4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'6beaa297918b')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
226 msgid "Animation Data"
227 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
246 msgid "Bake Location"
247 msgstr "स्थिति भर्जन"
270 msgid "Show Frame Numbers"
271 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
279 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
283 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
294 msgid "UV/Image Editor"
295 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
299 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
302 msgid "Movie Clip Editor"
303 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
307 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
319 msgstr "सारांश दृश्य"
327 msgstr "संचिका विचरक"
335 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
343 msgstr "सामग्री प्रकार"
446 msgid "Grease Pencil"
447 msgstr "तैलीय पेंसिल"
454 msgid "File Has Unsaved Changes"
455 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
458 msgid "Have recent edits been saved to disk"
459 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
462 msgid "File is Saved"
463 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
466 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
467 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
506 msgid "Window Managers"
507 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
587 msgstr "सिर का चयन करें"
591 msgstr "पूंछ का चयन करें"
602 msgid "Local Location"
603 msgstr "स्थानीय स्थिति"
623 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
687 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
698 msgid "Background Image"
699 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
727 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
738 msgid "Show Background Image"
739 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
742 msgid "Background Source"
743 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
746 msgid "Data source used for background"
747 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
751 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
754 msgid "Background Images"
755 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
758 msgid "Depth of Field"
759 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
782 msgid "Child Particle"
786 msgid "Collision Quality"
787 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
790 msgid "Minimum Distance"
791 msgstr "न्यूनतम दूरी"
798 msgid "Self Friction"
802 msgid "Enable Collision"
803 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
806 msgid "Cloth Settings"
807 msgstr "कपड़ा विन्यास"
811 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
815 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
819 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
823 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
826 msgid "Internal Friction"
827 msgstr "आंतरिक घर्षण"
843 msgstr "मिश्रण प्रकार"
891 msgid "Copy Location"
892 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
896 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
899 msgid "Limit Location"
900 msgstr "स्थिति की सीमा"
903 msgid "Limit Rotation"
904 msgstr " घूर्णन की सीमा"
908 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
911 msgid "Transformation"
919 msgid "Transform Channel"
920 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
952 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
968 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
971 msgid "Axis Reference"
980 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
987 msgid "Volume Variation"
988 msgstr "आयतन रूपांतर"
991 msgid "Factor between volume variation and stretching"
992 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
995 msgid "Volume Preservation"
996 msgstr "आयतन संरक्षण"
1007 msgid "Original Length"
1016 msgstr "करने के लिए मैप"
1040 msgstr "विभक्त करें"
1079 msgid "Display Camera"
1080 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1083 msgid "Collapse Summary"
1084 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1088 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1091 msgid "Display Lattices"
1092 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Material"
1096 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1100 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1103 msgid "Display Particle"
1104 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Scene"
1108 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Summary"
1112 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Texture"
1116 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Transforms"
1120 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display World"
1124 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Inner Proximity"
1132 msgstr "भीतरी निकटता"
1136 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1139 msgid "Paint Wetness"
1143 msgid "Particle Systems"
1147 msgid "Canvas Normal"
1148 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1151 msgid "Absolute Alpha"
1152 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1159 msgid "Use Particle Radius"
1160 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1171 msgid "Depth Change"
1172 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1183 msgid "Canvas Settings"
1184 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1187 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1188 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "A canvas surface layer"
1192 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1195 msgid "Influence Scale"
1196 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1199 msgid "Radius Scale"
1200 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1203 msgid "Displacement"
1212 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1228 msgstr "बिंदू विस्तार"
1231 msgid "Output image resolution"
1232 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1240 msgstr "सामग्री परत"
1248 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1251 msgid "Spread Speed"
1252 msgstr "गति का प्रसार"
1259 msgid "Surface Format"
1267 msgid "Image Sequence"
1268 msgstr "छवि अनुक्रम"
1275 msgid "Anti-Aliasing"
1276 msgstr "प्रित-उपघटन"
1300 msgstr "सिर का चयन करें"
1304 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1319 msgid "Selection status"
1332 msgid "Audio volume"
1333 msgstr "श्रव्य आयतन"
1348 msgid "Lossless Output"
1349 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1368 msgid "Maximum Distance"
1369 msgstr "अधिकतम दूरी"
1428 msgid "Texture Mode"
1480 msgid "Window Manager"
1481 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1488 msgid "Relative Path"
1496 msgid "Directory displayed in the file browser"
1497 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1504 msgid "Display Mode"
1505 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1509 msgstr "संचिका का नाम"
1513 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1520 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1521 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1524 msgid "Filter Blender"
1525 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1528 msgid "Show .blend files"
1529 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1532 msgid "Filter Images"
1533 msgstr "निस्पादक चित्र"
1536 msgid "Show image files"
1537 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1541 msgstr "निस्पादक पाठ"
1573 msgstr "पूर्ण नमूना"
1613 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1640 msgid "Grease Pencil Frame"
1641 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1644 msgid "Grease Pencil Layer"
1645 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1661 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1665 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1669 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1766 msgstr "रिक्त स्थान"
1770 msgstr "जालक प्रंमाण"
1773 msgid "Red Green Blue"
1774 msgstr "लाल हरा नीला"
1802 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1829 msgid "Rest Position"
1834 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1838 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1850 msgstr "विस्तृत करें"
1858 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1862 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1905 msgid "Normal Weight"
1906 msgstr "सामान्य भार"
1913 msgid "Sculpt Plane"
1918 msgstr "क्षेत्र समतल"
1926 msgstr "शिल्प यंत्र"
1962 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1977 msgid "Cycles Camera Settings"
1978 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1981 msgid "Cycles camera settings"
1982 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1998 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
2001 msgid "Camera types"
2002 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
2006 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
2013 msgid "Bevel Resolution"
2014 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2033 msgid "Resolution U"
2034 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2037 msgid "Resolution V"
2038 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2053 msgid "Character Info"
2054 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2058 msgstr "स्वरूप संपादन"
2061 msgid "Text on Curve"
2062 msgstr "वक्र पर पाठ"
2066 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2069 msgid "Font Bold Italic"
2070 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2074 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2081 msgid "Fast Editing"
2082 msgstr "तेजी से संपादन"
2085 msgid "Active Texture"
2086 msgstr "सक्रिय बनावट"
2089 msgid "Active Texture Index"
2090 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2114 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2129 msgid "Generated Height"
2130 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2133 msgid "Generated image height"
2134 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2137 msgid "Generated Type"
2138 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2145 msgid "Generated Width"
2146 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2149 msgid "Generated image width"
2150 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2157 msgid "Single Image"
2161 msgid "Single image file"
2162 msgstr "एक छवि संचिका"
2165 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2166 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2174 msgstr "चलचित्र संचिका"
2177 msgid "Generated image"
2178 msgstr "उत्पन्न छवि"
2201 msgid "Reference Key"
2202 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2225 msgid "Omnidirectional point light source"
2226 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2229 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2230 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2233 msgid "Directional cone light source"
2234 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2237 msgid "Directional area light source"
2238 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2242 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2245 msgid "Diffuse Color"
2246 msgstr "व्याप्त रंग"
2249 msgid "Diffuse color of the material"
2250 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2266 msgstr "स्वत: चिकना"
2269 msgid "Vertex Selection"
2270 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2273 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2274 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2277 msgid "Clone UV loop layer index"
2278 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2281 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2282 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2285 msgid "Mask UV loop layer index"
2286 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2334 msgstr "१०२४ x १०२४"
2346 msgstr "खण्ड की गईं"
2349 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2350 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2378 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2397 msgid "Rigid Body Constraint"
2398 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2406 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2426 msgstr "प्रदान की गई"
2434 msgstr "प्रदर्शित करें"
2453 msgid "Random Phase"
2454 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2457 msgid "Physics Type"
2458 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2462 msgstr "संकेत स्थापित"
2473 msgid "Velocity / Hair"
2497 msgid "Show particle number"
2498 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2506 msgstr "गणना उपयोग करें"
2510 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2522 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2525 msgid "Particles/Face"
2529 msgid "Active Movie Clip"
2530 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2534 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2537 msgid "View Settings"
2538 msgstr "दृश्य विन्यास"
2549 msgid "Inner Cone Angle"
2550 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2553 msgid "Outer Cone Angle"
2554 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2557 msgid "Outer Cone Volume"
2558 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2561 msgid "Volume outside the outer cone"
2562 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2570 msgid "Mute the speaker"
2571 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2574 msgid "Current Line"
2575 msgstr "वर्तमान रेखा"
2591 msgstr "पंजीकृत करें"
2610 msgid "Blender Original"
2611 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2627 msgstr "निस्पादक आकार"
2638 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2639 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2642 msgid "Calculate Alpha"
2643 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2678 msgid "Search within the selected filter"
2679 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2686 msgid "Display support level"
2687 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2694 msgid "Officially supported"
2695 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2707 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2723 msgstr "न्यूनतम कदम"
2754 msgid "User Modified"
2755 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2795 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2799 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2803 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2807 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2811 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2815 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Rotation & Scale"
2819 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2823 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2827 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2831 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2835 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Point selected"
2839 msgstr "बिंदु चयनित"
2843 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2846 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2858 msgid "Restrict View"
2859 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2879 msgid "Reconstruction"
2880 msgstr "पुनर्निर्माण"
2884 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2896 msgstr "संरेखित करें"
2932 msgid "Texture Specials"
2933 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2949 msgstr "निर्यात करें"
2952 msgid "External Data"
2953 msgstr "बाहरी सामग्री"
2968 msgid "Enable Bone Options"
2969 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2972 msgid "Toggle Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2976 msgid "Enabled Modes"
2977 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2992 msgid "Make Single User"
2993 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
2996 msgid "Quick Effects"
2997 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3001 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3009 msgstr "प्रतिरूप परत"
3025 msgstr "जाल द्रुतिका"
3044 msgid "Dynamic Paint"
3053 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3060 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3061 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3076 msgid "Curve Modifier"
3077 msgstr "वक्र संशोधक"
3088 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3089 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3092 msgid "Dynamic Paint modifier"
3093 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3121 msgstr "नाभि / धुरी"
3133 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3134 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3169 msgid "Display Hidden"
3170 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3177 msgid "Delete Segments"
3189 msgid "Select Anchor"
3190 msgstr "लंगर का चयन करें"
3193 msgid "Select Pattern"
3194 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3197 msgid "Select Search"
3198 msgstr "खोज का चयन करें"
3201 msgid "Custom Color"
3202 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3217 msgid "NLA Track is locked"
3218 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3221 msgid "Height of the node"
3222 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3258 msgstr "करने के लिए"
3297 msgid "Straight Alpha Output"
3298 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3306 msgstr "पूर्व धुंधला"
3310 msgstr "छांटन ब्लैक"
3314 msgstr "छांटन व्हाइट"
3317 msgid "Keying Screen"
3318 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3321 msgid "Combined RGB"
3322 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3330 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3358 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3361 msgid "Layer Weight"
3401 msgid "Column Select"
3402 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3406 msgid "Delete Keyframes"
3407 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3416 msgid "Insert Keyframes"
3417 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3420 msgid "Frame Relative"
3421 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3426 msgstr "सभी का चयन करें"
3433 msgid "Select all elements"
3434 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3454 msgid "Circle Select"
3460 msgstr "कम चयन करें"
3464 msgid "Select Linked"
3465 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3470 msgstr "अधिक चयन करें"
3473 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3474 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3482 msgid "Ungroup Channels"
3483 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3486 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3487 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3492 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3497 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3501 msgid "Delete Keyframe"
3502 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3506 msgid "Insert Keyframe"
3507 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3511 msgid "Add to Keying Set"
3512 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3516 msgid "Remove from Keying Set"
3517 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3521 msgid "Paste Driver"
3522 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3535 msgid "Show All Layers"
3536 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3539 msgid "Type of parenting"
3540 msgstr "कारणक के प्रकार"
3544 msgid "(De)select All"
3545 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3549 msgid "Select Hierarchy"
3550 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3554 msgid "Select Similar"
3555 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3560 msgstr "विभक्त करें"
3568 msgid "Number of Cuts"
3569 msgstr "कटौती की संख्या"
3573 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3580 msgid "File Browser Mode"
3581 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3615 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgid "Delete Marker"
3624 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3646 msgstr " समतल स्थापित करें"
3649 msgid "Set floor plane"
3650 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3657 msgid "Set wall plane"
3658 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3663 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3673 msgstr "सम्मिलित करें"
3682 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3694 msgid "Toggle Cyclic"
3695 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3699 msgid "Duplicate Curve"
3700 msgstr "अनुकृति वक्र"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Shrink/Fatten"
3708 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3712 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3715 msgid "Toggle Free/Align"
3716 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3721 msgstr "अगला का चयन करें"
3738 msgid "Subdivide selected segments"
3739 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3744 msgstr "फिर से करें"
3749 msgstr "पूर्ववत् करें"
3756 msgid "Only Selected"
3793 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3805 msgid "Create New Directory"
3806 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3838 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3850 msgid "Convert Grease Pencil"
3851 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3858 msgid "Subdivisions"
3874 msgid "Create a new image"
3875 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3886 msgid "Relative Paths"
3890 msgid "Select the camera"
3891 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3896 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3901 msgstr "चक्र जोड़ें"
3914 msgid "Smoothness factor"
3915 msgstr "चिकनाई कारक"
3918 msgid "Delete Unused"
3919 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3927 msgstr "वलय का चयन करें"
3931 msgstr "वलय का चयन करें"
3935 msgid "Select Sharp Edges"
3936 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3939 msgid "Extrude Region"
3940 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3943 msgid "Extrude region of faces"
3944 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3948 msgid "Extrude Region"
3949 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3952 msgid "Axis Direction"
3978 msgid "Knife Project"
3979 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3992 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3995 msgid "Select Bigger"
3996 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4000 msgid "Loop Cut and Slide"
4001 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4005 msgstr "कुण्डली काट"
4015 msgstr "शंकु जोड़ें"
4023 msgid "Construct a cube mesh"
4024 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4028 msgid "Add Cylinder"
4029 msgstr "बेलन जोड़ें"
4032 msgid "Construct a cylinder mesh"
4033 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4056 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4063 msgid "Positive Axis"
4064 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4067 msgid "Negative Axis"
4068 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4073 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4080 msgid "Remove original faces"
4081 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4084 msgid "Clear Constraints"
4085 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4088 msgid "Add a reroute node"
4089 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4105 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4106 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4116 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4119 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4120 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4124 msgid "Duplicate Objects"
4125 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4128 msgid "Duplicate Objects"
4129 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4134 msgstr "खाली जोड़ें"
4142 msgid "Add Modifier"
4143 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4148 msgstr "हुक का चयन करें"
4157 msgid "Delete Higher Levels"
4158 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4161 msgid "Bone Relative"
4162 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4165 msgid "Remove the selected particle system"
4166 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4174 msgid "Select Camera"
4175 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4178 msgid "Select the active camera"
4179 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4194 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4195 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4199 msgid "Remove Doubles"
4203 msgid "Next Keyframe"
4204 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4209 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4217 msgid "Bake All Physics"
4218 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4221 msgid "Bake all physics"
4222 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4238 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4239 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4242 msgid "Connection Pattern"
4243 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4246 msgid "Pattern used to connect objects"
4247 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4250 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4251 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4255 msgid "Calculate Mass"
4256 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4260 msgid "Remove Rigid Body"
4261 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4265 msgid "Remove Rigid Bodies"
4266 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4270 msgid "Delete Scene"
4271 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4279 msgid "Delete Screen"
4280 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4283 msgid "Delete active screen"
4284 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4294 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4307 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4308 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4371 msgid "Duplicate Line"
4372 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4381 msgstr "ध्यान न दें"
4396 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4410 msgid "Shrink/Fatten"
4411 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4435 msgid "Copy Data Path"
4436 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4440 msgid "I18n Load Settings"
4441 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4444 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4445 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4448 msgid "Path to the saved settings file"
4449 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4453 msgid "I18n Save Settings"
4454 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4457 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4458 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4461 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4462 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4466 msgid "Init I18n Update Settings"
4467 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4470 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4471 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4475 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4476 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4479 msgid "Select all if True, else deselect all"
4480 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4484 msgid "Update I18n Trunk"
4485 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4489 msgid "Reset to Default Value"
4490 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4495 msgstr "संरेखित करें"
4499 msgid "Cube Projection"
4500 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4508 msgid "Cylinder Projection"
4509 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4519 msgstr "पूर्ववत करें"
4523 msgstr "कील किया गया"
4527 msgid "Sphere Projection"
4528 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4541 msgid "Set 3D Cursor"
4542 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4550 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4557 msgid "Direction of View Pan"
4558 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4562 msgstr "बाएँ पैन करें"
4566 msgstr "दाएँ पैन करें"
4571 msgstr "प्रदर्शित करें"
4587 msgid "View Documentation"
4588 msgstr "देखें प्रलेखन"
4591 msgid "Open a Blender file"
4592 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4595 msgid "Trusted Source"
4596 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4608 msgid "Quit Blender"
4609 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4612 msgid "Quit Blender"
4613 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4621 msgid "Load Factory Settings"
4622 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4626 msgid "Reload Start-Up File"
4627 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4631 msgid "Recover Auto Save"
4632 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4635 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4636 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4640 msgid "Recover Last Session"
4641 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4644 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4645 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4649 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4653 msgstr "खिडकी चित्रण"
4657 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4660 msgid "Save the current file in the desired location"
4661 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4665 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4669 msgid "Save Startup File"
4670 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4674 msgid "Save Blender File"
4675 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4678 msgid "Save the current Blender file"
4679 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4684 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4699 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4700 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4707 msgid "Predefined track color"
4708 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4711 msgid "Color Presets"
4712 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4716 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4719 msgid "Cloth Presets"
4720 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4728 msgstr "प्रदर्शित करें"
4735 msgid "Fluid Presets"
4736 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4749 msgid "Predefined node color"
4750 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4757 msgid "Force Fields"
4761 msgid "Self Collision"
4765 msgid "Color Management"
4766 msgstr "रंग प्रबंधन"
4785 msgid "Bone Color Sets"
4786 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4797 msgid "Motion Tracking"
4816 msgid "Default tools for particle mode"
4817 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4820 msgid "Transform Orientations"
4821 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4833 msgstr "संपादन योग्य"
4848 msgid "Duplicate Particle"
4852 msgid "Image Editor"
4885 msgstr "नियम पुस्तिका"
4896 msgid "Glossy Color"
4900 msgid "Settings/info about a language"
4901 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4904 msgid "Path to the relevant mo file"
4905 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4909 msgstr "सांख्यिक ID"
4912 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4913 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4916 msgid "PO Trunk File Path"
4917 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4920 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4921 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4924 msgid "Active Language"
4925 msgstr "सक्रिय भाषा"
4928 msgid "Index of active language in langs collection"
4929 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4932 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4933 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4936 msgid "Languages to update in branches"
4937 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4940 msgid "Path to the pot template file"
4941 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4952 msgid "Bake displacement"
4953 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4960 msgid "Multiple Engines"
4961 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4964 msgid "More than one rendering engine is available"
4965 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4969 msgstr "अधिकतम आवेग"
4972 msgid "Maximum angular motor impulse"
4973 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4976 msgid "Target angular motor velocity"
4977 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4980 msgid "Maximum linear motor impulse"
4981 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4984 msgid "Target linear motor velocity"
4985 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4988 msgid "Angular Motor"
4992 msgid "Enable angular motor"
4993 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4996 msgid "Linear Motor"
5000 msgid "Enable linear motor"
5001 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5004 msgid "Rigid Body Object"
5012 msgid "Rest Density"
5016 msgid "Factor Rest Length"
5017 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5020 msgid "Blend Opacity"
5021 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5102 msgid "Active Strip"
5103 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5106 msgid "Curve Mapping"
5107 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5115 msgstr "गेंद का आकार"
5126 msgid "Collision Type"
5127 msgstr "टक्कर प्रकार"
5130 msgid "Choose Collision Type"
5131 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5143 msgstr "त्रुटि सीमा"
5150 msgid "Spring Vertex Group"
5151 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5164 msgid "Space File Browser"
5165 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5168 msgid "Show Mask Editor"
5169 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5173 msgstr "स्थान जानकारी"
5177 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5181 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5184 msgid "Display general information"
5185 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5188 msgid "Show Operator"
5189 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5192 msgid "Display warnings"
5193 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5196 msgid "Blender File"
5197 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5200 msgid "Display Filter"
5201 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5204 msgid "Filter based on the operator name"
5205 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5212 msgid "Filter based on key bindings"
5213 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5228 msgid "Replace Text"
5232 msgid "Lock Camera to View"
5233 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5236 msgid "Lock to Cursor"
5237 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5240 msgid "Lock to Object"
5241 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5248 msgid "Density Factor"
5261 msgstr "छांटन संपादक"
5265 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5268 msgid "Theme Bone Color Set"
5269 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5272 msgid "Active Marker"
5273 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5276 msgid "Color of marker"
5277 msgstr "चिन्हक के रंग"
5280 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5281 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5284 msgid "Converter Node"
5285 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5296 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5297 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5300 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5301 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5304 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5305 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5309 msgstr "जालक लाइनें"
5312 msgid "Display X Axis"
5313 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5316 msgid "Display Y Axis"
5317 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5320 msgid "Display Z Axis"
5321 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5324 msgid "Display Grid Floor"
5325 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5328 msgid "All Object Origins"
5329 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5332 msgid "Outline Selected"
5333 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5336 msgid "Relationship Lines"
5337 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5344 msgctxt "WindowManager"
5349 msgctxt "WindowManager"
5354 msgctxt "WindowManager"
5359 msgctxt "WindowManager"
5364 msgctxt "WindowManager"
5369 msgctxt "WindowManager"
5374 msgctxt "WindowManager"
5375 msgid "File Browser"
5376 msgstr "संचिका विचरक"
5379 msgctxt "WindowManager"
5384 msgctxt "WindowManager"
5385 msgid "Property Editor"
5389 msgctxt "WindowManager"
5394 msgctxt "WindowManager"
5399 msgctxt "WindowManager"
5404 msgctxt "WindowManager"
5406 msgstr "छांटन संपादक"
5409 msgctxt "WindowManager"
5410 msgid "Clip Graph Editor"
5411 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5414 msgctxt "WindowManager"
5415 msgid "Grease Pencil"
5416 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5419 msgctxt "WindowManager"
5420 msgid "Mask Editing"
5421 msgstr "आवरण संपादन"
5424 msgctxt "WindowManager"
5429 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5430 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5433 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5434 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5437 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5438 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5441 msgid "OSL query failed to open "
5442 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5445 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5446 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5449 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5450 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5453 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5454 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5462 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5463 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5487 msgstr "निर्यात करें"
5495 msgid "Save to PO File"
5496 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5499 msgid "Rebuild MO File"
5500 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5503 msgid "Erase Local MO files"
5504 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5507 msgid " RNA Path: bpy.types."
5508 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5511 msgid " RNA Context: "
5512 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5515 msgid "Button Label:"
5516 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5520 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5523 msgid "Enum Item Label:"
5524 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5528 msgstr "बटन युक्ति:"
5532 msgstr "आर एन ए टिप:"
5535 msgid "Enum Item Tip:"
5536 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5539 msgid "Could not write to po file ({})"
5540 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5544 msgid "Save Persistent To..."
5545 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5549 msgid "Load Persistent From..."
5550 msgstr "भार से लगातार..."
5558 msgid "Message extraction process failed!"
5559 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5562 msgid "Could not init languages data!"
5563 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5567 msgid "Update Branches"
5568 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5572 msgid "Update Trunk"
5573 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5576 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5577 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5592 msgstr "नियम पुस्तिका"
5600 msgid "Calculate..."
5605 msgid "Animate Path"
5606 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5609 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5610 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5636 msgstr "स्थापित नहीं"
5640 msgstr " प्रतिपादन u"
5643 msgid "Bold & Italic"
5644 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5648 msgstr "समापन बिंदु"
5657 msgid "Assign to Active Group"
5658 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5662 msgid "Remove from Active Group"
5663 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5667 msgid "Remove All Groups"
5668 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5685 msgid "Selection to Cursor"
5686 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5720 msgid "Roughness End"
5721 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5728 msgid "%d fluid particles for this frame"
5729 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5733 msgstr "समय का उपयोग करें"
5746 msgid "Remove Canvas"
5747 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5756 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5760 msgid "Remove Brush"
5761 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5764 msgid "Displace Type"
5765 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5784 msgid "Minimum Size"
5785 msgstr "न्यूनतम आकार"
5801 msgstr "परिष्कृत करें:"
5830 msgstr "विस्तृत करें"
5855 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5860 msgstr "अकीलित करें"
5970 msgid "Speed Control"
5971 msgstr "गति नियंत्रण"
6004 msgid "Render Image"
6005 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6009 msgid "Python API Reference"
6010 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6013 msgid "Description:"
6049 msgid "Preferences:"
6054 msgid "Active Camera"
6055 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6134 msgid "Delete Keyframes..."
6135 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6139 msgid "Change Shape"
6140 msgstr "आकृति बदलें"
6144 msgid "Copy from Active"
6145 msgstr "सक्रिय की नकल"
6150 msgstr "कनेक्ट करें"
6155 msgstr "नाभि / धुरी "
6163 msgid "Visual Transform"
6164 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6178 msgid "Rename Pose..."
6179 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6183 msgid "Remove Pose..."
6184 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6208 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6213 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6218 msgstr "स्थापित पंजी"
6222 msgid "Assign to Group"
6223 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6227 msgid "Camera Lens Scale"
6228 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6232 msgid "Remove from All"
6233 msgstr "सब से हटाएँ"
6242 msgstr "त्वरित संपादन"
6245 msgid "No AnimData to set action on"
6246 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6249 msgid ", cannot have single-frame paths"
6250 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6253 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6254 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6257 msgid "Loading failed: "
6258 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6261 msgid "Loading '%s' failed: "
6262 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6265 msgid "Not enough free memory"
6266 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6269 msgid "Canvas mesh not updated"
6270 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6273 msgid "Invalid resolution"
6274 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6277 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6278 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6290 msgid "Built-In Function"
6291 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6299 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6302 msgid "No new files have been packed"
6303 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6306 msgid "Error creating file '%s'"
6307 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6310 msgid "Error writing file '%s'"
6311 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6314 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6315 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6318 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6319 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6326 msgid "Invalid Input Error"
6327 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6330 msgid "Invalid Context Error"
6331 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6334 msgid "Out Of Memory Error"
6335 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6338 msgid "Undefined Type"
6339 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6342 msgid "Error writing frame"
6343 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6346 msgid "No valid formats found"
6347 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6350 msgid "Error opening output file"
6351 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6354 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6355 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6358 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6359 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6362 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6363 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6366 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6367 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6370 msgid "Error initializing video stream"
6371 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6374 msgid "Error initializing audio stream"
6375 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6378 msgid "Could not open file for writing"
6379 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6382 msgid "unknown error reading file"
6383 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6386 msgid "Unable to read"
6387 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6390 msgid "Unable to open"
6391 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6394 msgid "Unable to open '%s': %s"
6395 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6398 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6399 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6402 msgid "Unable to make version backup"
6403 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6406 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6407 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6410 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6411 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6414 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6415 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6418 msgid "Could not connect vertices"
6419 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6426 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6427 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6430 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6431 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6434 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6435 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6438 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6439 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6450 msgid "Scene not found"
6451 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6454 msgid "<Unknown Modifier>"
6455 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6458 msgid "<Missing ID block>"
6459 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6462 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6463 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6466 msgid "Same bone selected..."
6467 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6480 msgid "Change Shortcut"
6481 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6485 msgid "Delete Single Keyframe"
6486 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6490 msgid "Insert Single Keyframe"
6491 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6495 msgid "Clear Keyframes"
6496 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6500 msgid "Clear Single Keyframes"
6501 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6505 msgid "Delete Drivers"
6506 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6510 msgid "Delete Single Driver"
6511 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6515 msgid "Delete Driver"
6516 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6520 msgid "Add All to Keying Set"
6521 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6525 msgid "Add Single to Keying Set"
6526 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6530 msgid "Reset All to Default Values"
6531 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6535 msgid "Reset Single to Default Value"
6536 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6540 msgid "Remove Shortcut"
6541 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6549 msgstr "पूर्ववत करें"
6556 msgid "Delete points"
6557 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6560 msgid "Stop animation playback"
6561 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6659 msgctxt "ParticleSettings"
6669 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6713 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6714 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6721 msgid "To New Empty Object"
6722 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6729 msgid "Could not find scene"
6730 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6733 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6734 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6741 msgid "Asphalt (Crushed)"
6742 msgstr "डामर (कुचल)"
6749 msgid "Beans (Cocoa)"
6757 msgid "Brick (Pressed)"
6761 msgid "Brick (Common)"
6762 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6765 msgid "Brick (Soft)"
6773 msgid "Carbon (Solid)"
6774 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6785 msgid "Chalk (Solid)"
6789 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6790 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6798 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6809 msgid "Glass (Broken)"
6810 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6813 msgid "Glass (Solid)"
6821 msgid "Granite (Broken)"
6822 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6825 msgid "Granite (Solid)"
6826 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6833 msgid "Ice (Crushed)"
6834 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6849 msgid "Limestone (Broken)"
6850 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6853 msgid "Limestone (Solid)"
6854 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6857 msgid "Marble (Broken)"
6858 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6861 msgid "Marble (Solid)"
6862 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6881 msgid "Scene has no camera"
6882 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6885 msgid "Blender Render"
6886 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6889 msgid "No active camera set"
6890 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6917 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6918 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6921 msgid "Frame: - / %d"
6925 msgid "Cannot read '%s': %s"
6926 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6938 msgstr "संचिका का नाम"
6945 msgid "Add Modifier"
6946 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6949 msgid "Unsupported audio format"
6950 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6966 msgid "File '%s' could not be loaded"
6967 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6970 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6971 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6974 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6975 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6978 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6979 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6982 msgid "File Modified Outside Blender"
6983 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6986 msgid "Reload from disk"
6987 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6990 msgid "File Deleted Outside Blender"
6991 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6994 msgid "Recreate file"
6995 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6998 msgid "No Recent Files"
6999 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7038 msgid " Proportional size: %.2f"
7039 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7042 msgid "Scale: %s%s %s"
7043 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7046 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7047 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7050 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7051 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7054 msgid "Time: +%s %s"
7055 msgstr "समय: +%s %s"
7062 msgid "Time: +%.3f %s"
7063 msgstr "समय: +%.3f %s"
7066 msgid "Time: %.3f %s"
7067 msgstr "समय: %.3f %s"
7092 msgstr "रिक्त स्थान"
7095 msgid "Overwrite %s"
7096 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7161 msgid "Strips must be the same length"
7162 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7165 msgid "Strips were not compatible"
7166 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7169 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7170 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7173 msgid "Blender File View"
7174 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7186 msgid "Toggle System Console"
7187 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7194 msgid "Import-Export"
7195 msgstr "आयात-निर्यात"
7202 msgid "English (English)"
7203 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7206 msgid "Japanese (日本語)"
7207 msgstr "जापानी (日本語)"
7210 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7211 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7214 msgid "Italian (Italiano)"
7215 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7218 msgid "German (Deutsch)"
7219 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7222 msgid "Finnish (Suomi)"
7223 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7226 msgid "Swedish (Svenska)"
7227 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7230 msgid "French (Français)"
7231 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7234 msgid "Spanish (Español)"
7235 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7238 msgid "Catalan (Català)"
7239 msgstr "कैटालैन (Català)"
7242 msgid "Czech (Český)"
7243 msgstr "चेक (Český)"
7246 msgid "Portuguese (Português)"
7247 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7250 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7251 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7254 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7255 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7258 msgid "Russian (Русский)"
7259 msgstr "रूसी (Русский)"
7262 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7263 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7266 msgid "Serbian (Српски)"
7267 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7270 msgid "Ukrainian (Український)"
7271 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7274 msgid "Polish (Polski)"
7275 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7278 msgid "Romanian (Român)"
7279 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7282 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7283 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7286 msgid "Bulgarian (Български)"
7287 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7290 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7291 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7294 msgid "Korean (한국 언어)"
7295 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7298 msgid "Nepali (नेपाली)"
7299 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7302 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7303 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7306 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7307 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7310 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7311 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7314 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7315 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7318 msgid "Turkish (Türkçe)"
7319 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7322 msgid "Hungarian (Magyar)"
7323 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7326 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7327 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7330 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7331 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7334 msgid "Estonian (Eestlane)"
7335 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7338 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7339 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7342 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7343 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7346 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7347 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7350 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7351 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7354 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7355 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7358 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7359 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"