrouped Vertices"
57277 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
57281 msgid "Next Active"
57282 msgstr "Nächstes aktives"
57286 msgid "Previous Active"
57287 msgstr "Vorheriges aktives"
57291 msgid "Linked Flat Faces"
57292 msgstr "Flache Flächen verbinden"
57296 msgid "Side of Active"
57297 msgstr "Seite des Aktiven"
57311 msgid "Hue Saturation Value"
57312 msgstr "Farbsättigungswert"
57316 msgid "Bright/Contrast"
57317 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
57371 msgid "Nurbs Curve"
57372 msgstr "NURBS-Kurve"
57376 msgid "Nurbs Circle"
57377 msgstr "NURBS-Kreis"
57386 msgid "Nurbs Surface"
57387 msgstr "NURBS Oberfläche"
57391 msgid "Nurbs Cylinder"
57392 msgstr "NURBS Zylinder"
57396 msgid "Nurbs Sphere"
57397 msgstr "NURBS Kugel"
57401 msgid "Nurbs Torus"
57402 msgstr "NURBS Torus"
57406 msgid "Single Bone"
57407 msgstr "Einzelner Knochen"
57411 msgid "Import OpenVDB..."
57412 msgstr "OpenVDB importieren...."
57421 msgid "Grease Pencil"
57422 msgstr "Wachsstift"
57427 msgstr "Lautsprecher"
57437 msgstr "Hintergrund"
57441 msgid "Make Library Override..."
57442 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57446 msgid "Make Local..."
57447 msgstr "Lokal machen..."
57451 msgid "Insert Keyframe..."
57452 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57456 msgid "Delete Keyframes..."
57457 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57461 msgid "Clear Keyframes..."
57462 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57466 msgid "Change Keying Set..."
57467 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57471 msgid "Bake Action..."
57472 msgstr "Aktion backen..."
57476 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57477 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57481 msgid "Change Shape"
57482 msgstr "Form ändern"
57486 msgid "Copy from Active"
57487 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57491 msgid "Apply Transformation"
57492 msgstr "Transformation anwenden"
57506 msgid "Rename Active Object..."
57507 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57515 msgid "Visual Transform"
57516 msgstr "Visuelle Transformation"
57520 msgid "Remove Unused Material Slots"
57521 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57530 msgid "Object & Data"
57531 msgstr "Objekt & Daten"
57535 msgid "Object & Data & Materials"
57536 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57541 msgstr "Materialien"
57545 msgid "Object Animation"
57546 msgstr "Objektanimation"
57550 msgid "Object Data Animation"
57551 msgstr "Objektdaten Animation"
57555 msgid "Add New Group"
57556 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57560 msgid "Lock Selected"
57561 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57565 msgid "Unlock Selected"
57566 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57570 msgid "Unlock Unselected"
57571 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57575 msgid "Lock Only Selected"
57576 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57580 msgid "Lock Only Unselected"
57581 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57585 msgid "Invert Locks"
57586 msgstr "Sperrungen invertieren"
57590 msgid "Normalize All"
57591 msgstr "Alles normaliseren"
57596 msgstr "Normalisieren"
57606 msgstr "Quantisieren"
57610 msgid "Limit Total"
57611 msgstr "Totale Grenze"
57615 msgid "Fix Deforms"
57616 msgstr "Verformung fixieren"
57624 msgid "Show Bounding Box"
57625 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57629 msgid "Hide Bounding Box"
57630 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57634 msgid "Hide Masked"
57635 msgstr "Maskierung ausblenden"
57639 msgid "Invert Mask"
57640 msgstr "Maske invertieren"
57645 msgstr "Maske füllen"
57650 msgstr "Maske entfernen"
57654 msgid "Smooth Mask"
57655 msgstr "Maske glätten"
57659 msgid "Sharpen Mask"
57660 msgstr "Maske schärfen"
57665 msgstr "Maske vergrößern"
57669 msgid "Shrink Mask"
57670 msgstr "Maske verkleinern"
57674 msgid "Increase Contrast"
57675 msgstr "Kontrast verstärken"
57679 msgid "Decrease Contrast"
57680 msgstr "Kontrast verringern"
57684 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57685 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57689 msgid "Mask Slice to New Object"
57690 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57694 msgid "Grow Face Set"
57695 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57699 msgid "Shrink Face Set"
57700 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57704 msgid "Extract Face Set"
57705 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57709 msgid "Randomize Colors"
57710 msgstr "Zufallsfarbe"
57714 msgid "By Loose Parts"
57715 msgstr "Nach freien Teilen"
57719 msgid "By Materials"
57720 msgstr "Nach Materialien"
57725 msgstr "Nach Normalen"
57729 msgid "By UV Seams"
57730 msgstr "Nach UV Fuge"
57734 msgid "By Edge Creases"
57735 msgstr "Nach Kantenfalte"
57739 msgid "By Edge Bevel Weight"
57740 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57744 msgid "By Sharp Edges"
57745 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57749 msgid "By Face Maps"
57750 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57755 msgstr "Pro Eckpunkt"
57759 msgid "Change Armature Layers..."
57760 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57764 msgid "Change Bone Layers..."
57765 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57768 msgid "Bone Settings"
57769 msgstr "Knocheneinstellungen"
57773 msgid "Browse Poses..."
57774 msgstr "Posen durchsuchen..."
57778 msgid "Add Pose..."
57779 msgstr "Pose hinzufügen..."
57783 msgid "Rename Pose..."
57784 msgstr "Pose umbenennen..."
57788 msgid "Remove Pose..."
57789 msgstr "Pose entfernen..."
57798 msgid "Add (with Targets)..."
57799 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57803 msgid "Rename Active Bone..."
57804 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57808 msgid "Calculate Motion Paths"
57809 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57813 msgid "Clear Motion Paths"
57814 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57818 msgid "Sort Elements..."
57819 msgstr "Elemente sortieren..."
57823 msgid "Extrude Vertices"
57824 msgstr "Punkte extrudieren"
57828 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57829 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57833 msgid "Connect Vertex Path"
57834 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57838 msgid "Connect Vertex Pairs"
57839 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57843 msgid "Rip Vertices"
57844 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57848 msgid "Rip Vertices and Fill"
57849 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57853 msgid "Rip Vertices and Extend"
57854 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57858 msgid "Slide Vertices"
57859 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57863 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57864 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57868 msgid "Extrude Edges"
57869 msgstr "Kanten extrudieren"
57873 msgid "Extrude Faces"
57874 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57878 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57879 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57903 msgid "Set from Faces"
57904 msgstr "Setze von Oberfläche"
57909 msgstr "Rotieren..."
57913 msgid "Point to Target..."
57914 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57918 msgid "Smooth Vectors"
57919 msgstr "Weicher Vektor"
57923 msgid "Smooth Faces"
57924 msgstr "Weiche Oberfläche"
57929 msgstr "Flache Oberfläche"
57933 msgid "Sharp Edges"
57934 msgstr "Scharfe Kanten"
57939 msgstr "Kantenschleife"
57953 msgid "Dissolve Bones"
57954 msgstr "Knochen auflösen"
57973 msgid "Set as Active Material"
57974 msgstr "Setze als aktives Material"
57988 msgid "Toggle Caps"
57989 msgstr "Kappe umschalten"
57993 msgid "Reset Fill Transform"
57994 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57998 msgid "View Selected"
57999 msgstr "Ausgewählte zeigen"
58003 msgid "Invert Visible"
58004 msgstr "Sichtbares vertauschen"
58007 msgid "Local Camera"
58008 msgstr "Lokale Kamera"
58011 msgid "Camera to View"
58012 msgstr "Kamera auf Ansicht"
58016 msgstr "Schaue auf"
58028 msgstr "Falte/Rille"
58040 msgid "Vertex Group Weights"
58041 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
58045 msgstr "Oberflächenwinkel"
58048 msgid "Zero Weights"
58049 msgstr "Null-Gewichtungen"
58053 msgstr "Einrasten auf"
58057 msgid "Move Texture Space"
58058 msgstr "Texturraum verschieben"
58062 msgid "Scale Texture Space"
58063 msgstr "Texturraum skalieren"
58067 msgid "Align to Transform Orientation"
58068 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
58072 msgid "Project from View (Bounds)"
58073 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
58077 msgid "Viewport Render Animation"
58078 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
58083 msgstr "Links scrollen"
58088 msgstr "Rechts scrollen"
58092 msgid "Center Cursor and Frame All"
58093 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
58097 msgid "Non Manifold"
58098 msgstr "Nicht Mehrfach"
58103 msgstr "Kantenring"
58107 msgid "Previous Block"
58108 msgstr "Vorheriger Bereich"
58113 msgstr "Nächster Bereich"
58117 msgid "Vertex Color"
58118 msgstr "Eckpunktfarbe"
58127 msgid "Point Cloud"
58128 msgstr "Punkt Wolke"
58137 msgid "Collection Instance..."
58138 msgstr "Sammlungsinstanz..."
58142 msgid "No Collections to Instance"
58143 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
58147 msgid "Collection Instance"
58148 msgstr "Sammlungsinstanz"
58152 msgid "Delete Global"
58153 msgstr "Lösche Global"
58158 msgstr "Aktiven hinzufügen"
58162 msgid "Add Passive"
58163 msgstr "Passiven hinzufügen"
58167 msgid "Link Objects to Scene..."
58168 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
58172 msgid "Transfer Weights"
58173 msgstr "Ebenen Gewichtung"
58177 msgid "To Next Keyframe"
58178 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
58182 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
58183 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
58187 msgid "On Selected Markers"
58188 msgstr "Ausgewählte Marker"
58192 msgid "Auto-Name Left/Right"
58193 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
58197 msgid "Auto-Name Front/Back"
58198 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
58202 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
58203 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
58206 msgid "Mirror Vertices"
58207 msgstr "Knoten spiegeln"
58210 msgid "Snap Vertices"
58211 msgstr "Knoten einrasten"
58214 msgid "Edge Context Menu"
58215 msgstr "Kanten Kontextmenü"
58218 msgid "Face Context Menu"
58219 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
58222 msgid "UV Unwrap Faces"
58223 msgstr "UV Flächen abwickeln"
58227 msgid "Bevel Vertices"
58228 msgstr "Ecke abschrägen"
58232 msgid "Bevel Edges"
58233 msgstr "Kanten abschrägen"
58237 msgid "Rotate Edge CW"
58238 msgstr "Kante rotieren CW"
58242 msgid "Rotate Edge CCW"
58243 msgstr "Kante rotieren CCW"
58247 msgid "Clear Sharp"
58248 msgstr "Schärfe löschen"
58252 msgid "Mark Sharp from Vertices"
58253 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
58257 msgid "Custom Normal"
58258 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
58263 msgstr "Oberflächenbereich"
58267 msgid "Corner Angle"
58272 msgid "Recalculate Outside"
58273 msgstr "Äußeres neu berechnen"
58277 msgid "Recalculate Inside"
58278 msgstr "Inneres neu berechnen"
58282 msgid "Copy Vectors"
58283 msgstr "Kopiere Vektor"
58287 msgid "Paste Vectors"
58288 msgstr "Vektor einfügen"
58292 msgid "Reset Vectors"
58293 msgstr "Vektor zurücksetzten"
58297 msgid "Smooth Edges"
58298 msgstr "Weiche Kanten"
58302 msgid "Sharp Vertices"
58303 msgstr "Scharfe Ecke"
58307 msgid "Delete Segment"
58308 msgstr "Segment löschen"
58312 msgid "Delete Point"
58313 msgstr "Punkt löschen"
58318 msgstr "Urheberrecht"
58322 msgid "Registered Trademark"
58323 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
58327 msgid "Degree Sign"
58328 msgstr "Gradzeichen"
58332 msgid "Multiplication Sign"
58333 msgstr "Multiplikator Zeichen"
58338 msgstr "Doppelt >>"
58343 msgstr "Doppelt <<"
58352 msgid "Dutch Florin"
58353 msgstr "Holländische Gulden"
58357 msgid "British Pound"
58358 msgstr "Britscher Pfund"
58362 msgid "Japanese Yen"
58363 msgstr "Japanisches Yen"
58368 msgstr "Deutsches S"
58372 msgid "Spanish Question Mark"
58373 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58377 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58378 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58382 msgid "Previous Character"
58383 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58387 msgid "Next Character"
58388 msgstr "Nächster Buchstabe"
58392 msgid "To Uppercase"
58393 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58397 msgid "To Lowercase"
58398 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58402 msgid "Toggle Bold"
58403 msgstr "Fett an/aus"
58407 msgid "Toggle Italic"
58408 msgstr "Kursiv an/aus"
58412 msgid "Toggle Underline"
58413 msgstr "Unterstrich an/aus"
58417 msgid "With Empty Groups"
58418 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58422 msgid "With Automatic Weights"
58423 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58427 msgid "Paste by Layer"
58428 msgstr "Lagenweise einfügen"
58432 msgid "Normalize Thickness"
58433 msgstr "Dicke normalizieren"
58437 msgid "Hide Active Layer"
58438 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58442 msgid "Hide Inactive Layers"
58443 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58446 msgid "Toggle X-Ray"
58447 msgstr "X-Ray umschalten"
58450 msgid "To 3D Cursor"
58451 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58454 msgid "Fade Inactive Geometry"
58455 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58458 msgid "Marker Names"
58459 msgstr "Filzstift Namen"
58463 msgstr "Entwickler"
58466 msgid "Fade Geometry"
58467 msgstr "Geometrie ausblenden"
58471 msgstr "Einrastweite"
58474 msgid "Reference Point"
58475 msgstr "Referenzpunkt"
58478 msgid "Only in Multiframe"
58479 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58482 msgid "Point Context Menu"
58483 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58486 msgid "Stroke Context Menu"
58487 msgstr "Strich Kontextmenü"
58492 msgstr "Zurückprojektieren"
58496 msgid "Set Active Camera"
58497 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58501 msgid "Assign to Group"
58502 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58506 msgid "Delete Vertices"
58507 msgstr "Knoten löschen"
58511 msgid "New Face from Edges"
58512 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58516 msgid "Delete Edges"
58517 msgstr "Kanten löschen"
58521 msgid "Bridge Faces"
58522 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58526 msgid "Delete Faces"
58527 msgstr "Oberfläche löschen"
58530 msgid "Custom Location"
58531 msgstr "Cursorposition"
58534 msgid "Material Name"
58535 msgstr "Materialname"
58539 msgid "Dissolve Between"
58540 msgstr "Zwischen auflösen"
58544 msgid "Dissolve Unselected"
58545 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58549 msgid "Scale BBone"
58550 msgstr "BBone skalieren"
58554 msgid "Adjust Focal Length"
58555 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58559 msgid "Camera Lens Scale"
58560 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58564 msgid "Remove from All"
58565 msgstr "Von allen entfernen"
58568 msgid "Object Location"
58569 msgstr "Objektlage"
58573 msgid "Scale Radius"
58574 msgstr "Radius skalieren"
58578 msgid "DOF Distance (Pick)"
58579 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58583 msgid "Adjust Focus Distance"
58584 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58588 msgid "Adjust Empty Display Size"
58589 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58593 msgid "Adjust Light Power"
58594 msgstr "Lichtleistung einstellen"
58601 msgid "Affect Only"
58602 msgstr "Nur Beeinflussen"
58610 msgstr "Detaillierung"
58615 msgstr "Neu vermaschen"
58618 msgid "Tile Offset"
58619 msgstr "Kachelversatz"
58622 msgid "Auto Normalize"
58623 msgstr "Automatisch normalisieren"
58626 msgid "Lock-Relative"
58627 msgstr "Sperre-Relativ"
58630 msgid "Multi-Paint"
58631 msgstr "Mehrfach malen"
58636 msgstr "Schnell bearbeiten"
58640 msgid "Apply Camera Image"
58641 msgstr "Kamerabild anwenden"
58644 msgid "Editing Type"
58645 msgstr "Editier Typ"
58648 msgid "Strand Lengths"
58649 msgstr "Litzenlängen"
58652 msgid "Root Positions"
58653 msgstr "Stammpositionen"
58657 msgstr "Pfadschritte"
58660 msgid "Auto-Velocity"
58661 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58664 msgid "No Textures"
58665 msgstr "Keine Texturen"
58670 msgstr "UVs hinzufügen"
58673 msgid "Ignore Transparent"
58674 msgstr "Ignoriere Transparent"
58677 msgid "User Library"
58678 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
58685 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58686 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58689 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58690 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58693 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58694 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58698 msgstr "ID / Index"
58705 msgid "Library file, loading empty scene"
58706 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58709 msgid "Saving preferences failed"
58710 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
58713 msgid "Unable to create userpref path"
58714 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58717 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58718 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58721 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58722 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58725 msgid "Loading failed: "
58726 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58729 msgid "Loading '%s' failed: "
58730 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58733 msgid "Path '%s' not found"
58734 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58737 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58738 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58741 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58742 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58745 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58746 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58749 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58750 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58753 msgid "Scene Collection"
58754 msgstr "Szenensammlung"
58774 msgstr "Vorschaufarbe"
58777 msgid "TexturedCol"
58778 msgstr "Texturierte Farbe"
58782 msgstr "Formschlüssel"
58785 msgid "BevelWeight"
58786 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58797 msgid "Not enough free memory"
58798 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58801 msgid "Canvas mesh not updated"
58802 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58805 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58806 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58809 msgid "No UV data on canvas"
58810 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58813 msgid "Invalid resolution"
58814 msgstr "Ungültige Auflösung"
58817 msgid "Image save failed: invalid surface"
58818 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58821 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58822 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58827 msgstr "Oberfläche"
58839 msgid "Built-In Function"
58840 msgstr "Eingebaute Funktion"
58844 msgstr "Schrittweise"
58851 msgid "Could not write image: %s"
58852 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58855 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58856 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58860 msgstr "Maskenebene"
58868 msgstr "NLA-Streifen"
58876 msgstr "PunktWolke"
58880 msgstr "Wachsstift"
58884 msgstr "Lichtsonde"
58887 msgid "No new files have been packed"
58888 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58891 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58892 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58895 msgid "Packed %d file(s)"
58896 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58899 msgid "Error creating file '%s'"
58900 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58903 msgid "Error writing file '%s'"
58904 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58907 msgid "Saved packed file to: %s"
58908 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58911 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58912 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58915 msgid "ParticleSystem"
58916 msgstr "Partikelsystem"
58919 msgid "ParticleSettings"
58920 msgstr "Partikeleinstellungen"
58923 msgid "No valid data to read!"
58924 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58927 msgid "%s, cache is outdated!"
58928 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58935 msgid "Invalid Input Error"
58936 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58939 msgid "Invalid Context Error"
58940 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58943 msgid "Out Of Memory Error"
58944 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58947 msgid "Undefined Type"
58948 msgstr "Undefinierter Typ"
58951 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58952 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58956 msgstr "Renderansicht"
58959 msgctxt "MovieClip"
58960 msgid "Plane Track"
58961 msgstr "Ebenenspur"
58964 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58965 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58968 msgid "Original Mode"
58969 msgstr "Original Modus"
58972 msgid "Could not write volume: %s"
58973 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
58976 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58977 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58980 msgid "Error writing frame"
58981 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58984 msgid "No valid formats found"
58985 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58988 msgid "Error opening output file"
58989 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
58992 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58993 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58996 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58997 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
59000 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
59001 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
59004 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
59005 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
59008 msgid "Error initializing video stream"
59009 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
59012 msgid "Error initializing audio stream"
59013 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
59016 msgid "Could not open file for writing"
59017 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
59020 msgid "unknown error reading file"
59021 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
59024 msgid "Unable to read"
59025 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
59028 msgid "Unable to open"
59029 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
59032 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
59033 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
59036 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
59037 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
59040 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
59041 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
59044 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
59045 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
59048 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
59049 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
59052 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
59053 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
59056 msgid "Cannot find lib '%s'"
59057 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
59060 msgid "Unable to open blend <memory>"
59061 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
59064 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
59065 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
59068 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
59069 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
59072 msgid "Unable to read '%s': %s"
59073 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
59076 msgid "Unrecognized file format '%s'"
59077 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
59080 msgid "Unable to open '%s': %s"
59081 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
59085 msgstr "GP_Palette"
59088 msgid "Collection %d"
59089 msgstr "Sammlung %d"
59093 msgstr "Ausgeblendet %d"
59096 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
59097 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
59100 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
59101 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
59104 msgid "Unable to make version backup"
59105 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
59108 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
59109 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
59112 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
59113 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
59116 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
59117 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
59120 msgid "Could not connect vertices"
59121 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
59124 msgid "GpencilMode"
59125 msgstr "Wachsstiftmodus"
59132 msgid "Select ID Debug"
59133 msgstr "ID Debug auswählen"
59137 msgstr "ID Auswählen"
59140 msgid "Enable F-Curve modifiers"
59141 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
59145 msgstr "<ungültig>"
59149 msgstr "<kein Pfad>"
59152 msgid "Scene not found"
59153 msgstr "Szene nicht gefunden"
59156 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
59157 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
59161 msgstr "✕ (Ax + B)"
59164 msgid "Add Control Point"
59165 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
59168 msgid "Delete Modifier"
59169 msgstr "Modifier löschen"
59172 msgid "Delete envelope control point"
59173 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
59176 msgid "No animation data in buffer to paste"
59177 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
59180 msgid "No selected F-Curves to paste into"
59181 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
59184 msgid "<Missing ID block>"
59185 msgstr "<Fehlender ID Block>"
59188 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
59189 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
59192 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
59193 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
59196 msgid "No active Keying Set"
59197 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
59200 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
59201 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
59204 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
59205 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
59208 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
59209 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
59212 msgid "Cannot remove built in keying set"
59213 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
59216 msgid "Cannot add property to built in keying set"
59217 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
59220 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
59221 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
59224 msgid "Property removed from Keying Set"
59225 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
59228 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
59229 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
59232 msgid "No active bone set"
59233 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
59236 msgid "No joints selected"
59237 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
59240 msgid "Same bone selected..."
59241 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
59244 msgid "Operation requires an active bone"
59245 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
59248 msgid "Active object is not a selected armature"
59249 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
59252 msgid "Separated bones"
59253 msgstr "Getrennte Knochen"
59257 msgstr "Neues hinzufügen"
59260 msgid "Add New (Current Frame)"
59261 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
59264 msgid "Replace Existing..."
59265 msgstr "Erstetze Existierendes..."
59268 msgid "No action to validate"
59269 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
59272 msgid "Object does not have pose lib data"
59273 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
59276 msgid "Invalid index for pose"
59277 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
59280 msgid "Object does not have a valid pose lib"
59281 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
59284 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
59285 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
59288 msgid "Copied pose to buffer"
59289 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
59292 msgid "Copy buffer is empty"
59293 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
59296 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
59297 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
59300 msgid "Copy buffer has no pose"
59301 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
59304 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
59305 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
59308 msgid "Path is empty, cannot save"
59309 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
59312 msgid "Path too long, cannot save"
59313 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
59316 msgid "Unable to load %s from %s"
59317 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
59320 msgid "No point was selected"
59321 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
59324 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
59325 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
59328 msgid "Cannot separate current selection"
59329 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
59332 msgid "Cannot split current selection"
59333 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
59336 msgid "Not yet implemented"
59337 msgstr "Aktuell implementiert"
59340 msgid "No points were selected"
59341 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
59344 msgid "Could not make new segments"
59345 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
59348 msgid "Too few selections to merge"
59349 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
59352 msgid "Resolution does not match"
59353 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
59356 msgid "Cannot make segment"
59357 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
59360 msgid "Cannot spin"
59361 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
59364 msgid "Cannot duplicate current selection"
59365 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
59368 msgid "Only bezier curves are supported"
59369 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
59372 msgid "Active object is not a selected curve"
59373 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
59377 msgid "BezierCurve"
59378 msgstr "Bezier-Kurve"
59382 msgid "BezierCircle"
59383 msgstr "Bezier-Kreis"
59388 msgstr "Kurve-Pfad"
59393 msgstr "NURBS-Kurve"
59397 msgid "NurbsCircle"
59398 msgstr "NURBS-Kreis"
59403 msgstr "NURBS-Pfad"
59408 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59413 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59418 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59423 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59428 msgstr "Oberfläche-Torus"
59433 msgstr "Oberfläche"
59436 msgid "No control point selected"
59437 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59440 msgid "Text too long"
59441 msgstr "Text zu lang"
59444 msgid "Clipboard too long"
59445 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59448 msgid "Failed to open file '%s'"
59449 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59452 msgid "File too long %s"
59453 msgstr "Datei zu lang %s"
59456 msgid "Nothing to erase"
59457 msgstr "Nichts zum löschen"
59460 msgid "No data in buffer to paste"
59461 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59464 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59465 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59468 msgid "Object created"
59469 msgstr "Objekt erstellt"
59472 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59473 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59476 msgid "Current Vertex Group is locked"
59477 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59480 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59481 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59484 msgid "No Grease Pencil data"
59485 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59488 msgid "No active GP data"
59489 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59492 msgid "No grease pencil data"
59493 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59496 msgid "No active frame to delete"
59497 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59500 msgid "No active frame(s) to delete"
59501 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59504 msgid "Nothing selected"
59505 msgstr "Nichts ausgewählt"
59508 msgid "No active area"
59509 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59512 msgid "GPencil Interpolation: "
59513 msgstr "GPencil Interpolation: "
59516 msgid "Dynamic Effects"
59517 msgstr "Dynamischer Effekt"
59520 msgid "No valid object selected"
59521 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59528 msgid "Palette created"
59529 msgstr "Palette erstellt"
59532 msgid "Cannot Paint while play animation"
59533 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59536 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59537 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59544 msgid "Shift Left Mouse"
59545 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59549 msgid "Change Shortcut"
59550 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59554 msgid "Assign Shortcut"
59555 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59559 msgid "Open File Externally"
59560 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59564 msgid "Open Location Externally"
59565 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59569 msgid "Replace Keyframes"
59570 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59574 msgid "Replace Single Keyframe"
59575 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59579 msgid "Delete Single Keyframe"
59580 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59584 msgid "Replace Keyframe"
59585 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59589 msgid "Insert Single Keyframe"
59590 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59594 msgid "Clear Keyframes"
59595 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59599 msgid "Clear Single Keyframes"
59600 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59604 msgid "Delete Drivers"
59605 msgstr "Treiber löschen"
59609 msgid "Delete Single Driver"
59610 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59614 msgid "Delete Driver"
59615 msgstr "Treiber löschen"
59619 msgid "Open Drivers Editor"
59620 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59624 msgid "Add All to Keying Set"
59625 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59629 msgid "Add Single to Keying Set"
59630 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59634 msgid "Remove Overrides"
59635 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59639 msgid "Remove Single Override"
59640 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59644 msgid "Reset All to Default Values"
59645 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59649 msgid "Reset Single to Default Value"
59650 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59654 msgid "Copy All to Selected"
59655 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59659 msgid "Copy Single to Selected"
59660 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59664 msgid "Copy Full Data Path"
59665 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
59669 msgid "Remove from Quick Favorites"
59670 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59674 msgid "Add to Quick Favorites"
59675 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59679 msgid "Remove Shortcut"
59680 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59684 msgid "Online Manual"
59685 msgstr "Online-Handbuch"
59689 msgid "Online Python Reference"
59690 msgstr "Online-Python-Referenz"
59693 msgid "Menu Missing:"
59694 msgstr "Menü fehlt:"
59697 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59698 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59741 msgid "(Gamma Corrected)"
59742 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59746 msgstr "Helligkeit"
59749 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59750 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59754 msgstr "Wiederholen"
59757 msgid "Menu \"%s\" not found"
59758 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59761 msgid "Panel \"%s\" not found"
59762 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59765 msgid "Unsupported context"
59766 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59769 msgid "Internal error!"
59770 msgstr "Interner Fehler!"
59773 msgid "Shortcut: %s"
59774 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59778 msgstr "Python: %s"
59781 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59782 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59785 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59786 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59793 msgid "Radians: %f"
59794 msgstr "Radiant: %f"
59797 msgid "Expression: %s"
59798 msgstr "Ausdruck: %s"
59801 msgid "Library: %s"
59802 msgstr "Bibliothek: %s"
59805 msgid "Disabled: %s"
59806 msgstr "Deaktiviert: %s"
59809 msgid "Python: %s.%s"
59810 msgstr "Python: %s.%s"
59827 msgid "No Properties"
59828 msgstr "Keine Eigenschaften"
59832 msgstr "Zurücksetzen"
59839 msgid "Move to First"
59840 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59843 msgid "Move to Last"
59844 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59847 msgid "Flip Color Ramp"
59848 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59851 msgid "Distribute Stops from Left"
59852 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59855 msgid "Distribute Stops Evenly"
59856 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59863 msgid "Reset Color Ramp"
59864 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59871 msgid "Use Clipping"
59872 msgstr "Clipping verwenden"
59892 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59895 msgid "Extend Horizontal"
59896 msgstr "Horizontal erweitern"
59899 msgid "Extend Extrapolated"
59900 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59903 msgid "Reset Curve"
59904 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59908 msgstr "Sortiert nach:"
59911 msgid "Anim Player"
59912 msgstr "Wiedergabe"
59915 msgid "Manual Scale"
59916 msgstr "Manuelle Skalierung"
59919 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59920 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59924 "Source library: %s\n"
59927 "Quellbibliothek: %s\n"
59931 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59932 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59935 msgid "Can't edit external library data"
59936 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59939 msgid "Delete the active position"
59940 msgstr "Aktive Position entfernen"
59943 msgid "Choose active color stop"
59944 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59948 msgstr "Hereinzoomen"
59952 msgstr "Herauszoomen"
59955 msgid "Clipping Options"
59956 msgstr "Clipping-Optionen"
59959 msgid "Delete points"
59960 msgstr "Punkte löschen"
59963 msgid "Reset Black/White point and curves"
59964 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59967 msgid "Stop this job"
59968 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59971 msgid "Stop animation playback"
59972 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59975 msgid "Browse Scene to be linked"
59976 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59979 msgid "Browse Object to be linked"
59980 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59983 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59984 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59987 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59988 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59991 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59992 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59995 msgid "Browse Material to be linked"
59996 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59999 msgid "Browse Texture to be linked"
60000 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
60003 msgid "Browse Image to be linked"
60004 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
60007 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
60008 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
60011 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
60012 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
60015 msgid "Browse Light Data to be linked"
60016 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
60019 msgid "Browse Camera Data to be linked"
60020 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
60023 msgid "Browse World Settings to be linked"
60024 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
60027 msgid "Choose Screen layout"
60028 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
60031 msgid "Browse Text to be linked"
60032 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
60035 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
60036 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
60039 msgid "Browse Sound to be linked"
60040 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
60043 msgid "Browse Armature data to be linked"
60044 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
60047 msgid "Browse Action to be linked"
60048 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
60051 msgid "Browse Node Tree to be linked"
60052 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
60055 msgid "Browse Brush to be linked"
60056 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
60059 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
60060 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
60063 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
60064 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
60067 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
60068 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
60071 msgid "Browse Mask to be linked"
60072 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
60075 msgid "Browse Palette Data to be linked"
60076 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
60079 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
60080 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
60083 msgid "Browse Cache Files to be linked"
60084 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
60087 msgid "Browse Workspace to be linked"
60088 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
60091 msgid "Browse LightProbe to be linked"
60092 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
60095 msgid "Browse Hair Data to be linked"
60096 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
60099 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
60100 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
60103 msgid "Browse Volume Data to be linked"
60104 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
60107 msgid "Browse Simulation to be linked"
60108 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
60111 msgid "Browse ID data to be linked"
60112 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
60215 msgctxt "ParticleSettings"
60225 msgctxt "FreestyleLineStyle"
60230 msgctxt "WorkSpace"
60235 msgctxt "LightProbe"
60245 msgctxt "PointCloud"
60255 msgctxt "Simulation"
60261 msgstr "%d Gegenstände"
60264 msgid "Manual Transform"
60265 msgstr "Manuelle Transformation"
60268 msgid "Scene Options"
60269 msgstr "Szenen Optionen"
60272 msgid "Samples Transform"
60273 msgstr "Beispiel Transformation"
60284 msgid "Object Options"
60285 msgstr "Objekt Optionen"
60289 msgstr "Benutze Schema"
60292 msgid "No filename given"
60293 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
60296 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
60297 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
60300 msgid "Global Orientation"
60301 msgstr "Globale Ausrichtung"
60304 msgid "Texture Options"
60305 msgstr "Textzeichenoptionen"
60308 msgid "Only Selected Map"
60309 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
60312 msgid "Export Data Options"
60313 msgstr "Exportdaten Optionen"
60316 msgid "Armature Options"
60317 msgstr "Ankeroptionen"
60320 msgid "Collada Options"
60321 msgstr "Collada Optionen"
60324 msgid "Import Data Options"
60325 msgstr "Importdaten Optionen"
60328 msgid "Can't create export file"
60329 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
60332 msgid "Can't overwrite export file"
60333 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
60336 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
60337 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
60340 msgid "Error during export (see Console)"
60341 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
60344 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
60345 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
60349 msgstr "Datentypen"
60397 msgid "Intersection Type"
60398 msgstr "Schnittflächentyp"
60401 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
60402 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
60405 msgid "Cannot rip selected faces"
60406 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
60409 msgid "No face regions selected"
60410 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60413 msgid "No matching face regions found"
60414 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60417 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60418 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60421 msgid "Does not work in face selection mode"
60422 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60425 msgid "Must be in vertex selection mode"
60426 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60429 msgid "No face selected"
60430 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60433 msgid "No edge selected"
60434 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60437 msgid "No vertex selected"
60438 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60441 msgid "Invalid selection order"
60442 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60445 msgid "Mouse path too short"
60446 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60449 msgid "Selection not supported in object mode"
60450 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60453 msgid "No edges selected"
60454 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60457 msgid "No faces filled"
60458 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60461 msgid "No active vertex group"
60462 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60465 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60466 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60469 msgid "Removed %d vertice(s)"
60470 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60473 msgid "Parse error in %s"
60474 msgstr "Analysefehler in %s"
60477 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60478 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60481 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60482 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60485 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60486 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60489 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60490 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60493 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60494 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60497 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60498 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60501 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60502 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60505 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60506 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60509 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60510 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60513 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60514 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60517 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60518 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60521 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60522 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60525 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60526 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60529 msgid "%d %s mirrored"
60530 msgstr "%d %s gespiegelt"
60533 msgid "Cannot join while in edit mode"
60534 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60537 msgid "Active object is not a selected mesh"
60538 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60541 msgid "No mesh data to join"
60542 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60545 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60546 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60550 msgstr "Soundtrack"
60554 msgid "ReflectionPlane"
60555 msgstr "Reflexionsfläche"
60560 msgstr "Lichtsonde"
60585 msgstr "Führungskurven"
60589 msgid "TextureField"
60590 msgstr "Texturfeld"
60595 msgstr "Harmonisch"
60604 msgid "Lennard-Jones"
60605 msgstr "Lennard-Jones"
60625 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60633 msgid "Object not found"
60634 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60637 msgid "Cannot edit external library data"
60638 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60641 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60642 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60645 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60646 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60649 msgid "Deleted %u object(s)"
60650 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60653 msgid "Baking to unsupported image type"
60654 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60657 msgid "No objects found to bake from"
60658 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60661 msgid "No valid selected objects"
60662 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60665 msgid "Error handling selected objects"
60666 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60669 msgid "Uninitialized image %s"
60670 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60674 msgstr "IK hinzufügen"
60677 msgid "To Active Bone"
60678 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60681 msgid "To Active Object"
60682 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60685 msgid "Without Targets"
60686 msgstr "Ohne Ziele"
60689 msgid "Child Of constraint not found"
60690 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60693 msgid "Follow Path constraint not found"
60694 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60697 msgid "No active bone with constraints for copying"
60698 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60701 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60702 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60705 msgid "No active object to add constraint to"
60706 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60709 msgid "No collection selected"
60710 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60713 msgid "Unexpected error, collection not found"
60714 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60717 msgid "No objects selected"
60718 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60721 msgid "%s already in %s"
60722 msgstr "%s ist bereits in %s"
60725 msgid "%s %s to %s"
60726 msgstr "%s %s zu %s"
60729 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60730 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60733 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60734 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60737 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60738 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60741 msgid "No supported objects were selected"
60742 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60745 msgid "Armature has no active object bone"
60746 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60749 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60750 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60753 msgid "Could not find hook modifier"
60754 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60757 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60758 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60761 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60762 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60765 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60766 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60769 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60770 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60773 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60774 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60777 msgid "No selected object is active"
60778 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60781 msgid "Set Parent To"
60782 msgstr "Elternteil setzen"
60785 msgid "Object (Keep Transform)"
60786 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60789 msgid "Object (Without Inverse)"
60790 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60797 msgid "Loop in parents"
60798 msgstr "Loop in Eltern"
60801 msgid "No active bone"
60802 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60805 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60806 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60809 msgid "Could not find scene"
60810 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60813 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60814 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60817 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60818 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60821 msgid "Select Collection"
60822 msgstr "Sammlung auswählen"
60825 msgid "No active object"
60826 msgstr "Kein aktives Objekt"
60829 msgid "Active object must be a light"
60830 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60833 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60834 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60837 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60838 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60841 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60842 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60845 msgid "|%i linked library object(s)"
60846 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60849 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60850 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60853 msgid "All groups are locked"
60854 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60857 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60858 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60861 msgid "Invalid vertex group index"
60862 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60865 msgid "Vertex group is locked"
60866 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60869 msgid "No active editable object"
60870 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60873 msgid "No frames to bake"
60874 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60877 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60878 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60881 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60882 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60889 msgid "Asphalt (Crushed)"
60890 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60897 msgid "Beans (Cocoa)"
60898 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60901 msgid "Beans (Soy)"
60902 msgstr "Bohnen (Soya)"
60905 msgid "Brick (Pressed)"
60906 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60909 msgid "Brick (Common)"
60910 msgstr "Ziegel (normal)"
60913 msgid "Brick (Soft)"
60914 msgstr "Ziegel (weich)"
60925 msgid "Carbon (Solid)"
60926 msgstr "Karbon (ganz)"
60941 msgid "Chalk (Solid)"
60942 msgstr "Kalk (ganz)"
60945 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60946 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60969 msgid "Glass (Broken)"
60970 msgstr "Glas (gebrochen)"
60973 msgid "Glass (Solid)"
60974 msgstr "Glas (ganz)"
60981 msgid "Granite (Broken)"
60982 msgstr "Granit (gebrochen)"
60985 msgid "Granite (Solid)"
60986 msgstr "Garnit (ganz)"
60993 msgid "Ice (Crushed)"
60994 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60997 msgid "Ice (Solid)"
60998 msgstr "Eis (ganz)"
61009 msgid "Limestone (Broken)"
61010 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
61013 msgid "Limestone (Solid)"
61014 msgstr "Kalkstein (ganz)"
61017 msgid "Marble (Broken)"
61018 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
61021 msgid "Marble (Solid)"
61022 msgstr "Glaskugel (ganz)"
61029 msgid "Peanuts (Shelled)"
61030 msgstr "Erdnuss (ganz)"
61033 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
61034 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
61041 msgid "Polystyrene"
61061 msgid "Stone (Crushed)"
61062 msgstr "Stein (zerkleinert)"
61069 msgid "3D Local View"
61070 msgstr "3D Lokale Ansicht"
61074 msgstr "Einzelbild:%d "
61078 msgstr "| Letzte:%s "
61085 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
61086 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
61089 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
61090 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
61093 msgid "Scene has no camera"
61094 msgstr "Szene hat keine Kamera"
61097 msgid "Movie format unsupported"
61098 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
61101 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
61102 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
61105 msgid "Write error: cannot save %s"
61106 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
61109 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
61110 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
61113 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
61114 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
61117 msgid "Blender Render"
61118 msgstr "Blender Renderer"
61121 msgid "Failed to open window!"
61122 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
61126 msgstr "Bereiche zusammenführen"
61130 msgstr "Bereiche tauschen"
61133 msgid "Maximize Area"
61134 msgstr "Flächenbereich maximieren"
61137 msgid "Flip to Bottom"
61138 msgstr "Nach unten schieben"
61141 msgid "Flip to Top"
61142 msgstr "Nach oben schieben"
61145 msgid "Show Header"
61146 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
61149 msgid "Show Tool Settings"
61150 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
61153 msgid "Show Footer"
61154 msgstr "Fußzeile anzeigen"
61157 msgid "Flip to Right"
61158 msgstr "Drehe auf Rechts"
61161 msgid "Flip to Left"
61162 msgstr "Drehe auf Links"
61165 msgid "Blender Preferences"
61166 msgstr "Blender Einstellungen"
61169 msgid "Blender Info Log"
61170 msgstr "Blender Information Log"
61173 msgid "Unable to close area"
61174 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
61177 msgid "Only window region can be 4-split"
61178 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
61181 msgid "Only last region can be 4-split"
61182 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
61185 msgid "No fullscreen areas were found"
61186 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
61189 msgid "Missing: %s"
61193 msgid "Missing: %s.%s"
61194 msgstr "Fehlt: %s.%s"
61197 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
61198 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
61201 msgid "Quick Favorites"
61202 msgstr "Schnellzugriff"
61206 msgid "Duplicate Current"
61207 msgstr "Auswahl duplizieren"
61210 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
61211 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
61214 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
61215 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
61218 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
61219 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
61222 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
61223 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
61226 msgid "No active mesh object"
61227 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
61230 msgid "Image could not be found"
61231 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
61234 msgid "Image data could not be found"
61235 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
61238 msgid "Image project data invalid"
61239 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
61242 msgid "No active camera set"
61243 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
61246 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
61247 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
61250 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
61251 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
61254 msgid "Active group is locked, aborting"
61255 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61258 msgid "Mirror group is locked, aborting"
61259 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61262 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
61263 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61266 msgid "vertex data"
61267 msgstr "Knotenpfad"
61278 msgid "Active F-Curve"
61279 msgstr "Aktive F-Kurve"
61282 msgid "Active Keyframe"
61283 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
61286 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
61287 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
61290 msgid "Texture Field"
61291 msgstr "Texturfeld"
61299 msgstr "Dateipfad:"
61302 msgid "Track is locked"
61303 msgstr "Spur ist gesperrt"
61322 msgid "Search Area:"
61323 msgstr "Suchbereich:"
61330 msgid ", %d float channel(s)"
61331 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
61334 msgid ", RGBA float"
61335 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
61338 msgid ", RGB float"
61339 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
61342 msgid ", RGBA byte"
61343 msgstr ", RGBA Byte"
61347 msgstr ", RGB Byte"
61351 msgstr ", %.2f fps"
61354 msgid ", failed to load"
61355 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
61358 msgid "Frame: %d / %d"
61359 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
61362 msgid "Frame: - / %d"
61363 msgstr "Einzelbild: - / %d"
61366 msgid "unsupported movie clip format"
61367 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
61370 msgid "No files selected to be opened"
61371 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
61374 msgid "Cannot read '%s': %s"
61375 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61378 msgid "No active track to join to"
61379 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
61382 msgid "No object to apply orientation on"
61383 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
61387 msgstr "Unbestimmt"
61406 msgid "File does not exist"
61407 msgstr "Datei existiert nicht"
61410 msgid "No parent directory given"
61411 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
61414 msgid "Could not create new folder name"
61415 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
61418 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
61419 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
61422 msgid "Could not create new folder: %s"
61423 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61426 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61427 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61434 msgid "File name, overwrite existing"
61435 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61442 msgid "Date Modified"
61443 msgstr "Datum Modifiziert"
61478 msgid "Cursor to Selection"
61479 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61482 msgid "Cursor Value to Selection"
61483 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61487 msgstr "Eigenschaft:"
61490 msgid "Driver Value:"
61491 msgstr "Treiberwert:"
61494 msgid "Expression:"
61498 msgid "Add Input Variable"
61499 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61506 msgid "Update Dependencies"
61507 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61510 msgid "Driven Property:"
61511 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61514 msgid "Driver Settings:"
61515 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61518 msgid "Add Modifier"
61519 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61522 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61523 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61526 msgid "See Modifiers panel below"
61527 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61530 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61531 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61534 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61535 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61538 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61539 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61542 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61543 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61546 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61547 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61550 msgid "Delete target variable"
61551 msgstr "Zielvariable löschen"
61554 msgid "Driven Property"
61555 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61558 msgid "Add/Edit Driver"
61559 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61563 msgstr "<Keine ID>"
61566 msgid "Active F-Curve is not editable"
61567 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61570 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61571 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61574 msgid "Unsupported audio format"
61575 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61578 msgid "No F-Modifiers to paste"
61579 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61582 msgid "File not found '%s'"
61583 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61586 msgid "Decimate Keyframes"
61587 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61594 msgid "Select Slot"
61595 msgstr "Slot auswählen"
61598 msgid "Select Layer"
61599 msgstr "Ebene auswählen"
61602 msgid "Select Pass"
61603 msgstr "Durchgang auswählen"
61606 msgid "Select View"
61607 msgstr "Ansicht auswählen"
61610 msgid "Can't Load Image"
61611 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61618 msgid "%d float channel(s)"
61619 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61622 msgid " RGBA float"
61623 msgstr " RGBA Float"
61627 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61631 msgstr " RGBA Byte"
61642 msgid "Frame %d / %d"
61643 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61646 msgid "Frame %d: %s"
61647 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61651 msgstr "Einzelbild %d"
61654 msgid "unsupported image format"
61655 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61658 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61659 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61662 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61663 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61666 msgid "No images have been changed"
61667 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61670 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61671 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61674 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61675 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61678 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61679 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61682 msgid "Saved image \"%s\""
61683 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61686 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61687 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61691 msgstr "Gespeichert %s"
61694 msgid "can't save image while rendering"
61695 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61698 msgid "Unpack 1 File"
61699 msgstr "1 Datei auspacken"
61702 msgid "Unpack %d Files"
61703 msgstr "%d Dateien auspacken"
61706 msgid "No packed file"
61707 msgstr "Keine gepackte Datei"
61710 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61711 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61714 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61715 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61722 msgid " | Objects:%s/%s"
61723 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61727 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61730 msgid "Sync Length"
61731 msgstr "Länge synchronisieren"
61734 msgid "Active Strip Name"
61735 msgstr "Aktiver Streifenname"
61738 msgid "No valid action to add"
61739 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61743 msgstr "Einzelbild: %d"
61750 msgid "Bokeh Type:"
61751 msgstr "Bokeh-Typ:"
61755 msgstr "Geschwindigkeit:"
61758 msgid "Inner Edge:"
61759 msgstr "Innenkante:"
61762 msgid "Buffer Edge:"
61763 msgstr "Pufferkante:"
61766 msgid "Color Space:"
61770 msgid "Limiting Channel:"
61771 msgstr "Kanal begrenzen:"
61774 msgid "Key Channel:"
61775 msgstr "Schlüsselkanal:"
61779 msgstr "Basispfad:"
61783 msgstr "Eingang hinzufügen"
61786 msgid "File Subpath:"
61787 msgstr "Datei Unterpfad:"
61794 msgid "Matte Objects:"
61795 msgstr "Matte Objekte:"
61798 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
61799 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
61803 msgstr " (Integer)"
61823 msgstr " (Boolean)"
61830 msgid "Integer field"
61831 msgstr "Integer Feld"
61834 msgid "Float field"
61835 msgstr "Float Feld"
61838 msgid "Vector field"
61839 msgstr "Vektor Feld"
61842 msgid "String field"
61843 msgstr "String Feld"
61846 msgid "Empty Geometry"
61847 msgstr "Leere Geometrie"
61851 msgstr "Geometrie:"
61862 msgid "No active collection"
61863 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61867 msgstr "Neu Ordnen"
61870 msgid "Copy to object"
61871 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61876 msgstr "Gruppieren"
61879 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61880 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61883 msgid "). Click here to proceed..."
61884 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61887 msgid "Cannot edit builtin name"
61888 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61891 msgid "Cannot edit sequence name"
61892 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61895 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61896 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61899 msgid "No active item to rename"
61900 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61903 msgid "No selected data-blocks to copy"
61904 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61907 msgid "No data to paste"
61908 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61911 msgid "Operation requires an active keying set"
61912 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61915 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
61916 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
61919 msgid "Not found: %s"
61920 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61923 msgid "Deleted %d data-block(s)"
61924 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
61927 msgid "Mixed selection"
61928 msgstr "Auswahl mischen"
61935 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
61936 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
61939 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
61940 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61943 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
61944 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61947 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
61948 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61951 msgid "Add a color strip to the sequencer"
61952 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61955 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
61956 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61959 msgid "Add a text strip to the sequencer"
61960 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
61963 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
61964 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61967 msgid "Movie clip not found"
61968 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61971 msgid "Mask not found"
61972 msgstr "Maske nicht gefunden"
61975 msgid "File '%s' could not be loaded"
61976 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61979 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61980 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61983 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61984 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61987 msgid "Please select all related strips"
61988 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61991 msgid "No strips to paste"
61992 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61995 msgid "Please select two strips"
61996 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61999 msgid "No active sequence!"
62000 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
62007 msgid "Make text internal"
62008 msgstr "Text intern machen"
62011 msgid "unknown error writing file"
62012 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
62015 msgid "unknown error stating file"
62016 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
62019 msgid "Could not reopen file"
62020 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
62023 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
62024 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
62027 msgid "Saved text \"%s\""
62028 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
62031 msgid "Text not found: %s"
62032 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
62035 msgid "No Recent Files"
62036 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
62039 msgid "Open Recent"
62040 msgstr "Zuletzt geöffnet"
62043 msgid "Control Point:"
62044 msgstr "Kontrollpunkte:"
62052 msgstr "Mittelwert:"
62059 msgid "Vertex Data:"
62060 msgstr "Knoten-Daten:"
62063 msgid "Vertices Data:"
62064 msgstr "Knoten-Daten:"
62067 msgid "Bevel Weight:"
62068 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
62071 msgid "Mean Bevel Weight:"
62072 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
62079 msgid "Mean Radius X:"
62080 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
62087 msgid "Mean Radius Y:"
62088 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
62095 msgid "Mean Crease:"
62096 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
62111 msgid "Mean Weight:"
62112 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
62115 msgid "Mean Radius:"
62116 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
62120 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
62123 msgid "Dimensions:"
62124 msgstr "Dimensionen:"
62131 msgid "No Bone Active"
62132 msgstr "Kein Knochen aktiv"
62135 msgid "Radius (Parent)"
62136 msgstr "Radius (Eltern)"
62143 msgid "Displays global values"
62144 msgstr "Globale Werte anzeigen"
62147 msgid "Displays local values"
62148 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
62151 msgid "X radius used by Skin modifier"
62152 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62155 msgid "Y radius used by Skin modifier"
62156 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
62159 msgid "Radius of curve control points"
62160 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
62163 msgid "Tilt of curve control points"
62164 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
62167 msgid "Vertex Weights"
62168 msgstr "Knoten Gewicht"
62171 msgid "No active object found"
62172 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
62175 msgid "Front Orthographic"
62176 msgstr "Vorne Orthografisch"
62179 msgid "Front Perspective"
62180 msgstr "Front-Perspektive"
62183 msgid "Back Orthographic"
62184 msgstr "Hinten Orthografisch"
62187 msgid "Back Perspective"
62188 msgstr "Rück-Perspektive"
62191 msgid "Top Orthographic"
62192 msgstr "Oben Orthografisch"
62195 msgid "Top Perspective"
62196 msgstr "Oben-Perspektive"
62199 msgid "Bottom Orthographic"
62200 msgstr "Unten Orthographisch"
62203 msgid "Bottom Perspective"
62204 msgstr "Unten-Perspektive"
62207 msgid "Right Orthographic"
62208 msgstr "Rechts Orthografisch"
62211 msgid "Right Perspective"
62212 msgstr "Rechts-Perspektive"
62215 msgid "Left Orthographic"
62216 msgstr "Links Orthografisch"
62219 msgid "Left Perspective"
62220 msgstr "Links-Perspektive"
62223 msgid "Camera Perspective"
62224 msgstr "Kamera Perspektive"
62227 msgid "Camera Orthographic"
62228 msgstr "Kamera orthographisch"
62231 msgid "Object as Camera"
62232 msgstr "Objekt als Kamera"
62235 msgid "User Orthographic"
62236 msgstr "Benutzerorthographisch"
62239 msgid "User Perspective"
62240 msgstr "Benutzeransicht"
62255 msgid "Depth too large"
62256 msgstr "Tiefe zu groß"
62259 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62260 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62263 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62264 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62267 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62268 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62271 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
62272 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
62275 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
62276 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
62279 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
62280 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
62283 msgid "No active camera"
62284 msgstr "Keine aktive Kamera"
62287 msgid "No more than 16 local views"
62288 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
62291 msgid "No object selected"
62292 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
62295 msgid "Auto Keying On"
62296 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
62304 msgstr "entlang %s X"
62312 msgstr "entlang %s Y"
62320 msgstr "entlang %s Z"
62323 msgid "locking %s X"
62324 msgstr "sperre %s X"
62327 msgid "locking %s Y"
62328 msgstr "sperre %s Y"
62331 msgid "locking %s Z"
62332 msgstr "sperre %s Z"
62335 msgid "along local Z"
62336 msgstr "entlang lokaler Z"
62339 msgid " along Y axis"
62340 msgstr " entlang Y-Achse"
62343 msgid " along X axis"
62344 msgstr " entlang X-Achse"
62347 msgid " locking %s X axis"
62348 msgstr " sperre %s X-Achse"
62351 msgid " along %s X axis"
62352 msgstr " entlang %s X-Achse"
62355 msgid " locking %s Y axis"
62356 msgstr " sperre %s Y-Achse"
62359 msgid " along %s Y axis"
62360 msgstr " entlang %s Y-Achse"
62363 msgid " locking %s Z axis"
62364 msgstr " sperre %s Z-Achse"
62367 msgid " along %s Z axis"
62368 msgstr " entlang %s Z-Achse"
62371 msgid "Bone selection count error"
62372 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
62392 msgstr "(Konstant)"
62400 msgstr "(Zufällig)"
62403 msgid "Rotation: %s %s %s"
62404 msgstr "Rotation: %s %s %s"
62407 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
62408 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
62411 msgid " Proportional size: %.2f"
62412 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
62415 msgid "Scale: %s%s %s"
62416 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
62419 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
62420 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
62423 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
62424 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
62427 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
62428 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
62431 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62432 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
62435 msgid "Time: +%s %s"
62436 msgstr "Zeil: +%s %s"
62439 msgid "Time: %s %s"
62440 msgstr "Zeit: %s %s"
62443 msgid "Time: +%.3f %s"
62444 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
62447 msgid "Time: %.3f %s"
62448 msgstr "Zeit: %.3f %s"
62451 msgid "Edge Slide: "
62452 msgstr "Kante schieben: "
62459 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
62460 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
62463 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
62464 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
62467 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
62468 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
62471 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
62472 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
62475 msgid "Shear: %s %s"
62476 msgstr "Schere: %s %s"
62479 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
62480 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
62483 msgid "Tilt: %s° %s"
62484 msgstr "Neigung: %s %s"
62487 msgid "Tilt: %.2f° %s"
62488 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
62492 msgstr "SkalierungX: %s"
62495 msgid "TimeSlide: %s"
62496 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
62500 msgstr "ÄnderungX: %s"
62503 msgid "To Sphere: %s %s"
62504 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
62507 msgid "To Sphere: %.4f %s"
62508 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
62511 msgid "Trackball: %s %s %s"
62512 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
62515 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
62516 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
62527 msgid "Vertex Slide: "
62528 msgstr "Knoten verschieben: "
62531 msgid "Unable to create orientation"
62532 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
62540 msgstr "Aufhängung"
62560 msgstr "Benutzerdefiniert"
62568 msgid "Unpack File"
62569 msgstr "Dateien auspacken"
62573 msgstr "Erstelle %s"
62576 msgid "Use %s (identical)"
62577 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62580 msgid "Use %s (differs)"
62581 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62584 msgid "Overwrite %s"
62585 msgstr "Überschreibe %s"
62592 msgid "Cannot open file: %s"
62593 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62596 msgid "External library data"
62597 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62604 msgid "Bone Envelopes"
62605 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62609 msgstr "Verwende Faktor"
62612 msgid "Custom Camera"
62613 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
62616 msgid "Collection Masks"
62617 msgstr "Sammlung von Masken"
62624 msgid "Filter Source"
62625 msgstr "Quelle filtern"
62628 msgid "Stroke Fit Method"
62629 msgstr "Strich-füll-Methode"
62632 msgid "Keying set path could not be added"
62633 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62636 msgid "Keying set path could not be removed"
62637 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62640 msgid "Keying set paths could not be removed"
62641 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62644 msgid "Invalid context for keying set"
62645 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62648 msgid "Background image cannot be removed"
62649 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62652 msgid "Unable to remove curve point"
62653 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62656 msgid "Relationship"
62660 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62661 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62664 msgid "Only Bezier splines can be added"
62665 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62668 msgid "Unable to remove path point"
62669 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62672 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62673 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62676 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62677 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62681 msgstr "Modifizieren"
62684 msgid "Could not acquire buffer from image"
62685 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62688 msgid "Image not packed"
62689 msgstr "Bild nicht verpackt"
62697 msgid "unable to load text"
62698 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62701 msgid "unable to load movie clip"
62702 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62705 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62706 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62709 msgid "Index %d is invalid"
62710 msgstr "Index %d ist ungültig"
62713 msgid "Unable to create new strip"
62714 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62718 msgstr "Funktionen"
62725 msgid "Trigonometric"
62726 msgstr "Trigonometrie"
62730 msgstr "Konvertierung"
62733 msgid "Same input/output direction of sockets"
62734 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62737 msgid "Unable to locate link in node tree"
62738 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62741 msgid "Unable to create socket"
62742 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62745 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62746 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62749 msgid "Vertex not in group"
62750 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62753 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62754 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62757 msgid "Viewport not in local view"
62758 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62761 msgid "Object is not a curve or a text"
62762 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62765 msgid "Invalid depsgraph"
62766 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62769 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62770 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62773 msgid "Bad assignment mode"
62774 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62777 msgid "Bad vertex index in list"
62778 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62781 msgid "Object %s not in view layer %s"
62782 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62785 msgid "Mesh has no UV data"
62786 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62789 msgid "Mesh has no VCol data"
62790 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62798 msgid "Keying set could not be added"
62799 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
62802 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62803 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62806 msgid "Modifier was not found in the stack"
62807 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62810 msgid "Sound not packed"
62811 msgstr "Sound nicht gepackt"
62814 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62815 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62822 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62823 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62826 msgid "Operator '%s' not found!"
62827 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62830 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62831 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62834 msgid "First and Last Copies"
62835 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62843 msgstr "Anfang abschneiden"
62846 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62847 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62858 msgid "Curve Object"
62859 msgstr "Kurven Objekt"
62862 msgid "Generate Data Layers"
62863 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62866 msgid "Layer Selection"
62867 msgstr "Layer Auswahl"
62870 msgid "Layer Mapping"
62871 msgstr "Layer Zuordnung"
62875 msgstr "Aktualisieren"
62887 msgstr "UDIM umdrehen"
62890 msgid "Unsubdivide"
62891 msgstr "Unterteilung löschen"
62894 msgid "Delete Higher"
62895 msgstr "Höheres löschen"
62899 msgstr "Basis verwenden"
62902 msgid "Rebuild Subdivisions"
62903 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62906 msgid "Pack External"
62907 msgstr "Packe Extern"
62910 msgid "Save External..."
62911 msgstr "Speichern Extern..."
62914 msgid "Delete Bake"
62915 msgstr "Backen löschen"
62918 msgid "Built without Ocean modifier"
62919 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62922 msgid "Create Instances"
62923 msgstr "Erstelle Instanzen"
62926 msgid "Coordinate Space"
62927 msgstr "Koordinatenraum"
62930 msgid "Settings are in the particle tab"
62931 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62934 msgid "Axis Object"
62935 msgstr "Achsen Objekt"
62938 msgid "Stretch UVs"
62939 msgstr "Strecken UVs"
62942 msgid "Create Armature"
62943 msgstr "Anker erzeugen"
62947 msgstr "Als frei markieren"
62950 msgid "Clear Loose"
62951 msgstr "Frei löschen"
62955 msgstr "Stamm markieren"
62962 msgid "Crease Inner"
62963 msgstr "Innere Falte"
62975 msgid "Save as Shape Key"
62976 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62987 msgid "Global Influence:"
62988 msgstr "Globaler Einfluss:"
62991 msgid "Replace Original"
62992 msgstr "Original ersetzten"
62995 msgid "Crease Edges"
62996 msgstr "Faltenkanten"
63003 msgid "Lower Right"
63004 msgstr "Unten rechts"
63028 msgstr "Rotieren an"
63036 msgstr "Ergebnis X"
63040 msgstr "Ergebnis Y"
63044 msgstr "Ergebnis Z"
63047 msgid "Source Geometry"
63048 msgstr "Quellgeometrie"
63051 msgid "Destination"
63052 msgstr "Bestimmungsort"
63055 msgid "Start Points"
63056 msgstr "Startpunkte"
63060 msgstr "Ausschnitte"
63063 msgid "Distance Min"
63064 msgstr "Distanz Minimum"
63067 msgid "Density Attribute"
63068 msgstr "Dichteneigenschaft"
63072 msgstr "Geometrie 1"
63076 msgstr "Geometrie 2"
63079 msgid "Hit Distance"
63080 msgstr "Treffe Entfernung"
63091 msgid "Reset Children"
63092 msgstr "Kinder zurücksetzen"
63111 msgid "Inner Radius"
63112 msgstr "Innenradius"
63116 msgstr "Scheitelpunkt X"
63120 msgstr "Scheitelpunkt Y"
63124 msgstr "Scheitelpunkt Z"
63127 msgid "Start Location"
63128 msgstr "Startposition"
63143 msgid "Shader Editor"
63144 msgstr "Shader Editor"
63152 msgstr "Anisotropisch"
63160 msgstr "Brechungsindex"
63171 msgid "Radial Roughness"
63172 msgstr "Radiale Rauheit"
63179 msgid "Random Color"
63180 msgstr "Zufällige Farbe"
63183 msgid "Random Roughness"
63184 msgstr "Zufällige Rauheit"
63188 msgstr "Oberfläche"
63191 msgid "Specular Tint"
63192 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
63195 msgid "Anisotropic"
63196 msgstr "Anisotropisch"
63199 msgid "Anisotropic Rotation"
63200 msgstr "Anisotropische Rotation"
63208 msgstr "Schimmer-Färbung"
63215 msgid "Clearcoat Roughness"
63216 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63219 msgid "Transmission Roughness"
63220 msgstr "Transmission-Rauheit"
63223 msgid "Emission Strength"
63224 msgstr "Emissionsstärke"
63227 msgid "Clearcoat Normal"
63228 msgstr "Klarlack-Normale"
63243 msgid "View Vector"
63244 msgstr "Ansicht Vektor"
63247 msgid "View Z Depth"
63248 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
63251 msgid "View Distance"
63252 msgstr "Ansicht Entfernung"
63255 msgid "Emissive Color"
63256 msgstr "Emitterfarbe"
63259 msgid "Transparency"
63260 msgstr "Transparenz"
63267 msgid "Clear Coat Roughness"
63268 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63271 msgid "Clear Coat Normal"
63272 msgstr "Klarlack-Normale"
63275 msgid "True Normal"
63276 msgstr "Echte Normale"
63280 msgstr "Einkommend"
63284 msgstr "Parametrisch"
63288 msgstr "Rückflächen"
63292 msgstr "Pointiness"
63299 msgid "Tangent Normal"
63300 msgstr "Normale umkehren"
63304 msgstr "Außenschicht"
63307 msgid "Is Camera Ray"
63308 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
63311 msgid "Is Shadow Ray"
63312 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
63315 msgid "Is Diffuse Ray"
63316 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
63319 msgid "Is Glossy Ray"
63320 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
63323 msgid "Is Singular Ray"
63324 msgstr "Ist einzelner Strahl"
63327 msgid "Is Reflection Ray"
63328 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
63331 msgid "Is Transmission Ray"
63332 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
63336 msgstr "Strahlentiefe"
63339 msgid "Diffuse Depth"
63340 msgstr "Zerstreuungstiefe"
63343 msgid "Glossy Depth"
63344 msgstr "Glanztiefe"
63347 msgid "Transparent Depth"
63348 msgstr "Transparenztiefe"
63351 msgid "Transmission Depth"
63352 msgstr "Transmissionstiefe"
63364 msgstr "Farbfaktor"
63368 msgstr "Alpha Faktor"
63379 msgid "Brick Width"
63380 msgstr "Ziegelbreite"
63384 msgstr "Zeilenhöhe"
63387 msgid "Detail Roughness"
63388 msgstr "Detail Rauheit"
63395 msgid "Color Attribute"
63396 msgstr "Farbeigenschaft"
63399 msgid "Absorption Color"
63400 msgstr "Absorptionsfarbe"
63403 msgid "Emission Color"
63404 msgstr "Emissionsfarbe"
63407 msgid "Blackbody Intensity"
63408 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
63411 msgid "Blackbody Tint"
63412 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
63415 msgid "Temperature Attribute"
63416 msgstr "Temperatureigenschaften"
63423 msgid "Texture Node Editor"
63424 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
63435 msgid "Coordinate 1"
63436 msgstr "Koordinate 1"
63439 msgid "Coordinate 2"
63440 msgstr "Koordinate 2"
63460 msgstr "iSkalieren"
63471 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
63472 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
63475 msgid "Could not resolve path (%s)"
63476 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
63479 msgid "| Time:%s | "
63480 msgstr "| Zeit:%s | "
63483 msgid "Image too small"
63484 msgstr "Bildformat"
63487 msgid "Cannot render, no camera"
63488 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
63491 msgid "No border area selected"
63492 msgstr "Knotenauswahl"
63495 msgid "No node tree in scene"
63496 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63499 msgid "No render output node in scene"
63500 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
63503 msgid "All render layers are disabled"
63504 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
63507 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
63508 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
63512 msgid "Color Balance"
63513 msgstr "Farbbalance"
63522 msgid "Hue Correct"
63523 msgstr "Farbkorrektur"
63527 msgid "Bright/Contrast"
63528 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
63531 msgid "Strips must be the same length"
63532 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
63535 msgid "Strips were not compatible"
63536 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
63540 msgstr "Weichzeichnen"
63543 msgid "Object Pivot"
63544 msgstr "Objektdrehpunkt"
63547 msgid "Wave Effect"
63548 msgstr "Welleneffekt"
63551 msgid "Blender File View"
63552 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
63555 msgid "Missing 'window' in context"
63556 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
63559 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
63560 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
63563 msgid "Allow Execution"
63564 msgstr "Ausführung erlauben"
63568 msgstr "Nicht speichern"
63571 msgid "unable to open the file"
63572 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
63575 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
63576 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
63579 msgid "This may lead to unexpected behavior"
63580 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
63583 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63584 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63587 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63588 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63591 msgid "Enable scripts"
63592 msgstr "Skripte aktivieren"
63595 msgid "Continue using file without Python scripts"
63596 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63599 msgid "Save changes before closing?"
63600 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63603 msgid "File Not Found"
63604 msgstr "Datei nicht gefunden"
63607 msgid "Unable to create user config path"
63608 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63611 msgid "Context window not set"
63612 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63615 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63616 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63619 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63620 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63623 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63624 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63627 msgid "File path '%s' invalid"
63628 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63631 msgid "Unknown error loading '%s'"
63632 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63635 msgid "Application Template '%s' not found"
63636 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63639 msgid "Could not read '%s'"
63640 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63643 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63644 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63647 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63648 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
63651 msgid "Saved \"%s\""
63652 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63655 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63656 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63659 msgid "Not a library"
63660 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63663 msgid "Nothing indicated"
63664 msgstr "Nichts angegeben"
63667 msgid "'%s': not a library"
63668 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63671 msgid "'%s': nothing indicated"
63672 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63675 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63676 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63679 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63680 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63683 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63684 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63715 msgid "unsupported format"
63716 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63719 msgid "Toggle System Console"
63720 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63724 msgid "Toggle System Console"
63725 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63728 msgid "No operator in context"
63729 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63732 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63733 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63736 msgid "Property must be an integer or a float"
63737 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63740 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63741 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63744 msgid "%s '%s' not found"
63745 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63748 msgid "Could not resolve path '%s'"
63749 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63752 msgid "Property from path '%s' is not a float"
63753 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
63756 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
63757 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
63760 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
63761 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
63764 msgctxt "WindowManager"
63765 msgid "Limited Platform Support"
63766 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63769 msgctxt "WindowManager"
63770 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63771 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63774 msgctxt "WindowManager"
63775 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63776 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63779 msgctxt "WindowManager"
63780 msgid "Graphics card:"
63781 msgstr "Grafikkarte:"
63784 msgctxt "WindowManager"
63785 msgid "Platform Unsupported"
63786 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63789 msgctxt "WindowManager"
63790 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63791 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63794 msgctxt "WindowManager"
63795 msgid "The program will now close."
63796 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63799 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63800 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63803 msgid "Failed to create window"
63804 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
63807 msgid "All Add-ons"
63808 msgstr "Alle Add-Ons"
63811 msgid "All Add-ons Installed by User"
63812 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63816 msgstr "Kurve hinzufügen"
63820 msgstr "Masche hinzufügen"
63823 msgid "Import-Export"
63824 msgstr "Importieren/Expotieren"
63831 msgid "Video Tools"
63832 msgstr "Videowerkzeuge"
63835 msgid "English (English)"
63836 msgstr "Englisch (English)"
63839 msgid "Japanese (日本語)"
63840 msgstr "Japanisch (日本語)"
63843 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63844 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63847 msgid "Italian (Italiano)"
63848 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63851 msgid "German (Deutsch)"
63852 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63855 msgid "Finnish (Suomi)"
63856 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63859 msgid "Swedish (Svenska)"
63860 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63863 msgid "French (Français)"
63864 msgstr "Französisch (Français)"
63867 msgid "Spanish (Español)"
63868 msgstr "Spanisch (Español)"
63871 msgid "Catalan (Català)"
63872 msgstr "Katalanisch (Català)"
63875 msgid "Czech (Český)"
63876 msgstr "Tschechisch (Český)"
63879 msgid "Portuguese (Português)"
63880 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63883 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63884 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63887 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63888 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63891 msgid "Russian (Русский)"
63892 msgstr "Russisch (Русский)"
63895 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63896 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63899 msgid "Serbian (Српски)"
63900 msgstr "Serbisch (Српски)"
63903 msgid "Ukrainian (Український)"
63904 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63907 msgid "Polish (Polski)"
63908 msgstr "Polnisch (Polski)"
63911 msgid "Romanian (Român)"
63912 msgstr "Rumänisch (Român)"
63915 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63916 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63919 msgid "Bulgarian (Български)"
63920 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63923 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63924 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63927 msgid "Korean (한국 언어)"
63928 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63931 msgid "Nepali (नेपाली)"
63932 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63935 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63936 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63939 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63940 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63943 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63944 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63947 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63948 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63951 msgid "Turkish (Türkçe)"
63952 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63955 msgid "Hungarian (Magyar)"
63956 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63959 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63960 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63963 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63964 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63967 msgid "Estonian (Eestlane)"
63968 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63971 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63972 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63975 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63976 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63979 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63980 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63983 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63984 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63987 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63988 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63991 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63992 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63995 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63996 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63999 msgid "Basque (Euskara)"
64000 msgstr "Baskisch (Euskara)"
64003 msgid "Hausa (Hausa)"
64004 msgstr "Hausa (Hausa)"
64007 msgid "Kazakh (қазақша)"
64008 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
64011 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
64012 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
64015 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
64016 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
64019 msgid "Slovak (Slovenčina)"
64020 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
64024 msgstr "Vollständig"
64027 msgid "In Progress"