4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'b2510b9e20a4')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:25+0700\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
24 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
25 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
32 msgid "Name of the AOV"
40 msgid "Data type of the AOV"
41 msgstr "Tipe data AOV"
56 msgid "Collection of AOVs"
60 msgid "Action F-Curves"
64 msgid "Collection of action F-Curves"
65 msgstr "Koleksi aksi F-Curve"
69 msgstr "Kelompok Aksi"
72 msgid "Groups of F-Curves"
73 msgstr "Kelompok F-Curve"
80 msgid "F-Curves in this group"
81 msgstr "F-Curve dalam kelompok ini"
88 msgid "Custom color set to use"
89 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
92 msgid "Default Colors"
93 msgstr "Warna Standar"
96 msgid "01 - Theme Color Set"
97 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
100 msgid "02 - Theme Color Set"
101 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "03 - Theme Color Set"
105 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "04 - Theme Color Set"
109 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "05 - Theme Color Set"
113 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "06 - Theme Color Set"
117 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "07 - Theme Color Set"
121 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "08 - Theme Color Set"
125 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "09 - Theme Color Set"
129 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "10 - Theme Color Set"
133 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "11 - Theme Color Set"
137 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "12 - Theme Color Set"
141 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "13 - Theme Color Set"
145 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "14 - Theme Color Set"
149 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "15 - Theme Color Set"
153 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "16 - Theme Color Set"
157 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "17 - Theme Color Set"
161 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "18 - Theme Color Set"
165 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "19 - Theme Color Set"
169 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "20 - Theme Color Set"
173 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "Custom Color Set"
177 msgstr "Set warna kustom"
184 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
185 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
188 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
189 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
196 msgid "Action group is locked"
197 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
204 msgid "Action group is selected"
205 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
212 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
213 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
216 msgid "Expanded in Graph Editor"
217 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
220 msgid "Action group is expanded in graph editor"
221 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
224 msgid "Pin in Graph Editor"
225 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
228 msgid "Action Groups"
229 msgstr "Kelompok Aksi"
232 msgid "Collection of action groups"
233 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
236 msgid "Active Pose Marker"
237 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
240 msgid "Active pose marker for this action"
241 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
244 msgid "Active Pose Marker Index"
245 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
248 msgid "Index of active pose marker"
249 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
256 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
257 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
268 msgid "Add-on Preferences"
269 msgstr "Pengaturan Tambahan"
276 msgid "E-mail address"
277 msgstr "Alamat e-mail"
280 msgid "Error Message"
288 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
289 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
292 msgid "Distribute memory across devices"
293 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
296 msgid "Fribidi Library"
297 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
300 msgid "The bf-translation repository"
301 msgstr "Repositori bf-translation"
312 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
313 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
316 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
317 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
320 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
321 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
324 msgid "Persistent Data Path"
325 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
328 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
329 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
333 msgstr "Tambahan Pengguna"
336 msgid "Collection of add-ons"
337 msgstr "Koleksi Tambahan"
344 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
345 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
357 msgstr "Jalur-jalur Objek"
360 msgid "Collection of object paths"
361 msgstr "Koleksi jalur objek"
364 msgid "Animation Data"
365 msgstr "Data Animasi"
368 msgid "Animation data for data-block"
369 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
376 msgid "Active Action for this data-block"
377 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
380 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
381 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
385 msgstr "Menggantikan"
388 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
389 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
393 msgstr "Menggabungkan"
396 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
397 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
404 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
412 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
417 msgstr "Mengalikan/kalikan"
420 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
421 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
424 msgid "Action Extrapolation"
425 msgstr "Aksi Extrapolasi"
428 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
429 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
436 msgid "Strip has no influence past its extents"
437 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
444 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
445 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
449 msgstr "Menahan ke Depan"
452 msgid "Only hold last frame"
453 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
456 msgid "Action Influence"
457 msgstr "Pengaruh Aksi"
460 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
461 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
468 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
469 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
472 msgid "NLA Evaluation Enabled"
473 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
476 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
477 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
480 msgid "Animation Visualization"
481 msgstr "Data Animasi"
484 msgid "Settings for the visualization of motion"
485 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
489 msgstr "Jalur Gerakan"
492 msgid "Motion Path settings for visualization"
493 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
496 msgid "Motion Path Settings"
497 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
500 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
501 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
504 msgid "Bake Location"
512 msgid "Calculate bone paths from heads"
513 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
520 msgid "Calculate bone paths from tails"
521 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
524 msgid "After Current"
525 msgstr "Setelah sekarang"
528 msgid "Before Current"
529 msgstr "Sebelum sekarang"
541 msgstr "Langkah Frame"
544 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
545 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
548 msgid "Show Frame Numbers"
549 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
552 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
553 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
556 msgid "All Action Keyframes"
557 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
560 msgid "Highlight Keyframes"
561 msgstr "Menyoroti Keyframe"
564 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
565 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
568 msgid "Show Keyframe Numbers"
569 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
572 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
573 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
580 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
581 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
585 msgstr "Sekitar Frame"
588 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
589 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
596 msgid "Display Paths of poses within specified range"
597 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
601 msgstr "Tipe Apa Saja"
604 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
605 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
620 msgid "Regions this area is subdivided in"
621 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
625 msgstr "Melihat Menu"
628 msgid "Show menus in the header"
629 msgstr "Melihat menu di header"
636 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
637 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
644 msgid "Current editor type for this area"
645 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
652 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
653 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
656 msgid "UV/Image Editor"
657 msgstr "Editor UV/Gambar"
660 msgid "View and edit images and UV Maps"
661 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
668 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
669 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
672 msgid "Video editing tools"
673 msgstr "Alat editing video"
676 msgid "Movie Clip Editor"
677 msgstr "Penyunting Logika"
680 msgid "Motion tracking tools"
681 msgstr "Alat lacak gerakan"
684 msgid "Adjust timing of keyframes"
685 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
689 msgstr "Penyunting Grafik"
692 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
693 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
696 msgid "Nonlinear Animation"
697 msgstr "Animasi nonlinier"
700 msgid "Combine and layer Actions"
701 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
705 msgstr "Penyunting Teks"
708 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
709 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
712 msgid "Python Console"
713 msgstr "Konsol Python"
716 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
717 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
724 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
725 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
732 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
733 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
740 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
741 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
748 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
749 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
756 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
757 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
761 msgstr "Browser Dokumen"
764 msgid "Browse for files and assets"
765 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
772 msgid "Explore geometry data in a table"
773 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
776 msgid "Edit persistent configuration settings"
777 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
785 msgstr "Lebar Wilayah"
792 msgid "The window relative vertical location of the area"
793 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
800 msgid "The window relative horizontal location of the area"
801 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
808 msgid "Collection of spaces"
809 msgstr "Koleksi ruangan"
816 msgid "Space currently being displayed in this area"
817 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
820 msgid "Armature Bones"
821 msgstr "Tulang Armatur"
824 msgid "Collection of armature bones"
825 msgstr "Koleksi tulang armatur"
829 msgstr "Tulang Aktif"
832 msgid "Armature's active bone"
833 msgstr "Tulang aktif armatur"
836 msgid "Armature EditBones"
837 msgstr "EditTulang Armatur"
840 msgid "Collection of armature edit bones"
841 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
844 msgid "Active EditBone"
845 msgstr "EditTulang Aktif"
848 msgid "Armatures active edit bone"
849 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
856 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
857 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
864 msgid "Index of the tag set for editing"
865 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
872 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
873 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
880 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
881 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
888 msgid "User defined tag (name token)"
889 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
892 msgid "The identifier that makes up this tag"
893 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
897 msgstr "Tag-tag Aset"
900 msgid "Collection of custom asset tags"
901 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
904 msgid "Geometry attribute"
905 msgstr "Atribut geometri"
912 msgid "Type of data stored in attribute"
913 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
920 msgid "Floating-point value"
921 msgstr "Nilai floating-point"
928 msgid "32-bit integer"
929 msgstr "Integer 32-bit"
936 msgid "3D vector with floating-point values"
937 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
940 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
941 msgstr "Warna RGBA dengan nilai floating-point"
948 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
949 msgstr "Warna RGBA dengan presisi 8-bit"
964 msgid "True or false"
965 msgstr "True/benar atau false/salah"
972 msgid "2D vector with floating-point values"
973 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
980 msgid "Domain of the Attribute"
981 msgstr "Domain atribut"
988 msgid "Attribute on point"
989 msgstr "Atribut di titik"
1001 msgstr "Ujung Wajah"
1004 msgid "Name of the Attribute"
1005 msgstr "Nama Atribut"
1008 msgid "Bool Attribute"
1009 msgstr "Atribut Bool"
1012 msgid "Bool geometry attribute"
1013 msgstr "Atribut geometri bool"
1016 msgid "Byte Color Attribute"
1017 msgstr "Atribut Warna Byte"
1020 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1021 msgstr "Atribut geometri warna, dengan presisi 8-bit"
1024 msgid "Float2 Attribute"
1025 msgstr "Atribut Float2"
1028 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1029 msgstr "Atribut geometri vektor 2D, dengan persisi floating-point"
1032 msgid "Float Attribute"
1033 msgstr "Atribut Float"
1036 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1037 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1040 msgid "Float Color Attribute"
1041 msgstr "Atribut Warna Float"
1044 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1045 msgstr "Atribut geometri warna, dengan persisi titik-floating"
1048 msgid "Float Vector Attribute"
1049 msgstr "Atribut Vektor Float"
1052 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1053 msgstr "Atribut geometri vektor, dengan presisi titik-floating"
1056 msgid "Int Attribute"
1057 msgstr "Atribut Int"
1060 msgid "Integer geometry attribute"
1061 msgstr "Atribut geometri integer"
1064 msgid "String Attribute"
1065 msgstr "Atribut String"
1068 msgid "String geometry attribute"
1069 msgstr "Atribut geometri string"
1072 msgid "Attribute Group"
1073 msgstr "Kelompok Atribut"
1076 msgid "Group of geometry attributes"
1077 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1080 msgid "Active Attribute"
1081 msgstr "Atribut Aktif"
1084 msgid "Active attribute"
1085 msgstr "Atribut aktif"
1088 msgid "Cage Extrusion"
1089 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1092 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1093 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1097 msgstr "Jalur Dokumen"
1100 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1101 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1104 msgid "Image Format"
1105 msgstr "Penyunting Gambar"
1112 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1113 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1116 msgid "Normal Space"
1117 msgstr "Ruang Biasa"
1120 msgid "Axis to bake in blue channel"
1121 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1148 msgid "Axis to bake in green channel"
1149 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1152 msgid "Axis to bake in red channel"
1153 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1156 msgid "Choose normal space for baking"
1157 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1164 msgid "Bake the normals in object space"
1165 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1169 msgstr "Garis Singgung"
1172 msgid "Bake the normals in tangent space"
1173 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1177 msgstr "Filter Pass"
1184 msgid "Ambient Occlusion"
1185 msgstr "Oklusi ambien"
1197 msgstr "Tidak Langsung"
1208 msgid "Transmission"
1209 msgstr "Orientasi Transformasi"
1213 msgstr "Mode Simpan"
1228 msgid "Image Textures"
1229 msgstr "Tekstur Gambar"
1232 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1233 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1236 msgid "Vertex Colors"
1237 msgstr "Warna Vertex"
1240 msgid "Automatic Name"
1241 msgstr "Nama Otomatis"
1248 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1249 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1256 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1257 msgstr "Tambahkan kontribusi oklusi ambien"
1260 msgid "Color the pass"
1264 msgid "Add diffuse contribution"
1265 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1268 msgid "Add direct lighting contribution"
1269 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1272 msgid "Add emission contribution"
1273 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1276 msgid "Add glossy contribution"
1277 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1280 msgid "Add indirect lighting contribution"
1281 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1284 msgid "Add transmission contribution"
1285 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1288 msgid "Selected to Active"
1289 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1292 msgid "Split Materials"
1293 msgstr "Pisahkan Material"
1296 msgid "Split external images per material (external only)"
1297 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1300 msgid "Bezier Curve Point"
1301 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1304 msgid "Bezier curve point with two handles"
1305 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1308 msgid "Control Point"
1309 msgstr "Titik Kontrol"
1312 msgid "Coordinates of the control point"
1313 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1317 msgstr "Pengangan 1"
1320 msgid "Coordinates of the first handle"
1321 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1324 msgid "Handle 1 Type"
1325 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1328 msgid "Handle types"
1329 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1348 msgid "Coordinates of the second handle"
1349 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1352 msgid "Handle 2 Type"
1353 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1357 msgstr "Sembunyikan"
1360 msgid "Visibility status"
1361 msgstr "Status visibilitas"
1364 msgid "Control Point selected"
1365 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1368 msgid "Control point selection status"
1369 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1372 msgid "Handle 1 selected"
1373 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1376 msgid "Handle 1 selection status"
1377 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1380 msgid "Handle 2 selected"
1381 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1384 msgid "Handle 2 selection status"
1385 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1392 msgid "Tilt in 3D View"
1393 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1400 msgid "Softbody goal weight"
1401 msgstr "Berat goal badanhalus"
1404 msgid "Blend-File Data"
1405 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1408 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1409 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1416 msgid "Action data-blocks"
1417 msgstr "Aksi data-blok"
1424 msgid "Armature data-blocks"
1425 msgstr "Armatur data-blok"
1432 msgid "Brush data-blocks"
1433 msgstr "Kuas data-blok"
1437 msgstr "Dokumen Cache"
1440 msgid "Cache Files data-blocks"
1441 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1448 msgid "Camera data-blocks"
1449 msgstr "Kamera data-blok"
1456 msgid "Collection data-blocks"
1457 msgstr "Koleksi data-blok"
1464 msgid "Curve data-blocks"
1465 msgstr "Kurva data-blok"
1472 msgid "Path to the .blend file"
1473 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1476 msgid "Vector Fonts"
1477 msgstr "Font Vektor"
1480 msgid "Vector font data-blocks"
1481 msgstr "Font vektor data-blok"
1484 msgid "Grease Pencil"
1485 msgstr "Pensil Grease"
1488 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1489 msgstr "Pensil grease data-blok"
1496 msgid "Hair data-blocks"
1497 msgstr "Rambut data-blok"
1504 msgid "Image data-blocks"
1505 msgstr "Gambar data-blok"
1508 msgid "File Has Unsaved Changes"
1509 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1512 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1513 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1516 msgid "File is Saved"
1517 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1520 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1521 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1525 msgstr "Perpustakaan"
1528 msgid "Library data-blocks"
1529 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1532 msgid "Light Probes"
1533 msgstr "Probe Cahaya"
1536 msgid "Light Probe data-blocks"
1537 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1544 msgid "Light data-blocks"
1545 msgstr "Cahaya blok-data"
1552 msgid "Line Style data-blocks"
1553 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1560 msgid "Masks data-blocks"
1561 msgstr "Masker data-blok"
1568 msgid "Material data-blocks"
1569 msgstr "Material data-blok"
1576 msgid "Mesh data-blocks"
1577 msgstr "Mesh data-blok"
1584 msgid "Metaball data-blocks"
1585 msgstr "Metabola data-blok"
1592 msgid "Movie Clip data-blocks"
1593 msgstr "Klip film data-blok"
1597 msgstr "Kelompok Node"
1600 msgid "Node group data-blocks"
1601 msgstr "Kelompok node data-blok"
1608 msgid "Object data-blocks"
1609 msgstr "Objek data-blok"
1612 msgid "Paint Curves"
1616 msgid "Paint Curves data-blocks"
1617 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1624 msgid "Palette data-blocks"
1625 msgstr "Palet data-blok"
1632 msgid "Particle data-blocks"
1633 msgstr "Partikel data-blok"
1636 msgid "Point Clouds"
1640 msgid "Point cloud data-blocks"
1641 msgstr "Awan titik data-blok"
1648 msgid "Scene data-blocks"
1649 msgstr "Adegan data-blok"
1656 msgid "Screen data-blocks"
1657 msgstr "Layar data-blok"
1661 msgstr "Kunci Bentuk"
1664 msgid "Shape Key data-blocks"
1665 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1672 msgid "Simulation data-blocks"
1673 msgstr "Simulasi data-blok"
1680 msgid "Sound data-blocks"
1681 msgstr "Suara data-blok"
1685 msgstr "Pengeras Suara"
1688 msgid "Speaker data-blocks"
1689 msgstr "Objek data-blok"
1696 msgid "Text data-blocks"
1697 msgstr "Teks data-blok"
1704 msgid "Texture data-blocks"
1705 msgstr "Tekstur data-blok"
1708 msgid "Use Auto-Pack"
1709 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1712 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1713 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1720 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1721 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1728 msgid "Volume data-blocks"
1729 msgstr "Volume data-blok"
1732 msgid "Window Managers"
1733 msgstr "Pengelola Jendela"
1736 msgid "Window manager data-blocks"
1737 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1741 msgstr "Spasi Kerja"
1744 msgid "Workspace data-blocks"
1745 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1752 msgid "World data-blocks"
1753 msgstr "Dunia data-blok"
1756 msgid "Main Actions"
1760 msgid "Collection of actions"
1761 msgstr "Koleksi Aksi"
1764 msgid "Main Armatures"
1765 msgstr "Armatur Utama"
1768 msgid "Collection of armatures"
1769 msgstr "Koleksi armatur"
1772 msgid "Main Brushes"
1776 msgid "Collection of brushes"
1777 msgstr "Koleksi kuas"
1780 msgid "Main Cache Files"
1781 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1784 msgid "Collection of cache files"
1785 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1788 msgid "Main Cameras"
1789 msgstr "Camera Utama"
1792 msgid "Collection of cameras"
1793 msgstr "Koleksi kamera"
1796 msgid "Main Collections"
1797 msgstr "Koleksi Utama"
1800 msgid "Collection of collections"
1801 msgstr "Koleksi koleksi"
1805 msgstr "Kurva Utama"
1808 msgid "Collection of curves"
1809 msgstr "Koleksi kurva"
1816 msgid "Collection of fonts"
1817 msgstr "Koleksi Font"
1820 msgid "Main Grease Pencils"
1821 msgstr "Pensil Grease Utama"
1824 msgid "Collection of grease pencils"
1825 msgstr "Koleksi pensil grease"
1829 msgstr "Rambut Utama"
1832 msgid "Collection of hairs"
1833 msgstr "Koleksi rambut"
1837 msgstr "Gambar Utama"
1840 msgid "Collection of images"
1841 msgstr "Koleksi gambar"
1844 msgid "Main Libraries"
1845 msgstr "Perpustakaan Utama"
1848 msgid "Collection of libraries"
1849 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1853 msgstr "Percahayaan Utama"
1856 msgid "Collection of lights"
1857 msgstr "Koleksi percahayaan"
1860 msgid "Main Line Styles"
1861 msgstr "Gaya Garis Utama"
1864 msgid "Collection of line styles"
1865 msgstr "Koleksi gaya garis"
1869 msgstr "Masker Utama"
1872 msgid "Collection of masks"
1873 msgstr "Koleksi masker"
1876 msgid "Main Materials"
1877 msgstr "Material Utama"
1880 msgid "Collection of materials"
1881 msgstr "Koleksi Material"
1888 msgid "Collection of meshes"
1889 msgstr "Koleksi mesh"
1892 msgid "Main Metaballs"
1893 msgstr "Metabola Utama"
1896 msgid "Collection of metaballs"
1897 msgstr "Koleksi metabola"
1900 msgid "Main Movie Clips"
1901 msgstr "Klip Film Utama"
1904 msgid "Collection of movie clips"
1905 msgstr "Koleksi klip film"
1908 msgid "Main Node Trees"
1909 msgstr "Pohon Node Utama"
1912 msgid "Collection of node trees"
1913 msgstr "Koleksi pohon node"
1916 msgid "Main Objects"
1917 msgstr "Objek Utama"
1920 msgid "Collection of objects"
1921 msgstr "Koleksi objek"
1924 msgid "Main Paint Curves"
1925 msgstr "Kurva Cat Utama"
1928 msgid "Collection of paint curves"
1929 msgstr "Koleksi kurva cat"
1932 msgid "Main Palettes"
1933 msgstr "Palet Utama"
1936 msgid "Collection of palettes"
1937 msgstr "Koleksi palet"
1940 msgid "Main Particle Settings"
1941 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1944 msgid "Collection of particle settings"
1945 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1948 msgid "Main Point Clouds"
1949 msgstr "Awan Titik Utama"
1952 msgid "Collection of point clouds"
1953 msgstr "Koleksi awan titik"
1956 msgid "Main Light Probes"
1957 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1960 msgid "Collection of light probes"
1961 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1965 msgstr "Adegan Utama"
1968 msgid "Collection of scenes"
1969 msgstr "Koleksi adegan"
1972 msgid "Main Screens"
1973 msgstr "Layar Utama"
1976 msgid "Collection of screens"
1977 msgstr "Koleksi layar"
1980 msgid "Main Simulations"
1981 msgstr "Simulasi Utama"
1984 msgid "Collection of simulations"
1985 msgstr "Koleksi Simulasi"
1989 msgstr "Suara Utama"
1992 msgid "Collection of sounds"
1993 msgstr "Koleksi suara"
1996 msgid "Main Speakers"
1997 msgstr "Pengeras Suara Utama"
2000 msgid "Collection of speakers"
2001 msgstr "Koleksi pengeras utama"
2008 msgid "Collection of texts"
2009 msgstr "Koleksi Teks"
2012 msgid "Main Textures"
2013 msgstr "Tekstur Utama"
2016 msgid "Collection of textures"
2017 msgstr "Koleksi tekstur"
2020 msgid "Main Volumes"
2021 msgstr "Volume Utama"
2024 msgid "Collection of volumes"
2025 msgstr "Koleksi volume"
2028 msgid "Main Window Managers"
2029 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
2032 msgid "Collection of window managers"
2033 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
2036 msgid "Main Workspaces"
2037 msgstr "Ruang Kerja Utama"
2040 msgid "Collection of workspaces"
2041 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2045 msgstr "Dunia Utama"
2048 msgid "Collection of worlds"
2049 msgstr "Koleksi dunia"
2053 msgstr "RNA Blender"
2056 msgid "Blender RNA structure definitions"
2057 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2065 msgstr "Aturan Boid"
2068 msgid "Boid rule name"
2069 msgstr "Nama aturan boid"
2076 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2077 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2084 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2085 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2088 msgid "Avoid Collision"
2089 msgstr "Hindari Tabrakan"
2092 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2093 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2100 msgid "Keep from going through other boids"
2101 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2108 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2109 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2112 msgid "Follow Leader"
2113 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2116 msgid "Follow a boid or assigned object"
2117 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2120 msgid "Average Speed"
2121 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2124 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2125 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2132 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2133 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2140 msgid "Use rule when boid is flying"
2141 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2148 msgid "Use rule when boid is on land"
2149 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2160 msgid "Percentage of maximum speed"
2161 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2168 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2169 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2173 msgstr "Faktor Ketakutan"
2176 msgid "Object to avoid"
2177 msgstr "Objek untuk dihindari"
2184 msgid "Predict target movement"
2185 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2189 msgstr "Lihat ke Depan"
2192 msgid "Time to look ahead in seconds"
2193 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2200 msgid "Avoid collision with other boids"
2201 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2208 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2209 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2212 msgid "Fight Distance"
2213 msgstr "Jarak Bertengkar"
2216 msgid "Attack boids at max this distance"
2217 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2220 msgid "Flee Distance"
2221 msgstr "Jarak Kabur"
2224 msgid "Flee to this distance"
2225 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2232 msgid "Distance behind leader to follow"
2233 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2236 msgid "Follow this object instead of a boid"
2237 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2241 msgstr "Ukuran Antrian"
2244 msgid "How many boids in a line"
2245 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2252 msgid "Follow leader in a line"
2253 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2256 msgid "Boid Settings"
2257 msgstr "Pengaturan Boid"
2260 msgid "Settings for boid physics"
2261 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2268 msgid "Accuracy of attack"
2269 msgstr "Akurasi serang"
2272 msgid "Active Boid Rule"
2273 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2276 msgid "Active Boid State Index"
2277 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2284 msgid "Max Air Acceleration"
2285 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2288 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2289 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2292 msgid "Max Air Angular Velocity"
2293 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2296 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2297 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2300 msgid "Air Personal Space"
2301 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2304 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2305 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2308 msgid "Max Air Speed"
2309 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2312 msgid "Maximum speed in air"
2313 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2316 msgid "Min Air Speed"
2317 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2320 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2321 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2324 msgid "Initial boid health when born"
2325 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2328 msgid "Boid height relative to particle size"
2329 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2332 msgid "Max Land Acceleration"
2333 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2336 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2337 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2340 msgid "Max Land Angular Velocity"
2341 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2344 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2345 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2349 msgstr "Kecepatan Lompat"
2352 msgid "Maximum speed for jumping"
2353 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2356 msgid "Land Personal Space"
2357 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2360 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2361 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2364 msgid "Landing Smoothness"
2365 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2368 msgid "How smoothly the boids land"
2369 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2372 msgid "Max Land Speed"
2373 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2376 msgid "Maximum speed on land"
2377 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2380 msgid "Land Stick Force"
2381 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2384 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2385 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2392 msgid "Amount of rotation around side vector"
2393 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2400 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2401 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2405 msgstr "Keadaan Boid"
2412 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2413 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2416 msgid "Allow Climbing"
2417 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2420 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2421 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2424 msgid "Allow Flight"
2425 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2428 msgid "Allow boids to move in air"
2429 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2433 msgstr "Membolehkan Darat"
2436 msgid "Allow boids to move on land"
2437 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2441 msgstr "Keadaan Boid"
2444 msgid "Boid state for boid physics"
2445 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2448 msgid "Active Boid Rule Index"
2449 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2456 msgid "Boid state name"
2457 msgstr "Nama keadaan boid"
2460 msgid "Rule Fuzziness"
2461 msgstr "Fuzzy Aturan"
2465 msgstr "Aturan Boid"
2468 msgid "Rule Evaluation"
2469 msgstr "Evaluasi Aturan"
2472 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2473 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2480 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2481 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2488 msgid "A random rule is selected for each boid"
2489 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2496 msgid "All rules are averaged"
2497 msgstr "Semua aturan diratakan"
2504 msgid "Bone in an Armature data-block"
2505 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2516 msgid "B-Bone End Handle"
2517 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2520 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2521 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2524 msgid "B-Bone Start Handle"
2525 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2528 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2529 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2533 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2537 msgstr "Permudah Ke Luar"
2540 msgid "B-Bone End Handle Type"
2541 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2548 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2549 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2560 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2561 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2564 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2565 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2569 msgstr "Guling ke Dalam"
2572 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2573 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2577 msgstr "Guling ke Luar"
2580 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2581 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2584 msgid "B-Bone Segments"
2585 msgstr "Segmen B-Tulang"
2592 msgid "Bones which are children of this bone"
2593 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2600 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2601 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2604 msgid "Armature-Relative Head"
2605 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2608 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2609 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2612 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2613 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2616 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2617 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2624 msgid "Bone is able to be selected"
2625 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2628 msgid "Inherit Scale"
2629 msgstr "Skala Mewarisi"
2632 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2633 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2640 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2641 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2644 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2645 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2648 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2649 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2652 msgid "Completely ignore parent scaling"
2653 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2656 msgid "None (Legacy)"
2657 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2664 msgid "Layers bone exists in"
2665 msgstr "Layer tulang berada di"
2672 msgid "Length of the bone"
2673 msgstr "Panjang tulang"
2677 msgstr "Matriks Tulang"
2680 msgid "3x3 bone matrix"
2681 msgstr "3x3 matriks tulang"
2684 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2685 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2688 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2689 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2696 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2697 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2701 msgstr "Pilih Kepala"
2705 msgstr "Seleksi Ekor"
2708 msgid "Display Wire"
2709 msgstr "Kabel Tampilan"
2716 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2717 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2720 msgid "Armature-Relative Tail"
2721 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2724 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2725 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2733 msgstr "Merusak bentuk"
2736 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2737 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2741 msgstr "Kelompok Tulang"
2744 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2745 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2749 msgstr "Kelompok Tulang"
2752 msgid "Collection of bone groups"
2753 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2756 msgid "Active Bone Group"
2757 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2760 msgid "Active bone group for this pose"
2761 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2764 msgid "Active Bone Group Index"
2765 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2768 msgid "Active index in bone groups array"
2769 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2772 msgid "Bool Attribute Value"
2773 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2776 msgid "Bool value in geometry attribute"
2777 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2780 msgid "Brush Capabilities"
2781 msgstr "Kemampuan Kuas"
2784 msgid "Read-only indications of supported operations"
2785 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2789 msgstr "Punya Overlay"
2792 msgid "Has Random Texture Angle"
2793 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2796 msgid "Has Smooth Stroke"
2797 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2801 msgstr "Punya Spasi"
2804 msgid "Image Paint Capabilities"
2805 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2808 msgid "Has Accumulate"
2809 msgstr "Punya Akumulasi"
2813 msgstr "Punya Warna"
2817 msgstr "Punya Radius"
2820 msgid "Has Space Attenuation"
2821 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2824 msgid "Sculpt Capabilities"
2825 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2828 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2829 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2832 msgid "Has Auto Smooth"
2833 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2836 msgid "Has Direction"
2841 msgstr "Punya Gravitasi"
2845 msgstr "Punya Ketinggian"
2849 msgstr "Punya Jitter"
2852 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2853 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2856 msgid "Has Persistence"
2857 msgstr "Punya Kegigihan"
2860 msgid "Has Pinch Factor"
2861 msgstr "Punya Faktor Cubit"
2864 msgid "Has Rake Factor"
2865 msgstr "Punya Faktor Sapu"
2868 msgid "Has Secondary Color"
2869 msgstr "Punya Warna Sekunder"
2872 msgid "Has Strength Pressure"
2873 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
2877 msgstr "Punya Kemiringan"
2880 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2881 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
2884 msgid "Weight Paint Capabilities"
2885 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
2889 msgstr "Punya Beban"
2892 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2893 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
2896 msgid "Settings for grease pencil brush"
2897 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
2900 msgid "Active Smooth"
2901 msgstr "Kehalusan Aktif"
2904 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2905 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
2912 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2913 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
2916 msgid "Angle Factor"
2917 msgstr "Faktor Sudut"
2920 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2921 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
2932 msgid "Preselected mode when using this brush"
2933 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
2940 msgid "Use current mode"
2941 msgstr "Gunakan mode sekarang"
2948 msgid "Use always material mode"
2949 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
2952 msgid "Vertex Color"
2953 msgstr "Warna Vertex"
2956 msgid "Use always Vertex Color mode"
2957 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
2960 msgid "Curve Jitter"
2961 msgstr "Jitter Kurva"
2964 msgid "Curve used for the jitter effect"
2965 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
2968 msgid "Random Curve"
2972 msgid "Curve used for modulating effect"
2973 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
2976 msgid "Curve Sensitivity"
2977 msgstr "Sensitivitas Kurva"
2980 msgid "Curve used for the sensitivity"
2981 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
2984 msgid "Curve Strength"
2985 msgstr "Kekuatan Kurva"
2988 msgid "Curve used for the strength"
2989 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
2996 msgid "Add effect of brush"
2997 msgstr "Tambah efek kuas"
3000 msgid "Subtract effect of brush"
3001 msgstr "Kurangi efek kuas"
3005 msgstr "Mode Penghapus"
3012 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3013 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3016 msgid "Erase stroke points"
3017 msgstr "Hapus titik garis luar"
3024 msgid "Erase entire strokes"
3025 msgstr "Hapus semua garis luar"
3028 msgid "Affect Stroke Strength"
3029 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3032 msgid "Amount of erasing for strength"
3033 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3036 msgid "Affect Stroke Thickness"
3037 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3040 msgid "Amount of erasing for thickness"
3041 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3044 msgid "Stroke Extension"
3045 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3048 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3049 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3052 msgid "Direction of the fill"
3060 msgid "Fill internal area"
3061 msgstr "Isi area internal"
3068 msgid "Fill inverted area"
3069 msgstr "Isi area terbalik"
3072 msgid "Mode to draw boundary limits"
3073 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3080 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3081 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3088 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3089 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3096 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3097 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3104 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3105 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3112 msgid "Layers used as boundaries"
3113 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3120 msgid "Visible layers"
3121 msgstr "Layer yang terlihat"
3124 msgid "Only active layer"
3125 msgstr "Hanya layer aktif"
3129 msgstr "Layer Diatas"
3132 msgid "Layer above active"
3133 msgstr "Layer diatas aktif"
3137 msgstr "Layer Dibawah"
3140 msgid "Layer below active"
3141 msgstr "Layer dibawah aktif"
3145 msgstr "Semua diatas"
3148 msgid "All layers above active"
3149 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3153 msgstr "Semua dibawah"
3156 msgid "All layers below active"
3157 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3161 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3164 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3165 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3169 msgstr "Menyederhanakan"
3176 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3177 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3180 msgid "Grease Pencil Icon"
3181 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3213 msgstr "Penghapus Halus"
3217 msgstr "Penghapus Keras"
3220 msgid "Eraser Stroke"
3221 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3268 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3269 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3272 msgid "Input Samples"
3273 msgstr "Sampel Input"
3280 msgid "Jitter factor for new strokes"
3281 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3292 msgid "Pin the mode to the brush"
3293 msgstr "Pin mode ke kuas"
3300 msgid "Random factor to modify original saturation"
3301 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3305 msgstr "Tampilkan Isi"
3309 msgstr "Tampilkan Garis"
3312 msgid "Show Extend Lines"
3313 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3317 msgstr "Tampilkan Lasso"
3320 msgid "Default Eraser"
3321 msgstr "Penghapus Defult"
3324 msgid "Affect Position"
3325 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3328 msgid "The brush affects the position of the point"
3329 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3332 msgid "Affect Strength"
3333 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3336 msgid "Affect Thickness"
3337 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3341 msgstr "Mempengaruhi UV"
3344 msgid "Pin Material"
3345 msgstr "Pin Material"
3348 msgid "Use Pressure"
3349 msgstr "Gunakan Tekanan"
3352 msgid "Use tablet pressure"
3353 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3356 msgid "Use Post-Process Settings"
3357 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3360 msgid "Random Settings"
3361 msgstr "Pengaturan Acak"
3364 msgid "Random brush settings"
3365 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3368 msgid "Use Pressure Strength"
3369 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3372 msgid "Stroke Random"
3373 msgstr "Garis Luar Acak"
3384 msgid "Stroke and Fill"
3385 msgstr "Stroke dan Isi"
3388 msgid "Byte Color Attribute Value"
3389 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3392 msgid "Background Image"
3393 msgstr "Gambar Latar"
3396 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3397 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3409 msgstr "Klip Pengguna"
3424 msgid "Frame Method"
3425 msgstr "Dalam Jarak"
3428 msgid "How the image fits in the camera frame"
3429 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3448 msgid "Image displayed and edited in this space"
3449 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3453 msgstr "Gambar Pengguna"
3464 msgid "Scale the background image"
3465 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3468 msgid "Show Background Image"
3469 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3472 msgid "Show this image as background"
3473 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3476 msgid "Show Expanded"
3477 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3480 msgid "Show the expanded in the user interface"
3481 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3484 msgid "Show On Foreground"
3485 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3488 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3489 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan depan"
3492 msgid "Background Source"
3493 msgstr "Gambar Latar"
3496 msgid "Data source used for background"
3497 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3505 msgstr "Klip Kamera"
3508 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3509 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3512 msgid "Flip Horizontally"
3513 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3516 msgid "Flip the background image horizontally"
3517 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3520 msgid "Flip Vertically"
3521 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3524 msgid "Flip the background image vertically"
3525 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3528 msgid "Background Images"
3529 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3532 msgid "Collection of background images"
3533 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3536 msgid "Depth of Field"
3537 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3540 msgid "Depth of Field settings"
3541 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3552 msgid "Rotation of blades in aperture"
3553 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3556 msgid "Focus Distance"
3557 msgstr "Jarak Fokus"
3560 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3561 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3564 msgid "Focus Object"
3565 msgstr "Objek Fokus"
3568 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3569 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3572 msgid "Use Depth of Field"
3573 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3584 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3585 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3600 msgid "Minimum Distance"
3601 msgstr "Jarak Minimal"
3608 msgid "Self Friction"
3609 msgstr "Friski Sendiri"
3612 msgid "Enable Collision"
3613 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3616 msgid "Enable collisions with other objects"
3617 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3620 msgid "Enable Self Collision"
3621 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3624 msgid "Enable self collisions"
3625 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3628 msgid "Collision Vertex Group"
3629 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3632 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3633 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3636 msgid "Cloth Settings"
3637 msgstr "Pengaturan Kain"
3640 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3641 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3645 msgstr "Peredaman Udara"
3648 msgid "Bending Model"
3649 msgstr "Model Lentur"
3652 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3653 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3664 msgid "Collider Friction"
3665 msgstr "Friksi Tabrakan"
3668 msgid "Target Density Strength"
3669 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3672 msgid "Influence of target density on the simulation"
3673 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3676 msgid "Target Density"
3677 msgstr "Densitas Target"
3680 msgid "Maximum density of hair"
3681 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3684 msgid "Effector Weights"
3685 msgstr "Beban Efektor"
3688 msgid "Fluid Density"
3689 msgstr "Densitas Cairan"
3692 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3693 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3696 msgid "Goal Default"
3697 msgstr "Tujuan Default"
3700 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3701 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3704 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3705 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3708 msgid "Goal Maximum"
3709 msgstr "Tujuan Maksimum"
3712 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3713 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3716 msgid "Goal Minimum"
3717 msgstr "Tujuan Minimum"
3720 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3721 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3724 msgid "Goal Stiffness"
3725 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3732 msgid "Gravity or external force vector"
3733 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3736 msgid "Internal Friction"
3737 msgstr "Friksi Internal"
3740 msgid "Pressure Scale"
3741 msgstr "Skala Tekanan"
3748 msgid "Shrink Factor"
3749 msgstr "Faktor Memperkecil"
3752 msgid "Target Volume"
3753 msgstr "Volume Target"
3760 msgid "Use Custom Volume"
3761 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
3764 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3765 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
3768 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
3769 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
3772 msgid "Shrink Vertex Group"
3773 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
3776 msgid "Solver Result"
3777 msgstr "Hasil Pemecah"
3780 msgid "Result of cloth solver iteration"
3781 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
3784 msgid "Average Error"
3785 msgstr "Rata-rata Error"
3788 msgid "Average error during substeps"
3789 msgstr "Rata-rata error saat substep"
3792 msgid "Average Iterations"
3793 msgstr "Rata-rata Iterasi"
3796 msgid "Average iterations during substeps"
3797 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
3800 msgid "Maximum Error"
3801 msgstr "Maksimum Error"
3804 msgid "Maximum error during substeps"
3805 msgstr "Maksimum error saat substep"
3808 msgid "Maximum Iterations"
3809 msgstr "Maksimum Iterasi"
3812 msgid "Maximum iterations during substeps"
3813 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
3816 msgid "Minimum Error"
3817 msgstr "Minimum Error"
3820 msgid "Minimum error during substeps"
3821 msgstr "Minimum error saat substep"
3824 msgid "Minimum Iterations"
3825 msgstr "Minimum Iterasi"
3828 msgid "Minimum iterations during substeps"
3829 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
3836 msgid "Status of the solver iteration"
3837 msgstr "Status pemecah iterasi"
3844 msgid "Computation was successful"
3845 msgstr "Perhitungan berhasil"
3848 msgid "Numerical Issue"
3849 msgstr "Isu Numerik"
3852 msgid "No Convergence"
3853 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
3856 msgid "Invalid Input"
3857 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
3860 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
3861 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
3864 msgid "Collection Children"
3865 msgstr "Koleksi Anak"
3868 msgid "Collection of child collections"
3869 msgstr "Koleksi koleksi anak"
3872 msgid "Collection Objects"
3873 msgstr "Koleksi Objek"
3876 msgid "Collection of collection objects"
3877 msgstr "Koleksi objek koleksi"
3880 msgid "Collision Settings"
3881 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
3884 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3885 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
3896 msgid "Amount of damping during collision"
3897 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
3900 msgid "Friction Factor"
3901 msgstr "Faktor Friksi"
3904 msgid "Amount of friction during particle collision"
3905 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
3908 msgid "Random Friction"
3909 msgstr "Friksi Acak"
3912 msgid "Random variation of friction"
3913 msgstr "Variasi acak friksi"
3916 msgid "Permeability"
3917 msgstr "Permeabilitas"
3921 msgstr "Kelengketan"
3924 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3925 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
3928 msgid "Inner Thickness"
3929 msgstr "Ketebalan Dalam"
3932 msgid "Outer Thickness"
3933 msgstr "Ketebalan Luar"
3936 msgid "Outer face thickness"
3937 msgstr "Ketebalan wajah luar"
3944 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3945 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
3948 msgid "Single Sided"
3952 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3953 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
3956 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3957 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
3960 msgid "Kill Particles"
3961 msgstr "Bunuh Partikel"
3964 msgid "Kill collided particles"
3965 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
3968 msgid "Color management specific to display device"
3969 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
3972 msgid "Display Device"
3973 msgstr "Perangkat Tampilan"
3976 msgid "Display device name"
3977 msgstr "Nama perangkat tampilan"
3981 msgstr "Adalah Data"
3984 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3985 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
3988 msgid "Input Color Space"
3989 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
3992 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
3993 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
3996 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
3997 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4001 msgstr "Ruang Warna"
4004 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4005 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4008 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4009 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4020 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4021 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4032 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4033 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4037 msgstr "Gunakan Kurva"
4040 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4041 msgstr "Gunakan RGB lengkung untuk pra-tampilkan transformasi"
4044 msgid "View Transform"
4045 msgstr "Lihat Transformasi"
4048 msgid "View used when converting image to a display space"
4049 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4052 msgid "Color Mapping"
4053 msgstr "Pemetaan Warna"
4056 msgid "Color mapping settings"
4057 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4060 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4061 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4064 msgid "Blend Factor"
4065 msgstr "Faktor Campuran"
4069 msgstr "Tipe Campuran"
4077 msgstr "Menggelapkan"
4081 msgstr "Menerangkan"
4089 msgstr "Cahaya Halus"
4092 msgid "Linear Light"
4093 msgstr "Cahaya Linier"
4116 msgid "Color Interpolation"
4117 msgstr "Interpolasi Warna"
4120 msgid "Set color interpolation"
4121 msgstr "Set interpolasi warna"
4133 msgstr "Searah Jarum Jam"
4136 msgid "Counter-Clockwise"
4137 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4140 msgid "Interpolation"
4141 msgstr "Interpolasi"
4160 msgid "File Output Slots"
4161 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4164 msgid "Console Input"
4165 msgstr "Input Konsol"
4173 msgid "Text in the line"
4174 msgstr "Teks di garis"
4193 msgid "Rotation error"
4194 msgstr "Rotasi error"
4205 msgid "Constraint name"
4206 msgstr "Nama batasan"
4210 msgstr "Ruang Pemilik"
4214 msgstr "Ruang Dunia"
4218 msgstr "Spasi Lokal"
4221 msgid "Object for Custom Space"
4222 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4229 msgid "Target Space"
4230 msgstr "Ruang Target"
4233 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4234 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4237 msgid "Camera Solver"
4238 msgstr "Pemecah Kamera"
4241 msgid "Object Solver"
4242 msgstr "Pemecah Objek"
4245 msgid "Copy Location"
4246 msgstr "Salin Lokasi"
4249 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4250 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4253 msgid "Copy Rotation"
4254 msgstr "Salin Rotasi"
4257 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4258 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4262 msgstr "Salin Skala"
4265 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4266 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4269 msgid "Copy Transforms"
4270 msgstr "Salin Transformasi"
4273 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4274 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4277 msgid "Limit Distance"
4278 msgstr "Membatasi Jarak"
4281 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4282 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4285 msgid "Limit Location"
4286 msgstr "Membatasi Lokasi"
4289 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4290 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4293 msgid "Limit Rotation"
4294 msgstr "Membatasi Rotasi"
4297 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4298 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4302 msgstr "Membatasi Skala"
4305 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4306 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4309 msgid "Maintain Volume"
4310 msgstr "Mempertahankan Volume"
4313 msgid "Transformation"
4314 msgstr "Transformasi"
4317 msgid "Transform Cache"
4318 msgstr "Cache Transfromasi"
4322 msgstr "Meregang Ke"
4329 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4330 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4346 msgstr "Ikuti Jalur"
4349 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4350 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4353 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4354 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4357 msgid "Action Constraint"
4358 msgstr "Pembatas Aksi"
4361 msgid "Evaluation Time"
4362 msgstr "Waktu Evaluasi"
4369 msgid "Maximum value for target channel range"
4370 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4377 msgid "Minimum value for target channel range"
4378 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4382 msgstr "Mode Campur"
4385 msgid "Before Original"
4386 msgstr "Sebelum yang Asli"
4389 msgid "After Original"
4390 msgstr "Setelah yang Asli"
4393 msgid "After Original (Full Scale)"
4394 msgstr "Setelah yang Asli (Skala Penuh)"
4397 msgid "Target object"
4398 msgstr "Objek target"
4401 msgid "Transform Channel"
4402 msgstr "Saluran Transformasi"
4441 msgid "Object Action"
4445 msgid "Use Evaluation Time"
4446 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4449 msgid "Armature Constraint"
4450 msgstr "Pembatas Armatur"
4457 msgid "Target Bones"
4458 msgstr "Tulang Target"
4461 msgid "Use Envelopes"
4462 msgstr "Gunakan Surat"
4465 msgid "Preserve Volume"
4466 msgstr "Menjaga Volume"
4469 msgid "Camera Solver Constraint"
4470 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4473 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4474 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4481 msgid "Use active clip defined in scene"
4482 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4485 msgid "Child Of Constraint"
4486 msgstr "Anak Pembatas"
4493 msgid "Use X Location of Parent"
4494 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4501 msgid "Use Y Location of Parent"
4502 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4509 msgid "Use Z Location of Parent"
4510 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4517 msgid "Use X Rotation of Parent"
4518 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4525 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4526 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4533 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4534 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4541 msgid "Use X Scale of Parent"
4542 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4549 msgid "Use Y Scale of Parent"
4550 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4557 msgid "Use Z Scale of Parent"
4558 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4562 msgstr "Sumbu Utama"
4565 msgid "Main axis of movement"
4566 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4581 msgid "Target Object (Curves only)"
4582 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4585 msgid "Copy Location Constraint"
4586 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4589 msgid "Copy the location of the target"
4590 msgstr "Salin lokasi target"
4594 msgstr "Kepala/Ekor"
4601 msgid "Invert the X location"
4602 msgstr "Balikkan lokasi X"
4609 msgid "Invert the Y location"
4610 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4617 msgid "Invert the Z location"
4618 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4625 msgid "Copy the target's X location"
4626 msgstr "Salin the lokasi X target"
4633 msgid "Copy the target's Y location"
4634 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4641 msgid "Copy the target's Z location"
4642 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4645 msgid "Copy Rotation Constraint"
4646 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4649 msgid "Copy the rotation of the target"
4650 msgstr "Salin rotasi target"
4654 msgstr "Urutan Euler"
4665 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4666 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4673 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4674 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4681 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4682 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4689 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4690 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4697 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4698 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4705 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4706 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4709 msgid "Invert the X rotation"
4710 msgstr "Membalikkan rotasi X"
4713 msgid "Invert the Y rotation"
4714 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
4717 msgid "Invert the Z rotation"
4718 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
4721 msgid "Replace the original rotation with copied"
4722 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
4725 msgid "Add euler component values together"
4726 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
4729 msgid "Offset (Legacy)"
4730 msgstr "Offset (Legacy)"
4733 msgid "Copy the target's X rotation"
4734 msgstr "Salin rotasi X target"
4737 msgid "Copy the target's Y rotation"
4738 msgstr "Salin rotasi Y target"
4741 msgid "Copy the target's Z rotation"
4742 msgstr "Salin rotasi Z target"
4745 msgid "Copy Scale Constraint"
4746 msgstr "Salin Batasan Skala"
4749 msgid "Copy the scale of the target"
4750 msgstr "Salin skala target"
4761 msgid "Make Uniform"
4762 msgstr "Buat Seragam"
4765 msgid "Copy the target's X scale"
4766 msgstr "Salin skala X target"
4769 msgid "Copy the target's Y scale"
4770 msgstr "Salin skala Y target"
4773 msgid "Copy the target's Z scale"
4774 msgstr "Salin skala Z target"
4778 msgstr "Lacak Sumbu"
4781 msgid "Axis that points to the target object"
4782 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
4785 msgid "Floor Location"
4786 msgstr "Lokasi Lantai"
4789 msgid "Location of target that object will not pass through"
4790 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
4793 msgid "Use Rotation"
4794 msgstr "Gunakan Rotasi"
4797 msgid "Forward Axis"
4798 msgstr "Sumbu ke Depan"
4801 msgid "Axis that points forward along the path"
4802 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
4805 msgid "Offset Factor"
4806 msgstr "Faktor Offset"
4813 msgid "Axis that points upward"
4814 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
4817 msgid "Follow Curve"
4818 msgstr "Ikuti Kurva"
4821 msgid "Curve Radius"
4822 msgstr "Radius Kurva"
4825 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4826 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
4829 msgid "Fixed Position"
4830 msgstr "Posisi Tetap"
4837 msgid "Depth Object"
4838 msgstr "Sunting Objek"
4841 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
4842 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
4853 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4854 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
4865 msgid "Maximum number of solving iterations"
4866 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
4882 msgstr "Di Permukaan"
4885 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
4886 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
4890 msgstr "Kunci Pos X"
4893 msgid "Constraint position along X axis"
4894 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
4898 msgstr "Kunci Pos Y"
4901 msgid "Constraint position along Y axis"
4902 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
4906 msgstr "Kunci Pos Z"
4909 msgid "Constraint position along Z axis"
4910 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
4913 msgid "Lock X Rotation"
4914 msgstr "Kunci Rotasi X"
4917 msgid "Constraint rotation along X axis"
4918 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
4921 msgid "Lock Y Rotation"
4922 msgstr "Kunci Rotasi Y"
4925 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4926 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
4929 msgid "Lock Z Rotation"
4930 msgstr "Kunci Rotasi Z"
4933 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4934 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
4937 msgid "Orientation Weight"
4938 msgstr "Orientasi Transformasi"
4941 msgid "Axis Reference"
4942 msgstr "Referensi Sumbu"
4949 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
4950 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
4953 msgid "Affect Transform"
4954 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
4957 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
4958 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
4965 msgid "Highest X value to allow"
4966 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
4973 msgid "Highest Y value to allow"
4974 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
4981 msgid "Highest Z value to allow"
4982 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
4989 msgid "Lowest X value to allow"
4990 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
4997 msgid "Lowest Y value to allow"
4998 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5005 msgid "Lowest Z value to allow"
5006 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5009 msgid "Use the maximum X value"
5010 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5013 msgid "Use the maximum Y value"
5014 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5017 msgid "Use the maximum Z value"
5018 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5021 msgid "Use the minimum X value"
5022 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5025 msgid "Use the minimum Y value"
5026 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5029 msgid "Use the minimum Z value"
5030 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5045 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5046 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5050 msgstr "Sumbu Terkunci"
5053 msgid "Maintain Volume Constraint"
5054 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5057 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5058 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5062 msgstr "Sumbu Bebas"
5065 msgid "The free scaling axis of the object"
5066 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5069 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5070 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5078 msgstr "Sumbu Tunggal"
5081 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5082 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5085 msgid "Volume of the bone at rest"
5086 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5089 msgid "Object Solver Constraint"
5097 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5098 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5101 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5102 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5105 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5106 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5109 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5110 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5113 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5114 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5117 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5118 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5121 msgid "Python Constraint"
5122 msgstr "Batasan Python"
5125 msgid "Script Error"
5126 msgstr "Skrip Error"
5129 msgid "Number of Targets"
5130 msgstr "Jumlah Target"
5133 msgid "Target Objects"
5134 msgstr "Sunting Objek"
5141 msgid "The text object that contains the Python script"
5142 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5145 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5146 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5153 msgid "Project Axis"
5154 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5157 msgid "Axis constrain to"
5158 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5162 msgstr "Spasi Sumbu"
5165 msgid "Space for the projection axis"
5166 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5169 msgid "Project Distance"
5170 msgstr "Jarak Proyeksi"
5177 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5178 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5181 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5182 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5185 msgid "Align Axis To Normal"
5186 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5189 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5190 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5193 msgid "Volume Variation Maximum"
5194 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5197 msgid "Maximum volume stretching factor"
5198 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5201 msgid "Volume Variation Minimum"
5202 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5205 msgid "Minimum volume stretching factor"
5206 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5209 msgid "Volume Variation Smoothness"
5210 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5213 msgid "How many bones are included in the chain"
5214 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5217 msgid "Chain Offset"
5218 msgstr "Offset Rantai"
5221 msgid "Use Curve Radius"
5222 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5225 msgid "Use Original Scale"
5226 msgstr "Gunakan Skala Original"
5229 msgid "XZ Scale Mode"
5230 msgstr "Modus Pahat"
5233 msgid "Bone Original"
5234 msgstr "Tulang Asli"
5237 msgid "Don't scale in the Y axis"
5238 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5246 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5249 msgid "The rotation type and axis order to use"
5250 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5257 msgid "Rotate around local X, then Z"
5258 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5265 msgid "Rotate around local Z, then X"
5266 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5273 msgid "Original Length"
5274 msgstr "Panjang Original"
5277 msgid "Track To Constraint"
5278 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5286 msgstr "Dokumen Cache"
5289 msgid "Transformation Constraint"
5290 msgstr "Pembatas Transformasi"
5293 msgid "From Maximum X"
5294 msgstr "Dari X Maksimum"
5297 msgid "From Maximum Y"
5298 msgstr "Dari Y Maksimum"
5301 msgid "From Maximum Z"
5302 msgstr "Dari Z Maksimum"
5305 msgid "From Minimum X"
5306 msgstr "Dari X Minimum"
5309 msgid "From Minimum Y"
5310 msgstr "Dari Y Minimum"
5313 msgid "From Minimum Z"
5314 msgstr "Dari Z Minimum"
5322 msgstr "Euler Otomatis"
5325 msgid "Quaternion rotation"
5326 msgstr "Rotasi Quaternion"
5329 msgid "Swing and X Twist"
5330 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5333 msgid "Swing and Y Twist"
5334 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5337 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5338 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5341 msgid "Swing and Z Twist"
5342 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5345 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5346 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5357 msgid "Map To X From"
5358 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5361 msgid "Map To Y From"
5362 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5365 msgid "Map To Z From"
5366 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5369 msgid "Rotation Mix Mode"
5370 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5377 msgid "To Maximum X"
5378 msgstr "Ke Maksimum X"
5381 msgid "To Maximum Y"
5382 msgstr "Ke Maksimum Y"
5385 msgid "To Maximum Z"
5386 msgstr "Ke Maksimum Z"
5390 msgstr "TIpe Pegangan"
5394 msgstr "Pegangan Otomatis"
5425 msgid "Segments sampled from control points"
5426 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5429 msgid "First Handle Type"
5430 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5434 msgstr "Pegangan Bebas"
5437 msgid "Aligned Free Handles"
5438 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5441 msgid "Second Handle Type"
5442 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5445 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5446 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5449 msgid "Selection state of the path point"
5450 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5453 msgid "Profile Point"
5454 msgstr "Titik Profil"
5457 msgid "Collection of Profile Points"
5458 msgstr "Koleksi titik profil"
5465 msgid "Evaluation mode"
5466 msgstr "Mode Evaluasi"
5485 msgid "Updates to data-blocks"
5486 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
5489 msgid "Generated Coordinates"
5493 msgid "Persistent ID"
5497 msgid "Instance Random ID"
5498 msgstr "ID Acak Instance"
5501 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
5502 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
5505 msgid "UV Coordinates"
5506 msgstr "Koordinat UV"
5517 msgid "Object shading is updated"
5518 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
5522 msgstr "Transformasi"
5525 msgid "Object transformation is updated"
5526 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
5533 msgid "Filtering Collection"
5534 msgstr "Koleksi Penyaringan"
5537 msgid "Collection that included object should be a member of"
5538 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
5542 msgstr "Nama Filter"
5545 msgid "Display Armature"
5546 msgstr "Tamplkan Armatur"
5549 msgid "Include visualization of armature related animation data"
5550 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
5553 msgid "Display Cache Files"
5554 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
5557 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
5558 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
5561 msgid "Display Camera"
5562 msgstr "Tampilkan Kamera"
5565 msgid "Include visualization of camera related animation data"
5566 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
5569 msgid "Display Curve"
5570 msgstr "Tampilkan Kurva"
5573 msgid "Include visualization of curve related animation data"
5574 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
5577 msgid "Show Data-Block Filters"
5578 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
5581 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
5582 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
5585 msgid "Collapse Summary"
5586 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
5589 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
5590 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
5593 msgid "Display Grease Pencil"
5594 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
5597 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
5598 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
5601 msgid "Display Hair"
5602 msgstr "Tampilkan Rambut"
5605 msgid "Include visualization of hair related animation data"
5606 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
5610 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
5613 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
5614 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
5617 msgid "Display Light"
5618 msgstr "Tampilkan Cahaya"
5621 msgid "Include visualization of light related animation data"
5622 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
5625 msgid "Display Line Style"
5626 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
5629 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
5630 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
5633 msgid "Display Material"
5634 msgstr "Tampilkan Material"
5637 msgid "Display Metaball"
5638 msgstr "Tampilkan Metabola"
5641 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
5642 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
5645 msgid "Include Missing NLA"
5646 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
5649 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
5650 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
5653 msgid "Display Node"
5654 msgstr "Tampilkan Node"
5665 msgid "Name of PoseBone to use as target"
5666 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
5696 msgstr "Dokumen Cache"
5710 msgid "Grease Pencil"
5711 msgstr "Pensil Grease"
5736 msgstr "Perpustakaan"
5801 msgstr "Pengeras Suara"
5830 msgid "Window Manager"
5831 msgstr "Pengelola Jendela"
5841 msgstr "Spasi Kerja"
5844 msgid "Rotation Mode"
5845 msgstr "Mode Rotasi"
5848 msgid "Transform Space"
5849 msgstr "Spasi Transformasi"
5856 msgid "Average Scale"
5857 msgstr "Skala Biasa"
5860 msgid "Single Property"
5861 msgstr "Properti Tunggal"
5864 msgid "Rotational Difference"
5865 msgstr "Perbedaan Rotasi"
5868 msgid "Brush Settings"
5869 msgstr "Pengaturan Kuas"
5872 msgid "Brush settings"
5873 msgstr "Pengaturan kuas"
5888 msgid "Proximity Distance"
5889 msgstr "Jarak Kedekatan"
5892 msgid "Paint Source"
5896 msgid "Object Center"
5897 msgstr "Pusat Objek"
5904 msgid "Solid Radius"
5905 msgstr "Radius Solid"
5912 msgid "Use Particle Radius"
5916 msgid "Replace Color"
5925 msgstr "Warna Kuring"
5928 msgid "Displacement"
5932 msgid "Acceleration"
5937 msgstr "Waktu Kering"
5948 msgid "Simulation end frame"
5949 msgstr "Simulasi frame akhir"
5952 msgid "Simulation start frame"
5953 msgstr "Simulasi frame awal"
5957 msgstr "Format Dokumen"
5961 msgstr "Jalur Keluaran"
5977 msgstr "Menggunakan Cache"
5980 msgid "Surface name"
5981 msgstr "Nama permukaan"
5985 msgstr "Nama Keluaran"
5992 msgid "Surface Format"
5993 msgstr "Format Permukaan"
6005 msgstr "Menggunakan Keluaran"
6013 msgstr "Nama map UV"
6021 msgstr "Panduan Kurv"
6036 msgid "Icon of the item"
6040 msgid "RNA Array Index"
6041 msgstr "Indeks Larik RNA"
6048 msgid "FFmpeg Settings"
6052 msgid "Audio Channels"
6053 msgstr "Saluran Audio"
6064 msgid "Set audio channels to 4 channels"
6065 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
6073 msgid "Audio volume"
6074 msgstr "Volume audio"
6078 msgstr "Video Flash"
6093 msgid "MPEG-4 (divx)"
6094 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6097 msgid "Output Quality"
6098 msgstr "Kualitas Keluaran"
6101 msgid "High Quality"
6102 msgstr "Kualitas Tinggi"
6105 msgid "Medium Quality"
6106 msgstr "Kualitas Medium"
6110 msgstr "Kualitas Rendah"
6113 msgid "Very Low Quality"
6114 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
6117 msgid "Lowest Quality"
6118 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
6122 msgstr "Paling Lambat"
6141 msgid "Lossless Output"
6156 msgid "Built-In Function"
6157 msgstr "Fungsi Built-In"
6176 msgid "Stepped Interpolation"
6177 msgstr "Interpolasi Bertahap"
6180 msgid "Before Cycles"
6181 msgstr "Sebelum Cycles"
6185 msgstr "Modus Sunting"
6188 msgid "Repeat Motion"
6189 msgstr "Ulangi Gerakan"
6192 msgid "Reference Value"
6193 msgstr "Nilai Referensi"
6205 msgstr "Akar Pangkat Dua"
6212 msgid "Phase Offset"
6216 msgid "Value Offset"
6220 msgid "Polynomial Order"
6224 msgid "Limit F-Modifier"
6225 msgstr "Modus Sunting"
6229 msgstr "Ukuran Langkah"
6244 msgid "Active index in face map array"
6245 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
6260 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
6261 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
6268 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
6269 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
6273 msgstr "Faktor Angin"
6296 msgid "Images & Sounds"
6297 msgstr "Gambar & Suara"
6300 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
6301 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
6304 msgid "Miscellaneous"
6305 msgstr "Miscellaneous"
6308 msgid "Show other data types"
6309 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
6312 msgid "Objects & Collections"
6313 msgstr "Objek & Koleksi"
6316 msgid "Show objects and collections"
6317 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
6321 msgstr "Tampilkan adegan"
6324 msgid "Show Action data-blocks"
6325 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
6328 msgid "Show Armature data-blocks"
6329 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
6332 msgid "Show Brushes data-blocks"
6333 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
6336 msgid "Show Cache File data-blocks"
6337 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
6340 msgid "Show Camera data-blocks"
6341 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
6344 msgid "Show Curve data-blocks"
6345 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
6352 msgid "Show Font data-blocks"
6353 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
6356 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
6357 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
6360 msgid "Show Collection data-blocks"
6361 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
6364 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
6365 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
6368 msgid "Show Image data-blocks"
6369 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
6372 msgid "Show Light data-blocks"
6373 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
6376 msgid "Show Material data-blocks"
6377 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
6380 msgid "Show Mesh data-blocks"
6381 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
6384 msgid "Show Metaball data-blocks"
6385 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
6388 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
6389 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
6396 msgid "Show Node Tree data-blocks"
6397 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
6400 msgid "Show Object data-blocks"
6401 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
6404 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
6405 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
6408 msgid "Show Palette data-blocks"
6409 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
6412 msgid "Particles Settings"
6413 msgstr "Pengaturan Partikel"
6416 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
6417 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
6420 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
6421 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
6424 msgid "Show Scene data-blocks"
6425 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
6428 msgid "Show Simulation data-blocks"
6429 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
6432 msgid "Show Sound data-blocks"
6433 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
6436 msgid "Show Speaker data-blocks"
6437 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
6440 msgid "Show Text data-blocks"
6441 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
6444 msgid "Show Texture data-blocks"
6445 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
6448 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
6449 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
6452 msgid "Show workspace data-blocks"
6453 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
6456 msgid "Show World data-blocks"
6457 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
6464 msgid "Directory displayed in the file browser"
6465 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
6468 msgid "Display Size"
6469 msgstr "Ukuran Layar"
6472 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
6473 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
6492 msgid "Display Mode"
6496 msgid "Vertical List"
6497 msgstr "Daftar Vertikal"
6500 msgid "Display files as a vertical list"
6501 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
6504 msgid "Horizontal List"
6505 msgstr "Daftar Horizontal"
6512 msgid "Display files as thumbnails"
6513 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
6517 msgstr "Nama Dokumen"
6520 msgid "Active file in the file browser"
6521 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
6524 msgid "Extension Filter"
6525 msgstr "Filter Ekstensi"
6528 msgid "Filter ID Types"
6529 msgstr "Tipe ID Filter"
6532 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
6533 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
6537 msgstr "Pengulangan"
6540 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
6541 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
6545 msgstr "Dokumen Blend"
6548 msgid "List .blend files' content"
6549 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
6556 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
6557 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
6564 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
6565 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
6568 msgid "Three Levels"
6572 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
6573 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
6576 msgid "File Modification Date"
6577 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
6580 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
6581 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
6585 msgstr "Ukuran File"
6588 msgid "Show a column listing the size of each file"
6589 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
6592 msgid "Show hidden dot files"
6593 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
6600 msgid "Sort the file list alphabetically"
6601 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
6608 msgid "Sort the file list by extension/type"
6609 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
6612 msgid "Modified Date"
6613 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
6616 msgid "Sort files by modification time"
6617 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
6620 msgid "Sort files by size"
6621 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
6628 msgid "Title for the file browser"
6629 msgstr "Judul untuk browser file"
6632 msgid "Filter Files"
6633 msgstr "Filter Dokumen"
6636 msgid "Enable filtering of files"
6637 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
6644 msgid "Filter Blender Backup Files"
6645 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
6648 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
6649 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
6652 msgid "Filter Blender"
6653 msgstr "Filter Blender"
6656 msgid "Show .blend files"
6657 msgstr "Tampilkan file .blend"
6660 msgid "Filter Blender IDs"
6661 msgstr "Filter ID Blender"
6664 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
6665 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
6668 msgid "Filter Folder"
6669 msgstr "Filter Folder"
6672 msgid "Show folders"
6673 msgstr "Tampilkan folder"
6676 msgid "Filter Fonts"
6677 msgstr "Filter Font"
6680 msgid "Show font files"
6681 msgstr "Tampilkan dokumen font"
6684 msgid "Filter Images"
6685 msgstr "Filter Gambar"
6688 msgid "Show image files"
6689 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
6692 msgid "Filter Movies"
6693 msgstr "Filter Film"
6696 msgid "Show movie files"
6697 msgstr "Tampilkan dokumen film"
6700 msgid "Filter Script"
6701 msgstr "Filter Skrip"
6704 msgid "Show script files"
6705 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
6708 msgid "Filter Sound"
6709 msgstr "Filter Suara"
6712 msgid "Show sound files"
6713 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
6717 msgstr "Filter Teks"
6720 msgid "Show text files"
6721 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
6724 msgid "Filter Volume"
6725 msgstr "Filter Volume"
6728 msgid "Show 3D volume files"
6729 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
6732 msgid "Library Browser"
6733 msgstr "Browser Perpustakaan"
6736 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
6737 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
6741 msgstr "Orientasi Transformasi"
6756 msgid "Smoke Grid Resolution"
6776 msgid "Force Collection"
6777 msgstr "Koleksi Gaya"
6780 msgid "Fluid Mesh Vertices"
6781 msgstr "Sudut Mesh Cair"
6784 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
6785 msgstr "Sudut mesh cair digenerasi oleh simulasi"
6797 msgstr "Mendorong Keluar"
6805 msgstr "Titik mulai"
6812 msgid "System Maximum"
6813 msgstr "Sistem Maksimum"
6817 msgstr "Skala Waktu"
6820 msgid "Adaptive Domain"
6821 msgstr "Tambah Baru"
6824 msgid "Enable collisions with back domain border"
6825 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
6832 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
6833 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
6836 msgid "Enable collisions with front domain border"
6837 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
6840 msgid "Enable collisions with left domain border"
6841 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
6844 msgid "Enable collisions with right domain border"
6845 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
6852 msgid "Enable collisions with top domain border"
6853 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
6856 msgid "Grid Display"
6857 msgstr "Tampilan Grid"
6864 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
6865 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
6872 msgid "Display Type"
6873 msgstr "Tipe Tampilan"
6880 msgid "Velocity Grid"
6881 msgstr "Grid Kecepatan"
6884 msgid "Effector Settings"
6885 msgstr "Pengaturan Pengefek"
6888 msgid "Smoke collision settings"
6889 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
6896 msgid "Create collision object"
6897 msgstr "Buat objek tabrakan"
6904 msgid "Create guide object"
6905 msgstr "Buat objek panduan"
6909 msgstr "Maksimalkan"
6920 msgid "Flow Settings"
6921 msgstr "Pengaturan Alur"
6924 msgid "Fluid flow settings"
6925 msgstr "Pengaturan alur cairan"
6932 msgid "Vertex Group"
6933 msgstr "Kelompok Vertex"
6936 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
6937 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
6940 msgid "Flow Behavior"
6944 msgid "Delete fluid from simulation"
6945 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
6952 msgid "Change type of fluid in the simulation"
6953 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
6957 msgstr "Menambahkan asap"
6960 msgid "Fire + Smoke"
6964 msgid "Add fire and smoke"
6965 msgstr "Menambahkan api dan asap"
6973 msgstr "Modus Pahat"
6977 msgstr "Dalam Jarak"
6980 msgid "Color of smoke"
6984 msgid "Surface Emission"
6985 msgstr "Emisi Permukaan"
6989 msgstr "Temp. Diff."
6996 msgid "Texture mapping type"
6997 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
7004 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7008 msgid "Absolute Density"
7009 msgstr "Kepadatan Absolut"
7013 msgstr "Gunakan Alur"
7016 msgid "Initial Velocity"
7017 msgstr "Kecepatan Awal"
7032 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
7033 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
7036 msgid "Collection Negation"
7037 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
7040 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
7041 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
7052 msgid "Edge Type Combination"
7053 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
7056 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
7057 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
7061 msgstr "Logis OR/ATAU"
7065 msgstr "Logis AND/DAN"
7068 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
7069 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
7072 msgid "Edge Type Negation"
7073 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
7076 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
7077 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
7081 msgstr "Border/Batas"
7100 msgid "Suggestive Contour"
7101 msgstr "Kontur Sugestif"
7104 msgid "Face Mark Condition"
7105 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
7113 msgstr "Kedua Wajah"
7120 msgid "Line style settings"
7121 msgstr "Pengaturan gaya garis"
7124 msgid "Line Set Name"
7125 msgstr "Garis Set Nama"
7128 msgid "Line set name"
7129 msgstr "Garis set nama"
7132 msgid "Selection by Edge Types"
7133 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
7136 msgid "Select feature edges based on edge types"
7137 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
7140 msgid "Selection by Face Marks"
7141 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
7144 msgid "Selection by Visibility"
7145 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
7153 msgstr "Tersembunyi"
7164 msgid "Freestyle Settings"
7165 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
7169 msgstr "Setelan Garis"
7172 msgid "Sphere Radius"
7173 msgstr "Radius Bola"
7176 msgid "Face Smoothness"
7177 msgstr "Kehalusan Wajah"
7180 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
7181 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
7188 msgid "Edition Curve"
7189 msgstr "Kurva Edisi"
7192 msgid "Curve Points"
7193 msgstr "Titik Kurva"
7196 msgid "Curve data points"
7197 msgstr "Titik data kurva"
7200 msgid "Curve is selected for viewport editing"
7201 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
7205 msgstr "Indeks Titik"
7212 msgid "Internal UV factor"
7213 msgstr "Faktor UV Internal"
7224 msgid "Frame is being edited (painted on)"
7225 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
7228 msgid "Keyframe Type"
7229 msgstr "Tipe Keyframe"
7232 msgid "Type of keyframe"
7233 msgstr "Tipe keyframe"
7240 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
7241 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
7248 msgid "Grease Pencil Frames"
7249 msgstr "Frame Pensil Grease"
7252 msgid "Collection of grease pencil frames"
7253 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
7256 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
7257 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
7260 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
7261 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
7264 msgid "Interpolation Curve"
7265 msgstr "Kurva Interpolasi"
7268 msgid "Grease Pencil Layer"
7269 msgstr "Layer Pensil Grease"
7272 msgid "Active Frame"
7273 msgstr "Frame Aktif"
7277 msgstr "Setelah Warna"
7280 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
7281 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
7284 msgid "Frames After"
7285 msgstr "Frame Setelahnya"
7288 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
7289 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
7292 msgid "Before Color"
7293 msgstr "Sebelum Warna"
7296 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
7297 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
7300 msgid "Frames Before"
7301 msgstr "Frame Sebelumnya"
7313 msgstr "Cahaya Keras"
7316 msgid "Custom Channel Color"
7317 msgstr "Warna Saluran Kustom"
7324 msgid "Set layer Visibility"
7325 msgstr "Set Visibilitas layer"
7336 msgid "Thickness Change"
7337 msgstr "Perubahan Ketebalan"
7340 msgid "Values for change location"
7341 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
7348 msgid "Matrix Layer"
7349 msgstr "Layer Matriks"
7352 msgid "Layer Opacity"
7353 msgstr "Opasitas Layer"
7356 msgid "Parent object"
7357 msgstr "Objek induk"
7361 msgstr "Tulang Induk"
7368 msgid "Type of parent relation"
7369 msgstr "Tipe relasi induk"
7373 msgstr "Indeks Pass"
7381 msgstr "Tampilkan Titik"
7385 msgstr "Gunakan Cahaya"
7388 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
7389 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
7401 msgstr "TampilkanLayer"
7404 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
7405 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
7408 msgid "List of Mask Layers"
7409 msgstr "Daftar Layer Masker"
7412 msgid "Set mask Visibility"
7413 msgstr "Set Visibilitas masker"
7417 msgstr "Membalikkan masker"
7424 msgid "Mask layer name"
7425 msgstr "Nama layer masker"
7428 msgid "GPencil Sculpt Guide"
7429 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
7432 msgid "Guides for drawing"
7433 msgstr "Panduan untuk menggambar"
7436 msgid "Direction of lines"
7437 msgstr "Direksi garis"
7444 msgid "Parallel lines"
7445 msgstr "Garis paralel"
7448 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
7449 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
7457 msgstr "Depan (X-Z)"
7461 msgstr "Samping (Y-Z)"
7468 msgid "Scale Stroke Thickness"
7469 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
7472 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
7473 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
7477 msgstr "Gunakan Kurva"
7480 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
7481 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
7484 msgid "Grease Pencil Stroke"
7485 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
7488 msgid "Coordinate space that stroke is in"
7489 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
7492 msgid "Stroke is in screen-space"
7493 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
7500 msgid "Stroke is in 3D-space"
7501 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
7508 msgid "Stroke is in 2D-space"
7509 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
7524 msgid "Has Curve Data"
7525 msgstr "Punya Data Kurva"
7528 msgid "Select Index"
7529 msgstr "Pilih Indeks"
7540 msgid "Scale of the UV"
7544 msgid "UV Translation"
7545 msgstr "Terjemahan UV"
7557 msgstr "Kedalaman 3D"
7576 msgid "Tool Properties"
7577 msgstr "Properti Alat"
7580 msgid "Navigation Bar"
7581 msgstr "Bar Navigasi"
7588 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
7589 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
7593 msgstr "Modus Sunting"
7600 msgid "Create array of duplicate instances"
7601 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
7616 msgid "Constant Offset"
7624 msgid "Number of items"
7625 msgstr "Jumlah item"
7628 msgid "Object Offset"
7632 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
7633 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
7636 msgid "Random Rotation"
7637 msgstr "Rotasi Acak"
7640 msgid "Relative Offset"
7644 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
7645 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
7652 msgid "Color Saturation"
7653 msgstr "Saturasi Warna"
7656 msgid "Custom Curve"
7657 msgstr "Kurva Kustom"
7661 msgstr "Nilai Warna"
7664 msgid "Hook Modifier"
7665 msgstr "Pengubah Kait"
7672 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
7673 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
7677 msgid "Falloff Type"
7678 msgstr "Jenis Jatuhan"
7720 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
7721 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
7724 msgid "Relative force of the hook"
7725 msgstr "Gaya relatif kait"
7728 msgid "Source Collection"
7729 msgstr "Koleksi Sumber"
7732 msgid "Source Object"
7733 msgstr "Objek Sumber"
7737 msgstr "Tipe Sumber"
7740 msgid "Target Layer"
7741 msgstr "Layer Target"
7744 msgid "Use Intersection"
7745 msgstr "Gunakan Persimpangan"
7748 msgid "Use Material"
7749 msgstr "Gunakan Material"
7752 msgid "Mirror the X axis"
7753 msgstr "Mencerimkan axis X"
7756 msgid "Mirror the Y axis"
7757 msgstr "Mencerimkan axis Y"
7760 msgid "Mirror the Z axis"
7761 msgstr "Mencerimkan axis Z"
7777 msgstr "Menggabungkan"
7784 msgid "Grease Pencil Layers"
7785 msgstr "Layer Pensil Grease"
7788 msgid "Active Layer"
7789 msgstr "Layer Aktif"
7792 msgid "Active grease pencil layer"
7793 msgstr "Layer aktif pensil grease"
7796 msgid "Active index in layer mask array"
7797 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
7801 msgstr "Kurva Rambut"
7805 msgstr "Kurva rambut"
7809 msgstr "Konsol Python"
7813 msgstr "Orientasi Transformasi"
7817 msgstr "Perpustakaan"
7829 msgstr "Dalam Jarak"
7833 msgid "ID Root Type"
7834 msgstr "Tipe Akar ID"
7858 msgstr "Modus Sunting"
7861 msgid "Blending Mode"
7862 msgstr "Mode Campuran"
7866 msgstr "Hapus Alpha"
7869 msgid "Erase alpha while painting"
7870 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
7874 msgstr "Tambah Alpha"
7877 msgid "Add alpha while painting"
7878 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
7886 msgstr "Membengkokkan"
7893 msgid "Clone Offset"
7901 msgid "Simulation Limit"
7902 msgstr "Batas Simulasi"
7905 msgid "Simulation Area"
7906 msgstr "Area Simulasi"
7914 msgstr "Menambahkan Warna"
7926 msgstr "Lebih Tajam"
7930 msgstr "Rasio Garis"
7933 msgid "Cloth Simulation"
7934 msgstr "Simulasi Kain"
7937 msgid "Gpencil Settings"
7938 msgstr "Pengaturan PensilG"
7945 msgid "The brush is used for erasing strokes"
7946 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
7949 msgid "Gradient Spacing"
7950 msgstr "Spasi Gradien"
7961 msgid "Brush Height"
7962 msgstr "Tinggi Kuas"
7965 msgid "Image Paint Tool"
7966 msgstr "Penyunting Gambar"
7973 msgid "Mask Texture"
7974 msgstr "Masker Tekstur"
7977 msgid "Mask Texture Slot"
7978 msgstr "Slot Masker Tekstur"
7985 msgid "Normal Radius"
7986 msgstr "Radius Biasa"
7993 msgid "Active paint curve"
7994 msgstr "Kurva cat aktif"
7997 msgid "Rotate/Twist"
7998 msgstr "Rotasi/Pelintir"
8001 msgid "Sculpt Plane"
8002 msgstr "Modus Pahat"
8006 msgstr "Modus Pahat"
8017 msgid "Secondary Color"
8018 msgstr "Warna Sekunder"
8021 msgid "Show cursor in viewport"
8022 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
8026 msgstr "Ikon Khusus"
8029 msgid "Edge-to-Edge"
8030 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
8033 msgid "Dynamic Mode"
8034 msgstr "Mode Dinamik"
8037 msgid "Original Normal"
8038 msgstr "Normal Asli"
8042 msgstr "Gunakan Cat"
8045 msgid "Show texture in viewport"
8046 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
8050 msgstr "Mengambil UV"
8053 msgid "Vertex Paint Tool"
8054 msgstr "Penyunting Gambar"
8057 msgid "Weight Paint Tool"
8058 msgstr "Penyunting Gambar"
8065 msgid "Velocity Attribute"
8066 msgstr "Atribut Kecepatan"
8069 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
8070 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
8073 msgid "Velocity Unit"
8074 msgstr "Unit Kecepatan"
8081 msgid "Field of View"
8082 msgstr "Bidang pandang"
8093 msgid "Cycles camera settings"
8097 msgid "Depth Of Field"
8098 msgstr "Kedalaman Lapangan"
8101 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
8102 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
8117 msgid "Show Safe Areas"
8121 msgid "Camera types"
8157 msgid "Intersection Only"
8158 msgstr "Persimpangan Saja"
8165 msgid "Bevel Object"
8170 msgstr "Modus Sunting"
8173 msgid "Taper Object"
8174 msgstr "Sunting Objek"
8177 msgid "Twist Method"
8178 msgstr "Metode Pelintir"
8181 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
8182 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
8185 msgid "Auto Texture Space"
8205 msgid "Character Info"
8206 msgstr "Info Karakter"
8210 msgstr "Edit Format"
8217 msgid "Text on Curve"
8229 msgid "Font Bold Italic"
8230 msgstr "Font Bold Italic"
8234 msgstr "Font Italic"
8241 msgid "Active Texture"
8245 msgid "Alpha Modifiers"
8246 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
8253 msgid "Color Modifiers"
8254 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
8261 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
8262 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
8269 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
8270 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
8277 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
8278 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
8285 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
8286 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
8293 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
8294 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
8301 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
8302 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
8305 msgid "Integration Type"
8306 msgstr "Jenis Integrasi"
8313 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
8314 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
8321 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
8322 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
8329 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
8330 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
8337 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
8338 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
8345 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
8346 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
8349 msgid "Max 2D Length"
8350 msgstr "Panjang 2D Maks"
8353 msgid "Min 2D Length"
8354 msgstr "Panjang 2D Min"
8373 msgid "Thickness Position"
8374 msgstr "Posisi Ketebalan"
8382 msgstr "Penyortiran"
8385 msgid "Use Textures"
8386 msgstr "Gunakan Tekstur"
8389 msgid "Curve Resolution"
8390 msgstr "Resolusi Kurva"
8393 msgid "Edit Line Color"
8394 msgstr "Edit Warna Garis"
8409 msgid "Adaptive Resolution"
8410 msgstr "Resolusi Adaptif"
8413 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
8414 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
8417 msgid "Stroke Edit Mode"
8418 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
8425 msgid "Color Space Settings"
8437 msgid "Generated Type"
8453 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
8454 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
8461 msgid "Image pixels in floating-point values"
8462 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
8470 msgstr "Dokumen film"
8473 msgid "Generated image"
8474 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
8478 msgstr "Tampilan 3D"
8481 msgid "Generate floating-point buffer"
8482 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
8485 msgid "View as Render"
8486 msgstr "Tampilan 3D"
8493 msgid "Reference Key"
8494 msgstr "Kunci Referensi"
8507 msgstr "Warna Standar"
8530 msgid "Shadow Color"
8535 msgstr "Konsol Python"
8538 msgid "Visibility Blur"
8539 msgstr "Blur Visibilitas"
8542 msgid "Filter size of the visibility blur"
8543 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
8546 msgid "Visibility Bias"
8547 msgstr "Bias Visibilitas"
8550 msgid "Visibility Collection"
8551 msgstr "Koleksi Visibilitas"
8554 msgid "Active Shape Index"
8558 msgid "All vertex colors"
8559 msgstr "Semua Tampilan"
8562 msgid "Skin Vertices"
8566 msgid "All skin vertices"
8570 msgid "Texture Space Mesh"
8574 msgid "Texture space size"
8578 msgid "Texture Mesh"
8582 msgid "Store Edge Bevel Weight"
8586 msgid "Clone UV loop layer index"
8590 msgid "Mask UV loop layer index"
8594 msgid "UV Loop Layers"
8595 msgstr "Warna Standar"
8603 msgstr "Ukuran Kabel"
8606 msgid "Active Input"
8607 msgstr "Masukan Aktif"
8610 msgid "Active Output"
8611 msgstr "Keluaran Aktif"
8618 msgid "Edit Quality"
8619 msgstr "Modus Sunting"
8622 msgid "Render Quality"
8626 msgid "Quality when rendering"
8630 msgid "Active Material"
8638 msgid "Delta Location"
8639 msgstr "Lokasi Delta"
8650 msgid "Origin Offset"
8654 msgid "Material Slots"
8658 msgid "Object interaction mode"
8663 msgstr "Modus Objek"
8667 msgstr "Modus Pahat"
8674 msgid "Parent Vertices"
8678 msgid "Shape Key Edit Mode"
8679 msgstr "Modus Sunting"
8682 msgid "Particle Settings"
8690 msgid "Random Child Size"
8694 msgid "Interpolated"
8695 msgstr "Diinterpolasi"
8698 msgid "Distribution"
8702 msgid "Random Length"
8706 msgid "Mass of the particles"
8710 msgid "Object Aligned"
8714 msgid "Random Phase"
8718 msgid "Particle physics type"
8722 msgid "Particle Rendering"
8726 msgid "Random Orientation"
8727 msgstr "Orientasi Transformasi"
8730 msgid "Randomize particle orientation"
8731 msgstr "Orientasi Transformasi"
8746 msgid "Strand shape parameter"
8766 msgid "Use object's scale for duplication"
8770 msgid "Size Deflect"
8774 msgid "Distance Model"
8775 msgstr "Modus Sunting"
8778 msgid "Background Scene"
8779 msgstr "Gambar Latar"
8782 msgid "Background set scene"
8783 msgstr "Gambar Latar"
8786 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
8790 msgid "Cycles hair rendering settings"
8794 msgid "Display Settings"
8798 msgid "Sequencer Color Space Settings"
8803 msgstr "Modus Pahat"
8806 msgid "Use Preview Range"
8810 msgid "Animation Playing"
8811 msgstr "Data Animasi"
8814 msgid "Animation Editors"
8815 msgstr "Data Animasi"
8818 msgid "Clip Editors"
8819 msgstr "Penyunting Grafik"
8822 msgid "Image Editors"
8823 msgstr "Penyunting Gambar"
8826 msgid "Node Editors"
8827 msgstr "Penyunting NLA"
8830 msgid "Property Editors"
8831 msgstr "Penyunting Teks"
8834 msgid "Top-Left 3D Editor"
8835 msgstr "Penyunting Teks"
8846 msgid "Filename of the text file"
8847 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
8850 msgid "Image or Movie"
8851 msgstr "Penyunting Gambar"
8854 msgid "Blend Texture"
8862 msgid "Clouds Texture"
8866 msgid "Depth of the cloud calculation"
8867 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
8874 msgid "Noise basis for the distortion"
8875 msgstr "Orientasi Transformasi"
8878 msgid "Image Texture"
8882 msgid "Minimum X value to crop the image"
8883 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
8886 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8887 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
8890 msgid "Filter Eccentricity"
8891 msgstr "Filter Keanehan"
8894 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
8895 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
8898 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
8899 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
8903 msgstr "Ukuran Filter"
8914 msgid "Magic Texture"
8918 msgid "Marble Texture"
8922 msgid "Use soft marble"
8926 msgid "Noise Texture"
8930 msgid "Stucci Texture"
8938 msgid "Create Dimples"
8942 msgid "Create Ridges"
8966 msgid "Wood Texture"
8970 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
8971 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
8982 msgid "Display support level"
8990 msgid "Officially supported"
8991 msgstr "Resmi terdukung"
8995 msgstr "Komunitas Pengguna"
8998 msgid "Maintained by community developers"
8999 msgstr "Dirawat komunitas developer"
9006 msgid "Operator registry"
9010 msgid "Grease Pencil Draw"
9011 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
9034 msgid "Differential"
9035 msgstr "Diferensial"
9039 msgstr "Umpan balik"
9047 msgstr "Pengulangan"
9055 msgstr "Langkah Max"
9059 msgstr "Langkah Min"
9063 msgstr "Langkah Auto"
9075 msgstr "Kedalaman Warna"
9078 msgid "8-bit color channels"
9079 msgstr "Saluran warna 8-bit"
9082 msgid "10-bit color channels"
9083 msgstr "Saluran warna 10-bit"
9086 msgid "12-bit color channels"
9087 msgstr "Saluran warna 12-bit"
9090 msgid "16-bit color channels"
9091 msgstr "Saluran warna 16-bit"
9094 msgid "32-bit color channels"
9095 msgstr "Saluran warna 32-bit"
9115 msgstr "Ukuran Ikon"
9119 msgstr "Ukuran Gambar"
9126 msgid "Children expanded in the user interface"
9127 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
9130 msgid "Expanded in the user interface"
9131 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
9138 msgid "Alt key pressed"
9139 msgstr "Kunci Alt terpencet"
9150 msgid "ID of the item"
9154 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9163 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9164 msgid "Middle Mouse"
9165 msgstr "Mouse Tengah"
9172 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9174 msgstr "Mouse Kanan"
9181 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9182 msgid "Button4 Mouse"
9183 msgstr "Mouse Tombol4"
9190 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9191 msgid "Button5 Mouse"
9192 msgstr "Mouse Tombol5"
9199 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9200 msgid "Button6 Mouse"
9201 msgstr "Mouse Tombol6"
9208 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9209 msgid "Button7 Mouse"
9210 msgstr "Mouse Tombol7"
9217 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9222 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9229 msgstr "Menggerakan Mouse"
9236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9253 msgstr "Roda Keluar"
9256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9265 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9299 msgstr "Panah Bawah"
9302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9304 msgstr "Panah Kanan"
9307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9314 msgstr "Pengatur Waktu"
9317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9319 msgstr "Pengatur Waktu 0"
9322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9324 msgstr "Pengatur Waktu 1"
9327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9329 msgstr "Pengatur Waktu 2"
9332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9334 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
9337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9338 msgid "Timer Autosave"
9339 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
9342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9343 msgid "Timer Report"
9344 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
9347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9348 msgid "Timer Region"
9349 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
9352 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9389 msgstr "NDOF Belakang"
9392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9393 msgid "NDOF Isometric 1"
9394 msgstr "NDOF Isometrik 1"
9397 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9398 msgid "NDOF Isometric 2"
9399 msgstr "NDOF Isometrik 2"
9402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9403 msgid "NDOF Roll CW"
9404 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
9407 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9408 msgid "NDOF Roll CCW"
9409 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
9412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9413 msgid "NDOF Spin CW"
9414 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
9417 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9418 msgid "NDOF Spin CCW"
9419 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
9422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9423 msgid "NDOF Tilt CW"
9424 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
9427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9428 msgid "NDOF Tilt CCW"
9429 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
9432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9434 msgstr "NDOF Rotasi"
9437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9442 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9447 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9468 msgid "NDOF Button 1"
9469 msgstr "NDOF Tombol 1"
9472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9473 msgid "NDOF Button 2"
9474 msgstr "NDOF Tombol 2"
9477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9478 msgid "NDOF Button 3"
9479 msgstr "NDOF Tombol 3"
9482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9483 msgid "NDOF Button 4"
9484 msgstr "NDOF Tombol 4"
9487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9488 msgid "NDOF Button 5"
9489 msgstr "NDOF Tombol 5"
9492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9493 msgid "NDOF Button 6"
9494 msgstr "NDOF Tombol 6"
9497 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9498 msgid "NDOF Button 7"
9499 msgstr "NDOF Tombol 7"
9502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9503 msgid "NDOF Button 8"
9504 msgstr "NDOF Tombol 8"
9507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9508 msgid "NDOF Button 9"
9509 msgstr "NDOF Tombol 9"
9512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9513 msgid "NDOF Button 10"
9514 msgstr "NDOF Tombol 10"
9517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9518 msgid "NDOF Button A"
9519 msgstr "NDOF Tombol A"
9522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9523 msgid "NDOF Button B"
9524 msgstr "NDOF Tombol B"
9527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
9528 msgid "NDOF Button C"
9529 msgstr "NDOF Tombol C"
9549 msgstr "Pengatur Waktu"
9552 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
9553 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
9560 msgid "Property Value"
9561 msgstr "Nilai Properti"
9564 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
9565 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
9572 msgid "Double Click"
9573 msgstr "Klik Dua Kali"
9620 msgid "Insert Keyframes - Visual"
9621 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
9624 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
9625 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
9628 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
9629 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
9636 msgid "Delta Rotation"
9637 msgstr "Rotasi Delta"
9640 msgid "Location & Rotation"
9641 msgstr "Lokasi & Rotasi"
9644 msgid "Location & Scale"
9645 msgstr "Lokasi & Skala"
9648 msgid "Rotation & Scale"
9649 msgstr "Rotasi & Skala"
9652 msgid "Visual Location"
9653 msgstr "Lokasi Visual"
9656 msgid "Visual Location & Rotation"
9657 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
9660 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
9661 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
9664 msgid "Visual Location & Scale"
9665 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
9668 msgid "Visual Rotation"
9669 msgstr "Rotasi Visual"
9672 msgid "Visual Rotation & Scale"
9673 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
9676 msgid "Visual Scale"
9677 msgstr "Skala Visual"
9680 msgid "Entire Array"
9681 msgstr "Seluruh Larik"
9684 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
9685 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
9688 msgid "Active Path Index"
9689 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
9692 msgid "Point selected"
9700 msgid "Modifier Name"
9701 msgstr "Nama Pengubah"
9704 msgid "Modifier Type"
9705 msgstr "Jenis Pengubah"
9712 msgid "2D Transform"
9713 msgstr "Pengubahan 2D"
9720 msgid "Simplification"
9721 msgstr "Penyederhanaan"
9724 msgid "Spatial Noise"
9725 msgstr "Gangguan Ruang"
9728 msgid "Rotation Angle"
9729 msgstr "Sudut Rotasi"
9732 msgid "Rotation angle"
9733 msgstr "Sudut rotasi"
9736 msgid "Stroke Center"
9737 msgstr "Pusat Garis Luar"
9740 msgid "Stroke Start"
9741 msgstr "Awal Garis Luar"
9745 msgstr "Akhir Garis Luar"
9748 msgid "Absolute 2D Point"
9749 msgstr "Titik 2D Absolut"
9756 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
9757 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
9764 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
9765 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
9768 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
9769 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
9772 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
9773 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
9776 msgid "Random Backbone"
9777 msgstr "Tulang Belakang Acak"
9780 msgid "Random Center"
9784 msgid "Randomness of the center"
9785 msgstr "Keacakan pusat"
9788 msgid "Random Radius"
9789 msgstr "Radius Acak"
9792 msgid "Randomness of the radius"
9793 msgstr "Keacakan radius"
9820 msgid "Max Thickness"
9821 msgstr "Ketebalan Maks"
9824 msgid "Maximum thickness in the main direction"
9825 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
9828 msgid "Min Thickness"
9829 msgstr "Ketebalan Min"
9832 msgid "Maximum thickness"
9833 msgstr "Maksimum Ketebalan"
9836 msgid "Minimum thickness"
9837 msgstr "Minimum Ketebalan"
9840 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
9841 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
9844 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
9845 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
9848 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
9849 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
9852 msgid "Line thickness based on random noise"
9853 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
9860 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
9861 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
9864 msgid "Collection of texture slots"
9865 msgstr "Koleksi slot tekstur"
9868 msgid "Active Line Set"
9869 msgstr "Set Garis Aktif"
9872 msgid "Active Line Set Index"
9873 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
9876 msgid "Index of active line set slot"
9877 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
9884 msgid "Collection of vertex colors"
9885 msgstr "Koleksi warna vertex"
9889 msgstr "Layer Masker"
9892 msgid "Render Opacity"
9893 msgstr "Opasitas Render"
9896 msgid "Method of blending mask layers"
9897 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
9901 msgstr "Tambahkan Gabungan"
9904 msgid "Merge Subtract"
9905 msgstr "Kurangi Gabungan"
9908 msgid "Invert the mask black/white"
9909 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
9912 msgid "Unique name of layer"
9913 msgstr "Nama unik layer"
9916 msgid "Calculate Holes"
9917 msgstr "Hitung Lubang"
9924 msgid "Collection of layers used by mask"
9925 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
9928 msgid "Active Shape"
9929 msgstr "Bentuk Aktif"
9932 msgid "Active layer in this mask"
9933 msgstr "Layer aktif di masker ini"
9937 msgstr "Induk Masker"
9945 msgstr "Titik Lintasan"
9949 msgstr "Bidang Lintasan"
9956 msgid "Feather Offset"
9964 msgid "Calculate even feather offset"
9968 msgid "Collection of points"
9969 msgstr "Koleksi titik"
9972 msgid "Prevent feather from self-intersections"
9973 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
9976 msgid "Weight Interpolation"
9977 msgstr "Orientasi Transformasi"
9980 msgid "Feather Points"
9981 msgstr "Hapus Titik"
9988 msgid "Weight of feather point"
9992 msgid "Grease Pencil Color"
9993 msgstr "Warna Pensil Grease"
10008 msgid "Fill area with solid color"
10009 msgstr "Fill area dengan warna solid"
10016 msgid "Gradient Type"
10017 msgstr "Tipe Gradien"
10021 msgstr "Campurkan Warna"
10025 msgstr "Campurkan Faktor"
10028 msgid "Mix Stroke Factor"
10029 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
10033 msgstr "Tipe Garis"
10036 msgid "Show Stroke"
10037 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
10040 msgid "Stroke Style"
10041 msgstr "Gaya Garis Luar"
10044 msgid "Draw strokes with solid color"
10045 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
10048 msgctxt "MovieClip"
10061 msgid "Console Context Menu"
10062 msgstr "Menu Konteks Konsol"
10065 msgid "Languages..."
10081 msgid "Files Context Menu"
10082 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
10085 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
10086 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
10089 msgid "Change Active Layer"
10090 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
10093 msgid "Layer Specials"
10094 msgstr "Spesial Layer"
10097 msgid "Change Active Material"
10098 msgstr "Gantikan Material Aktif"
10101 msgid "Material Specials"
10102 msgstr "Spesial Material"
10105 msgid "Move to Layer"
10106 msgstr "Pindah ke Layer"
10109 msgid "Add Attribute"
10110 msgstr "Tambahkan Atribut"
10113 msgid "Select Linked"
10114 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
10126 msgid "Shape Key Specials"
10127 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
10130 msgid "Vertex Group Specials"
10131 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
10134 msgid "NLA Channel Context Menu"
10135 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
10138 msgid "NLA Context Menu"
10139 msgstr "Menu Konteks NLA"
10151 msgstr "Tata Letak"
10162 msgid "Node Context Menu"
10163 msgstr "Menu Konteks Node"
10170 msgid "Node Color Specials"
10171 msgstr "Spesial Warna Node"
10174 msgid "Outliner Context Menu"
10175 msgstr "Menu Konteks Outliner"
10178 msgid "Particle Specials"
10179 msgstr "Spesial Partikel"
10182 msgid "Frame Rate Presets"
10183 msgstr "Preset Frame Rate"
10186 msgid "Effect Strip"
10187 msgstr "Strip Efek"
10198 msgid "Select Channel"
10199 msgstr "Pilih Saluran"
10202 msgid "Select Handle"
10203 msgstr "Pilih Pegangan"
10210 msgid "Image Transform"
10211 msgstr "Transformasi Gambar"
10215 msgstr "Kunci/Mute"
10218 msgid "Movie Strip"
10219 msgstr "Strip Film"
10226 msgid "Texture Specials"
10227 msgstr "Spesial Tekstur"
10230 msgid "Text to 3D Object"
10231 msgstr "Teks ke Objek 3D"
10238 msgid "Open Shading Language"
10239 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
10262 msgid "File Context Menu"
10263 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
10270 msgid "External Data"
10271 msgstr "Data Eksternal"
10279 msgstr "Dokumen Baru"
10282 msgid "Data Previews"
10283 msgstr "Preview Data"
10295 msgstr "PresetKunci"
10298 msgid "Save & Load"
10299 msgstr "Simpan & Buka"
10302 msgid "Assign Material"
10303 msgstr "Tetapkan Material"
10306 msgid "Enabled Modes"
10307 msgstr "Modus Sunting"
10314 msgid "Text Context Menu"
10315 msgstr "Menu Konteks Teks"
10327 msgstr "Tambah Gambar"
10339 msgstr "Hanya Garis"
10342 msgid "Vertex index"
10343 msgstr "Warna Standar"
10346 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
10347 msgstr "Warna Standar"
10354 msgid "Floating-point paint mask value"
10355 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
10358 msgid "Polygon Normal"
10359 msgstr "Poligon Normal"
10362 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
10363 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
10366 msgid "User defined layer of floating-point number values"
10367 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
10370 msgid "Skin Vertex"
10371 msgstr "Warna Standar"
10374 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
10375 msgstr "Warna Standar"
10378 msgid "Distort Min"
10379 msgstr "Distorsi Min"
10382 msgid "Thickness Min"
10383 msgstr "Ketebalan Min"
10394 msgid "Bend the mesh using a curve object"
10395 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
10398 msgid "Array Modifier"
10399 msgstr "Pengubah Larik"
10402 msgid "Array duplication modifier"
10403 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
10406 msgid "Value for the distance between arrayed items"
10407 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
10410 msgid "Curve object to fit array length to"
10411 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
10414 msgid "Length to fit array within"
10415 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
10419 msgstr "Tipe Cukup"
10422 msgid "Array length calculation method"
10423 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
10426 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
10427 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
10430 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
10431 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
10438 msgid "Use Transform"
10439 msgstr "Orientasi Transformasi"
10442 msgid "Use edge collapsing"
10446 msgid "Un-Subdivide"
10447 msgstr "Modus Pahat"
10450 msgid "All Boundaries"
10454 msgid "EdgeSplit Modifier"
10455 msgstr "Modus Sunting"
10458 msgid "Particle UV"
10459 msgstr "Partikel UV"
10478 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10479 msgstr "Modus Sunting"
10482 msgid "Lambda Border"
10483 msgstr "Modus Pahat"
10490 msgid "Frame Start"
10491 msgstr "Frame Mulai"
10494 msgid "Resolution Mode"
10495 msgstr "Mode Resoulsi"
10498 msgid "Mirror Object"
10499 msgstr "Sunting Objek"
10502 msgid "Sculpt Levels"
10503 msgstr "Modus Pahat"
10510 msgid "Simulate an ocean surface"
10511 msgstr "Data Animasi"
10518 msgid "Amount of generated foam"
10522 msgid "Foam Layer Name"
10523 msgstr "Nama dokumen"
10526 msgid "Spatial Size"
10534 msgid "Pole axis for rotation"
10535 msgstr "Orientasi Transformasi"
10538 msgid "Random Position"
10542 msgid "Remesh Modifier"
10543 msgstr "Modus Sunting"
10546 msgid "Octree Depth"
10550 msgid "Smooth Shading"
10551 msgstr "Bayangan Halus"
10554 msgid "Object Screw"
10555 msgstr "Data Objek"
10558 msgid "Project Limit"
10562 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
10563 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
10574 msgid "Skin Modifier"
10575 msgstr "Pengubah Kulit"
10578 msgid "Generate Skin"
10579 msgstr "Hasilkan Kulit"
10582 msgid "Branch Smoothing"
10583 msgstr "Penghalusan Cabang"
10590 msgid "Material Offset"
10594 msgid "Rim Material Offset"
10602 msgid "Vertex Group Factor"
10603 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
10607 msgstr "Wajah Datar"
10610 msgid "Flip Normals"
10614 msgid "Invert the face direction"
10618 msgid "Triangulate Modifier"
10619 msgstr "Modus Pahat"
10622 msgid "Keep Normals"
10623 msgstr "Menetapi Normal"
10626 msgid "Minimum Vertices"
10627 msgstr "Minimum Sudut"
10630 msgid "UV Project Modifier"
10631 msgstr "Modus Objek"
10634 msgid "UVWarp Modifier"
10635 msgstr "Modus Pahat"
10647 msgstr "Tulang Dari"
10650 msgid "Bone defining offset"
10651 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
10662 msgid "Object From"
10663 msgstr "Objek Dari"
10666 msgid "Object defining offset"
10667 msgstr "Objek mendefisikan offset"
10678 msgid "UV Layer name"
10679 msgstr "Nama layer UV"
10682 msgid "Null action"
10687 msgid "Custom Curve"
10688 msgstr "Kurva Kustom"
10696 msgid "Use Channel"
10697 msgstr "Gunakan Saluran"
10705 msgstr "Warna Standar"
10709 msgstr "KelompokV A"
10712 msgid "Affect vertices in VGroup A"
10713 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
10717 msgstr "KelompokV B"
10720 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
10721 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
10724 msgid "VGroup A or B"
10725 msgstr "KelompokV A atau B"
10728 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
10729 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
10732 msgid "VGroup A and B"
10733 msgstr "KelompokV A dan B"
10736 msgid "Affect vertices in both groups"
10737 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
10740 msgid "Vertex Group A"
10741 msgstr "Kelompok Vertex A"
10744 msgid "First vertex group name"
10745 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
10748 msgid "Vertex Group B"
10749 msgstr "Kelompok Vertex B"
10752 msgid "Second vertex group name"
10753 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
10756 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
10757 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
10764 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
10765 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
10772 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
10773 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
10776 msgid "Proximity Geometry"
10777 msgstr "Kedekatan Geometri"
10780 msgid "Proximity Mode"
10781 msgstr "Mode Kedekatan"
10784 msgid "Target Object"
10785 msgstr "Objek Target"
10788 msgid "Object to calculate vertices distances from"
10789 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
10796 msgid "Start Position Y"
10797 msgstr "Mulai Posisi Y"
10813 msgstr "Area Wajah"
10816 msgid "Thickness factor"
10817 msgstr "Faktor ketebalan"
10820 msgid "Offset Even"
10825 msgstr "Edit Jalur"
10828 msgid "Line Thickness"
10829 msgstr "Ketebalan Garis"
10832 msgid "Use Bone Heads"
10833 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
10836 msgid "Custom Colors"
10837 msgstr "Warna Kustom"
10840 msgid "Movie Clip Proxy"
10841 msgstr "Proxy Klip Film"
10844 msgid "Proxy Render Size"
10845 msgstr "Ukuran Render Proxy"
10848 msgid "None, full render"
10849 msgstr "Kosong, render full"
10852 msgid "Active Object Index"
10856 msgid "Plane Tracks"
10857 msgstr "Bidang Lintasan"
10872 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10873 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
10876 msgid "Pixel aspect ratio"
10877 msgstr "Rasio aspek pixel"
10888 msgid "Units used for camera focal length"
10889 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
10896 msgid "Use pixels for units of focal length"
10897 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
10904 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
10905 msgstr "Sunting Objek"
10908 msgid "Pattern Bounding Box"
10912 msgid "Pattern Corners"
10916 msgid "Image Opacity"
10917 msgstr "Opasitas Gambar"
10920 msgid "Auto Keyframe"
10921 msgstr "Keyframe Otomatis"
10924 msgid "Delete Track"
10928 msgid "Delete Segments"
10929 msgstr "Hapus Titik"
10932 msgid "Correlation"
10936 msgid "Motion Model"
10937 msgstr "Model Gerakan"
10940 msgid "Default motion model to use for tracking"
10941 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
10944 msgid "Pattern Size"
10945 msgstr "Ukuran Pola"
10948 msgid "Search Size"
10949 msgstr "Ukuran Pencarian"
10952 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
10953 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
10956 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10957 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
10965 msgstr "Dua Kali Lipat"
10969 msgstr "Seperempat"
10973 msgstr "Normalisasi"
10976 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
10977 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
10980 msgid "Use Red Channel"
10981 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
10984 msgid "Keyframe Selection"
10985 msgstr "Seleksi Keyframe"
10988 msgid "Tripod Motion"
10989 msgstr "Gerakan Tripod"
10996 msgid "Location Influence"
10997 msgstr "Lokasi Pengaruh"
11000 msgid "Rotation Influence"
11001 msgstr "Rotasi Pengaruh"
11004 msgid "Scale Influence"
11005 msgstr "Skala Pengaruh"
11008 msgid "Maximal Scale"
11009 msgstr "Maksimal Skala"
11012 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
11013 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
11016 msgid "Expected Position"
11017 msgstr "Posisi Ekspektasi"
11020 msgid "Expected Rotation"
11021 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
11024 msgid "Expected Scale"
11025 msgstr "Skala Ekspektasi"
11029 msgstr "Penskalaan Otomatis"
11032 msgid "Stabilize Rotation"
11033 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
11036 msgid "Stabilize Scale"
11037 msgstr "Stabilisasi Skala"
11040 msgid "Select Search"
11041 msgstr "Seleksi Pencarian"
11044 msgid "Custom Color"
11045 msgstr "Warna Kustom"
11049 msgstr "Pencampuran"
11052 msgid "Scaling factor for action"
11053 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
11056 msgid "Static Type"
11057 msgstr "Jenis Statik"
11060 msgid "Show Options"
11061 msgstr "Tampilkan Opsi"
11064 msgid "Show Texture"
11065 msgstr "Tampilkan Tekstur"
11068 msgid "Custom Group"
11069 msgstr "Kelompok Kustom"
11072 msgid "Bilateral Blur"
11073 msgstr "Blur Bilateral"
11076 msgid "Color Sigma"
11077 msgstr "Sigma Warna"
11080 msgid "Space Sigma"
11081 msgstr "Sigma Spasi"
11084 msgid "Aspect Correction"
11085 msgstr "Aspek Koreksi"
11088 msgid "Filter Type"
11089 msgstr "Tipe Filter"
11092 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
11093 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
11096 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
11097 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
11100 msgid "Variable Size"
11104 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
11105 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
11109 msgstr "Blur Bokeh"
11116 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
11117 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
11120 msgid "Bokeh Image"
11121 msgstr "Gambar Bokeh"
11125 msgstr "Tipe Masker"
11128 msgid "Bright/Contrast"
11129 msgstr "Terang/Kontras"
11132 msgid "Channel Key"
11133 msgstr "Kunci Saluran"
11136 msgid "RGB color space"
11137 msgstr "Spasi warna RGB"
11140 msgid "HSV color space"
11141 msgstr "Spasi warna HSV"
11144 msgid "YUV color space"
11145 msgstr "Spasi warna YUV"
11152 msgid "YCbCr color space"
11153 msgstr "Spasi warna YCbCr"
11156 msgid "Limit Channel"
11157 msgstr "Batas Saluran"
11169 msgstr "Penerimaan"
11172 msgid "Color Balance"
11173 msgstr "Keseimbangan Warna"
11176 msgid "Correction Formula"
11177 msgstr "Rumus Koreksi"
11184 msgid "Color Correction"
11185 msgstr "Koreksi Warna"
11188 msgid "Blue channel active"
11189 msgstr "Saluran biru aktif"
11192 msgid "Green channel active"
11193 msgstr "Saluran hijau aktif"
11196 msgid "Master Contrast"
11197 msgstr "Master Kontras"
11200 msgid "Master Saturation"
11201 msgstr "Master Saturasi"
11204 msgid "Master saturation"
11205 msgstr "Master saturasi"
11208 msgid "Midtones End"
11209 msgstr "Penyunting Logika"
11212 msgid "End of midtones"
11213 msgstr "Modus Sunting"
11216 msgid "Midtones Gain"
11217 msgstr "Penyunting Logika"
11220 msgid "Midtones Gamma"
11221 msgstr "Penyunting Logika"
11224 msgid "Midtones Lift"
11225 msgstr "Penyunting Logika"
11228 msgid "Midtones Saturation"
11229 msgstr "Penyunting Logika"
11232 msgid "Midtones saturation"
11233 msgstr "Penyunting Logika"
11236 msgid "Midtones Start"
11237 msgstr "Penyunting Logika"
11240 msgid "Red channel active"
11244 msgid "Shadows Contrast"
11248 msgid "Shadows contrast"
11252 msgid "Shadows Gain"
11256 msgid "Shadows gain"
11260 msgid "Shadows Gamma"
11264 msgid "Shadows Lift"
11268 msgid "Shadows lift"
11272 msgid "Shadows Saturation"
11276 msgid "Shadows saturation"
11284 msgid "Color Spill"
11288 msgid "Use Object layer"
11289 msgstr "Gunakan layer Objek"
11292 msgid "Use Material layer"
11293 msgstr "Gunakan layer Material"
11300 msgid "Use Asset layer"
11301 msgstr "Gunakan layer Aset"
11308 msgid "Vector Curves"
11309 msgstr "Kurva Vektor"
11312 msgid "Directional Blur"
11313 msgstr "Blur Terarah"
11340 msgid "Bokeh shape rotation offset"
11341 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
11345 msgstr "Tipe Bokeh"
11357 msgstr "Heptagonal"
11373 msgstr "Pentagonal"
11385 msgstr "Triangular"
11392 msgid "Gamma Correction"
11393 msgstr "Koreksi Gamma"
11396 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
11397 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
11404 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
11405 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
11408 msgid "Edge to inset"
11409 msgstr "Tepi ke inset"
11416 msgid "Distance Key"
11417 msgstr "Kunci Jarak"
11420 msgid "Buffer Edge Mode"
11421 msgstr "Modus Sunting"
11424 msgid "Adjacent Only"
11425 msgstr "Hanya Garis"
11428 msgid "Ellipse Mask"
11445 msgstr "Balik X & Y"
11452 msgid "Angle Offset"
11453 msgstr "Offset Sudut"
11456 msgid "Color Modulation"
11457 msgstr "Modulasi Warna"
11461 msgstr "Tipe Kesilauan"
11468 msgid "Hue Saturation Value"
11469 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
11481 msgstr "Klip Hitam"
11485 msgstr "Klip Putih"
11488 msgid "Feather Distance"
11489 msgstr "Jarak Bulu"
11492 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
11493 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
11497 msgid "Feather Falloff"
11498 msgstr "Jatuhan Bulu"
11501 msgid "Screen Balance"
11502 msgstr "Kesimbangan Layar"
11505 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
11506 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
11509 msgid "Keying Screen"
11513 msgid "Tracking Object"
11514 msgstr "Tambah Objek"
11517 msgid "Lens Distortion"
11518 msgstr "Penyunting Logika"
11529 msgid "Combined RGB"
11530 msgstr "RGB yang Digabung"
11533 msgid "Red Channel"
11534 msgstr "Saluran Merah"
11537 msgid "Green Channel"
11538 msgstr "Saluran Hijau"
11541 msgid "Blue Channel"
11542 msgstr "Saluran Biru"
11550 msgstr "Nilai Peta"
11553 msgid "Use Maximum"
11554 msgstr "Gunakan Maksimum"
11557 msgid "Use Minimum"
11558 msgstr "Gunakan Minimum"
11561 msgid "Number of motion blur samples"
11569 msgid "Size Source"
11570 msgstr "Sumber Ukuran"
11574 msgstr "Ukuran Adegan"
11577 msgid "Fixed/Scene"
11578 msgstr "Tetap/Adegan"
11581 msgid "Use feather information from the mask"
11582 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
11585 msgid "Motion Blur"
11586 msgstr "Blur Gerakan"
11590 msgstr "Matematika"
11609 msgid "Multiply Add"
11610 msgstr "Pengkalian Tambah"
11625 msgid "Logarithm A base B"
11626 msgstr "Logaritma A base B"
11629 msgid "Square root of A"
11630 msgstr "Akar pangkat dua A"
11633 msgid "Inverse Square Root"
11634 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
11637 msgid "1 / Square root of A"
11638 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
11645 msgid "The minimum from A and B"
11646 msgstr "Minimum dari A dan B"
11649 msgid "The maximum from A and B"
11650 msgstr "Maksimum dari A dan B"
11654 msgstr "Lebih Kecil Dari"
11657 msgid "Greater Than"
11658 msgstr "Lebih Besar Dari"
11666 msgstr "Bandingkan"
11669 msgid "Smooth Minimum"
11670 msgstr "Minimum Kehalusan"
11673 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
11674 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
11677 msgid "Smooth Maximum"
11678 msgstr "Maksimum Kehalusan"
11681 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
11682 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
11726 msgstr "Ke Derajat"
11729 msgid "Movie Distortion"
11730 msgstr "Distorsi Film"
11733 msgid "Distortion to use to filter image"
11734 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
11737 msgid "File Output"
11738 msgstr "Keluaran Dokumen"
11741 msgid "Active Input Index"
11742 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
11746 msgstr "Jalur Dasar"
11750 msgstr "Slot Dokumen"
11753 msgid "EXR Layer Slots"
11754 msgstr "Slot Layer EXR"
11761 msgid "To Straight"
11769 msgid "Render Layers"
11770 msgstr "Render Layer"
11773 msgid "Separate YCbCrA"
11778 msgstr "Terapkan Masker"
11781 msgid "Replace Alpha"
11782 msgstr "Gantikan Alpha"
11785 msgid "Split Viewer"
11786 msgstr "Bagi Viewer"
11789 msgid "Stabilize 2D"
11790 msgstr "Stablilisasi 2D"
11794 msgstr "Sinar Matahari"
11798 msgstr "Panjang Sinar"
11805 msgid "View Switch"
11806 msgstr "Tampilkan Saklar"
11809 msgid "Node Output"
11810 msgstr "Keluaran Node"
11817 msgid "Track Position"
11818 msgstr "Penjelasan"
11821 msgid "Frame to be used for relative position"
11822 msgstr "Orientasi Transformasi"
11825 msgid "Relative Start"
11829 msgid "Relative Frame"
11834 msgstr "Membungkus"
11849 msgid "Vector Blur"
11850 msgstr "Blur Vektor"
11853 msgid "Blur Factor"
11854 msgstr "Faktor Blur"
11858 msgstr "Kecepatan Maks"
11861 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11862 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
11866 msgstr "Kecepatan Min"
11874 msgstr "Urutan Ubin"
11878 msgstr "Urutan ubin"
11881 msgid "Expand from center"
11882 msgstr "Perpanjang dari pusat"
11885 msgid "Random tiles"
11890 msgstr "Bawah Atas"
11893 msgid "Expand from bottom"
11894 msgstr "Perpanjang dari bawah"
11909 msgid "Input Type X"
11910 msgstr "Masukan Tipe X"
11913 msgid "Input Type Y"
11914 msgstr "Masukan Tipe Y"
11917 msgid "Input Type Z"
11918 msgstr "Masukan Tipe Z"
11921 msgid "Attribute Fill"
11922 msgstr "Isi Atribut"
11925 msgid "Interpolation Type"
11926 msgstr "Tipe Interpolasi"
11929 msgid "Attribute Randomize"
11930 msgstr "Acak Atribut"
11933 msgid "Replace/Create"
11934 msgstr "Ganti/Buat"
11937 msgid "Attribute Remove"
11938 msgstr "Hapus Atribut"
11942 msgstr "Tipe Masukan"
11953 msgid "Faceforward"
11954 msgstr "Wajahdepan"
11957 msgid "Dot Product"
11958 msgstr "Produk Dot"
11961 msgid "Length of A"
11965 msgid "Collection Info"
11966 msgstr "Info Koleksi"
11973 msgid "Geometry Custom Group"
11974 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
11977 msgid "Is Viewport"
11978 msgstr "Adalah Viewport"
11990 msgstr "Mode Hitung"
11997 msgid "Object Info"
11998 msgstr "Info Objek"
12001 msgid "Distribution Method"
12002 msgstr "Metode Distribusi"
12005 msgid "Method to use for scattering points"
12006 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
12009 msgid "Label Font Size"
12010 msgstr "Label Ukuran Font"
12014 msgstr "Warna Standar"
12018 msgstr "Tambah Shader"
12025 msgid "Refraction BSDF"
12029 msgid "Camera Data"
12037 msgid "Light Falloff"
12038 msgstr "Warna Standar"
12045 msgid "Space of the input normal"
12046 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
12049 msgid "Tangent Space"
12053 msgid "Object space normal mapping"
12054 msgstr "Data Objek"
12057 msgid "Material Output"
12061 msgid "Particle Info"
12065 msgid "Script Source"
12066 msgstr "Gambar Latar"
12069 msgid "Auto Update"
12070 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
12073 msgid "Method to use for the tangent"
12074 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
12077 msgid "Brick Texture"
12081 msgid "Checker Texture"
12085 msgid "Linear interpolation"
12086 msgstr "Orientasi Transformasi"
12093 msgid "Mirror Ball"
12097 msgid "Gradient Texture"
12101 msgid "Projection Blend"
12105 msgid "Musgrave Texture"
12110 msgstr "Tipe Langit"
12113 msgid "Voronoi Texture"
12117 msgid "Wave Texture"
12121 msgid "Vector Transform"
12122 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
12125 msgid "Texture Node"
12129 msgid "Use Node Format"
12130 msgstr "Situs Blender"
12137 msgid "Enable the socket"
12138 msgstr "Gunakan soket"
12141 msgid "Hide the socket"
12146 msgstr "Jenis Data"
12149 msgid "String Node Socket"
12150 msgstr "String Node Socket"
12153 msgid "Active Node"
12154 msgstr "Tambah Baru"
12158 msgid "Clean Keyframes"
12163 msgid "Copy Keyframes"
12168 msgid "Delete Keyframes"
12173 msgid "Duplicate Keyframes"
12179 msgstr "Sunting Objek"
12183 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
12184 msgstr "Orientasi Transformasi"
12188 msgid "Jump to Keyframes"
12193 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12194 msgstr "Orientasi Transformasi"
12198 msgid "Insert Keyframes"
12203 msgid "Set Keyframe Type"
12208 msgid "Mirror Keys"
12209 msgstr "Sunting Objek"
12218 msgid "Paste Keyframes"
12223 msgid "Auto-Set Preview Range"
12228 msgid "Sample Keyframes"
12238 msgid "Circle Select"
12243 msgid "Lasso Select"
12248 msgid "Select Left/Right"
12253 msgid "Select Less"
12258 msgid "Select Linked"
12263 msgid "Select More"
12269 msgstr "Semua Tampilan"
12273 msgid "Change Frame"
12278 msgid "Collapse Channels"
12283 msgid "Delete Channels"
12292 msgid "Expand Channels"
12297 msgid "Move Channels"
12302 msgid "Rename Channels"
12307 msgid "Toggle Channel Setting"
12313 msgstr "Tambah Gambar"
12317 msgid "Remove Driver"
12322 msgid "Set End Frame"
12327 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12328 msgstr "Hapus Titik"
12332 msgid "Remove Animation"
12333 msgstr "Hapus Animasi"
12337 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12338 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
12342 msgid "Delete Keyframe"
12343 msgstr "Hapus Keyframe"
12347 msgid "Insert Keyframe"
12352 msgid "Insert Keyframe (by name)"
12353 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
12357 msgid "Set Active Keying Set"
12362 msgid "Remove from Keying Set"
12367 msgid "Clear Preview Range"
12372 msgid "Set Preview Range"
12377 msgid "Set Start Frame"
12378 msgstr "Data Animasi"
12382 msgid "Align Bones"
12383 msgstr "Modus Sunting"
12388 msgstr "Tambah Tulang"
12392 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12393 msgstr "Hapus Titik"
12397 msgid "Fill Between Joints"
12398 msgstr "Hapus Titik"
12407 msgid "Hide Selected"
12408 msgstr "Modus Sunting"
12412 msgid "Show All Layers"
12417 msgid "Clear Parent"
12422 msgid "Make Parent"
12427 msgid "Select Hierarchy"
12432 msgid "Select Linked All"
12437 msgid "Select Mirror"
12442 msgid "Select Similar"
12447 msgid "Separate Bones"
12448 msgstr "Pisah Tulang"
12453 msgstr "Modus Pahat"
12457 msgid "Switch Direction"
12458 msgstr "Mengganti Arah"
12462 msgid "Clear Asset"
12463 msgstr "Hapus Aset"
12466 msgid "Delete current boid rule"
12467 msgstr "Setelah Ini"
12471 msgid "Add Boid State"
12472 msgstr "Tambah Gambar"
12476 msgid "Remove Boid State"
12480 msgid "Delete current boid state"
12481 msgstr "Setelah Ini"
12486 msgstr "Tambahkan Kuas"
12490 msgid "Add Drawing Brush"
12491 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
12496 msgstr "Setel Ulang"
12520 msgid "Reset Brush"
12521 msgstr "Setel Ulang"
12529 msgid "Image Aspect"
12530 msgstr "Aspek Pencitraan"
12534 msgstr "Gunakan Skala"
12538 msgid "Reset Transform"
12539 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
12543 msgid "Clear Filter"
12544 msgstr "Hapus Filter"
12548 msgid "Context Menu"
12549 msgstr "Menu Konteks"
12558 msgid "Add Camera Preset"
12564 msgstr "Tambah Gambar"
12568 msgid "Add Marker at Click"
12569 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
12573 msgid "Add Marker and Slide"
12574 msgstr "Gambar Latar"
12578 msgid "3D Markers to Mesh"
12583 msgid "Clean Tracks"
12588 msgid "Clear Solution"
12589 msgstr "Kosongkan Solusi"
12593 msgid "Clear Track Path"
12598 msgstr "Hapus Semua"
12602 msgid "Copy Tracks"
12606 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
12611 msgid "Delete Marker"
12616 msgid "Delete Proxy"
12621 msgid "Delete Track"
12626 msgid "Disable Markers"
12631 msgid "Select Channel"
12635 msgid "Select movie tracking channel"
12640 msgid "Center Current Frame"
12641 msgstr "Setelah Ini"
12645 msgid "Delete Curve"
12650 msgid "Delete Knot"
12651 msgstr "Hapus Titik"
12654 msgid "Delete curve knots"
12655 msgstr "Hapus Titik"
12664 msgid "Hide Tracks"
12669 msgid "Join Tracks"
12673 msgid "Join selected tracks"
12678 msgid "Lock Tracks"
12683 msgid "Set Clip Mode"
12684 msgstr "Modus Pahat"
12693 msgid "Paste Tracks"
12698 msgid "Reload Clip"
12703 msgid "Select Grouped"
12723 msgstr "Modus Pahat"
12726 msgid "Plane to be used for orientation"
12727 msgstr "Orientasi Transformasi"
12730 msgid "Set floor plane"
12731 msgstr "Set bidang lantai"
12738 msgid "Set wall plane"
12739 msgstr "Set bidang dinding"
12747 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
12748 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
12752 msgid "Set Scene Frames"
12753 msgstr "Set Frame Adegan"
12757 msgid "Set Solver Keyframe"
12761 msgid "Set keyframe used by solver"
12766 msgid "Set as Background"
12767 msgstr "Gambar Latar"
12771 msgid "Setup Tracking Scene"
12776 msgid "Solve Camera"
12781 msgid "Add Track Color Preset"
12791 msgid "Track Markers"
12792 msgstr "Tahan Depan"
12796 msgid "Add Tracking Object"
12797 msgstr "Tambah Objek"
12801 msgid "Remove Tracking Object"
12802 msgstr "Sunting Objek"
12806 msgid "Add Tracking Settings Preset"
12811 msgstr "Tampilan 3D"
12815 msgid "NDOF Pan/Zoom"
12821 msgstr "Tampilan 3D"
12824 msgid "View all selected elements"
12825 msgstr "Hapus Titik"
12845 msgstr "Kosongkan Garis"
12849 msgid "Copy to Clipboard"
12850 msgstr "Warna Standar"
12859 msgid "History Cycle"
12860 msgstr "Setelah Ini"
12864 msgid "Move Cursor"
12865 msgstr "Gerakkan Kursor"
12869 msgid "Paste from Clipboard"
12870 msgstr "Warna Standar"
12874 msgid "Set Selection"
12879 msgid "Select Word"
12888 msgid "Set Inverse"
12893 msgid "Delete Constraint"
12894 msgstr "Hapus Titik"
12898 msgid "Reset Distance"
12899 msgstr "Data Objek"
12903 msgid "Move Constraint Down"
12904 msgstr "Konsol Python"
12908 msgid "Move Constraint Up"
12909 msgstr "Konsol Python"
12913 msgid "Remove Target"
12914 msgstr "Hapus Target"
12919 msgstr "Gambar Kurva"
12923 msgid "Duplicate Curve"
12928 msgid "Add Duplicate"
12929 msgstr "Tambah Gambar"
12932 msgid "Duplicate curve and move"
12936 msgid "Extrude selected control point(s)"
12937 msgstr "Modus Sunting"
12940 msgid "Skin Resize"
12941 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
12944 msgid "Extrude curve and move result"
12949 msgid "Set Handle Type"
12953 msgid "Hide (un)selected control points"
12954 msgstr "Modus Sunting"
12958 msgid "Make Segment"
12959 msgstr "Hapus Titik"
12964 msgstr "Tambah Gambar"
12969 msgstr "Tambah Gambar"
12973 msgid "Set Curve Radius"
12977 msgid "(De)select all control points"
12982 msgid "Select Next"
12987 msgid "Checker Deselect"
12992 msgid "Select Previous"
12997 msgid "Select Random"
13002 msgid "Smooth Curve Radius"
13006 msgid "Interpolate radii of selected points"
13007 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
13011 msgid "Smooth Curve Tilt"
13012 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
13016 msgid "Smooth Curve Weight"
13017 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
13021 msgid "Set Spline Type"
13026 msgid "Set Goal Weight"
13027 msgstr "Orientasi Transformasi"
13032 msgstr "Warna Standar"
13036 msgid "Remove Surface Slot"
13040 msgid "Undo Message"
13044 msgid "All Actions"
13045 msgstr "Semua Aksi"
13048 msgid "Active scene to file"
13049 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
13052 msgid "Each scene as a file"
13053 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
13056 msgid "Scene Collections"
13057 msgstr "Koleksi Adegan"
13060 msgid "Active Scene Collections"
13061 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
13073 msgstr "Mode Jalur"
13088 msgid "Active Collection"
13089 msgstr "Koleksi Aktif"
13092 msgid "Custom Properties"
13093 msgstr "Properti Kustom"
13096 msgid "Export custom properties"
13097 msgstr "Ekspor properti kustom"
13100 msgid "Use Metadata"
13101 msgstr "Gunakan Metadata"
13104 msgid "Use Space Transform"
13105 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
13108 msgid "Export cameras"
13109 msgstr "Ekspor kamera"
13112 msgid "Use Current Frame"
13113 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
13116 msgid "Renderable Objects"
13117 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
13120 msgid "Visible Objects"
13121 msgstr "Objek yang Terlihat"
13125 msgid "Delete Bookmark"
13130 msgid "Cancel File Load"
13135 msgid "Delete Selected Files"
13136 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
13144 msgid "Next Folder"
13145 msgstr "Warna Standar"
13149 msgid "Parent File"
13154 msgid "Reset Recent"
13155 msgstr "Tampilan 3D"
13159 msgid "Select Directory"
13164 msgid "Unpack Item"
13165 msgstr "Gambar Latar"
13169 msgid "Add Fluid Preset"
13179 msgid "Toggle Case"
13184 msgid "Move Select"
13190 msgstr "Data Objek"
13209 msgid "Insert Text"
13224 msgid "Add Text Box"
13225 msgstr "Tambah Kotak Teks"
13228 msgid "Add a new text box"
13229 msgstr "Tambah kotak Teks"
13233 msgid "Remove Text Box"
13234 msgstr "Hapus Kotak Teks"
13237 msgid "Remove the text box"
13238 msgstr "Hapus kotak teks"
13241 msgid "Remove from selection"
13242 msgstr "Menghapus dari seleksi"
13246 msgid "Delete Active Frame"
13247 msgstr "Hapus Frame Aktif"
13251 msgid "Delete All Active Frames"
13252 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
13263 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
13264 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
13267 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
13268 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
13271 msgid "Stabilize Stroke"
13272 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
13275 msgid "Target Frame"
13276 msgstr "Frame Target"
13279 msgid "Gap Duration"
13280 msgstr "Celah Durasi"
13283 msgid "Delete selected strokes"
13284 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
13287 msgid "Delete active frame"
13288 msgstr "Hapus frame aktif"
13291 msgid "No Straight lines"
13292 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
13296 msgid "Duplicate Strokes"
13297 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
13304 msgid "Generate Mask"
13305 msgstr "Menghasilkan Masker"
13309 msgid "Add New Layer"
13313 msgid "Only Active"
13314 msgstr "Hanya Aktif"
13318 msgid "Remove Mask Layer"
13319 msgstr "Warna Standar"
13322 msgid "Select Mode"
13323 msgstr "Mode Seleksi"
13326 msgid "Select mode"
13327 msgstr "Mode seleksi"
13331 msgid "Set active material"
13332 msgstr "Set material aktif"
13335 msgid "Bring to Front"
13336 msgstr "Bawa ke Depan"
13339 msgid "Bring Forward"
13340 msgstr "Bawa Kedepan"
13343 msgid "Send Backward"
13344 msgstr "Bawa Kebelakang"
13347 msgid "Send to Back"
13348 msgstr "Bawa ke Belakang"
13351 msgid "Name of the material"
13352 msgstr "Nama material"
13356 msgid "Assign to Vertex Group"
13357 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
13361 msgid "Deselect Vertex Group"
13362 msgstr "Warna Standar"
13366 msgid "Invert Vertex Group"
13367 msgstr "Warna Standar"
13371 msgid "Normalize Vertex Group"
13372 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
13375 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
13376 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
13380 msgid "Normalize All Vertex Group"
13381 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
13384 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
13385 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
13388 msgid "Lock Active"
13389 msgstr "Kunci Aktif"
13392 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
13393 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
13397 msgid "Remove from Vertex Group"
13398 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
13402 msgid "Select Vertex Group"
13403 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
13407 msgid "Smooth Vertex Group"
13408 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
13411 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
13412 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
13416 msgid "Stroke Vertex Paint"
13417 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
13420 msgid "Paint stroke points with a color"
13421 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
13426 msgstr "Bakar Kurva"
13429 msgid "Only Curves"
13430 msgstr "Hanya Kurva"
13435 msgstr "Set Kursor"
13438 msgid "Replace Existing"
13439 msgstr "Menggantikan yang Ada"
13443 msgid "Add F-Curve Modifier"
13444 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
13448 msgid "Copy F-Modifiers"
13449 msgstr "Modus Sunting"
13453 msgid "Paste F-Modifiers"
13454 msgstr "Modus Sunting"
13458 msgid "Clear Ghost Curves"
13463 msgid "Create Ghost Curves"
13468 msgid "Smooth Keys"
13469 msgstr "Semua Tampilan"
13473 msgid "Bake Sound to F-Curves"
13474 msgstr "Gambar Latar"
13478 msgid "Set Curves Point"
13483 msgid "Cycle Render Slot"
13488 msgid "Image Edit Externally"
13489 msgstr "Penyunting Gambar"
13493 msgid "Invert Channels"
13497 msgid "Invert image's channels"
13513 msgstr "Gambar Latar"
13517 msgid "Project Apply"
13522 msgid "Project Edit"
13527 msgid "Reload Image"
13532 msgid "Render Region"
13533 msgstr "Render Wilayah"
13537 msgid "Replace Image"
13538 msgstr "Gantikan Gambar"
13542 msgid "Resize Image"
13543 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
13546 msgid "Resize the image"
13547 msgstr "Ubah ukuran gambar"
13551 msgid "Sample Color"
13552 msgstr "Sampel Warna"
13556 msgid "Sample Line"
13582 msgid "Save As Image"
13583 msgstr "Tambah Gambar"
13586 msgid "Save As Render"
13591 msgid "Save Sequence"
13592 msgstr "Orientasi Transformasi"
13595 msgid "Save a sequence of images"
13596 msgstr "Orientasi Transformasi"
13600 msgid "Unpack Image"
13601 msgstr "Gambar Latar"
13604 msgid "Use Local File"
13605 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
13608 msgid "Use Original File"
13609 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
13612 msgid "View the entire image"
13617 msgid "View Center"
13618 msgstr "Tampilan 3D"
13621 msgid "View all selected UVs"
13634 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
13635 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
13643 msgid "Load a SVG file"
13644 msgstr "Memuat dokumen SVG"
13647 msgid "Facing Positive X"
13648 msgstr "Menghadapi X Positif"
13651 msgid "Facing Positive Y"
13652 msgstr "Menghadapi Y Positif"
13656 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
13659 msgid "Facing Positive Z"
13660 msgstr "Menghadapi Z Positif"
13663 msgid "Facing Negative X"
13664 msgstr "Menghadapi X Negatif"
13667 msgid "Facing Negative Y"
13668 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
13672 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
13675 msgid "Facing Negative Z"
13676 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
13679 msgid "Face Camera"
13680 msgstr "Hadapi Kamera"
13683 msgid "Facing Camera"
13684 msgstr "Menghadapi Kamera"
13687 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
13688 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
13691 msgid "Track Camera"
13692 msgstr "Lacak Kamera"
13695 msgid "Always face the camera"
13696 msgstr "Selalu hadapi kamera"
13703 msgid "Overwrite Material"
13704 msgstr "Menimpa Material"
13707 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
13708 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
13711 msgid "Decal Offset"
13712 msgstr "Decal Offset"
13720 msgid "Copy Reports to Clipboard"
13725 msgid "Delete Reports"
13726 msgstr "Hapus Titik"
13730 msgid "Replay Operators"
13731 msgstr "Operator Replay"
13735 msgid "Select Report"
13740 msgid "Flip (Distortion Free)"
13741 msgstr "Penyunting Logika"
13757 msgid "Select Ungrouped"
13758 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
13762 msgid "Delete Markers"
13767 msgid "Select Time Marker"
13772 msgid "Add Feather Vertex"
13773 msgstr "Warna Standar"
13776 msgid "Add vertex to feather"
13777 msgstr "Warna Standar"
13781 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
13782 msgstr "Gambar Latar"
13785 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
13786 msgstr "Gambar Latar"
13789 msgid "Add Feather Vertex"
13790 msgstr "Warna Standar"
13793 msgid "Slide control points"
13798 msgid "Add Vertex and Slide"
13799 msgstr "Gambar Latar"
13802 msgid "Add new vertex and slide it"
13803 msgstr "Gambar Latar"
13807 msgstr "Warna Standar"
13810 msgid "Delete selected control points or splines"
13811 msgstr "Modus Sunting"
13815 msgid "Duplicate Mask"
13816 msgstr "Gandakan Masker"
13819 msgid "Duplicate mask and move"
13820 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
13823 msgid "Duplicate Mask"
13824 msgstr "Gandakan Masker"
13828 msgid "Clear Feather Weight"
13833 msgid "Set Restrict View"
13839 msgstr "Warna Standar"
13842 msgid "Direction to move the active layer"
13847 msgid "Add Mask Layer"
13848 msgstr "Tambah Gambar"
13851 msgid "Remove mask layer"
13860 msgid "Create new mask"
13861 msgstr "Warna Standar"
13864 msgid "Clear the mask's parenting"
13865 msgstr "Atur objek sebagai induk"
13868 msgid "Set the mask's parenting"
13869 msgstr "Atur objek sebagai induk"
13872 msgid "Select spline points"
13873 msgstr "Hapus Titik"
13876 msgid "Change selection of all curve points"
13881 msgid "Clear Shape Key"
13882 msgstr "Orientasi Transformasi"
13886 msgid "Feather Reset Animation"
13887 msgstr "Animasi Reset Bulu"
13891 msgid "Insert Shape Key"
13892 msgstr "Orientasi Transformasi"
13896 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
13897 msgstr "Modus Sunting"
13901 msgid "Copy Material"
13902 msgstr "Salin Material"
13905 msgid "Copy the material settings and nodes"
13906 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
13910 msgid "New Material"
13911 msgstr "Material Baru"
13914 msgid "Add a new material"
13915 msgstr "Tambah material baru"
13919 msgid "Paste Material"
13920 msgstr "Tempel/Paste Material"
13923 msgid "Paste the material settings and nodes"
13924 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
13927 msgid "Angle limit"
13931 msgid "Clear Inner"
13932 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
13935 msgid "Plane Normal"
13936 msgstr "Bidang Normal"
13939 msgid "Interpolation method"
13940 msgstr "Metode Interpolasi"
13943 msgid "Merge Factor"
13944 msgstr "Warna Standar"
13948 msgid "Reverse Colors"
13949 msgstr "Warna Standar"
13953 msgid "Rotate Colors"
13954 msgstr "Warna Standar"
13957 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
13958 msgstr "Warna Standar"
13961 msgid "Delete Unused"
13965 msgid "Join Triangles"
13970 msgstr "Gambar Pengguna"
13973 msgid "Compare Materials"
13977 msgid "Use Existing Faces"
13981 msgid "Compare UVs"
13982 msgstr "Bandingkan UV"
13986 msgid "Clear Skin Data"
13990 msgid "Clear vertex skin layer"
13995 msgid "Limited Dissolve"
13996 msgstr "Modus Sunting"
14000 msgid "Dissolve Selection"
14001 msgstr "Buyarkan Terpilih"
14004 msgid "Duplicate mesh and move"
14010 msgstr "Hanya Garis"
14014 msgid "Edge Ring Select"
14015 msgstr "Modus Sunting"
14018 msgid "Remove from the selection"
14019 msgstr "Menghapus dari seleksi"
14022 msgid "Select ring"
14026 msgid "Toggle Select"
14031 msgid "Select Sharp Edges"
14036 msgid "Extrude Only Edges"
14040 msgid "Extrude individual edges only"
14045 msgid "Extrude Only Edges and Move"
14049 msgid "Extrude edges and move result"
14054 msgid "Extrude Individual Faces"
14058 msgid "Extrude individual faces only"
14063 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
14067 msgid "Extrude vertices and move result"
14071 msgid "Extrude Only Vertices"
14075 msgid "Extrude individual vertices only"
14080 msgid "Extrude Only Vertices"
14084 msgid "Display faces flat"
14090 msgstr "Modus Sunting"
14093 msgid "Select Outer"
14098 msgid "Multi Select Loops"
14099 msgstr "Warna Standar"
14103 msgid "Loop Select"
14107 msgid "Select Bigger"
14116 msgid "Merge selected vertices"
14117 msgstr "Warna Standar"
14120 msgid "Use triangle fans"
14126 msgstr "Tambah Baru"
14129 msgid "Base Fill Type"
14135 msgstr "Tambah Baru"
14139 msgid "Add Cylinder"
14140 msgstr "Tambah Gambar"
14143 msgid "Cap Fill Type"
14148 msgid "Add Ico Sphere"
14149 msgstr "Tambah Gambar"
14154 msgstr "Modus Pahat"
14158 msgid "Add UV Sphere"
14159 msgstr "Tambah Gambar"
14162 msgid "Triangulate selected faces"
14163 msgstr "Warna Standar"
14166 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
14167 msgstr "Warna Standar"
14171 msgid "Select Axis"
14176 msgid "Select Faces by Sides"
14180 msgid "Number of Vertices"
14185 msgid "Select Mode"
14189 msgid "Change selection mode"
14194 msgstr "Tepi Kabel"
14197 msgid "By Material"
14198 msgstr "Oleh Material"
14201 msgid "Fill Region"
14202 msgstr "Isi Wilayah"
14206 msgid "Sort Mesh Elements"
14207 msgstr "Hapus Titik"
14210 msgid "View Z Axis"
14214 msgid "View X Axis"
14218 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
14219 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
14222 msgid "Quad Corner Type"
14227 msgid "Un-Subdivide"
14228 msgstr "Modus Pahat"
14237 msgid "Remove UV Map"
14242 msgid "Reverse UVs"
14243 msgstr "Warna Standar"
14252 msgid "Vertex Connect"
14253 msgstr "Warna Standar"
14257 msgid "Add Vertex Color"
14258 msgstr "Warna Standar"
14262 msgid "Remove Vertex Color"
14263 msgstr "Warna Standar"
14266 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
14267 msgstr "Warna Standar"
14270 msgid "Smooth X Axis"
14271 msgstr "Semua Tampilan"
14274 msgid "Smooth Y Axis"
14275 msgstr "Semua Tampilan"
14278 msgid "Smooth Z Axis"
14279 msgstr "Semua Tampilan"
14282 msgid "Remove original faces"
14287 msgid "Apply Scale"
14291 msgid "Bake bones transformations"
14292 msgstr "Orientasi Transformasi"
14295 msgid "Bake object transformations"
14296 msgstr "Orientasi Transformasi"
14300 msgid "Delete Strips"
14301 msgstr "Hapus Titik"
14305 msgid "Add F-Modifier"
14306 msgstr "Modus Sunting"
14310 msgid "Make Single User"
14311 msgstr "Gambar Pengguna"
14315 msgid "Remove Meta-Strips"
14320 msgid "Split Strips"
14321 msgstr "Modus Pahat"
14325 msgid "Delete Tracks"
14330 msgid "Add Transition"
14331 msgstr "Orientasi Transformasi"
14335 msgid "Enter Tweak Mode"
14336 msgstr "Modus Sunting"
14340 msgid "Exit Tweak Mode"
14341 msgstr "Modus Sunting"
14353 msgid "Add Node Collection"
14354 msgstr "Tambah Koleksi Node"
14357 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
14358 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
14362 msgid "Add File Node"
14363 msgstr "Tambah Node Dokumen"
14366 msgid "Add a file node to the current node editor"
14367 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
14371 msgid "Add Node Group"
14372 msgstr "Tambah Kelompok Node"
14375 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
14376 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
14380 msgid "Add Mask Node"
14381 msgstr "Tambah Node Masker"
14384 msgid "Add a mask node to the current node editor"
14385 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
14390 msgstr "Tambah Node"
14393 msgid "Add a node to the active tree"
14394 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
14398 msgid "Add Node Object"
14399 msgstr "Tambah Objek Node"
14402 msgid "Add an object info node to the current node editor"
14403 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
14407 msgid "Search and Add Node"
14408 msgstr "Cari dan Tambah Node"
14412 msgid "Add Node Texture"
14413 msgstr "Tambah Tekstur Node"
14417 msgid "Background Image Move"
14418 msgstr "Gambar Latar"
14421 msgid "Use mouse to sample background image"
14422 msgstr "Gambar Latar"
14426 msgid "Background Image Zoom"
14427 msgstr "Gambar Latar"
14430 msgid "Zoom in/out the background image"
14431 msgstr "Gambar Latar"
14434 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
14438 msgid "Detach selected nodes from parents"
14439 msgstr "Hapus Titik"
14443 msgid "Detach and Move"
14444 msgstr "Modus Sunting"
14457 msgid "Edit node group"
14458 msgstr "Edit kelompok node"
14467 msgstr "Buat Kelompok"
14470 msgid "Make group from selected nodes"
14471 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
14476 msgstr "Sembunyikan"
14480 msgid "New Node Tree"
14481 msgstr "Pohon Node Baru"
14484 msgid "Create a new node tree"
14485 msgstr "Buat pohon node baru"
14489 msgstr "Tipe Pohon"
14492 msgid "Copy color to all selected nodes"
14493 msgstr "Modus Sunting"
14497 msgid "Move File Node Socket"
14502 msgid "Resize Node"
14503 msgstr "Ubah Ukuran Node"
14506 msgid "Resize a node"
14507 msgstr "Ubah ukuran node"
14511 msgid "Select Linked From"
14512 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
14516 msgid "Select Linked To"
14517 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
14522 msgstr "Tambah Objek"
14526 msgid "Add Named Object"
14527 msgstr "Tambah Objek"
14531 msgid "Align Objects"
14532 msgstr "Menyejajarkan Objek"
14535 msgid "Align objects"
14536 msgstr "Menyejajarkan objek"
14539 msgid "Align to axis"
14540 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
14544 msgstr "Mode Menyejajarkan"
14547 msgid "Side of object to use for alignment"
14548 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
14551 msgid "Negative Sides"
14552 msgstr "Sisi Negatif"
14559 msgid "Positive Sides"
14560 msgstr "Sisi Positif"
14563 msgid "Relative To"
14564 msgstr "Relatif Ke"
14567 msgid "Reference location to align to"
14568 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
14571 msgid "Scene Origin"
14572 msgstr "Adegan Asal"
14575 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
14576 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
14580 msgid "Add Armature"
14581 msgstr "Tambah Armatur"
14584 msgid "Add an armature object to the scene"
14585 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
14589 msgstr "Terkombinasi"
14592 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
14593 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
14598 msgstr "Tambah Kamera"
14601 msgid "Add a camera object to the scene"
14602 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
14606 msgid "Add to Collection"
14607 msgstr "Tambah ke Koleksi"
14610 msgid "Add an object to a new collection"
14611 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
14615 msgid "Add Collection Instance"
14616 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
14619 msgid "Add a collection instance"
14620 msgstr "Tambah instansi koleksi"
14623 msgid "Collection name to add"
14624 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
14628 msgid "Link to Collection"
14629 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
14632 msgid "Add an object to an existing collection"
14633 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
14637 msgid "Remove Collection"
14638 msgstr "Hapus Koleksi"
14642 msgid "Add Constraint"
14643 msgstr "Tambah Pembatas"
14646 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
14647 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
14654 msgid "Name of the modifier to edit"
14655 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
14659 msgid "Add Object Data Instance"
14660 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
14663 msgid "Add an object data instance"
14664 msgstr "Tambah instansi data objek"
14667 msgid "ID name to add"
14668 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
14672 msgid "Transfer Mesh Data"
14673 msgstr "Transfer Data Mesh"
14676 msgid "Which data to transfer"
14677 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
14680 msgid "Auto Transform"
14681 msgstr "Transformasi Otomatis"
14684 msgid "Create Data"
14685 msgstr "Membuat Data"
14688 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
14689 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
14692 msgid "Freeze Operator"
14693 msgstr "Membekukan Operator"
14696 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
14697 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
14700 msgid "Reverse Transfer"
14701 msgstr "Transfer Balik"
14704 msgid "Exact Match"
14705 msgstr "Benar-Benar Cocok"
14708 msgid "Delete selected objects"
14709 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
14712 msgid "Delete Globally"
14713 msgstr "Hapus Secara Global"
14716 msgid "Add an empty image type to scene with data"
14717 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
14721 msgstr "Jalurdokumen"
14724 msgid "Path to image file"
14725 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
14728 msgid "Image name to assign"
14729 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
14733 msgid "Drop Named Material on Object"
14734 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
14737 msgid "Material name to assign"
14738 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
14742 msgid "Duplicate Objects"
14743 msgstr "Duplikasi Objek"
14746 msgid "Keep Hierarchy"
14747 msgstr "Tetapkan Hirarki"
14751 msgid "Add Effector"
14752 msgstr "Tambah Pengefek"
14757 msgstr "Tambah Kosong"
14760 msgid "Add an empty object to the scene"
14761 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
14765 msgid "Add Modifier"
14766 msgstr "Modus Pahat"
14770 msgid "Apply Modifier"
14771 msgstr "Modus Pahat"
14774 msgid "Object Data"
14775 msgstr "Data Objek"
14779 msgid "Copy Modifier"
14780 msgstr "Modus Pahat"
14784 msgid "Move Down Modifier"
14785 msgstr "Modus Pahat"
14789 msgid "Move Up Modifier"
14790 msgstr "Modus Pahat"
14795 msgstr "Tambah Cahaya"
14798 msgid "Add a light object to the scene"
14799 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
14803 msgid "Clear Location"
14804 msgstr "Kosongkan Lokasi"
14807 msgid "Clear the object's location"
14808 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
14811 msgid "Clear Delta"
14812 msgstr "Hapus Delta"
14815 msgid "Link Collections"
14816 msgstr "Hubungkan Koleksi"
14819 msgid "Link Fonts to Text"
14820 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
14823 msgid "Copy Modifiers"
14824 msgstr "Salin Pengubah"
14827 msgid "Replace Modifiers"
14828 msgstr "Menggantikan Pengubah"
14831 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
14832 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
14835 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
14836 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
14839 msgid "Selected Objects and Data"
14840 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
14843 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
14844 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
14847 msgid "Override Collection"
14848 msgstr "Menimpa Koleksi"
14851 msgid "Object Animation"
14852 msgstr "Animasi Objek"
14855 msgid "Make animation data local to each object"
14856 msgstr "Buat lokal data animasi ke setiap objek"
14859 msgid "Make materials local to each data-block"
14860 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
14863 msgid "Make single user object data"
14864 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
14867 msgid "Make single user objects"
14868 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
14872 msgid "Add Material Slot"
14873 msgstr "Tambah Slot Material"
14876 msgid "Add a new material slot"
14877 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
14881 msgid "Assign Material Slot"
14882 msgstr "Tugaskan Slot Material"
14885 msgid "Assign active material slot to selection"
14886 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
14890 msgid "Copy Material to Selected"
14891 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
14894 msgid "Copy material to selected objects"
14895 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
14899 msgid "Deselect Material Slot"
14900 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
14903 msgid "Deselect by active material slot"
14904 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
14908 msgid "Move Material"
14909 msgstr "Pindah Material"
14912 msgid "Move the active material up/down in the list"
14913 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
14916 msgid "Direction to move the active material towards"
14917 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
14921 msgid "Remove Material Slot"
14922 msgstr "Hapus Slot Material"
14925 msgid "Remove the selected material slot"
14926 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
14930 msgid "Remove Unused Slots"
14931 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
14934 msgid "Remove unused material slots"
14935 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
14939 msgid "Select Material Slot"
14940 msgstr "Pilih Slot Material"
14943 msgid "Select by active material slot"
14944 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
14948 msgid "Add Metaball"
14949 msgstr "Tambah Metabola"
14952 msgid "Add an metaball object to the scene"
14953 msgstr "Tambah objek metabola"
14961 msgid "Set Object Mode"
14962 msgstr "Modus Objek"
14970 msgid "Convert Modifier"
14971 msgstr "Modus Objek"
14975 msgid "Remove Modifier"
14976 msgstr "Modus Sunting"
14980 msgid "Delete Higher Levels"
14985 msgid "Multires Subdivide"
14986 msgstr "Modus Pahat"
14989 msgid "Keep Transform"
14990 msgstr "Tetapkan Transformasi"
14993 msgid "Bone Relative"
14994 msgstr "Tulang Relatif"
14997 msgid "Add a particle system"
14998 msgstr "Tambah sistem partikel"
15002 msgid "Remove Particle System Slot"
15007 msgid "Clear Object Paths"
15012 msgid "Update Object Paths"
15022 msgid "Quick Explode"
15023 msgstr "Sunting Cepat"
15028 msgstr "Sunting Cepat"
15032 msgid "Randomize Transform"
15033 msgstr "Orientasi Transformasi"
15037 msgid "Clear Rotation"
15038 msgstr "Kosongkan Rotasi"
15042 msgid "Select Camera"
15046 msgid "Select the active camera"
15051 msgid "Select Pattern"
15057 msgstr "Tambah Efek"
15086 msgid "Add Shape Key"
15087 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
15091 msgid "Remove Shape Key"
15096 msgid "Re-Time Shape Keys"
15101 msgid "Transfer Shape Key"
15102 msgstr "Orientasi Transformasi"
15105 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
15106 msgstr "Warna Standar"
15109 msgid "Mark selected vertices as loose"
15110 msgstr "Warna Standar"
15113 msgid "Set selected vertices as not loose"
15114 msgstr "Warna Standar"
15118 msgid "Add Speaker"
15119 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
15122 msgid "Add a speaker object to the scene"
15123 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
15128 msgstr "Tambah Teks"
15131 msgid "Add a text object to the scene"
15132 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
15135 msgid "All Transforms"
15136 msgstr "Semua Transformasi"
15140 msgid "Add Vertex Group"
15141 msgstr "Warna Standar"
15145 msgid "Assign to New Group"
15146 msgstr "Warna Standar"
15150 msgid "Copy Vertex Group"
15151 msgstr "Warna Standar"
15154 msgid "Make a copy of the active vertex group"
15155 msgstr "Warna Standar"
15159 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
15160 msgstr "Warna Standar"
15164 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
15165 msgstr "Warna Standar"
15169 msgid "Fix Vertex Group Deform"
15170 msgstr "Warna Standar"
15173 msgid "Invert active vertex group's weights"
15174 msgstr "Warna Standar"
15178 msgid "Vertex Group Levels"
15179 msgstr "Warna Standar"
15182 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
15183 msgstr "Warna Standar"
15186 msgid "Lock all vertex groups"
15187 msgstr "Warna Standar"
15190 msgid "Unlock all vertex groups"
15191 msgstr "Warna Standar"
15194 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
15195 msgstr "Warna Standar"
15199 msgid "Mirror Vertex Group"
15200 msgstr "Warna Standar"
15203 msgid "Flip Group Names"
15208 msgid "Move Vertex Group"
15209 msgstr "Warna Standar"
15213 msgid "Remove Vertex Group"
15214 msgstr "Warna Standar"
15218 msgid "Set Active Vertex Group"
15219 msgstr "Warna Standar"
15223 msgid "Sort Vertex Groups"
15224 msgstr "Warna Standar"
15228 msgid "Make Vertex Parent"
15233 msgid "Set Active Group"
15234 msgstr "Set Kelompok Aktif"
15237 msgid "Set as active vertex group"
15238 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
15243 msgstr "Tambah Volume"
15246 msgid "Add a volume object to the scene"
15247 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
15250 msgid "Animation Operation"
15251 msgstr "Operasi Animasi"
15254 msgid "Clear Animation Data"
15255 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
15258 msgid "Remove this animation data container"
15259 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
15267 msgid "Set Color Tag"
15268 msgstr "Set Tag Warna"
15276 msgid "Disable Collection"
15277 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
15281 msgid "Duplicate Collection"
15282 msgstr "Duplikasi Koleksi"
15286 msgid "Enable Collection"
15287 msgstr "Aktifkan Koleksi"
15290 msgid "Render the collection"
15291 msgstr "Render koleksi"
15295 msgid "Delete Hierarchy"
15296 msgstr "Hapus Hirarki"
15299 msgid "Delete selected collection hierarchies"
15300 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
15304 msgid "Link Collection"
15305 msgstr "Hubungkan Koleksi"
15309 msgid "New Collection"
15310 msgstr "Koleksi Baru"
15313 msgid "Add a new collection inside selected collection"
15314 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
15318 msgid "Select Objects"
15319 msgstr "Pilih Objek"
15323 msgid "Show Collection"
15324 msgstr "Tampilkan Koleksi"
15328 msgid "Show Inside Collection"
15329 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
15332 msgid "Constraint Operation"
15333 msgstr "Operasi Pembatas"
15336 msgid "Data Operation"
15337 msgstr "Operasi Data"
15340 msgid "ID Data Operation"
15341 msgstr "Operasi Data ID"
15345 msgstr "Buat Lokal"
15353 msgstr "Ganti Nama"
15366 msgstr "Ganti Nama"
15370 msgstr "Gunakan Aktif"
15374 msgid "Drop Material on Object"
15375 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
15378 msgid "Drag material to object in Outliner"
15379 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
15383 msgid "Drop Object to Scene"
15384 msgstr "Data Objek"
15387 msgid "Scene Operation"
15388 msgstr "Operasi Adegan"
15392 msgid "Toggle Selected"
15397 msgid "Show Active"
15402 msgid "Show Hierarchy"
15407 msgid "Brush Select"
15411 msgid "Create Missing"
15416 msgid "Face Select Hide"
15417 msgstr "Modus Sunting"
15421 msgid "Select Linked Pick"
15427 msgstr "Ambil Klon"
15432 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
15435 msgid "Hide/show some vertices"
15436 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
15439 msgid "Hide vertices"
15440 msgstr "Sembunyikan sudut"
15447 msgid "Show vertices"
15448 msgstr "Tampilkan sudut"
15451 msgid "Which vertices to hide or show"
15452 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
15456 msgid "Image from View"
15457 msgstr "Gambar dari View"
15460 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
15461 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
15464 msgid "Name of the file"
15465 msgstr "Nama dokumen"
15469 msgid "Image Paint"
15470 msgstr "Cat Gambar"
15473 msgid "Paint a stroke into the image"
15474 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
15477 msgid "Stroke Mode"
15478 msgstr "Mode Garis Luar"
15481 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
15482 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
15485 msgid "Apply brush normally"
15486 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
15489 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
15490 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
15493 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
15494 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
15498 msgid "Mask Box Gesture"
15499 msgstr "Gestur Kotak Masker"
15502 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
15503 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
15506 msgid "Value Inverted"
15507 msgstr "Nilai Terbalik"
15510 msgid "Invert the mask"
15511 msgstr "Balikkan masker"
15515 msgid "Project Image"
15516 msgstr "Gambar Proyek"
15519 msgid "Add to Palette"
15520 msgstr "Tambah ke Palet"
15524 msgid "Texture Paint Toggle"
15529 msgid "Dirty Vertex Colors"
15530 msgstr "Warna Standar"
15534 msgid "Set Vertex Colors"
15535 msgstr "Warna Standar"
15539 msgid "Vertex Paint"
15540 msgstr "Warna Standar"
15544 msgid "Vertex Paint Mode"
15545 msgstr "Warna Standar"
15549 msgid "Weight Gradient"
15554 msgid "Weight Paint"
15559 msgid "Weight Paint Mode"
15560 msgstr "Modus Pahat"
15565 msgstr "Orientasi Transformasi"
15572 msgid "Name of the Palette"
15573 msgstr "Nama Palet"
15578 msgstr "Penyunting Grafik"
15581 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
15585 msgid "Delete selected particles or keys"
15586 msgstr "Warna Standar"
15590 msgid "Clear Edited"
15591 msgstr "Penyunting Grafik"
15594 msgid "Hide selected particles"
15595 msgstr "Warna Standar"
15604 msgid "New Particle Settings"
15609 msgid "New Particle Target"
15614 msgid "Particle Edit Toggle"
15618 msgid "Toggle particle edit mode"
15619 msgstr "Penyunting Teks"
15622 msgid "Show hidden particles"
15627 msgid "Select Roots"
15632 msgid "Select Tips"
15637 msgid "Remove Particle Target"
15647 msgid "Clear Pose Constraints"
15652 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
15653 msgstr "Modus Sunting"
15662 msgid "Add Bone Group"
15667 msgid "Move Bone Group"
15672 msgid "Remove Bone Group"
15676 msgid "Remove the active bone group"
15677 msgstr "Warna Standar"
15681 msgid "Sort Bone Groups"
15682 msgstr "Warna Standar"
15691 msgid "Clear Pose Location"
15692 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
15701 msgid "Calculate Bone Paths"
15706 msgid "Clear Bone Paths"
15711 msgid "Update Bone Paths"
15716 msgid "Clear Pose Rotation"
15717 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
15721 msgid "Set Rotation Mode"
15722 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
15726 msgid "Select Constraint Target"
15731 msgid "Select Connected"
15732 msgstr "Warna Standar"
15736 msgid "Select Parent Bone"
15740 msgid "Only visible/selected bones"
15741 msgstr "Modus Sunting"
15745 msgid "Copy Previous Settings"
15750 msgid "Activate Keyconfig"
15755 msgid "Remove Key Config"
15760 msgid "Remove Key Map Item"
15764 msgid "Show light preferences"
15765 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
15769 msgid "Add New Cache"
15770 msgstr "Tambah Baru"
15774 msgid "Delete Current Cache"
15775 msgstr "Setelah Ini"
15779 msgid "Add Integrator Preset"
15785 msgstr "Situs Blender"
15789 msgid "Cancel Render View"
15793 msgid "Material Preset"
15798 msgid "Delete Scene"
15807 msgid "Add a Shader AOV"
15808 msgstr "Tambah Shader AOV"
15812 msgid "Cancel Animation"
15817 msgid "Play Animation"
15818 msgstr "Data Animasi"
15822 msgid "Animation Step"
15823 msgstr "Data Animasi"
15831 msgid "Join selected areas into new window"
15836 msgid "Area Options"
15837 msgstr "Pilihan Area"
15842 msgstr "Modus Pahat"
15847 msgstr "Modus Pahat"
15851 msgid "Back to Previous Screen"
15852 msgstr "Gambar Latar"
15856 msgid "Delete Screen"
15857 msgstr "Hapus Titik"
15861 msgid "Frame Offset"
15866 msgid "Jump to Keyframe"
15871 msgid "Region Alpha"
15876 msgid "Scale Region Size"
15881 msgid "Repeat History"
15886 msgid "Repeat Last"
15896 msgid "Show Preferences"
15897 msgstr "Tampilkan Pengaturan"
15902 msgstr "Modus Pahat"
15906 msgstr "Gunakan Kursor"
15909 msgid "Increase Contrast"
15910 msgstr "Tingkatkan Kontras"
15913 msgid "Decrease Contrast"
15914 msgstr "Kurangi Kontras"
15918 msgid "Sculpt Mode"
15919 msgstr "Modus Pahat"
15923 msgid "Set Persistent Base"
15929 msgstr "Modus Pahat"
15950 msgid "Deinterlace Movies"
15951 msgstr "Modus Sunting"
15955 msgid "Erase Strips"
15959 msgid "Duplicate selected strips and move them"
15963 msgid "Duplicate Strips"
15964 msgstr "Modus Pahat"
15967 msgid "Replace the current selection"
15968 msgstr "Data Objek"
15971 msgid "Fade Duration"
15972 msgstr "Durasi Pudar"
15976 msgid "Add Image Strip"
15977 msgstr "Tambah Gambar"
15981 msgid "Separate Images"
15982 msgstr "Tambah Gambar"
15986 msgid "Add Mask Strip"
15987 msgstr "Tambah Gambar"
15991 msgid "Add MovieClip Strip"
15992 msgstr "Penyunting Logika"
15996 msgid "Clear Strip Offset"
16001 msgid "Refresh Sequencer"
16002 msgstr "Orientasi Transformasi"
16005 msgid "Adjust Length"
16010 msgid "Set Render Size"
16014 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
16015 msgstr "Gambar Latar"
16019 msgid "Add Scene Strip"
16024 msgid "Select Handles"
16029 msgid "Select Pick Linked"
16034 msgid "Jump to Strip"
16035 msgstr "Modus Pahat"
16043 msgid "Add Strip Modifier"
16044 msgstr "Modus Pahat"
16048 msgid "Move Strip Modifier"
16049 msgstr "Modus Sunting"
16053 msgid "Remove Strip Modifier"
16054 msgstr "Modus Sunting"
16062 msgid "Border Offset View"
16067 msgid "Update Animation Cache"
16068 msgstr "Data Animasi"
16071 msgid "File format"
16072 msgstr "Format dokumen"
16075 msgid "Waveform Audio File Format"
16076 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
16079 msgid "Split channels"
16094 msgid "Unpack Sound"
16099 msgid "Update Animation"
16100 msgstr "Data Animasi"
16104 msgid "Add Surface Cylinder"
16105 msgstr "Tambah Gambar"
16109 msgid "New Texture"
16114 msgid "Copy Texture Slot Settings"
16119 msgid "Move Texture Slot"
16124 msgid "Paste Texture Slot Settings"
16129 msgid "Text Auto Complete"
16134 msgid "Duplicate Line"
16135 msgstr "Sunting Objek"
16138 msgid "Duplicate the current line"
16139 msgstr "Data Objek"
16143 msgid "Make Internal"
16144 msgstr "Buatkan Internal"
16152 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
16153 msgstr "Data Objek"
16157 msgid "Refresh PyConstraints"
16158 msgstr "Konsol Python"
16173 msgstr "Simpan Sebagai"
16177 msgid "Select Line"
16187 msgid "To 3D Object"
16192 msgid "Create Orientation"
16193 msgstr "Orientasi Transformasi"
16197 msgid "Delete Orientation"
16198 msgstr "Hapus Orientasi"
16202 msgid "Edge Bevel Weight"
16207 msgid "Edge Crease"
16213 msgstr "Hanya Garis"
16218 msgstr "Dorong/Tarik"
16221 msgid "Edit Texture Space"
16222 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
16231 msgid "Select Orientation"
16236 msgid "Skin Resize"
16237 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
16240 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
16241 msgstr "Warna Standar"
16244 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
16245 msgstr "Modus Sunting"
16255 msgstr "Tahan Depan"
16260 msgstr "Orientasi Transformasi"
16269 msgid "Vertex Slide"
16270 msgstr "Warna Standar"
16274 msgid "Copy Data Path"
16279 msgid "Edit Source"
16280 msgstr "Gambar Latar"
16284 msgid "Edit Translation"
16285 msgstr "Orientasi Transformasi"
16288 msgid "Path to the matching po file"
16289 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
16292 msgid "Operator Name"
16293 msgstr "Nama Operator"
16297 msgid "Edit Translation Update Mo"
16298 msgstr "Orientasi Transformasi"
16301 msgid "Invert Selection"
16302 msgstr "Balikkan Seleksi"
16306 msgstr "Pilih Semua"
16309 msgid "Check Branches"
16310 msgstr "Cek Cabang"
16313 msgid "Check po files in branches"
16314 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
16318 msgid "Reload Translation"
16319 msgstr "Orientasi Transformasi"
16323 msgid "Cube Projection"
16328 msgid "Cylinder Projection"
16333 msgid "Lightmap Pack"
16337 msgid "Share Texture Space"
16338 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
16342 msgid "Minimize Stretch"
16347 msgid "Pack Islands"
16348 msgstr "Modus Pahat"
16358 msgstr "Setel Ulang"
16361 msgid "Reset UV projection"
16370 msgid "Lasso Select UV"
16375 msgid "Selected Pinned"
16380 msgid "Select Split"
16384 msgid "Select only entirely selected faces"
16385 msgstr "Warna Standar"
16389 msgid "Smart UV Project"
16390 msgstr "Sunting Objek"
16393 msgid "Area Weight"
16394 msgstr "Beban Daerah"
16398 msgid "Snap Cursor"
16399 msgstr "Jepret Kursor"
16403 msgid "Snap Selection"
16408 msgid "Sphere Projection"
16412 msgid "Operation Mode"
16413 msgstr "Mode Operasi"
16416 msgid "Stored Operation Mode"
16417 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
16422 msgstr "Tampilan 3D"
16430 msgid "Smooth View 2D"
16431 msgstr "Tampilan 3D"
16435 msgid "Zoom 2D View"
16436 msgstr "Tampilan 3D"
16440 msgid "Add Background Image"
16441 msgstr "Tambah Gambar Background"
16445 msgid "Remove Background Image"
16446 msgstr "Gambar Latar"
16449 msgid "Background image index to remove"
16450 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
16454 msgid "Select Menu"
16459 msgid "Copy Objects"
16460 msgstr "Salin Objek"
16464 msgid "Set 3D Cursor"
16465 msgstr "Set Kursor 3D"
16468 msgid "Surface Project"
16469 msgstr "Proyek Permukaan"
16474 msgstr "Pandangan Lokal"
16477 msgid "Frame Selected"
16478 msgstr "Frame yang Terseleksi"
16481 msgid "Move the view"
16482 msgstr "Pindah pandangan"
16486 msgid "NDOF Transform View"
16487 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
16490 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
16491 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
16495 msgid "NDOF Orbit View"
16496 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
16499 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
16500 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
16504 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
16505 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
16508 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
16509 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
16513 msgid "NDOF Pan View"
16514 msgstr "Tampilan 3D"
16517 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
16518 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
16522 msgid "Set Active Object as Camera"
16523 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16527 msgid "Object Mode Menu"
16528 msgstr "Menu Mode Objek"
16532 msgid "Paste Objects"
16533 msgstr "Salin Objek"
16536 msgid "Select pasted objects"
16537 msgstr "Pilih objek tersalin"
16541 msgid "Rotate View"
16545 msgid "Menu object selection"
16546 msgstr "Data Objek"
16549 msgid "Object Name"
16550 msgstr "Data Objek"
16554 msgid "Smooth View"
16555 msgstr "Tampilan 3D"
16559 msgid "Snap Cursor to Active"
16560 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
16564 msgid "Snap Cursor to Selected"
16565 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
16568 msgid "All Regions"
16569 msgstr "Semua Tampilan"
16572 msgid "View selected for all regions"
16573 msgstr "Hapus Titik"
16578 msgstr "Tampilkan Axis"
16582 msgid "View Camera"
16583 msgstr "Tampilkan Kamera"
16587 msgid "View Lock Clear"
16588 msgstr "Tampilan 3D"
16591 msgid "Clear all view locking"
16596 msgid "View Lock to Active"
16597 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
16602 msgstr "Tampilan 3D"
16605 msgid "Orbit the view"
16606 msgstr "Orbit pemandangan"
16613 msgid "Direction of View Orbit"
16614 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
16618 msgstr "Orbit Kiri"
16621 msgid "Orbit the view around to the left"
16622 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
16625 msgid "Orbit Right"
16626 msgstr "Orbit Kanan"
16629 msgid "Orbit the view around to the right"
16630 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
16634 msgstr "Orbit Atas"
16637 msgid "Orbit the view up"
16638 msgstr "Orbit pandangan atas"
16642 msgstr "Orbit Bawah"
16645 msgid "Orbit the view down"
16646 msgstr "Orbit pandangan bawah"
16654 msgstr "Pan ke Kiri"
16658 msgstr "Pan ke Kanan"
16662 msgstr "Pan ke Atas"
16666 msgstr "Pan ke Bawah"
16669 msgid "Export normals"
16670 msgstr "Ekspor normal"
16677 msgid "Transform Samples"
16678 msgstr "Sampel Transformasi"
16681 msgid "Is Sequence"
16682 msgstr "Adalah Sequence"
16685 msgid "Grease Pencils"
16686 msgstr "Pensil Grease"
16689 msgid "Sequence Strips"
16690 msgstr "Strip Sequence"
16698 msgid "Save a Collada file"
16699 msgstr "Situs Blender"
16702 msgid "Include Animations"
16703 msgstr "Memasukkan Animasi"
16706 msgid "Include Armatures"
16707 msgstr "Memasukkan Armatur"
16710 msgid "Include Children"
16711 msgstr "Memasukkan Anak"
16714 msgid "Include Shape Keys"
16715 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
16718 msgid "Keep Keyframes"
16719 msgstr "Tetapkan Keyframe"
16722 msgid "Keep Smooth curves"
16723 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
16726 msgid "Limit Precision"
16727 msgstr "Limit Presisi"
16730 msgid "Export Section"
16731 msgstr "Bagian Ekspor"
16734 msgid "Only for User Interface organization"
16735 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
16738 msgid "Data export section"
16739 msgstr "Bagian ekspor data"
16746 msgid "Geometry export section"
16747 msgstr "Bagian ekspor geometri"
16754 msgid "Armature export section"
16755 msgstr "Bagian ekspor armatur"
16762 msgid "Animation export section"
16763 msgstr "Bagian ekspor animasi"
16770 msgid "Sort by Object name"
16771 msgstr "Data Objek"
16774 msgid "Use Blender Profile"
16775 msgstr "Gunakan Profil Blender"
16778 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
16779 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
16782 msgid "Use Object Instances"
16783 msgstr "Data Objek"
16786 msgid "RNA context string"
16790 msgid "Invert the mouse input"
16794 msgid "Assign value"
16798 msgid "Always Step"
16799 msgstr "Selalu Benar"
16803 msgid "Context Set"
16804 msgstr "Warna Standar"
16808 msgid "Context Set String"
16812 msgid "Toggle enum"
16824 msgid "Random Order"
16829 msgid "View Documentation"
16830 msgstr "Lihat Dokumentasi"
16834 msgid "View Manual"
16839 msgid "Export to PDF"
16840 msgstr "Ekspor ke PDF"
16843 msgid "Export grease pencil to PDF"
16844 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
16852 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
16853 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
16857 msgid "Operator Preset"
16861 msgid "Data-Block Type"
16862 msgstr "Tipe Data-Blok"
16866 msgstr "Semua Tipe"
16870 msgid "Add Property"
16871 msgstr "Nama Properti"
16875 msgid "Edit Property"
16876 msgstr "Modus Sunting"
16879 msgid "Property Name"
16880 msgstr "Nama Properti"
16888 msgid "Remove Property"
16893 msgid "Quit Blender"
16894 msgstr "Situs Blender"
16901 msgid "Use Secondary"
16906 msgid "Load Factory Settings"
16910 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
16911 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
16915 msgid "Recover Auto Save"
16916 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
16920 msgstr "Simpan Salinan"
16924 msgid "Save Startup File"
16925 msgstr "Data Animasi"
16929 msgid "Save Blender File"
16930 msgstr "Situs Blender"
16934 msgid "Save Preferences"
16935 msgstr "Simpan Preferensi"
16939 msgid "Search Menu"
16955 msgid "Detail Size"
16975 msgid "Camera Presets"
16979 msgid "Active Point"
16980 msgstr "Tambah Baru"
16983 msgid "Mask Settings"
16987 msgid "Mask Display"
16991 msgid "Tracking Presets"
16995 msgid "Integrator Presets"
16999 msgid "Sampling Presets"
17000 msgstr "Contoh Tersedia"
17003 msgid "Light Paths"
17007 msgid "Geometry Data"
17011 msgid "Fluid Presets"
17020 msgid "Extra Options"
17021 msgstr "Tambahan Opsi"
17024 msgid "I18n Update Translation"
17025 msgstr "I18n Update Terjemahan"
17036 msgid "Duplicate Data"
17037 msgstr "Duplikasi Data"
17040 msgid "New Objects"
17041 msgstr "Objek Baru"
17048 msgid "New Features"
17049 msgstr "Fitur Baru"
17056 msgid "Applications"
17060 msgid "Development"
17061 msgstr "Pengembangan"
17084 msgid "Temporary Editors"
17085 msgstr "Editor Sementara"
17088 msgctxt "WindowManager"
17089 msgid "Translation"
17090 msgstr "Terjemahan"
17093 msgid "Preferences Navigation"
17094 msgstr "Navigasi Pengaturan"
17097 msgid "3D Mouse Settings"
17098 msgstr "Setting 3D Mouse"
17101 msgid "Save Preferences"
17102 msgstr "Simpan Pengaturan"
17105 msgid "Auto Run Python Scripts"
17106 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
17109 msgid "Blend Files"
17110 msgstr "Dokumen Blend"
17114 msgstr "Simpan Otomatis"
17125 msgid "Theme Space"
17126 msgstr "Ruang Tema"
17129 msgid "Theme Space List"
17130 msgstr "Daftar Ruang Tema"
17133 msgid "Panel Colors"
17134 msgstr "Warna Standar"
17137 msgid "Collection Colors"
17138 msgstr "Koleksi Warna"
17141 msgid "Icon Colors"
17142 msgstr "Warna Icon"
17146 msgstr "Daftar Item"
17157 msgid "Progress Bar"
17158 msgstr "Bar Progres"
17165 msgid "Toolbar Item"
17166 msgstr "Item Toolbar"
17170 msgstr "Style Teks"
17173 msgid "User Interface"
17174 msgstr "Antarmuka Pengguna"
17177 msgid "Gradient Colors"
17178 msgstr "Warna Gradien"
17181 msgid "Brush Presets"
17182 msgstr "Preset Brush"
17237 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
17238 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
17241 msgid "Duplicate Metaball"
17242 msgstr "Duplikasi Metabola"
17245 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
17246 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
17249 msgid "Hide System Bookmarks"
17253 msgid "Translation Branches Directory"
17254 msgstr "Orientasi Transformasi"
17257 msgid "Image Editor"
17258 msgstr "Penyunting Gambar"
17261 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
17262 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
17265 msgid "NDOF View Rotation"
17273 msgid "Ambient Color"
17274 msgstr "Warna Standar"
17281 msgid "Keep User Interface"
17282 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
17285 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
17286 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
17289 msgid "Method for making user interface text render sharp"
17290 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
17293 msgid "Panorama Type"
17297 msgid "Distortion to use for the calculation"
17298 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
17301 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
17305 msgid "Color + Albedo"
17306 msgstr "Warna + Albedo"
17309 msgid "Color + Albedo + Normal"
17310 msgstr "Warna + Albedo + Normal"
17313 msgid "Relative Filter"
17314 msgstr "Filter Relatif"
17317 msgid "Transmission Direct"
17318 msgstr "Orientasi Transformasi"
17321 msgid "Transmission Indirect"
17322 msgstr "Orientasi Transformasi"
17326 msgstr "AO Memantul"
17329 msgid "AO Bounces Render"
17330 msgstr "AO Memantul Render"
17337 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
17338 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
17341 msgid "Cancel timeout"
17345 msgid "Accelerator"
17346 msgstr "Akselerator"
17349 msgid "Text timeout"
17350 msgstr "Penyunting Teks"
17357 msgid "GPU Compute"
17361 msgid "Diffuse Samples"
17365 msgid "Feature Set"
17366 msgstr "Warna Standar"
17369 msgid "Glossy Samples"
17373 msgid "Start Resolution"
17378 msgstr "Tidak Ada Batas"
17381 msgid "No texture size limit"
17382 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
17385 msgid "Right to Left"
17386 msgstr "Kanan ke Kiri"
17389 msgid "Render from right to left"
17390 msgstr "Render dari kanan ke kiri"
17393 msgid "Left to Right"
17394 msgstr "Kiri ke Kanan"
17397 msgid "Render from left to right"
17398 msgstr "Render dari kiri ke kanan"
17401 msgid "Top to Bottom"
17402 msgstr "Atas ke Bawah"
17405 msgid "Render from top to bottom"
17406 msgstr "Render dari atas ke bawah"
17409 msgid "Bottom to Top"
17410 msgstr "Bawah ke Atas"
17413 msgid "Render from bottom to top"
17414 msgstr "Render dari bawah ke atas"
17417 msgid "Transmission Samples"
17418 msgstr "Orientasi Transformasi"
17421 msgid "Progressive Refine"
17425 msgid "Glossy Color"
17429 msgid "Map Resolution"
17430 msgstr "Resolusi Peta"
17433 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
17434 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
17437 msgid "Language Name"
17438 msgstr "Nama Bahasa"
17442 msgstr "ID Numerik"
17445 msgid "Numeric ID (read only!)"
17446 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
17450 msgstr "Sembunyikan Nama"
17453 msgid "Use Normal Rotation"
17454 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
17457 msgid "Tablet pressure"
17458 msgstr "Tekanan tablet"
17462 msgstr "Ukuran Kuas"
17465 msgid "Brush size in screen space"
17466 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
17470 msgstr "Miringkan X"
17474 msgstr "Miringkan Y"
17477 msgid "Corners are sharp"
17478 msgstr "Pojok tajam"
17481 msgid "Corners are smoothed"
17482 msgstr "Pojok dihaluskan"
17485 msgid "Corners are beveled"
17486 msgstr "Pojok dibevel"
17489 msgid "Export a single frame"
17490 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
17493 msgid "Export an animation"
17494 msgstr "Ekspor animasi"
17498 msgstr "SVG Ekspor"
17501 msgid "Format type to export to"
17502 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
17505 msgid "Export Directory"
17506 msgstr "Ekspor Direktori"
17509 msgid "Apply Scale"
17510 msgstr "Terapkan Skala"
17513 msgid "Apply scene scale setting on export"
17514 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
17517 msgid "Data Layers"
17518 msgstr "Layer Data"
17521 msgid "Copy Textures"
17522 msgstr "Salin Tekstur"
17525 msgid "Copy textures on export to the output path"
17526 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
17529 msgid "Selected UV Element"
17530 msgstr "Hapus Titik"
17537 msgid "Vertical Split"
17538 msgstr "Pisah Vertikal"
17541 msgid "Camera Offset"
17545 msgid "Camera Zoom"
17549 msgid "Deliver transmission color pass"
17550 msgstr "Orientasi Transformasi"
17557 msgid "Movie Format"
17558 msgstr "Format Film"
17561 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
17562 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
17569 msgid "Display method used in the sequencer view"
17570 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
17573 msgid "Display the object as wire edges"
17574 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
17577 msgid "Display modifiers"
17578 msgstr "Tampilkan Pengubah"
17581 msgid "Display Shader Effects"
17582 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
17586 msgstr "Warna Standar"
17590 msgstr "Skala Pengguna"
17593 msgid "Render Region"
17594 msgstr "Wilayah Render"
17597 msgid "Persistent Data"
17598 msgstr "Data Tetap"
17601 msgid "Cache Result"
17602 msgstr "Hasil Cache"
17605 msgid "Use Simplify"
17606 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
17609 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
17610 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
17613 msgid "Render Single Layer"
17614 msgstr "Render Layer Tunggal"
17617 msgid "Render Slot"
17629 msgid "Collision Shape"
17638 msgstr "Ukuran Maks"
17669 msgid "Filter Quality"
17670 msgstr "Kualitas Filter"
17685 msgid "Background Separation"
17686 msgstr "Separasi Latar Belakang"
17689 msgid "Motion steps"
17690 msgstr "Langkah gerakan"
17693 msgid "Render Samples"
17694 msgstr "Sampel Render"
17705 msgid "Grease Pencil Render"
17706 msgstr "Render Pensil Grease"
17709 msgid "Render settings"
17710 msgstr "Pengaturan render"
17713 msgid "Scene Objects"
17714 msgstr "Objek Adengan"
17717 msgid "Camera Suffix"
17718 msgstr "Suffix Kamera"
17721 msgid "File Suffix"
17722 msgstr "Suffix Dokumen"
17725 msgid "Blend Opacity"
17726 msgstr "Opasitas Pencampuran"
17729 msgid "Speed Factor"
17730 msgstr "Faktor Kecepatan"
17790 msgstr "Alpha di Atas"
17794 msgid "Alpha Under"
17795 msgstr "Alpha di Bawah"
17800 msgstr "Transformasi"
17820 msgstr "Campuran Warna"
17823 msgid "Use Linear Modifiers"
17824 msgstr "Modus Pahat"
17827 msgid "Multiply Colors"
17828 msgstr "Warna Standar"
17835 msgid "First input for the effect strip"
17836 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
17843 msgid "Second input for the effect strip"
17844 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
17847 msgid "Animation End Offset"
17848 msgstr "Data Animasi"
17851 msgid "Animation Start Offset"
17852 msgstr "Data Animasi"
17855 msgid "Alpha Over Sequence"
17856 msgstr "Orientasi Transformasi"
17859 msgid "Alpha Under Sequence"
17860 msgstr "Orientasi Transformasi"
17863 msgid "Cross Sequence"
17864 msgstr "Orientasi Transformasi"
17867 msgid "Gamma Cross Sequence"
17868 msgstr "Orientasi Transformasi"
17871 msgid "Blur Distance"
17872 msgstr "Jarak Blur"
17875 msgid "Frame Interpolation"
17876 msgstr "Interpolasi Frame"
17884 msgstr "Warna teks"
17887 msgid "Size of the text"
17888 msgstr "Ukuran teks"
17891 msgid "Location of the text"
17892 msgstr "Lokasi teks"
17896 msgstr "Ujung sudut"
17900 msgstr "Lebar Blur"
17912 msgid "Transition Type"
17913 msgstr "Tipe Transisi"
17932 msgstr "Tampilkan Cache"
17935 msgid "Composite Images"
17936 msgstr "Gabungkan Gambar"
17939 msgid "Final Images"
17940 msgstr "Gambar Final"
17944 msgstr "Gambah Mentah"
17947 msgid "Mask Input Type"
17951 msgid "Mute this modifier"
17952 msgstr "Modus Pahat"
17959 msgid "Set effect expansion in the user interface"
17960 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
17963 msgid "Use as Depth Of Field"
17964 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
17967 msgid "Flip Effect"
17968 msgstr "Efek Balik"
17971 msgid "Flip effect"
17972 msgstr "Efek balik"
17975 msgid "Flip image horizontally"
17976 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
17979 msgid "Flip image vertically"
17980 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
17983 msgid "Space Clip Editor"
17984 msgstr "Penyunting Grafik"
17987 msgid "Show Blue Channel"
17991 msgid "Show Green Channel"
17995 msgid "Show Red Channel"
17999 msgid "System Bookmarks"
18003 msgid "Show Mask Editor"
18004 msgstr "Penyunting Grafik"
18007 msgid "Cursor Location"
18008 msgstr "Lokasi Kursor"
18011 msgid "Location for adding new nodes"
18012 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
18016 msgstr "Gambar Latar"
18023 msgid "Shader Type"
18024 msgstr "Tipe Shader"
18027 msgid "Type of data to take shader from"
18028 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
18031 msgid "Edit shader nodes from Object"
18032 msgstr "Edit node shader dari Objek"
18035 msgid "Edit shader nodes from World"
18036 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
18039 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
18040 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
18043 msgid "Texture Type"
18044 msgstr "Tipe Tekstur"
18047 msgid "Blender File"
18048 msgstr "Situs Blender"
18051 msgid "Overlay Type"
18055 msgid "Show reference frame only"
18060 msgstr "Setelah Ini"
18067 msgid "Show 3D Marker Names"
18075 msgid "Brush Texture Slot"
18079 msgid "Brush texture rotation"
18083 msgid "Has Texture Angle Source"
18087 msgid "Strand / Particle"
18091 msgid "User interface styling and color settings"
18092 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
18095 msgid "Clip Editor"
18096 msgstr "Penyunting Grafik"
18100 msgstr "Tampilan 3D"
18103 msgid "Theme Clip Editor"
18104 msgstr "Penyunting Teks"
18107 msgid "Theme Background Color"
18108 msgstr "Warna Standar"
18111 msgid "Gradient Low"
18115 msgid "Gradient High/Off"
18120 msgstr "Edit Kabel"
18123 msgid "Active Action"
18124 msgstr "Aksi Aktif"
18127 msgid "No Active Action"
18128 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
18131 msgid "Meta Strips"
18135 msgid "Meta Strips Selected"
18136 msgstr "Data Objek"
18139 msgid "Sound Strips"
18143 msgid "Sound Strips Selected"
18147 msgid "Transitions"
18148 msgstr "Orientasi Transformasi"
18151 msgid "Transitions Selected"
18152 msgstr "Orientasi Transformasi"
18155 msgid "Tweak Duplicate Flag"
18156 msgstr "Sunting Objek"
18160 msgstr "Dalam Jarak"
18163 msgid "Node Selected"
18164 msgstr "Modus Sunting"
18168 msgstr "Warna Kabel"
18171 msgid "Wire Select"
18172 msgstr "Pilih Kabel"
18175 msgid "Theme Panel Color"
18176 msgstr "Warna Standar"
18180 msgstr "Modus Pahat"
18183 msgid "Preview Background"
18184 msgstr "Gambar Latar"
18187 msgid "Theme Space Settings"
18191 msgid "Theme User Interface"
18192 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
18195 msgid "Theme settings for user interface elements"
18196 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
18199 msgid "Menu Shadow Strength"
18203 msgid "Menu Shadow Width"
18207 msgid "Tooltip Colors"
18208 msgstr "Warna Standar"
18211 msgid "Camera Path"
18223 msgid "Snap Node Element"
18224 msgstr "Hapus Titik"
18228 msgstr "Penyunting NLA"
18232 msgstr "Penyunting NLA"
18235 msgid "Snap UV Element"
18236 msgstr "Hapus Titik"
18239 msgid "Unified Paint Settings"
18244 msgstr "Modus Pahat"
18247 msgid "Sculpt All Islands"
18248 msgstr "Modus Pahat"
18251 msgid "Name of the custom transform orientation"
18252 msgstr "Orientasi Transformasi"
18255 msgid "Default Layout"
18256 msgstr "Warna Standar"
18259 msgid "Compact Layout"
18260 msgstr "Tata Letak"
18263 msgid "Grid Layout"
18264 msgstr "Tata Letak"
18267 msgid "Use Unified Radius"
18271 msgid "Use Unified Weight"
18275 msgid "The unit system to use for user interface controls"
18276 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
18287 msgid "Temperature Unit"
18288 msgstr "Unit Temperatur"
18291 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
18292 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
18296 msgstr "Unit Waktu"
18299 msgid "Unit that will be used to display time values"
18300 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
18303 msgid "Separate Units"
18304 msgstr "Unit Terpisah"
18307 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
18308 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
18311 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
18312 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
18315 msgid "Solid Light"
18316 msgstr "Cahaya Padat"
18319 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
18320 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
18323 msgid "Direction that the light is shining"
18324 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
18327 msgid "Index number of the vertex group"
18328 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
18331 msgid "Collection of vertex groups"
18332 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
18335 msgid "Active Vertex Group"
18336 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
18339 msgid "Active Vertex Group Index"
18340 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
18343 msgid "Active index in vertex group array"
18344 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
18347 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
18348 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
18351 msgid "Hidden Wire"
18352 msgstr "Kabel Tersembunyi"
18355 msgid "Display Grid"
18356 msgstr "Tampilkan Grid"
18360 msgstr "Tunjukkan Kabel"
18363 msgid "Scene Lights"
18364 msgstr "Cahaya Adegan"
18367 msgid "Show VR Camera"
18368 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
18372 msgstr "Tampilkan layer"
18379 msgid "Active AOV Index"
18380 msgstr "Indeks AOV Aktif"
18383 msgid "Index of active aov"
18384 msgstr "Indeks aov aktif"
18387 msgid "Active Layer Collection"
18388 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
18391 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
18392 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
18395 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
18396 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
18420 msgid "Blender_id:"
18421 msgstr "Blender_id:"
18441 msgstr "Dokumencache:"
18460 msgid "Collection:"
18470 msgid "Constraint:"
18495 msgid "Export_animation:"
18496 msgstr "Ekspor_animasi:"
18500 msgid "Export_anim:"
18501 msgstr "Ekspor_anim:"
18505 msgid "Export_scene:"
18506 msgstr "Ekspor_adegan:"
18510 msgid "Export_shape:"
18511 msgstr "Ekspor_bentuk:"
18551 msgstr "Informasi:"
18581 msgstr "Garis luar:"
18585 msgid "Paintcurve:"
18610 msgid "Preferences:"
18611 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
18620 msgid "Safe_areas:"
18621 msgstr "Area_aman:"
18651 msgstr "Permukaan:"
18666 msgstr "Transformasi:"
18696 msgstr "Ruang kerja:"
18704 msgctxt "WindowManager"
18709 msgctxt "WindowManager"
18714 msgctxt "WindowManager"
18715 msgid "Screen Editing"
18716 msgstr "Editing Layar"
18719 msgctxt "WindowManager"
18720 msgid "Region Context Menu"
18721 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
18724 msgctxt "WindowManager"
18729 msgctxt "WindowManager"
18730 msgid "View2D Buttons List"
18731 msgstr "Daftar Tombol View2D"
18734 msgctxt "WindowManager"
18735 msgid "User Interface"
18736 msgstr "Antarmuka Pengguna"
18739 msgctxt "WindowManager"
18741 msgstr "Tampilan 3D"
18744 msgctxt "WindowManager"
18745 msgid "Object Mode"
18746 msgstr "Mode Objek"
18749 msgctxt "WindowManager"
18750 msgid "3D View Tool: Shear"
18751 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
18754 msgctxt "WindowManager"
18759 msgctxt "WindowManager"
18764 msgctxt "WindowManager"
18769 msgctxt "WindowManager"
18774 msgctxt "WindowManager"
18779 msgctxt "WindowManager"
18780 msgid "Image Paint"
18781 msgstr "Cat Gambar"
18784 msgctxt "WindowManager"
18789 msgctxt "WindowManager"
18794 msgctxt "WindowManager"
18795 msgid "Graph Editor Generic"
18796 msgstr "Editor Grafik Generik"
18799 msgctxt "WindowManager"
18804 msgctxt "WindowManager"
18805 msgid "Dopesheet Generic"
18806 msgstr "Dopesheet Generik"
18809 msgctxt "WindowManager"
18811 msgstr "Editor NLA"
18814 msgctxt "WindowManager"
18815 msgid "NLA Channels"
18816 msgstr "Saluran NLA"
18819 msgctxt "WindowManager"
18820 msgid "NLA Generic"
18821 msgstr "NLA Generik"
18824 msgctxt "WindowManager"
18829 msgctxt "WindowManager"
18834 msgctxt "WindowManager"
18839 msgctxt "WindowManager"
18841 msgstr "Lihat Gambar"
18844 msgctxt "WindowManager"
18845 msgid "Image Generic"
18846 msgstr "Gambar Generik"
18849 msgctxt "WindowManager"
18851 msgstr "Penggarisan Luar"
18854 msgctxt "WindowManager"
18855 msgid "Node Editor"
18856 msgstr "Editor Node"
18859 msgctxt "WindowManager"
18860 msgid "Node Generic"
18861 msgstr "Generik Node"
18864 msgctxt "WindowManager"
18865 msgid "File Browser"
18866 msgstr "Browser Dokumen"
18869 msgctxt "WindowManager"
18870 msgid "File Browser Main"
18871 msgstr "Browser Dokumen Utama"
18874 msgctxt "WindowManager"
18875 msgid "File Browser Buttons"
18876 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
18879 msgctxt "WindowManager"
18884 msgctxt "WindowManager"
18885 msgid "Property Editor"
18886 msgstr "Editor Properti"
18889 msgctxt "WindowManager"
18894 msgctxt "WindowManager"
18895 msgid "Text Generic"
18896 msgstr "Teks Generik"
18899 msgctxt "WindowManager"
18904 msgctxt "WindowManager"
18909 msgctxt "WindowManager"
18910 msgid "Clip Editor"
18911 msgstr "Editor Klip"
18914 msgctxt "WindowManager"
18915 msgid "Clip Graph Editor"
18916 msgstr "Editor Grafik Klip"
18919 msgctxt "WindowManager"
18920 msgid "Clip Dopesheet Editor"
18921 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
18924 msgctxt "WindowManager"
18925 msgid "Grease Pencil"
18926 msgstr "Pensil Grease"
18929 msgctxt "WindowManager"
18930 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
18931 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
18934 msgctxt "WindowManager"
18935 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
18936 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
18939 msgctxt "WindowManager"
18940 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
18941 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
18944 msgctxt "WindowManager"
18945 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
18946 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
18949 msgctxt "WindowManager"
18950 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
18951 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
18954 msgctxt "WindowManager"
18955 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
18956 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
18959 msgctxt "WindowManager"
18960 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
18961 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
18964 msgctxt "WindowManager"
18965 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
18966 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
18969 msgctxt "WindowManager"
18970 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
18971 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
18974 msgctxt "WindowManager"
18975 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
18976 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
18979 msgctxt "WindowManager"
18980 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
18981 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
18984 msgctxt "WindowManager"
18985 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
18986 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
18989 msgctxt "WindowManager"
18990 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
18991 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
18994 msgctxt "WindowManager"
18995 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
18996 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
18999 msgctxt "WindowManager"
19000 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
19001 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
19004 msgctxt "WindowManager"
19005 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
19006 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
19009 msgctxt "WindowManager"
19010 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
19011 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
19014 msgctxt "WindowManager"
19015 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
19016 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
19019 msgctxt "WindowManager"
19020 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
19021 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
19024 msgctxt "WindowManager"
19025 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
19026 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
19029 msgctxt "WindowManager"
19030 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
19031 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
19034 msgctxt "WindowManager"
19035 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
19036 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
19039 msgctxt "WindowManager"
19040 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
19041 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
19044 msgctxt "WindowManager"
19045 msgid "Mask Editing"
19046 msgstr "Edting Masker"
19049 msgctxt "WindowManager"
19054 msgctxt "WindowManager"
19059 msgctxt "WindowManager"
19064 msgctxt "WindowManager"
19065 msgid "Animation Channels"
19066 msgstr "Saluran Animasi"
19069 msgctxt "WindowManager"
19070 msgid "View3D Gesture Circle"
19071 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
19074 msgctxt "WindowManager"
19075 msgid "Gesture Straight Line"
19076 msgstr "Garis Lurus Gestur"
19079 msgctxt "WindowManager"
19080 msgid "Gesture Box"
19081 msgstr "Kotak Gestur"
19084 msgid "Cycles will render on the CPU"
19085 msgstr "Cycles akan render di CPU"
19088 msgid "Total Samples:"
19089 msgstr "Total sampel:"
19096 msgid "Min Samples"
19097 msgstr "Sampel Min"
19100 msgid "Start Sample"
19101 msgstr "Sampel Mulai"
19104 msgid "Transparency"
19105 msgstr "Transparansi"
19108 msgid "Direct Light"
19109 msgstr "Cahaya Langsung"
19112 msgid "Indirect Light"
19113 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
19128 msgid "Start Pixels"
19129 msgstr "Pixel Mulai"
19140 msgid "Render Time"
19141 msgstr "Waktu Render"
19144 msgid "Sample Count"
19145 msgstr "Hitungan Sampel"
19148 msgid "Feature Strength"
19149 msgstr "Kekuatan Fitur"
19156 msgid "No output node"
19157 msgstr "Tidak ada node keluaran"
19160 msgid "Homogeneous"
19165 msgstr "Bendera CPU:"
19168 msgid "CUDA Flags:"
19169 msgstr "Bendera CUDA:"
19172 msgid "OptiX Flags:"
19173 msgstr "Bendera OptiX:"
19176 msgid "OpenCL Flags:"
19177 msgstr "Bendera OpenCL:"
19180 msgid "Texture Limit"
19181 msgstr "Batas Tekstur"
19192 msgid "Clear Image"
19193 msgstr "Kosongkan Gambar"
19196 msgid "Cycles built without Embree support"
19197 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
19202 msgstr "Menetapkan"
19205 msgid "Contributions"
19206 msgstr "Kontribusi"
19209 msgid "Import Options:"
19210 msgstr "Opsi Impor:"
19213 msgid "Material Settings:"
19214 msgstr "Pengaturan Material:"
19217 msgid "Texture Settings:"
19218 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
19225 msgid "Orientation:"
19226 msgstr "Orientasi:"
19253 msgid "Intersections"
19254 msgstr "Persimpangan"
19258 msgstr "Tips Peralatan:"
19262 msgid "Reset Settings"
19263 msgstr "Pengaturan Reset"
19267 msgid "Deselect All"
19268 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
19272 msgid "Update Branches"
19273 msgstr "Memperbarui Cabang"
19277 msgid "Clean up Branches"
19278 msgstr "Membersihkan Cabang"
19294 msgid "No camera found"
19295 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
19298 msgid "Active object is not a mesh"
19299 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19302 msgid "File %r not found"
19303 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
19306 msgid "Remove Add-on: %r?"
19307 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
19319 msgid "Update Paths"
19324 msgid "Animate Path"
19325 msgstr "Data Animasi"
19328 msgid "X Source Axis"
19329 msgstr "Sumbu Sumber X"
19332 msgid "Y Source Axis"
19333 msgstr "Sumbu Sumber Y"
19336 msgid "Z Source Axis"
19337 msgstr "Sumbu Sumber Z"
19347 msgstr "Tambah Gambar"
19350 msgid "Only Axis Aligned"
19351 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
19355 msgid "Assign to Active Group"
19356 msgstr "Warna Standar"
19360 msgid "Remove from Active Group"
19361 msgstr "Warna Standar"
19365 msgid "Remove Active Group"
19370 msgid "Remove All Groups"
19371 msgstr "Warna Standar"
19375 msgstr "Ukuran Panah"
19379 msgid "Delete All Groups"
19380 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
19384 msgid "Move to Top"
19385 msgstr "Pindah ke Atas"
19389 msgid "Move to Bottom"
19390 msgstr "Pindah ke Bawah"
19394 msgstr "Pertahankan"
19397 msgid "Distance Reference"
19398 msgstr "Referensi Jarak"
19409 msgid "Image Border"
19410 msgstr "Border Gambar"
19438 msgstr "Penyortiran:"
19445 msgid "Visibility:"
19446 msgstr "Penampakan:"
19449 msgid "Collection:"
19453 msgid "Base Color:"
19454 msgstr "Warna Dasar:"
19461 msgid "Base Transparency:"
19462 msgstr "Transparansi Dasar:"
19465 msgid "Base Thickness:"
19466 msgstr "Ketebalan Dasar:"
19469 msgid "Spacing Along Stroke"
19470 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
19473 msgid "Stroke Placement:"
19474 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
19478 msgid "Cursor to Selected"
19479 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
19488 msgid "Boundary Strokes"
19489 msgstr "Garis Luar Batasan"
19493 msgid "Boundary Strokes all Frames"
19494 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
19497 msgid "Data Source:"
19498 msgstr "Sumber Data:"
19501 msgid "No layers to add"
19502 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
19505 msgid "Display Cursor"
19506 msgstr "Tamplilkan Kursor"
19509 msgid "Cursor Color"
19510 msgstr "Warna Kursor"
19514 msgstr "Kunci Frame"
19518 msgstr "Tidak Terkunci"
19521 msgid "Frame: %d (%s)"
19522 msgstr "Frame: %d (%s)"
19525 msgid "Stroke Color"
19526 msgstr "Warna Garis Luar"
19534 msgstr "Transformasi:"
19553 msgstr "Masukkan Kunci"
19558 msgstr "Kosongkan Kunci"
19562 msgid "Scale Feather"
19567 msgid "Hide Unselected"
19568 msgstr "Modus Sunting"
19576 msgid "Flip Colors"
19577 msgstr "Balik Warna"
19581 msgstr "Klip Gambar"
19584 msgid "Tracking Axis"
19585 msgstr "Melacak Sumbu"
19600 msgid "Mask Mapping"
19601 msgstr "Pemetaan Masker"
19604 msgid "Texture Opacity"
19605 msgstr "Opasitas Tekstur"
19608 msgid "Mask Texture Opacity"
19609 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
19612 msgid "Use Original"
19613 msgstr "Gunakan Original"
19616 msgid "Thickness Profile"
19617 msgstr "Profil Ketebalan"
19628 msgid "Density Target"
19629 msgstr "Target Kepadatan"
19632 msgid "Density Strength"
19633 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
19636 msgid "Randomize Phase"
19641 msgstr "Render Sebagai"
19644 msgid "Parent Particles"
19645 msgstr "Partikel Induk"
19648 msgid "Global Coordinates"
19649 msgstr "Koordinat Global"
19652 msgid "Object Rotation"
19653 msgstr "Rotasi Objek"
19656 msgid "Object Scale"
19657 msgstr "Skala Objek"
19660 msgid "Strand Shape"
19664 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
19665 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
19668 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
19669 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
19672 msgid "Spacing: %g"
19676 msgid "Randomize Axis"
19677 msgstr "Mengacak Sumbu"
19680 msgid "Scale Randomness"
19681 msgstr "Skala Teracak"
19684 msgid "Coordinate System"
19685 msgstr "Sistem Koordinasi"
19689 msgid "Connect All"
19690 msgstr "Hubungkan Semua"
19694 msgid "Disconnect All"
19695 msgstr "Putuskan Semua"
19698 msgid "Speed Multiplier"
19699 msgstr "Pengali Kecepatan"
19702 msgid "Custom Volume"
19703 msgstr "Volume Kustom"
19710 msgid "Bending Group"
19711 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
19714 msgid "Max Bending"
19715 msgstr "Maks Pembengkokan"
19719 msgstr "Struktural"
19722 msgid "Min Distance"
19727 msgid "Force Field"
19728 msgstr "Medan Gaya"
19731 msgid "Simulation Start"
19732 msgstr "Mulai Simulasi"
19735 msgid "Use Particle's Radius"
19740 msgid "Remove Brush"
19741 msgstr "Setel Ulang"
19744 msgid "Color Layer"
19745 msgstr "Layer Warna"
19748 msgid "Field Absorption"
19749 msgstr "Penyerapan Medan"
19756 msgid "Reaction Speed"
19757 msgstr "Kecepatan Reaksi"
19760 msgid "Flame Smoke"
19764 msgid "Temperature Maximum"
19765 msgstr "Maksimum Temperatur"
19768 msgid "Flame Color"
19772 msgid "Particle Radius"
19773 msgstr "Radius Partikel"
19776 msgid "Particles Maximum"
19777 msgstr "Maksimum Partikel"
19780 msgid "Add Resolution"
19781 msgstr "Tambah Resolusi"
19784 msgid "Mesh Generator"
19785 msgstr "Generator Mesh"
19792 msgid "Empty Space"
19793 msgstr "Spasi Kosong"
19806 msgid "Surface Thickness"
19807 msgstr "Ketebalan Permukaan"
19810 msgid "Use Effector"
19811 msgstr "Gunakan Efektor"
19815 msgstr "Bahan Bakar"
19819 msgstr "Mode Panduan"
19826 msgid "X Stiffness"
19827 msgstr "Kekakuan X"
19830 msgid "Y Stiffness"
19831 msgstr "Kekakuan Y"
19834 msgid "Z Stiffness"
19835 msgstr "Kekakuan Z"
19838 msgid "Temperature"
19839 msgstr "Temperatur"
19846 msgid "Array All Items"
19847 msgstr "Larik Semua Item"
19855 msgstr "Balik Axes"
19859 msgstr "Memetakan X"
19866 msgid "Accurate Mode"
19867 msgstr "Mode Akuraat"
19870 msgid "Unknown add-ons"
19871 msgstr "Add-on tidak diketahui"
19878 msgid "Display Thin"
19879 msgstr "Tampilkan Tipis"
19886 msgid "Calibration"
19895 msgstr "Kosongkan:"
19902 msgid "Radial Distortion"
19903 msgstr "Distorsi Radial"
19906 msgid "Pixel Aspect"
19907 msgstr "Aspek Pixel"
19916 msgid "Build Proxy"
19936 msgid "Set Viewport Background"
19937 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
19942 msgstr "Set Lantai"
19949 msgid "Display Aspect Ratio"
19950 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
19965 msgstr "Set Axis X"
19970 msgstr "Set Axis Y"
19973 msgid "Timecode Index"
19974 msgstr "Indeks Kodewaktu"
19979 msgstr "Set Tembok"
19987 msgid "Normalization"
19988 msgstr "Normalisasi"
19991 msgid "Use Brute Force"
19992 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
19996 msgid "Match Previous"
19997 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
20001 msgid "Match Keyframe"
20002 msgstr "Cocokkan Keyframe"
20005 msgid "Tripod Solver"
20006 msgstr "Pemecah Tripod"
20010 msgid "Set Keyframe A"
20011 msgstr "Set Keyframe A"
20015 msgid "Set Keyframe B"
20016 msgstr "Set Keyframe B"
20021 msgstr "Perbesar %d:%d"
20025 msgid "Enable Markers"
20026 msgstr "Gunakan Tanda"
20029 msgid "Solve error: %.2f px"
20030 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
20034 msgstr "Perbesar %d:%d"
20038 msgid "Copy as Script"
20039 msgstr "Salin sebagai Skrip"
20043 msgid "Autocomplete"
20044 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
20047 msgid "Filter by Type:"
20048 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
20056 msgid "Before Current Frame"
20057 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
20061 msgid "After Current Frame"
20062 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
20066 msgid "Extrapolation Mode"
20067 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
20072 msgstr "Pindahkan..."
20081 msgid "Keyframe Type"
20082 msgstr "Tipe Keyframe"
20086 msgid "Handle Type"
20087 msgstr "Tipe Pegangan"
20091 msgid "Interpolation Mode"
20092 msgstr "Mode Interpolasi"
20096 msgid "Easing Mode"
20097 msgstr "Mode Pelonggaran"
20100 msgid "Extrapolation Mode"
20101 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
20104 msgid "Grease Pencil Objects"
20105 msgstr "Objek Pensil Grease"
20110 msgstr "Dorong ke Bawah"
20115 msgstr "Stash/Simpan"
20119 msgid "Box Select (Axis Range)"
20120 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
20124 msgid "Paste Flipped"
20125 msgstr "Tempel yang Terbalik"
20129 msgid "Clean Channels"
20130 msgstr "Bersihkan Saluran"
20135 msgstr "Memperluas"
20140 msgstr "Slide/Menggeser"
20144 msgid "Delete Duplicate Frames"
20145 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
20149 msgid "Mute Channels"
20150 msgstr "Mute Saluran"
20154 msgid "Unmute Channels"
20155 msgstr "Tidak Mute Saluran"
20159 msgid "Protect Channels"
20160 msgstr "Lindungi Saluran"
20164 msgid "Unprotect Channels"
20165 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
20169 msgid "Selection to Current Frame"
20170 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
20174 msgid "Selection to Nearest Frame"
20175 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
20179 msgid "Selection to Nearest Second"
20180 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
20184 msgid "Selection to Nearest Marker"
20185 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
20216 msgid "Go to Parent"
20222 msgstr "Folder Baru"
20225 msgid ".blend Files"
20226 msgstr "Dokumen .blend"
20229 msgid "Backup .blend Files"
20230 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
20233 msgid "Image Files"
20234 msgstr "Dokumen Gambar"
20237 msgid "Movie Files"
20238 msgstr "Dokumen Film"
20241 msgid "Script Files"
20242 msgstr "Dokumen Skrip"
20246 msgstr "Dokumen Font"
20249 msgid "Sound Files"
20250 msgstr "Dokumen Suara"
20254 msgstr "Dokumen Teks"
20257 msgid "Volume Files"
20258 msgstr "Dokumen Volume"
20261 msgid "Blender IDs"
20262 msgstr "Blender ID"
20266 msgid "Increase Number"
20267 msgstr "Menambahkan Angka"
20271 msgid "Decrease Number"
20272 msgstr "Mengurangi Angka"
20275 msgid "No asset selected"
20276 msgstr "Tidak ada aset yang terseleksi"
20281 msgstr "Lebih Sedikit"
20286 msgstr "Lebih Banyak"
20291 msgstr "Terkoneksi"
20295 msgid "Shortest Path"
20296 msgstr "Jalur Terdekat"
20305 msgid "Save All Images"
20306 msgstr "Simpan Semua Gambar"
20310 msgid "Invert Image Colors"
20311 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
20320 msgid "By Distance"
20321 msgstr "Dari Jarak"
20329 msgid "Show Same Material"
20330 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
20334 msgid "Frame All Fit"
20335 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
20339 msgid "Edit Externally"
20340 msgstr "Penyunting Gambar"
20345 msgstr "Simpan Sebagai..."
20349 msgid "Extract Palette"
20350 msgstr "Ekstrak Palet"
20354 msgid "Generate Grease Pencil"
20355 msgstr "Membuat Pensil Grease"
20359 msgid "Horizontally"
20360 msgstr "Secara Horizontal"
20365 msgstr "Secara Vertikal"
20369 msgid "Invert Red Channel"
20370 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
20374 msgid "Invert Green Channel"
20375 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
20379 msgid "Invert Blue Channel"
20380 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
20384 msgid "Invert Alpha Channel"
20385 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
20389 msgid "Selected to Pixels"
20390 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
20394 msgid "Selected to Cursor"
20395 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
20399 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
20400 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
20404 msgid "Cursor to Pixels"
20405 msgstr "Kursor ke Pixel"
20420 msgstr "Warna Standar"
20429 msgstr "Gantikkan..."
20433 msgid "Save a Copy..."
20434 msgstr "Simpan Salinan..."
20454 msgstr "Membongkar"
20468 msgid "Horizontal Split"
20469 msgstr "Pisah Horizontal"
20473 msgid "Vertical Split"
20474 msgstr "Pisah Vertikal"
20478 msgid "Remove from Frame"
20479 msgstr "Hapus dari Frame"
20484 msgstr "Ganti nama..."
20487 msgid "Projection X"
20488 msgstr "Proyeksi X"
20521 msgid "Show All Inside"
20522 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
20526 msgid "Hide All Inside"
20527 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
20531 msgid "Enable in Viewports"
20532 msgstr "Aktifkan di Viewport"
20536 msgid "Disable in Viewports"
20537 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
20541 msgid "Enable in Render"
20542 msgstr "Aktifkan di Render"
20546 msgid "Disable in Render"
20547 msgstr "Nonaktifkan di Render"
20551 msgid "Instance to Scene"
20552 msgstr "Instansi ke Adegan"
20561 msgid "Paste Data-Blocks"
20562 msgstr "Tempel Data-Blok"
20565 msgid "Object Contents"
20566 msgstr "Konten Objek"
20569 msgid "Object Children"
20570 msgstr "Anak Objek"
20578 msgid "Hide One Level"
20579 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
20583 msgid "Link to Scene"
20584 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
20587 msgid "Sync Selection"
20588 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
20614 msgstr "Jalur/Dokumen"
20618 msgid "Jump to Previous Strip"
20619 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
20623 msgid "Jump to Next Strip"
20624 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
20638 msgid "Image/Sequence"
20639 msgstr "Gambar/Sequence"
20642 msgid "No Items Available"
20643 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
20669 msgid "Both Neighbors"
20670 msgstr "Kedua Tetangga"
20674 msgid "Left Neighbor"
20675 msgstr "Tetangga Kiri"
20679 msgid "Right Neighbor"
20680 msgstr "Tetangga Kanan"
20685 msgstr "Kedua Sisi"
20714 msgid "Scale To Fit"
20715 msgstr "Skala ke Cukup"
20719 msgid "Scale to Fill"
20720 msgstr "Skala ke Isi"
20724 msgid "Stretch To Fill"
20725 msgstr "Regang ke Isi"
20729 msgid "Clear Position"
20730 msgstr "Kosongkan Posisi"
20737 msgid "Resolutions"
20755 msgid "Source Channel"
20756 msgstr "Saluran Sumber"
20771 msgstr "Sunting Objek"
20775 msgid "Duplicate Marker"
20785 msgid "Last Session"
20786 msgstr "Sesi Terakhir"
20790 msgid "Auto Save..."
20791 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
20795 msgid "Render Animation"
20796 msgstr "Render Animasi"
20800 msgid "Render Audio..."
20801 msgstr "Render Suara..."
20805 msgid "View Render"
20806 msgstr "Tampilkan Render"
20810 msgid "View Animation"
20811 msgstr "Tampilkan Animasi"
20815 msgid "Repeat History..."
20816 msgstr "Ulangi Sejarah..."
20820 msgid "Preferences..."
20821 msgstr "Preferensi..."
20825 msgid "Back to Previous"
20826 msgstr "Gambar Latar"
20835 msgid "Render Image"
20836 msgstr "Render Gambar"
20840 msgid "User Communities"
20841 msgstr "Komunitas Pengguna"
20844 msgid "No active item"
20845 msgstr "Tidak ada item aktif"
20852 msgid "Scene Statistics"
20853 msgstr "Statistik Adegan"
20856 msgid "System Memory"
20857 msgstr "Memori Sistem"
20860 msgid "Video Memory"
20861 msgstr "Memori Video"
20864 msgid "Blender Version"
20865 msgstr "Versi Blender"
20869 msgstr "Sejajarkan Dengan"
20872 msgid "Eraser Radius"
20873 msgstr "Radius Penghapus"
20876 msgid "Show Warning"
20877 msgstr "Tampilkan Peringatan"
20880 msgid "Invert Axis Pan"
20881 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
20884 msgid "Invert Pan Axis"
20885 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
20889 msgid "Save as Studio light"
20890 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
20893 msgid "Color Set %d"
20894 msgstr "Set Warna %d"
20909 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
20910 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
20914 msgstr "Terbang/Jalan"
20917 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
20918 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
20921 msgid "Missing script files"
20922 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
20925 msgid "No custom %s configured"
20926 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
20933 msgid "Upgrade to 2.8x required"
20934 msgstr "Peningkatan ke 2.8x diperlukan"
20937 msgid "Description:"
20938 msgstr "Deskripsi:"
20941 msgid "description"
20978 msgid "Documentation"
20979 msgstr "Dokumentasi"
20982 msgid "Preferences:"
20983 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
20986 msgid "Error (see console)"
20987 msgstr "Error (lihat konsol)"
20991 msgid "Interactive Mirror"
20992 msgstr "Cermin interaktif"
20996 msgid "Selection to Active"
20997 msgstr "Seleksi ke Aktif"
21001 msgid "Cursor to Active"
21002 msgstr "Kursor ke Aktif"
21006 msgid "Perspective/Orthographic"
21007 msgstr "Perspektif/Ortografik"
21011 msgid "Viewport Render Image"
21012 msgstr "Viewport Render Gambar"
21016 msgid "Viewport Render Keyframes"
21017 msgstr "Viewport Render Keyframe"
21021 msgid "Toggle Local View"
21022 msgstr "Toggle View Lokal"
21026 msgid "Active Camera"
21027 msgstr "Kamera Aktif"
21046 msgid "Select Pattern..."
21047 msgstr "Pilih Pola..."
21051 msgid "Constraint Target"
21072 msgstr "Tambah Gambar"
21077 msgstr "Tambah Gambar"
21087 msgstr "Tambah Gambar"
21091 msgid "Single Bone"
21092 msgstr "Tulang Tunggal"
21096 msgid "Grease Pencil"
21097 msgstr "Pensil Grease"
21102 msgstr "Tambah Gambar"
21106 msgid "Insert Keyframe..."
21107 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
21111 msgid "Delete Keyframes..."
21112 msgstr "Hapus Keyframe..."
21116 msgid "Clear Keyframes..."
21117 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
21121 msgid "Change Shape"
21122 msgstr "Ubah Bentuk"
21126 msgid "Copy from Active"
21127 msgstr "Salin dari Aktif"
21140 msgid "Visual Transform"
21141 msgstr "Transformasi Visual"
21150 msgid "Object & Data"
21151 msgstr "Data Objek"
21155 msgid "Object Animation"
21156 msgstr "Modus Objek"
21165 msgid "Limit Total"
21170 msgid "Show Bounding Box"
21175 msgid "Hide Bounding Box"
21180 msgid "Hide Masked"
21185 msgid "Invert Mask"
21191 msgstr "Modus Sunting"
21200 msgid "Increase Contrast"
21201 msgstr "Tingkatkan Kontras"
21205 msgid "Decrease Contrast"
21206 msgstr "Kurangi Kontras"
21215 msgid "Sort Elements..."
21216 msgstr "Sortir Elemen..."
21240 msgid "Sharp Edges"
21241 msgstr "Semua Tampilan"
21255 msgid "Set as Active Material"
21256 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
21270 msgid "View Selected"
21274 msgid "Viewport Gizmos"
21275 msgstr "Gizmos Viewport"
21278 msgid "Viewport Overlays"
21279 msgstr "Overlay Viewport"
21283 msgid "Move Texture Space"
21288 msgid "Scale Texture Space"
21293 msgid "Align to Transform Orientation"
21294 msgstr "Orientasi Transformasi"
21298 msgid "Non Manifold"
21308 msgid "Hook to Selected Object Bone"
21309 msgstr "Modus Sunting"
21313 msgid "Transfer Weights"
21314 msgstr "Orientasi Transformasi"
21318 msgid "On Selected Markers"
21323 msgid "Clear Sharp"
21324 msgstr "Orientasi Transformasi"
21333 msgid "Assign to Group"
21334 msgstr "Warna Standar"
21338 msgid "Remove from All"
21339 msgstr "Warna Standar"
21348 msgstr "Sunting Cepat"
21360 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
21361 msgstr "Orientasi Transformasi"
21364 msgid "Invalid resolution"
21368 msgid "No valid data to read!"
21369 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
21373 msgstr "Peringatan"
21376 msgid "Undefined Type"
21380 msgid "No valid formats found"
21381 msgstr "Orientasi Transformasi"
21384 msgid "Could not open file for writing"
21385 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
21388 msgid "Unable to read"
21389 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
21392 msgid "Unable to open"
21393 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
21396 msgid "Unable to open blend <memory>"
21397 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
21400 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
21401 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
21404 msgid "Unable to read '%s': %s"
21405 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
21408 msgid "Unable to open '%s': %s"
21409 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
21412 msgid "Unrecognized file format '%s'"
21413 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
21420 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
21421 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
21424 msgid "Invalid selection"
21425 msgstr "Modus Sunting"
21428 msgid "Could not create merged face"
21429 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
21432 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
21433 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
21436 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
21440 msgid "No selected F-Curves to paste into"
21444 msgid "No suitable context info for active keying set"
21448 msgid "No active Keying Set"
21452 msgid "Cannot remove built in keying set"
21456 msgid "Cannot add property to built in keying set"
21460 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
21464 msgid "Property removed from Keying Set"
21468 msgid "No joints selected"
21472 msgid "Operation requires an active bone"
21477 msgstr "Tambah Baru"
21480 msgid "No action to validate"
21481 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
21484 msgid "Object does not have pose lib data"
21485 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
21488 msgid "Invalid index for pose"
21489 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
21492 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
21493 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
21496 msgid "Object does not have a valid pose lib"
21497 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
21500 msgid "Invalid pose specified %d"
21501 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
21505 msgstr "Pose Dorong"
21509 msgstr "Pose Rileks"
21512 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
21513 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
21516 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
21517 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
21520 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
21521 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
21524 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
21525 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
21528 msgid "No keyframes to slide between"
21529 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
21532 msgid "Resolution does not match"
21536 msgid "Cannot make segment"
21537 msgstr "Hapus Titik"
21540 msgid "Cannot spin"
21541 msgstr "Warna Standar"
21544 msgid "Text too long"
21545 msgstr "Teks terlalu panjang"
21548 msgid "Clipboard too long"
21549 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
21552 msgid "File too long %s"
21553 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
21556 msgid "No layers to merge"
21557 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
21560 msgid "Not implemented!"
21561 msgstr "Belum diimplementasikan!"
21564 msgid "No grease pencil data"
21565 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
21568 msgid "No active frame to delete"
21569 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
21572 msgid "No active frame(s) to delete"
21573 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
21576 msgid "Nothing selected"
21577 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
21580 msgid "Active layer is locked or hidden"
21581 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
21588 msgid "No image empty selected"
21589 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
21593 msgid "Replace Keyframes"
21598 msgid "Replace Single Keyframe"
21603 msgid "Delete Single Keyframe"
21608 msgid "Replace Keyframe"
21613 msgid "Insert Single Keyframe"
21618 msgid "Clear Keyframes"
21623 msgid "Clear Single Keyframes"
21628 msgid "Delete Drivers"
21633 msgid "Delete Single Driver"
21638 msgid "Delete Driver"
21643 msgid "Add All to Keying Set"
21648 msgid "Add Single to Keying Set"
21653 msgid "Remove Shortcut"
21658 msgid "Online Manual"
21662 msgid "(Gamma Corrected)"
21667 msgstr "Python: %s"
21674 msgid "Python: %s.%s"
21675 msgstr "Python: %s.%s"
21679 msgstr "Setel Ulang"
21682 msgid "Anim Player"
21683 msgstr "Putar Animasi"
21694 msgid "Delete points"
21695 msgstr "Hapus Titik"
21698 msgid "Stop this job"
21699 msgstr "Hentikan Perintah"
21702 msgid "Browse Scene to be linked"
21703 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
21706 msgid "Browse Object to be linked"
21707 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
21710 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
21711 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
21714 msgid "Browse Curve Data to be linked"
21715 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
21718 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
21719 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
21722 msgid "Browse Material to be linked"
21723 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
21726 msgid "Browse Texture to be linked"
21727 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
21730 msgid "Browse Image to be linked"
21731 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
21734 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
21735 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
21738 msgid "Browse Camera Data to be linked"
21739 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
21842 msgctxt "ParticleSettings"
21852 msgctxt "FreestyleLineStyle"
21857 msgctxt "WorkSpace"
21862 msgctxt "LightProbe"
21872 msgctxt "PointCloud"
21882 msgctxt "Simulation"
21891 msgid "Manual Transform"
21892 msgstr "Transformasi Manual"
21895 msgid "Scene Options"
21896 msgstr "Opsi Adegan"
21899 msgid "Samples Transform"
21900 msgstr "Transformasi Sampel"
21911 msgid "Object Options"
21912 msgstr "Opsi Objek"
21916 msgstr "Gunakan Skema"
21919 msgid "Method Quads"
21920 msgstr "Metode Quads"
21923 msgid "No filename given"
21924 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
21927 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
21928 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
21931 msgid "Global Orientation"
21932 msgstr "Orientasi Global"
21935 msgid "Texture Options"
21936 msgstr "Opsi Tekstur"
21939 msgid "Only Selected Map"
21940 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
21943 msgid "Export Data Options"
21944 msgstr "Opsi Ekspor Data"
21947 msgid "Armature Options"
21948 msgstr "Opsi Armatur"
21951 msgid "Collada Options"
21952 msgstr "Opsi Collada"
21955 msgid "Import Data Options"
21956 msgstr "Opsi Impor Data"
21959 msgid "Can't create export file"
21960 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
21963 msgid "Can't overwrite export file"
21964 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
21967 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
21968 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
21971 msgid "Error during export (see Console)"
21972 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
21975 msgid "Export Options"
21976 msgstr "Opsi Ekspor"
21979 msgid "Unable to find valid 3D View area"
21980 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
21983 msgid "Unable to export SVG"
21984 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
21987 msgid "Unable to export PDF"
21988 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
21991 msgid "Unable to import SVG"
21992 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
22040 msgid "Intersection Type"
22041 msgstr "Tipe Persimpangan"
22044 msgid "Invalid/unset axis"
22045 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
22048 msgid "No intersections found"
22049 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
22052 msgid "Selected faces required"
22053 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
22056 msgid "No face selected"
22057 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
22060 msgid "No edge selected"
22061 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
22064 msgid "Invalid selection order"
22065 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
22068 msgid "No edges selected"
22069 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
22072 msgid "No faces filled"
22073 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
22076 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
22077 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
22080 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
22081 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
22084 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
22085 msgstr "Penyunting Teks"
22088 msgid "Cannot add edges in edit mode"
22089 msgstr "Penyunting Teks"
22092 msgid "Cannot add loops in edit mode"
22093 msgstr "Penyunting Teks"
22096 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
22097 msgstr "Penyunting Teks"
22100 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
22101 msgstr "Penyunting Teks"
22104 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
22105 msgstr "Penyunting Teks"
22108 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
22109 msgstr "Penyunting Teks"
22112 msgid "Cannot join while in edit mode"
22113 msgstr "Penyunting Teks"
22116 msgid "Active object is not a selected mesh"
22117 msgstr "Modus Sunting"
22120 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
22124 msgid "Cannot create editmode armature"
22125 msgstr "Tambah Gambar"
22128 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
22129 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
22132 msgid "Bone already has an IK constraint"
22136 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
22137 msgstr "Warna Standar"
22140 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
22141 msgstr "Modus Sunting"
22144 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
22145 msgstr "Penyunting Teks"
22148 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
22149 msgstr "Penyunting Teks"
22156 msgid "Set Parent To"
22160 msgid "Object (Keep Transform)"
22161 msgstr "Orientasi Transformasi"
22164 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
22165 msgstr "Penyunting Teks"
22168 msgid "Cannot link objects into the same scene"
22172 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
22173 msgstr "Data Objek"
22176 msgid "No active object"
22177 msgstr "Tidak ada objek aktif"
22180 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
22181 msgstr "Tambah Gambar"
22184 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
22185 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
22188 msgid "No frames to bake"
22189 msgstr "Modus Sunting"
22208 msgid "Glass (Broken)"
22209 msgstr "Gelas (Rusak)"
22212 msgid "Glass (Solid)"
22213 msgstr "Gelas (Solid)"
22220 msgid "Granite (Broken)"
22221 msgstr "Solid (Rusak)"
22224 msgid "Granite (Solid)"
22225 msgstr "Granit (Solid)"
22232 msgid "Ice (Crushed)"
22233 msgstr "Es (Hancur)"
22236 msgid "Ice (Solid)"
22237 msgstr "Es (Solid)"
22248 msgid "Peanuts (Shelled)"
22249 msgstr "Kacang (Terkupas)"
22252 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
22253 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
22260 msgid "Polystyrene"
22261 msgstr "Polystyrene"
22280 msgid "Stone (Crushed)"
22281 msgstr "Batu (Hancur)"
22289 msgstr "| Terakhir:%s "
22296 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
22297 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
22300 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
22301 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
22304 msgid "Scene has no camera"
22308 msgid "Blender Render"
22309 msgstr "Render Blender"
22312 msgid "Failed to open window!"
22313 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
22316 msgid "Maximize Area"
22317 msgstr "Maksimalkan Area"
22320 msgid "Flip to Bottom"
22321 msgstr "Balik ke Bawah"
22324 msgid "Flip to Top"
22325 msgstr "Balik ke Atas"
22328 msgid "Show Header"
22329 msgstr "Tampilkan Header"
22332 msgid "Show Footer"
22333 msgstr "Tampilkan Footer"
22336 msgid "Flip to Right"
22337 msgstr "Balik ke Kanan"
22340 msgid "Flip to Left"
22341 msgstr "Balik ke Kiri"
22344 msgid "Blender Drivers Editor"
22345 msgstr "Editor Drivers Blender"
22348 msgid "Blender Info Log"
22349 msgstr "Info Log Blender"
22356 msgid "No active camera set"
22360 msgid "vertex data"
22361 msgstr "data vertex"
22369 msgstr "data wajah"
22380 msgid "Active F-Curve"
22384 msgid "Active Keyframe"
22396 msgid "No files selected to be opened"
22400 msgid "Cannot read '%s': %s"
22401 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
22404 msgid "No active track to join to"
22405 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
22408 msgid "Could not create new folder name"
22409 msgstr "Tambah Gambar"
22416 msgid "File name, overwrite existing"
22417 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
22421 msgstr "Nama dokumen"
22432 msgid "Active F-Curve is not editable"
22436 msgid "No F-Modifiers to paste"
22437 msgstr "Modus Sunting"
22440 msgid "Select Slot"
22444 msgid "Select Layer"
22448 msgid "Select Pass"
22452 msgid "Can't Load Image"
22456 msgid "Can only save sequence on image sequences"
22457 msgstr "Orientasi Transformasi"
22460 msgid "Cannot save multilayer sequences"
22461 msgstr "Orientasi Transformasi"
22468 msgid "No valid action to add"
22469 msgstr "Orientasi Transformasi"
22472 msgid "Operation requires an active keying set"
22476 msgid "Not found: %s"
22477 msgstr "Python: %s"
22480 msgid "Mixed selection"
22481 msgstr "Modus Sunting"
22484 msgid "Movie clip not found"
22485 msgstr "Penyunting Logika"
22488 msgid "Mask not found"
22489 msgstr "Gambar Latar"
22492 msgid "No Recent Files"
22493 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
22496 msgid "Open Recent"
22497 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
22500 msgid "Control Point:"
22501 msgstr "Titik Kontrol:"
22520 msgid "Vertex Data:"
22521 msgstr "Data Vertex:"
22528 msgid "Mean Radius X:"
22529 msgstr "Rata-rata Radius X:"
22536 msgid "Mean Radius Y:"
22537 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
22541 msgstr "Data Tepi:"
22548 msgid "Mean Crease:"
22549 msgstr "Rata-rata Crease:"
22560 msgid "Mean Weight:"
22561 msgstr "Rata-rata Berat:"
22564 msgid "Mean Radius:"
22565 msgstr "Rata-rata Radius:"
22569 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
22572 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
22573 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
22576 msgid "Tilt of curve control points"
22580 msgid "Depth too large"
22581 msgstr "Warna Standar"
22584 msgid "Cannot fly an object with constraints"
22585 msgstr "Data Objek"
22588 msgid "along local Z"
22589 msgstr "sepanjang lokal Z"
22592 msgid " along Y axis"
22593 msgstr " sepanjang sumbu Y"
22596 msgid " along X axis"
22597 msgstr " sepanjang sumbu X"
22600 msgid " locking %s X axis"
22601 msgstr " mengunci %s sumbu X"
22604 msgid " along %s X axis"
22605 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
22608 msgid " locking %s Y axis"
22609 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
22612 msgid " along %s Y axis"
22613 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
22616 msgid " locking %s Z axis"
22617 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
22620 msgid " along %s Z axis"
22621 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
22628 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
22629 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
22632 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
22633 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
22665 msgid "Cannot use zero-length edge"
22666 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
22669 msgid "Cannot use zero-area face"
22670 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
22678 msgstr "Gunakan Faktor"
22681 msgid "Material Borders"
22682 msgstr "Border Material"
22689 msgid "Filter Source"
22690 msgstr "Filter Sumber"
22693 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
22694 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
22697 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
22698 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
22701 msgid "Keying set path could not be removed"
22705 msgid "Keying set paths could not be removed"
22709 msgid "Invalid context for keying set"
22713 msgid "Background image cannot be removed"
22714 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
22717 msgid "Unable to remove curve point"
22718 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
22721 msgid "Relationship"
22725 msgid "Image not packed"
22726 msgstr "Gambar Pengguna"
22729 msgid "unable to load text"
22730 msgstr "tidak dapat memuat teks"
22733 msgid "Face map not in mesh"
22734 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
22737 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
22738 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
22742 msgstr "Sunting Objek"
22745 msgid "Unable to create new strip"
22746 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
22749 msgid "Vertex not in group"
22750 msgstr "Warna Standar"
22753 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
22754 msgstr "Warna Standar"
22757 msgid "Bad vertex index in list"
22758 msgstr "Gambar Latar"
22761 msgid "Delete Higher"
22762 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
22766 msgstr "Terapkan Dasar"
22769 msgid "Save External..."
22770 msgstr "Simpan Eksternal..."
22773 msgid "Settings are in the particle tab"
22774 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
22777 msgid "Axis Object"
22778 msgstr "Sumbu Objek"
22782 msgid "Save as Shape Key"
22783 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
22790 msgid "Global Influence:"
22791 msgstr "Pengaruh Global:"
22794 msgid "Replace Original"
22795 msgstr "Gantikan yang Original"
22803 msgstr "Penyusun Huruf"
22810 msgid "Determinator"
22811 msgstr "Determinator"
22814 msgid "Bounding box"
22819 msgstr "Warna Standar"
22826 msgid "Upper Right"
22827 msgstr "Kanan Atas"
22831 msgstr "Kiri Bawah"
22834 msgid "Lower Right"
22835 msgstr "Kanan Bawah"
22854 msgid "Undistortion"
22855 msgstr "Tidak terdistorsi"
22866 msgid "View Vector"
22867 msgstr "Tampilkan Vektor"
22870 msgid "View Z Depth"
22871 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
22874 msgid "View Distance"
22875 msgstr "Tampilkan Jarak"
22878 msgid "True Normal"
22879 msgstr "Normal Sesungguhnya"
22882 msgid "Tangent Normal"
22886 msgid "Is Camera Ray"
22890 msgid "Is Shadow Ray"
22894 msgid "Is Glossy Ray"
22898 msgid "Is Transmission Ray"
22899 msgstr "Orientasi Transformasi"
22910 msgid "Mortar Size"
22911 msgstr "Ukuran Mortar"
22914 msgid "Brick Width"
22922 msgid "Detail Scale"
22923 msgstr "Skala Detail"
22930 msgid "Image too small"
22931 msgstr "Penyunting Gambar"
22934 msgid "Cannot render, no camera"
22935 msgstr "Warna Standar"
22938 msgid "No border area selected"
22939 msgstr "Modus Sunting"
22942 msgid "No render output node in scene"
22947 msgid "Color Balance"
22948 msgstr "Keseimbangan Warna"
22952 msgid "White Balance"
22953 msgstr "Keseimbangan Putih"
22962 msgid "Bright/Contrast"
22963 msgstr "Terang/Kontras"
22966 msgid "Strips must have the same number of inputs"
22970 msgid "Object Pivot"
22971 msgstr "Pivot Objek"
22978 msgid "Blender File View"
22979 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
22982 msgid "Allow Execution"
22983 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
22986 msgid "unable to open the file"
22987 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
22990 msgid "Permanently allow execution of scripts"
22991 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
22994 msgid "Enable scripts"
22995 msgstr "Mengaktifkan skrip"
22998 msgid "Context window not set"
22999 msgstr "Warna Standar"
23002 msgid "Cannot read file '%s': %s"
23003 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
23006 msgid "Nothing indicated"
23010 msgid "Toggle System Console"
23015 msgid "Toggle System Console"
23020 msgstr "Tambahkan Mesh"
23023 msgid "Import-Export"
23024 msgstr "Impor-Ekspor"
23031 msgid "English (English)"
23032 msgstr "Inggris (English)"
23035 msgid "Japanese (日本語)"
23036 msgstr "Jepang (日本語)"
23039 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
23040 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
23043 msgid "Italian (Italiano)"
23044 msgstr "Italia (Italiano)"
23047 msgid "German (Deutsch)"
23048 msgstr "Jerman (Deutsch)"
23051 msgid "Finnish (Suomi)"
23052 msgstr "Finlandia (Suomi)"
23055 msgid "Swedish (Svenska)"
23056 msgstr "Swedia (Svenska)"
23059 msgid "French (Français)"
23060 msgstr "Perancis(Français)"
23063 msgid "Spanish (Español)"
23064 msgstr "Spanyol (Español)"
23067 msgid "Catalan (Català)"
23068 msgstr "Catalan (Català)"
23071 msgid "Czech (Český)"
23072 msgstr "Ceko (Český)"
23075 msgid "Portuguese (Português)"
23076 msgstr "Portugis (Português)"
23079 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
23080 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
23083 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
23084 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
23087 msgid "Russian (Русский)"
23088 msgstr "Rusia (Русский)"
23091 msgid "Croatian (Hrvatski)"
23092 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
23095 msgid "Serbian (Српски)"
23096 msgstr "Serbia (Српски)"
23099 msgid "Ukrainian (Український)"
23100 msgstr "Ukraina (Український)"
23103 msgid "Polish (Polski)"
23104 msgstr "Polandia (Polski)"
23107 msgid "Romanian (Român)"
23108 msgstr "Rumania (Român)"
23111 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
23112 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
23115 msgid "Bulgarian (Български)"
23116 msgstr "Arab (Български)"
23119 msgid "Greek (Ελληνικά)"
23120 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
23123 msgid "Korean (한국 언어)"
23124 msgstr "Korea (한국 언어)"
23127 msgid "Nepali (नेपाली)"
23128 msgstr "Nepal (नेपाली)"
23131 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
23132 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
23135 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
23136 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
23139 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
23140 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
23143 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
23144 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
23147 msgid "Turkish (Türkçe)"
23148 msgstr "Turki (Türkçe)"
23151 msgid "Hungarian (Magyar)"
23152 msgstr "Hungaria (Magyar)"
23155 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
23156 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
23159 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
23160 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
23163 msgid "Estonian (Eestlane)"
23164 msgstr "Estonia (Eestlane)"
23167 msgid "Esperanto (Esperanto)"
23168 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
23171 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
23172 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
23175 msgid "Amharic (አማርኛ)"
23176 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
23179 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
23180 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
23183 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
23184 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
23187 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
23188 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
23191 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
23192 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
23199 msgid "In Progress"
23200 msgstr "Dalam Perkembangan"