4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'6beaa297918b')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Tamar Mebonia <tammebonia@gmail.com>, 2022\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
24 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
25 msgstr "AOV-ის სახელი შეუთავებელია"
32 msgid "Name of the AOV"
33 msgstr "AOV-ის სახელი"
40 msgid "Data type of the AOV"
41 msgstr "AOV-ს მონაცემთა ტიპი"
56 msgid "Collection of AOVs"
57 msgstr "AOV-ების კოლექცია"
64 msgid "Default Colors"
65 msgstr "ნაგულისხმები ფერები"
85 msgstr "მოდულის სახელი"
88 msgid "Add-on Preferences"
89 msgstr "დანამატის პარამეტრები"
96 msgid "E-mail address"
97 msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი"
100 msgid "Error Message"
101 msgstr "შეტყობინება შეცდომის შესახებ"
109 msgstr "მომხმარებლის დანამატები"
125 msgstr "რედაქტორის ტიპი"
128 msgid "Current editor type for this area"
129 msgstr "მიმდინარე რედაქტორის ტიპი ამ არეალისთვის"
140 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
141 msgstr "ობიექტებით მანიპულირება 3გ გარემოში"
144 msgid "Video Sequencer"
145 msgstr "ვიდეო სეკვენსერი"
148 msgid "Video editing tools"
149 msgstr "ვიდეოს დასამუშავებელი ხელსაწყოები"
152 msgid "Movie Clip Editor"
153 msgstr "ფილმის კლიპის რედაქტორი"
156 msgid "Motion tracking tools"
157 msgstr "მოძრაობის დასაფიქსირებელი ხელსაწყოები"
161 msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი"
165 msgstr "გრაფების რედაქტორი"
168 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
169 msgstr "დრაივერებისა და საკვანძო კადრების ინტერპოლაციის დამუშავება"
172 msgid "Nonlinear Animation"
173 msgstr "არასწორხაზოვანი ანიმაცია"
176 msgid "Combine and layer Actions"
177 msgstr "მოქმედებების შეთავსება და შრეებად განთავსება"
181 msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
184 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
185 msgstr "სკრიპტებისა და ფაილის შიდა დოკუმენტაციის დამუშავება"
188 msgid "Python Console"
189 msgstr "Python-ის კონსოლი"
192 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
193 msgstr "ინტერაქტიული პროგრამული კონსოლი გადაფართოებული რედაქტირებისა და სკრიპტების დეველოპმენტისათვის"
200 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
201 msgstr "ოპერაციების, გაფრთხილებებისა და შეცდომების შესახებ მიღებული შეტყობინებების ჟურნალი"
209 msgstr "სტატუსის ზოლი"
212 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
213 msgstr "ეკრანის ძირში მდებარე გლობალური ზოლი ზოგადი სტატუს-ინფორმაციისთვის"
220 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
221 msgstr "სცენის გრაფისა და ყველა ხელმისაწვდომი მონაცემთა ბლოკის მიმოხილვა"
228 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
229 msgstr "აქტიური ობიექტისა და მასთან დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკების თვისებების რედაქტირება"
233 msgstr "ფაილების ბრაუზერი"
236 msgid "Browse for files and assets"
237 msgstr "ფაილებისა და აქტივების დათვალიერება"
244 msgid "Explore geometry data in a table"
245 msgstr "ცხრილში გეომეტრიული მონაცემების კვლევა"
252 msgid "Edit persistent configuration settings"
253 msgstr "კონფიგურაციის მუდმივი პარამეტრების დამუშავება"
261 msgstr "აქტიური ძვალი"
288 msgid "Grease Pencil"
289 msgstr "Grease Pencil"
293 msgstr "ბიბლიოთეკები"
296 msgid "Library data-blocks"
297 msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკები"
301 msgstr "სინათლის ზონდები"
304 msgid "Light Probe data-blocks"
305 msgstr "სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკები"
312 msgid "Light data-blocks"
313 msgstr "სინათლის მონაცემთა ბლოკები"
317 msgstr "მთავარი ქმედებები"
320 msgid "Collection of actions"
321 msgstr "ქმედებების კოლექცია"
324 msgid "Main Armatures"
325 msgstr "მთავარი არმატურები"
328 msgid "Collection of armatures"
329 msgstr "არმატურების კოლექცია"
333 msgstr "მთავარი ფუნჯები"
336 msgid "Collection of brushes"
337 msgstr "ფუნჯების კოლექცია"
340 msgid "Main Cache Files"
341 msgstr "მთავარი ქეშ ფაილები"
344 msgid "Collection of cache files"
345 msgstr "ქეშ ფაილების კოლექცია"
349 msgstr "მთავარი კამერები"
352 msgid "Collection of cameras"
353 msgstr "კამერების კოლექცია"
356 msgid "Main Collections"
357 msgstr "მთავარი კოლექციები"
360 msgid "Collection of collections"
361 msgstr "კოლექციების კოლექციები"
365 msgstr "მთავარი მრუდები"
368 msgid "Collection of curves"
369 msgstr "მრუდების კოლექციები"
373 msgstr "მთავარი შრიფტები"
376 msgid "Collection of fonts"
377 msgstr "რიფტების კოლექციები\""
380 msgid "Main Grease Pencils"
381 msgstr "მთავარი Grease Pencil-ები"
384 msgid "Collection of grease pencils"
385 msgstr "Grease Pencil-ების კოლექცია"
389 msgstr "მთავარი თმები"
392 msgid "Collection of hairs"
393 msgstr "თმების კოლექცია"
397 msgstr "მთავარი გამოსახულებები"
400 msgid "Collection of images"
401 msgstr "გამოსახულებების კოლექცია"
404 msgid "Main Lattices"
405 msgstr "მთავარი გისოსები"
408 msgid "Collection of lattices"
409 msgstr "გისოსების კოლექცია"
412 msgid "Main Libraries"
413 msgstr "მთავარი ბიბლიოთეკები"
416 msgid "Collection of libraries"
417 msgstr "ბიბლიოთეკების კოლექცია"
421 msgstr "მთავარი სინათლეები"
424 msgid "Collection of lights"
425 msgstr "სინათლეების კოლექცია"
436 msgid "None (Legacy)"
437 msgstr "არცერთი (მოძველებული)"
444 msgid "Parent bone (in same Armature)"
445 msgstr "მშობელი ძვალი (იმავე არმატურაში)"
448 msgid "Vertex Paint Capabilities"
449 msgstr "წვეროებზე ხატვის შესაძლებლობები"
452 msgid "Weight Paint Capabilities"
453 msgstr "წონის ხატვის შესაძლებლობები"
469 msgstr "გამოსახულება"
480 msgid "Child Particle"
481 msgstr "შვილობილი ნაწილაკი"
501 msgstr "თვალის დევნება"
513 msgstr "კუთხის დახრილობა"
536 msgid "Particle System"
537 msgstr "ნაწილაკების სისტემა"
549 msgstr "მაჩვენე დამალული"
553 msgstr "მოახდინე ინვერსია"
582 msgid "Grease Pencil"
583 msgstr "Grease Pencil"
593 msgstr "გამოსახულება"
633 msgstr "სინათლის ზონდი"
658 msgstr "წერტილების ღრუბელი"
666 msgid "Object Center"
667 msgstr "ობიექტის ცენტრი"
688 msgid "Show Light Probe data-blocks"
689 msgstr "მაჩვენე სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკები"
721 msgstr "სინათლის ზონდი"
737 msgstr "წერტილების ღრუბელი"
741 msgstr "ბმულით დაკავშირება"
760 msgid "Add fluid to simulation"
761 msgstr "სითხის დამატება სიმულაციაში"
764 msgid "Delete fluid from simulation"
765 msgstr "სითხის წაშლა სიმულაციიდან"
769 msgstr "დინების ტიპი"
772 msgid "Change type of fluid in the simulation"
773 msgstr "სითხის ტიპის შეცვლა სიმულაციაში"
777 msgstr "კვამლის დამატება"
781 msgstr "ცეცხლი + კვამლი"
784 msgid "Add fire and smoke"
785 msgstr "ცეცხლისა და კვამლის დამატება"
793 msgstr "ცეცხლის დამატება"
797 msgstr "თხევადი ნივთიერების დამატება"
800 msgid "Color of smoke"
801 msgstr "კვამლის ფერი"
804 msgid "Python Scripting"
805 msgstr "სკრიპტინგი Python-ში"
808 msgid "Parameter Editor"
809 msgstr "პარამეტრების რედაქტორი"
812 msgid "Parent object"
813 msgstr "მშობელი ობიექტი"
817 msgstr "მშობელი ძვალი"
821 msgstr "მშობელი ტიპი"
824 msgid "Vertex Paint Opacity"
825 msgstr "წვეროებზე ხატვის გამჭვირვალობა"
848 msgid "Tool Properties"
849 msgstr "ხელსაწყოების თვისებები"
852 msgid "Navigation Bar"
853 msgstr "სანავიგაციო ზოლი"
857 msgstr "დამუშავების რეჟიმი"
861 msgstr "გაასარკისებურე"
878 msgstr "ძერწვის სიბრტყე"
882 msgstr "არეალის სიბრტყე"
886 msgstr "ხედის სიბრტყე"
902 msgstr "საძერწი ხელსაწყო"
921 msgid "Vertex Paint Tool"
922 msgstr "წვეროებზე სახატავი ხელსაწყო"
925 msgid "Weight Paint Tool"
926 msgstr "წონის სახატავი ხელსაწყო"
930 msgstr "კამერის ტიპები"
934 msgstr "პერსპექტიული"
938 msgstr "ორთოგრაფიული"
946 msgstr "ყველა ობიექტი"
949 msgid "Collection Color"
950 msgstr "კოლექციის ფერი"
959 msgstr "სინათლის ფერი"
967 msgid "Type of light"
968 msgstr "სინათლის ტიპი"
990 msgstr "შეიდერის კვანძები"
993 msgid "Texture nodes"
994 msgstr "ტექსტურის კვანძები"
997 msgid "Compositing nodes"
998 msgstr "კვანძები კომპოზიტინგისთვის"
1001 msgid "Geometry nodes"
1002 msgstr "კვანძები გეომეტრიისთვის"
1005 msgid "Active Material"
1006 msgstr "აქტიური მასალა"
1022 msgstr "ობიექტის რეჟიმი"
1026 msgstr "ძერწვის რეჟიმი"
1029 msgid "Vertex Paint"
1030 msgstr "წვეროებზე ხატვა"
1033 msgid "Weight Paint"
1034 msgstr "წონის ხატვა"
1037 msgid "Texture Paint"
1038 msgstr "ტექსტურის ხატვა"
1046 msgid "Type of object"
1047 msgstr "ობიექტის ტიპი"
1060 msgid "Tool Settings"
1061 msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრები"
1064 msgid "Show Status Bar"
1065 msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება"
1068 msgid "Show status bar"
1069 msgstr "სტატუსის ზოლის ჩვენება"
1080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1081 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
1082 msgstr "ზუმი თაგვით/სენსორული დაფით"
1085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1100 msgstr "საკვანძო კომპლექტი"
1104 msgstr "რედაქტირება"
1107 msgid "Reconstruction"
1108 msgstr "რეკონსტრუქცია"
1111 msgid "Select Grouped"
1112 msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
1120 msgstr "მაჩვენე/დამალე"
1123 msgid "Context Menu"
1124 msgstr "კონტექსტური მენიუ"
1135 msgid "Add Attribute"
1136 msgstr "ატრიბუტის დამატება"
1139 msgid "Select Linked"
1140 msgstr "მონიშნე მიბმული"
1165 msgstr "ნაგულისხმები"
1172 msgid "External Data"
1173 msgstr "გარე მონაცემები"
1181 msgstr "ახალი ფაილი"
1184 msgid "Data Previews"
1185 msgstr "მონაცემთა წინასწარ ნახვა"
1196 msgid "Select More/Less"
1197 msgstr "მონიშნე მეტი/ნაკლები"
1200 msgid "Select Similar"
1201 msgstr "მონიშნე მსგავსი"
1209 msgstr "დაამატე გამოსახულება"
1212 msgid "Link/Transfer Data"
1213 msgstr "ბმულით დააკავშირე/გადაიტანე მონაცემები"
1221 msgstr "დააკონვერტირე"
1224 msgid "Quick Effects"
1225 msgstr "სწრაფი ეფექტები"
1229 msgstr "ნათესაობები"
1233 msgstr "უდრეკი სხეული"
1237 msgstr "გაასწორე ხედი"
1240 msgid "Align View to Active"
1241 msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს"
1245 msgstr "ლოკალური ხედი"
1248 msgid "View Regions"
1249 msgstr "ხედის არეალები"
1253 msgstr "თვალთახედვა"
1264 msgid "Particle System Number"
1265 msgstr "ნაილაკების სისტემის ნომერი"
1268 msgctxt "ParticleSettings"
1270 msgstr "შვილობილები"
1273 msgid "Select Pattern"
1274 msgstr "მონიშნე შაბლონით"
1285 msgid "Less Than or Equal"
1286 msgstr "ნაკლები, ან ტოლი"
1290 msgstr "გეოდეზიური სფერო"
1301 msgid "Set Material"
1302 msgstr "დააყენე მასალა"
1305 msgid "Set Material Index"
1306 msgstr "დააყენე მასალის ინდექსი"
1309 msgid "Set Position"
1310 msgstr "დააყენე პოზიცია"
1313 msgid "Set Shade Smooth"
1314 msgstr "დააყენე გლუვი შეფერადება"
1319 msgstr "მონიშნე მართკუთხედით"
1327 msgid "Circle Select"
1328 msgstr "მონიშნე წრეწირით"
1332 msgid "Lasso Select"
1333 msgstr "მონიშნე ქამანდით"
1338 msgstr "მონიშნე ნაკლები"
1342 msgid "Select Linked"
1343 msgstr "მონიშნე მიბმული"
1348 msgstr "მონიშნე მეტი"
1353 msgstr "ყველაფრის ჩარჩოში მოქცევა"
1357 msgid "Frame Selected"
1358 msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
1361 msgid "Select Parent"
1362 msgstr "მონიშნე მშობელი"
1365 msgid "Select Child"
1366 msgstr "მონიშნე შვილობილი"
1370 msgid "Select Mirror"
1371 msgstr "მონიშნე სარკისებური"
1375 msgstr "მხოლოდ აქტიური"
1379 msgid "Select Similar"
1380 msgstr "მონიშნე მსგავსი"
1383 msgid "Immediate Children"
1384 msgstr "პირდაპირი შვილობილები"
1405 msgid "Select Grouped"
1406 msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული"
1411 msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი"
1416 msgstr "დააყენე სიბრტყე"
1420 msgid "Center View to Cursor"
1421 msgstr "დააყენე ხედი კურსორის ირგვლივ"
1424 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
1425 msgstr "დააყენე ხედი ისე, რომ კურსორი ხედის შუაგულში იყოს"
1430 msgstr "დააპანორამირე ხედი"
1433 msgid "Pan the view"
1434 msgstr "დააპანორამირე ხედი"
1437 msgid "View all selected elements"
1438 msgstr "მაჩვენე ყველა მონიშნული ელემენტი"
1446 msgid "Zoom in the view"
1447 msgstr "მოაახლოვე ხედი"
1450 msgid "Cursor location in screen coordinates"
1451 msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ეკრანის კოორდინატებში"
1459 msgid "Zoom out the view"
1460 msgstr "დააშორე ხედი"
1463 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
1464 msgstr "კურსორის ადგილმდებარეობა ნორმალიზებულ (0,0-დან 1,0-ის ჩათვლით) კოორდინატებში"
1473 msgid "Select Random"
1474 msgstr "მონიშნე შემთხვევით"
1477 msgid "Randomly select some control points"
1478 msgstr "შემთხვევითობის პრინციპით მონიშნე რამდენიმე საკონტროლო წერტილი"
1491 msgstr "შეაფერადე ბრტყლად"
1494 msgid "Set shading to flat"
1495 msgstr "დააყენე შეფერადება ბრტყელზე"
1499 msgid "Shade Smooth"
1500 msgstr "შეაფერადე გლუვად"
1503 msgid "Set shading to smooth"
1504 msgstr "დააყენე შეფერადება გლუვზე"
1512 msgid "Undo previous action"
1513 msgstr "ბოლო ქმედების გაუქმება"
1517 msgid "Undo History"
1518 msgstr "გაუქმებების ისტორია"
1521 msgid "Redo specific action in history"
1522 msgstr "ისტორიიდან კონკრეტული ქმედების გამეორება"
1527 msgstr "BVH-ის ექსპორტირება"
1530 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
1531 msgstr "მოძრაობის დაფიქსირების BVH ფაილის შენახვა არმატურიდან"
1536 msgstr "PLY-ის ექსპორტირება"
1539 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
1540 msgstr "Stanford PLY-ის ექსპორტი ნორმალებით, წვეროების ფერებითა და ტექსტურების კოორდინატებით"
1545 msgstr "STL-ის ექსპორტირება"
1548 msgid "Save STL triangle mesh data"
1549 msgstr "STL სამკუთხოვანი მეშის მონაცემების შენახვა"
1558 msgstr "FBX-ის ექსპორტირება"
1561 msgid "Write a FBX file"
1562 msgstr "FBX ფაილის ჩაწერა"
1566 msgid "Export glTF 2.0"
1567 msgstr "glTF 2.0-ის ექსპორტირება"
1570 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
1571 msgstr "სცენის ექსპორტი glTF 2.0 ფაილად"
1574 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
1575 msgstr "აექსპორტებს ერთ ფაილს, ყველა მონაცემს ალაგებს JSON-ში. ბინარულზე ნაკლებად ეფექტურია, მაგრამ უფრო იოლია მოგვიანებით დასამუშავებლად"
1582 msgid "General settings"
1583 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
1586 msgid "Mesh settings"
1587 msgstr "მეშის პარამეტრები"
1590 msgid "Object settings"
1591 msgstr "ობიექტის პარამეტრები"
1594 msgid "Animation settings"
1595 msgstr "ანიმაციის პარამეტრები"
1600 msgstr "OBJ-ის ექსპორტირება"
1603 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
1604 msgstr "Wavefront OBJ ფაილის შენახვა"
1607 msgid "Material Groups"
1608 msgstr "მასალის ჯგუფები"
1613 msgstr "X3D-ის ექსპორტირება"
1616 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
1617 msgstr "მონიშნულის ექსპორტი Extensible 3D file (.x3d) ფაილად"
1621 msgid "Automatically Pack Resources"
1622 msgstr "რესურსების ავტომატური შეფუთვა"
1625 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
1626 msgstr "ყველა გარე ფაილის ავტომატურად ჩალაგება .blend ფაილში"
1634 msgid "Find Missing Files"
1635 msgstr "დაკარგული ფაილების პოვნა"
1638 msgid "Try to find missing external files"
1639 msgstr "სცადე, იპოვო დაკარგული გარე ფაილები"
1643 msgstr "ყველას პოვნა"
1647 msgid "Make Paths Absolute"
1648 msgstr "მისამართების გააბსოლუტურება"
1651 msgid "Make all paths to external files absolute"
1652 msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართის აბსოლუტურად გადაქცევა"
1656 msgid "Make Paths Relative"
1657 msgstr "მისამართების გაფარდობითება"
1660 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
1661 msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართის ფარდობითად გადაქცევა მიმდინარე .blend-თან მიმართებაში"
1665 msgid "Pack Resources"
1666 msgstr "რესურსების შეფუთვა"
1669 msgid "Pack all used external files into this .blend"
1670 msgstr "ყველა გამოყენებული გარე ფაილის ჩალაგება ამ .blend-ში"
1674 msgid "Pack Linked Libraries"
1675 msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების შეფუთვა"
1678 msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
1679 msgstr "სხვა .blend ფაილებიდან ბმულით მომაგრებული ყველა მონაცემთა ბლოკის შენახვა მიმდინარე .blend ფაილში. ბიბლიოთეკების ბმულები ინახება, რომ დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკების კვლავ ამოლაგება შეიძლებოდეს"
1683 msgid "Report Missing Files"
1684 msgstr "დაკარგული ფაილების შესახებ შეტყობინება"
1687 msgid "Report all missing external files"
1688 msgstr "შეტყობინება ყველა დაკარგული გარე ფაილის შესახებ"
1692 msgid "Unpack Resources"
1693 msgstr "რესურსების ამოლაგება"
1696 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
1697 msgstr "ამ .blend-ში ჩალაგებული ყველა ფაილის ამოლაგება გარე ფაილებში"
1700 msgid "How to unpack"
1701 msgstr "როგორ ამოვალაგოთ"
1705 msgid "Unpack Linked Libraries"
1706 msgstr "ბმულით დაკავშირებული ბიბლიოთეკების ამოლაგება"
1709 msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
1710 msgstr "ყველა ჩალაგებული, ბმულით დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის აღდგენა თავის თავდაპირველ ადგილმდებარეობაზე"
1714 msgid "Hide Material(s)"
1715 msgstr "დამალე მასალა/მასალები"
1719 msgid "Isolate Material"
1720 msgstr "განაცალკევე მასალა"
1724 msgid "Show All Materials"
1725 msgstr "მაჩვენე ყველა მასალა"
1729 msgid "Select Material"
1730 msgstr "მონიშნე მასალა"
1734 msgid "Set Material"
1735 msgstr "დააყენე მასალა"
1738 msgid "Set active material"
1739 msgstr "დააყენე აქტიური მასალა"
1746 msgid "Join and Copy"
1747 msgstr "გააერთიანე და დააკოპირე"
1751 msgid "Clear Render Region"
1752 msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთი"
1755 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
1756 msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთის საზღვრები და გამორთე სარენდერო მონაკვეთი"
1760 msgid "Render Region"
1761 msgstr "სარენდერო მონაკვეთი"
1764 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
1765 msgstr "დააყენე სარენდერი მონაკვეთის საზღვრები და ჩართე სარენდერო მონაკვეთი"
1769 msgid "Replace Image"
1770 msgstr "ჩაანაცვლე გამოსახულება"
1773 msgid "Replace current image by another one from disk"
1774 msgstr "ჩაანაცვლე მიმდინარე გამოსახულება სხვით დისკიდან"
1778 msgid "Resize Image"
1779 msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა"
1782 msgid "Resize the image"
1783 msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა"
1787 msgid "Sample Color"
1788 msgstr "აიღე ფერის ნიმუში"
1791 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
1792 msgstr "გამოიყენე თაგვი მიმდინარე გამოსახულებიდან ფერის ნიმუშის ასაღებად"
1797 msgstr "BVH-ის იმპორტირება"
1800 msgid "Load a BVH motion capture file"
1801 msgstr "მოძრაობის დაფიქსირების BVH ფაილის ჩატვირთვა"
1806 msgstr "SVG-ის იმპორტირება"
1809 msgid "Load a SVG file"
1810 msgstr "SVG ფაილის ჩატვირთვა"
1814 msgid "Import Images as Planes"
1815 msgstr "გამოსახულებების იმპორტირება სიბრტყეებად"
1820 msgstr "PLY-ის იმპორტირება"
1823 msgid "Load a PLY geometry file"
1824 msgstr "PLY გეომეტრიული ფაილის ჩატვირთვა"
1829 msgstr "STL-ის იმპორტირება"
1832 msgid "Load STL triangle mesh data"
1833 msgstr "STL სამკუთხოვანი მეშის მონაცემების ჩატვირთვა"
1838 msgstr "FBX-ის იმპორტირება"
1841 msgid "Load a FBX file"
1842 msgstr "FBX ფაილის ჩატვირთვა"
1846 msgid "Import glTF 2.0"
1847 msgstr "glTF 2.0-ის იმპორტირება"
1850 msgid "Load a glTF 2.0 file"
1851 msgstr "glTF 2.0 ფაილის ჩატვირთვა"
1856 msgstr "OBJ-ის იმპორტირება"
1859 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
1860 msgstr "Wavefront OBJ ფაილის ჩატვირთვა"
1864 msgid "Import X3D/VRML2"
1865 msgstr "X3D/VRML2-ის იმპორტირება"
1868 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
1869 msgstr "X3D, ან VRML2 ფაილის იმპორტირება"
1872 msgid "Construct a circle mesh"
1873 msgstr "ააგე წრის მეში"
1876 msgid "Generate UVs"
1877 msgstr "დააგენერირე UV-ები"
1882 msgstr "დაამატე კონუსი"
1885 msgid "Construct a conic mesh"
1886 msgstr "ააგე კონუსისებური მეში"
1891 msgstr "დაამატე კუბი"
1894 msgid "Construct a cube mesh"
1895 msgstr "ააგე კუბის მეში"
1899 msgid "Add Cylinder"
1900 msgstr "დაამატე ცილინდრი"
1903 msgid "Construct a cylinder mesh"
1904 msgstr "ააგე ცილინდრის მეში"
1909 msgstr "დაამატე ბადე"
1912 msgid "Construct a grid mesh"
1913 msgstr "ააგე ბადის მეში"
1917 msgid "Add Ico Sphere"
1918 msgstr "დაამატე გეოდეზიური სფერო"
1921 msgid "Construct an Icosphere mesh"
1922 msgstr "ააგე გეოდეზიური სფეროს მეში"
1927 msgstr "დაამატე მაიმუნი"
1930 msgid "Construct a Suzanne mesh"
1931 msgstr "ააგე სჲუზენის მეში"
1936 msgstr "დაამატე სიბრტყე"
1939 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
1940 msgstr "ააგე შევსებული სიბრტყის მეში 4 წვეროთი"
1945 msgstr "დაამატე ტორუსი"
1948 msgid "Construct a torus mesh"
1949 msgstr "ააგე ტორუსის მეში"
1953 msgid "Add UV Sphere"
1954 msgstr "დაამატე UV სფერო"
1957 msgid "Construct a UV sphere mesh"
1958 msgstr "ააგე UV სფეროს მეში"
1963 msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
1968 msgstr "დაამატე ობიექტი"
1971 msgid "Add an object to the scene"
1972 msgstr "დაამატე სცენაში ობიექტი"
1976 msgid "Add Armature"
1977 msgstr "დაამატე არმატურა"
1980 msgid "Add an armature object to the scene"
1981 msgstr "დაამატე სცენაში არმატურა ობიექტი"
1986 msgstr "დაამატე კამერა"
1989 msgid "Add a camera object to the scene"
1990 msgstr "დაამატე სცენაში კამერა ობიექტი"
1993 msgid "Delete selected objects"
1994 msgstr "წაშალე მონიშნული ობიექტები"
1997 msgid "Delete Globally"
1998 msgstr "წაშალე გლობალურად"
2001 msgid "Remove object from all scenes"
2002 msgstr "წაშალე ობიექტი ყველა სცენიდან"
2006 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
2007 msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულება/ჩააგდე გამოსახულება ცარიელში"
2011 msgstr "ფაილის მისამართი"
2014 msgid "Path to image file"
2015 msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი"
2019 msgid "Duplicate Objects"
2020 msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება"
2023 msgid "Duplicate selected objects"
2024 msgstr "მოახდინე არჩეული ობიექტების დუბლირება"
2027 msgid "Duplicate selected objects and move them"
2028 msgstr "მოახდინე არჩეული ობიექტების დუბლირება და გადააადგილე"
2031 msgid "Duplicate Objects"
2032 msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება"
2036 msgid "Duplicate Linked"
2037 msgstr "მოახდინე მიბმულის დუბლირება"
2045 msgstr "ობიექტის მონაცემები"
2050 msgstr "დაამატე თმა"
2058 msgid "Join selected objects into active object"
2059 msgstr "შეაერთე მონიშნული ობიექტები აქტიურ ობიექტად"
2064 msgstr "დაამატე სინათლე"
2068 msgid "Add Light Probe"
2069 msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი"
2073 msgid "Link/Transfer Data"
2074 msgstr "ბმულით დააკავშირე/გადაიტანე მონაცემები"
2077 msgid "Link Materials"
2078 msgstr "მიაბი მასალები"
2081 msgid "Replace assigned Materials"
2082 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული მასალები"
2085 msgid "Link Animation Data"
2086 msgstr "მიაბი ანიმაციის მონაცემები"
2089 msgid "Replace assigned Animation Data"
2090 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული ანიმაციის მონაცემები"
2093 msgid "Link Collections"
2094 msgstr "მიაბი კოლექციები"
2097 msgid "Replace assigned Collections"
2098 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლექციები"
2101 msgid "Link Instance Collection"
2102 msgstr "მიაბი ინსტანცირებული კოლექცია"
2105 msgid "Replace assigned Collection Instance"
2106 msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლექციის ინსტანცია"
2109 msgid "Link Fonts to Text"
2110 msgstr "მიაბი შრიფტები ტექსტს"
2113 msgid "Replace Text object Fonts"
2114 msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტური ობიექტის შრიფტები"
2117 msgid "Remove unused material slots"
2118 msgstr "გამოუყენებელი მასალის სლოტების მოშორება"
2122 msgid "Select Material Slot"
2123 msgstr "მასალის სლოტის შერჩევა"
2127 msgid "Add Metaball"
2128 msgstr "დაამატე მეტაბურთი"
2136 msgid "Set Object Mode"
2137 msgstr "ობიექტის რეჟიმის დაყენება"
2141 msgid "Set Object Mode with Sub-mode"
2142 msgstr "ობიექტის რეჟიმის დაყენება ქვე-რეჟიმთან ერთად"
2146 msgstr "მეშის რეჟიმი"
2149 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
2150 msgstr "შეცვალე მონიშვნა სცენაში არსებულ ყველა ხილულ ობიექტზე"
2154 msgid "Select by Type"
2155 msgstr "მონიშნე ტიპის მიხედვით"
2158 msgid "Select all visible objects that are of a type"
2159 msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ობიექტი, რომელიც მიეკუთვნება ტიპს"
2163 msgid "Select Camera"
2164 msgstr "მონიშნე კამერა"
2167 msgid "Select the active camera"
2168 msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა"
2171 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
2172 msgstr "მონიშნე სხვადასხვა თვისების მიხედვით დაჯგუფებული ყველა ხილული ობიექტი"
2175 msgid "Shared parent"
2176 msgstr "საზიარო მშობელი"
2179 msgid "Shared object type"
2180 msgstr "ობიექტის საზიარო ტიპი"
2183 msgid "Shared collection"
2184 msgstr "საზიარო კოლექცია"
2187 msgid "Object color"
2188 msgstr "ობიექტის ფერი"
2192 msgstr "სინათლის ტიპი"
2195 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
2196 msgstr "მონიშნე ობიექტი აქტიური ობიექტის იერარქიულ პოზიციასთან მიმართებაში"
2203 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
2204 msgstr "გააუქმე იმ ობიექტების მონიშვნა, რომლებიც მშობელი/შვილობილი ტიპის ურთიერთობის ზღვართან იმყოფება"
2207 msgid "Select all visible objects that are linked"
2208 msgstr "მონიშნე ყველა მიბმული ხილული ობიექტი"
2211 msgid "Instanced Collection"
2212 msgstr "ინსტანცირებული კოლექცია"
2215 msgid "Library (Object Data)"
2216 msgstr "ბიბლიოთეკა (ობიექტის მონაცემები)"
2219 msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\""
2220 msgstr "მონიშნე მონიშნული ობიექტების სარკისებური ობიექტები, მაგ.: \"L.sword\" და \"R.sword\""
2223 msgid "Select connected parent/child objects"
2224 msgstr "მონიშნე დაკავშირებული მშობელი/შვილობილი ობიექტები"
2228 msgid "Select Pattern"
2229 msgstr "მონიშნე შაბლონით"
2232 msgid "Select objects matching a naming pattern"
2233 msgstr "მონიშნე ობიექტები, რომლებიც სახელწოდების შაბლონს ერგება"
2236 msgid "Set select on random visible objects"
2237 msgstr "დააყენე მონიშვნა შემთხვევით ხილულ ობიექტებზე"
2241 msgid "Select Same Collection"
2242 msgstr "მონიშნე იმავე კოლექციაში"
2245 msgid "Select object in the same collection"
2246 msgstr "მონიშნე ობიექტი იმავე კოლექციაში"
2249 msgid "Name of the collection to select"
2250 msgstr "მოსანიშნი კოლექციის სახელი"
2253 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
2254 msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები ერთგვაროვნად, წახნაგის ნორმალების გამოყენებით"
2257 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
2258 msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები გლუვად, ინტერპოლირებული წვეროს ნორმალების გამოყენებით"
2263 msgstr "დაამატე ეფექტი"
2266 msgid "Add a visual effect to the active object"
2267 msgstr "დაამატე ვიზუალური ეფექტი აქტიურ ობიექტს"
2272 msgstr "გააბუნდოვანე"
2275 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
2276 msgstr "გამოიყენე გაუსის გაბუნდოვნება ობიექტზე"
2290 msgstr "შეატრიალე გამოსახულება"
2298 msgid "Create a shadow effect"
2299 msgstr "შექმენი ჩრდილის ეფექტი"
2304 msgstr "დააკოპირე ეფექტი"
2309 msgstr "დაამატე ხმის წყარო"
2312 msgid "Add a speaker object to the scene"
2313 msgstr "დაამატე სცენაში ხმის წყარო ობიექტი"
2316 msgid "Add a text object to the scene"
2317 msgstr "დაამატე ტექსტური ობიექტი სცენაში"
2320 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
2321 msgstr "ფაილის გასუფთავება ყველა გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკისაგან, რომელსაც მომხმარებელი არ გააჩნია"
2325 msgid "Vertex Paint"
2326 msgstr "წვეროებზე ხატვა"
2330 msgid "Vertex Paint Mode"
2331 msgstr "წვეროებზე ხატვის რეჟიმი"
2335 msgid "Weight Paint"
2336 msgstr "წონის ხატვა"
2340 msgid "Weight Paint Mode"
2341 msgstr "წონის ხატვის რეჟიმი"
2350 msgstr "გაასარკისებურე"
2353 msgid "Install an application template"
2354 msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება"
2358 msgid "Viewport Render"
2359 msgstr "რენდერი სარკმელში"
2362 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
2363 msgstr "გადაიღე აქტიური სარკმლის ანაბეჭდი"
2366 msgid "Render files from the animation range of this scene"
2367 msgstr "დაარენდრე ფაილები ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონიდან"
2371 msgid "Play Rendered Animation"
2372 msgstr "დაუკარი დარენდერებული ანიმაცია"
2375 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
2376 msgstr "დარენდერებული კადრების/ფილმების დაკვრა გარე დამკვრელის გამოყენებით"
2384 msgid "Render active scene"
2385 msgstr "აქტიური სცენის რენდერი"
2388 msgid "Use 3D Viewport"
2389 msgstr "გამოიყენე 3გ სარკმელი"
2393 msgid "Show/Hide Render View"
2394 msgstr "აჩვენე/დამალე რენდერის ხედი"
2397 msgid "Toggle show render view"
2398 msgstr "რენდერის ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
2402 msgid "Add Rigid Body"
2403 msgstr "დაამატე უდრეკი სხეული"
2407 msgid "Play Animation"
2408 msgstr "დაუკარი ანიმაცია"
2411 msgid "Play animation"
2412 msgstr "დაუკარი ანიმაცია"
2415 msgid "Play in Reverse"
2416 msgstr "დაუკარი უკუღმა"
2419 msgid "Animation is played backwards"
2420 msgstr "ანიმაცია იკვრება უკუღმა"
2424 msgid "Animation Step"
2425 msgstr "ანიმაციის საფეხური"
2430 msgstr "დახურე არეალი"
2433 msgid "Close selected area"
2434 msgstr "დახურე არჩეული არეალი"
2438 msgid "Duplicate Area into New Window"
2439 msgstr "მოახდინე არეალის ახალ ფანჯარაში დუბლირება"
2442 msgid "Duplicate selected area into new window"
2443 msgstr "მოახდინე არჩეული არეალის ახალ ფანჯარში დუბლირება"
2448 msgstr "შეაერთე არეალი"
2451 msgid "Join selected areas into new window"
2452 msgstr "შეაერთე არჩეული არეალები ახალი ფანჯარაში"
2456 msgid "Move Area Edges"
2457 msgstr "გადააადგილე არეალის ნაპირები"
2460 msgid "Move selected area edges"
2461 msgstr "გადააადგილე არჩეული არეალის ნაპირები"
2465 msgid "Area Options"
2466 msgstr "არეალის პარამეტრები"
2469 msgid "Operations for splitting and merging"
2470 msgstr "ოპერაციები გაყოფისა და შეერთებისათვის"
2475 msgstr "გაყავი არეალი"
2478 msgid "Split selected area into new windows"
2479 msgstr "გაყავი არჩეული არეალი ახალი ფანჯრებად"
2484 msgstr "გაცვალე არეალები"
2487 msgid "Swap selected areas screen positions"
2488 msgstr "გაცვალე არჩეული არეალების პოზიციები ეკრანზე"
2491 msgid "Display parameters for last action performed"
2492 msgstr "ბოლო ქმედების პარამეტრების ჩვენება"
2496 msgid "Toggle Quad View"
2497 msgstr "ჩართე/გამორთე ოთხმაგი ხედი"
2500 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
2501 msgstr "გაყავი არჩეული არეალი კამერის, წინა, მარჯვენა და ზედა ხედებად"
2505 msgid "Repeat History"
2506 msgstr "ისტორიის გამეორება"
2509 msgid "Display menu for previous actions performed"
2510 msgstr "წინა მოქმედებების მენიუს ჩვენება"
2515 msgstr "ბოლოს გამეორება"
2518 msgid "Repeat last action"
2519 msgstr "უკანასკნელი ქმედების გამეორება"
2523 msgid "Toggle Maximize Area"
2524 msgstr "ჩართე-გამორთე არეალის გაშლა"
2527 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
2528 msgstr "ჩართე, ან გამორთე არჩეული არეალის სრულ ეკრანზე ჩვენება/გაშლა"
2532 msgstr "დამალე პანელები"
2535 msgid "Hide all the panels"
2536 msgstr "დამალე ყველა პანელი"
2541 msgstr "დააყენე ეკრანი"
2544 msgid "Cycle through available screens"
2545 msgstr "ჩამოუარე ხელმისაწვდომ ეკრანებს"
2549 msgid "Save Screenshot"
2550 msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა"
2553 msgid "Capture a picture of the whole Blender window"
2554 msgstr "ბლენდერის მთლიანი ფანჯრის სურათის გადაღება"
2558 msgid "Save Screenshot (Editor)"
2559 msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის შენახვა (რედაქტორი)"
2562 msgid "Capture a picture of an editor"
2563 msgstr "რედაქტორის სურათის გადაღება"
2567 msgid "Clean Up Space Data"
2568 msgstr "სივრცის მონაცემების წაშლა"
2571 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
2572 msgstr "უჩინარი რედაქტორების გამოუყენებელი პარამეტრების წაშლა"
2576 msgid "Open Preferences..."
2577 msgstr "პარამეტრების გახსნა"
2580 msgid "Edit user preferences and system settings"
2581 msgstr "მომხმარებლისა და სისტემის პარამეტრები)"
2589 msgstr "რედაქტირება"
2596 msgid "Experimental"
2597 msgstr "ექსპერიმენტალური"
2600 msgid "Cycle through workspaces"
2601 msgstr "ჩამოუარე სამუშაო სივრცეებს"
2605 msgid "Reload Scripts"
2606 msgstr "სკრიპტების ხელახლა ჩატვირთვა"
2609 msgid "Reload scripts"
2610 msgstr "სკრიპტების ხელახლა ჩატვირთვა"
2620 msgstr "ძერწვის რეჟიმი"
2623 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
2624 msgstr "სცენის აუდიოს მიქშირება ხმოვან ფაილში"
2629 msgstr "ახალი ტექსტი"
2639 msgstr "შენახვა, როგორც"
2648 msgid "Cylinder Projection"
2649 msgstr "ცილინდრული პროექცია"
2653 msgid "Align Camera to View"
2654 msgstr "მიუსადაგე კამერა ხედს"
2657 msgid "Set camera view to active view"
2658 msgstr "დააყენე აქტიური ხედი კამერის ხედად"
2661 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
2662 msgstr "გადააადგილე კამერა ისე, რომ მონიშნული ობიექტები ჩარჩოში მოაქციო"
2665 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
2666 msgstr "გაასუფთავე საზღვრული რენდერის საზღვრები და გამორთე საზღვრული რენდერი"
2670 msgid "Clipping Region"
2671 msgstr "ჩამოჭრის მონაკვეთი"
2674 msgid "Set the view clipping region"
2675 msgstr "დააყენე ხედის ჩამოჭრის მონაკვეთი"
2679 msgid "Copy Objects"
2680 msgstr "დააკოპირე ობიექტები"
2683 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
2684 msgstr "არჩეული ობიექტები დაკოპირებულია გაცვლის ბუფერში"
2688 msgid "Set 3D Cursor"
2689 msgstr "დააყენე 3გ კურსორი"
2692 msgid "Set the location of the 3D cursor"
2693 msgstr "დააყენე 3გ კურსორის ადგილმდებარეობა"
2697 msgid "Fly Navigation"
2698 msgstr "ფრენის ნავიგაცია"
2701 msgid "Interactively fly around the scene"
2702 msgstr "ინტერაქტიულად იფრინე სცენაში"
2706 msgid "Add Primitive Object"
2707 msgstr "დაამატე პრიმიტიული ობიექტი"
2710 msgid "Interactively add an object"
2711 msgstr "ინტერაქტიულად დაამატე პრიმიტიული ობიექტი"
2716 msgstr "ლოკალური ხედი"
2719 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
2720 msgstr "მონიშნული ობიექტ(ებ)ის ცალკე და ხედის ცენტრში ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
2723 msgid "Frame Selected"
2724 msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
2727 msgid "Move the view to frame the selected objects"
2728 msgstr "ხედის გადაადგილება მონიშნული ობიექტების ჩარჩოში მოსაქცევად"
2732 msgid "Remove from Local View"
2733 msgstr "ლოკალური ხედიდან მოშორება"
2736 msgid "Move selected objects out of local view"
2737 msgstr "მონიშნული ობიექტების ლოკალური ხედიდან გატანა"
2740 msgid "Move the view"
2741 msgstr "ხედის გადაადგილება"
2745 msgid "Set Active Object as Camera"
2746 msgstr "აქტიური ობიექტის კამერად დაყენება"
2749 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
2750 msgstr "აქტიური ობიექტის აქტიურ კამერად დაყენება ამ ხედის, ან სცენისათვის"
2754 msgid "Object Mode Menu"
2755 msgstr "ობიექტის რეჟიმის მენიუ"
2759 msgid "Paste Objects"
2760 msgstr "ობიექტების ჩასმა"
2763 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
2764 msgstr "ჩაისმება ობიექტები გაცვლის ბუფერიდან"
2768 msgid "Set Render Region"
2769 msgstr "დააყენე სარენდერო მონაკვეთი"
2772 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
2773 msgstr "დაყენე საზღვრული რენდერის საზღვრები და ჩართე საზღვრული რენდერი"
2776 msgid "Select items using box selection"
2777 msgstr "მონიშნე ელემენტები მართკუთხა მონიშვნის გამოყენებით"
2780 msgid "Select items using circle selection"
2781 msgstr "მონიშნე ელემენტები წრიული მონიშვნის გამოყენებით"
2784 msgid "Select items using lasso selection"
2785 msgstr "მონიშნე ელემენტები ქამანდით მონიშვნის გამოყენებით"
2789 msgstr "ობიექტის სახელი"
2792 msgid "View all objects in scene"
2793 msgstr "მაჩვენე სცენაში არსებული ყველა ობიექტი"
2796 msgid "Use a preset viewpoint"
2797 msgstr "წინასწარ დაყენებული თვალთახედვის დაყენება"
2800 msgid "Toggle the camera view"
2801 msgstr "კამერის ხედის ჩართვა-გამორთვა"
2805 msgid "Frame Camera Bounds"
2806 msgstr "კამერის საზღვრების ჩარჩოში მოქცევა"
2809 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
2810 msgstr "კამერის ხედის ცენტრში მოქცევა, ხედის ზომის შეცვლით მის საზღვრებზე მოსარგებად"
2814 msgid "Center View to Mouse"
2815 msgstr "მოაქციე ხედი თაგვის ირგვლივ"
2819 msgid "View Lock Clear"
2820 msgstr "ხედის მიმაგრების გასუფთავება"
2823 msgid "Clear all view locking"
2824 msgstr "გაასუფთავე ხედის ყველანაირი დამაგრება"
2828 msgid "View Lock to Active"
2829 msgstr "ხედის მიმაგრება აქტიურზე"
2832 msgid "Lock the view to the active object/bone"
2833 msgstr "მიამაგრე ხედი აქტიურ ობიექტს/ძვალს"
2836 msgid "Orbit the view"
2837 msgstr "დააორბიტირე ხედი"
2844 msgid "Direction of View Orbit"
2845 msgstr "ხედის ორბიტირების მიმართულება"
2849 msgstr "ორბიტირება მარცხნივ"
2852 msgid "Orbit the view around to the left"
2853 msgstr "დააორბიტირე ხედი მარცხნისაკენ"
2857 msgstr "ორბიტირება მარჯვნივ"
2860 msgid "Orbit the view around to the right"
2861 msgstr "დააორბიტირე ხედი მარჯვნისაკენ"
2865 msgstr "ორბიტირება ზევით"
2868 msgid "Orbit the view up"
2869 msgstr "დააორბიტირე ხედი ზევითკენ"
2873 msgstr "ორბიტირება ქვევით"
2876 msgid "Orbit the view down"
2877 msgstr "დააორბიტირე ხედი ქვევითკენ"
2881 msgid "Pan View Direction"
2882 msgstr "ხედის პანორამირების მიმართულება"
2885 msgid "Pan the view in a given direction"
2886 msgstr "დააპანორამირე ხედი სასურველი მიმართულებით"
2890 msgstr "პანორამირება"
2893 msgid "Direction of View Pan"
2894 msgstr "ხედის პანორამირების მიმართულება"
2898 msgstr "დააპანორამირე მარცხნივ"
2901 msgid "Pan the view to the left"
2902 msgstr "დააპანორამირე ხედი მარცხნისაკენ"
2906 msgstr "დააპანორამირე მარჯვნივ"
2909 msgid "Pan the view to the right"
2910 msgstr "დააპანორამირე ხედი მარჯვნისაკენ"
2914 msgstr "დააპანორამირე ზევით"
2917 msgid "Pan the view up"
2918 msgstr "დააპანორამირე ხედი ზევითკენ"
2922 msgstr "დააპანორამირე ქვევით"
2925 msgid "Pan the view down"
2926 msgstr "დააპანორამირე ხედი ქვევითკენ"
2930 msgid "View Perspective/Orthographic"
2931 msgstr "ნახვა პერსპექტიულში/ორთოგრაფიულში"
2934 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
2935 msgstr "მიმდინარე ხედის შეცვლა პერსპექტიული/ორთოგრაფიული პროექციიდან"
2940 msgstr "ხედის გადახრა"
2943 msgid "Roll the view"
2944 msgstr "გადახარე ხედი"
2947 msgid "Roll Angle Source"
2948 msgstr "გადახრის კუთხის წყარო"
2951 msgid "How roll angle is calculated"
2952 msgstr "როგორ გამოითვლება გადახრის კუთხე"
2956 msgstr "გადახრის კუთხე"
2959 msgid "Roll the view using an angle value"
2960 msgstr "გადახარე ხედი გუთხის რიცხვითი მნიშვნელობის გამოყენებით"
2964 msgstr "გადახარე მარცხნივ"
2967 msgid "Roll the view around to the left"
2968 msgstr "გადახარე ხედი მარცხნისაკენ"
2972 msgstr "გადახარე მარჯვნივ"
2975 msgid "Roll the view around to the right"
2976 msgstr "გადახარე ხედი მარჯვნისაკენ"
2979 msgid "Move the view to the selection center"
2980 msgstr "გადაიტანე ხედი მონიშვნის ცენტრთან"
2984 msgid "Walk Navigation"
2985 msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
2988 msgid "Interactively walk around the scene"
2989 msgstr "ინტერაქტიულად იარე სცენაში"
2992 msgid "Zoom in/out in the view"
2993 msgstr "მოაალოვე/დააშორე ხედი"
2996 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
2997 msgstr "დაზუმე ხედი ჩარჩოში მოქცეულ უახლოეს ობიექტზე"
3001 msgid "Zoom Camera 1:1"
3002 msgstr "დაზუმე კამერა 1:1"
3005 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
3006 msgstr "მოარგე კამერა რენდერის შედეგს 1:1"
3010 msgid "Export Alembic"
3011 msgstr "Alembic-ის ექსპორტირება"
3014 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
3015 msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტი Alembic არქივში"
3018 msgid "Load an Alembic archive"
3019 msgstr "Alembic არქივის ჩატვირთვა"
3027 msgid "Append from a Library .blend file"
3028 msgstr "მომაგრება ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან"
3032 msgid "Batch Rename"
3033 msgstr "სახელების ერთობლივი გადარქმევა"
3036 msgid "Rename multiple items at once"
3037 msgstr "რამდენიმე ელემენტისთვის სახელის ერთდროულად შეცვლა"
3040 msgid "Open a predefined panel"
3041 msgstr "წინასწარ განსაზღვრული პანელის გახსნა"
3044 msgid "Save a Collada file"
3045 msgstr "Collada ფაილის შენახვა"
3048 msgid "Load a Collada file"
3049 msgstr "Collada ფაილის ჩატვირთვა"
3054 msgstr "გამართვის მენიუ"
3057 msgid "Open a popup to set the debug level"
3058 msgstr "კონტექსტური მენიუს გახსნა გამართვის დონის დასაყენებლად"
3063 msgstr "სახელმძღვანელოს ნახვა"
3066 msgid "Load online manual"
3067 msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელოს ჩატვირთვა"
3071 msgid "View Online Manual"
3072 msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელოს ნახვა"
3076 msgid "Export to PDF"
3077 msgstr "ექსპორტი PDF-ად"
3080 msgid "Export grease pencil to PDF"
3081 msgstr "grease pencil-ის ექსპორტი PDF-ად"
3084 msgid "Import SVG into grease pencil"
3085 msgstr "SVG-ის იმპორტირება Grease Pencil-ში"
3090 msgstr "ბმულით დაკავშირება"
3093 msgid "Link from a Library .blend file"
3094 msgstr "ბმულით დაკავშირება ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან"
3098 msgid "Memory Statistics"
3099 msgstr "მეხსიერების სტატისტიკა"
3102 msgid "Print memory statistics to the console"
3103 msgstr "მეხსიერების სტატისტიკის დაბეჭდვა კონსოლში"
3111 msgid "Open a Blender file"
3112 msgstr "ბლენდერის ფაილის გახსნა"
3116 msgid "Batch-Clear Previews"
3117 msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გასუფთავება"
3120 msgid "Clear selected .blend file's previews"
3121 msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გასუფთავება"
3125 msgid "Batch-Generate Previews"
3126 msgstr "წინასწარი ხედების ერთობლივი გენერირება"
3129 msgid "Generate selected .blend file's previews"
3130 msgstr "არჩეული .blend ფაილის წინასწარი ხედების გენერირება"
3134 msgid "Clear Data-Block Previews"
3135 msgstr "მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედების გასუფთავება"
3138 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
3139 msgstr "მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედების გასუფთავება (მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა ობიექტები, მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
3143 msgid "Refresh Data-Block Previews"
3144 msgstr "მონაცემთა ბლოკების წინასწარი ხედის განახლება"
3147 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
3148 msgstr "ზრუნვა იმაზე, რომ მონაცემთა ბლოკის ხედები ხელმისაწვდომი და განახლებული იყოს (.blend ფაილში შესანახად, მხოლოდ ზოგიერთი ტიპისთვის, როგორიცაა მასალები, ტექსტურები და სხვ.)"
3152 msgid "Quit Blender"
3153 msgstr "ბლენდერის დახურვა"
3156 msgid "Quit Blender"
3157 msgstr "ბლენდერის დახურვა"
3161 msgid "Load Factory Settings"
3162 msgstr "თავდაპირველი პარამეტრების ჩატვირთვა"
3165 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
3166 msgstr "თავდაპირველი საწყისი ფაილისა და პარამეტრების ჩატვირთვა. იმისთვის, რომ ცვლილებები მუდმივი გახდეს, გამოიყენეთ \"საწყისი ფაილის შენახვა\" და \"პარამეტრების შენახვა\""
3169 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
3170 msgstr "ნაგულისხმები ფაილის გახსნა (მიმდინარე ფაილს არ ინახავს)"
3174 msgid "Load Preferences"
3175 msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა"
3178 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
3179 msgstr "ავტომატურად შენახული ფაილის გახსნა მის აღსადგენად"
3183 msgid "Recover Last Session"
3184 msgstr "ბოლო სესიის აღდგენა"
3187 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
3188 msgstr "ბოლო დახურული ფაილის გახსნა (\"quit.blend\")"
3192 msgid "Redraw Timer"
3193 msgstr "ხელახლა გამოსახვის წამმზომი"
3196 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
3197 msgstr "ხელახლა გამოსახვის მარტივი წამმზომი ინტერფეისის განახლების სიჩქარის გამოსაცდელად"
3201 msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა"
3205 msgstr "არეალის გამოსახვა"
3208 msgid "Draw Region & Swap"
3209 msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა და გაცვლა"
3212 msgid "Draw region and swap"
3213 msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა და გაცვლა"
3217 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა"
3221 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა"
3224 msgid "Draw Window & Swap"
3225 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა და გაცვლა"
3228 msgid "Draw window and swap"
3229 msgstr "ფანჯრის გამოსახვა და გაცვლა"
3232 msgid "Animation Step"
3233 msgstr "ანიმაციის საფეხური"
3236 msgid "Animation steps"
3237 msgstr "ანიმაციის საფეხურები"
3240 msgid "Animation Play"
3241 msgstr "ანიმაციის დაკვრა"
3244 msgid "Animation playback"
3245 msgstr "ანიმაციის დაკვრა"
3249 msgstr "გაუქმება/დაბრუნება"
3252 msgid "Undo and redo"
3253 msgstr "გაუქმება და დაბრუნება"
3258 msgstr "საწყის მდგომარეობაში დაბრუნება"
3261 msgid "Reload the saved file"
3262 msgstr "შენახული ფაილის ხელახლა ჩატვირთვა"
3265 msgid "Save the current file in the desired location"
3266 msgstr "მიმდინარე ფაილის სასურველ ადგილას შენახვა"
3270 msgstr "ასლის შენახვა"
3274 msgid "Save Startup File"
3275 msgstr "საწყისი ფაილის შენახვა"
3278 msgid "Make the current file the default .blend file"
3279 msgstr "მიმდინარე ფაილის გადაქცევა ნაგულისხმევ .blend ფაილად"
3283 msgid "Save Blender File"
3284 msgstr "ბლენდერის ფაილის შენახვა"
3287 msgid "Save the current Blender file"
3288 msgstr "ბლენდერის მიმდინარე ფაილის შენახვა"
3291 msgid "Exit Blender after saving"
3292 msgstr "ბლენდერიდან გამოსვლა შენახვის შემდეგ"
3296 msgid "Save Preferences"
3297 msgstr "პარამეტრების შენახვა"
3300 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
3301 msgstr "კონტექსტური ძიება ყველა მენიუში"
3305 msgid "Splash Screen"
3309 msgid "Open the splash screen with release info"
3310 msgstr "გამოშვების შესახებ ინფორმაციის მქონე ქუდის გახსნა"
3314 msgid "About Blender"
3315 msgstr "ბლენდერის შესახებ"
3318 msgid "Open a window with information about Blender"
3319 msgstr "ბლენდერის შესახებ ინფორმაციის მქონე ფანჯრის გახსნა"
3323 msgid "Save System Info"
3324 msgstr "სისტემური ინფორმაციის შენახვა"
3327 msgid "Generate system information, saved into a text file"
3328 msgstr "ტექსტურ ფაილში შენახული სისტემური ინფორმაციის წარმოქმნა"
3331 msgid "Index in Toolbar"
3332 msgstr "ინდექსი ხელსაწყოთა ზოლში"
3337 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
3340 msgid "Open a preset website in the web browser"
3341 msgstr "ვებ ბრაუზერში ვებსაიტის გახსნა"
3346 msgstr "USD-ის ექსპორტირება"
3349 msgid "Export current scene in a USD archive"
3350 msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტირება USD არქივში"
3353 msgid "Import USD stage into current scene"
3354 msgstr "USD-ის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში"
3358 msgid "Toggle Window Fullscreen"
3359 msgstr "სრულ ეკრანზე ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
3362 msgid "Toggle the current window fullscreen"
3363 msgstr "მიმდინარე ფანჯრის მთელ ეკრანზე ჩვენების ჩართვა-გამორთვა"
3368 msgstr "ახალი ფანჯარა"
3371 msgid "Create a new window"
3372 msgstr "ახალი ფანჯრის შექმნა"
3376 msgid "New Main Window"
3377 msgstr "ახალი მთავარი ფანჯარა"
3380 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
3381 msgstr "ახალი მთავარი ფანჯრის შექმნა თავისი საკუთარი სამუშაო სივრცითა და სცენის არჩევანით"
3392 msgid "Indirect Lighting"
3393 msgstr "ირიბი განათება"
3408 msgid "Rename Active Item"
3409 msgstr "აქტიური ელემენტის სახელის გადარქმევა"
3416 msgid "Save Preferences"
3417 msgstr "პარამეტრების შენახვა"
3421 msgstr "ავტომატური შენახვები"
3424 msgid "Toolbar Item"
3425 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ელემენტი"
3428 msgid "Sculpt Context Menu"
3429 msgstr "ძერწვის კონტექსტური მენიუ"
3432 msgid "Weight Paint Context Menu"
3433 msgstr "წვეროებზე ხატვის კონტექსტური მენიუ"
3440 msgid "Curve Edit Mode"
3441 msgstr "მრუდის დამუშავების რეჟიმი"
3444 msgid "Mesh Edit Mode"
3445 msgstr "მეშის დამუშავების რეჟიმი"
3448 msgid "Texture Paint Context Menu"
3449 msgstr "ტექსტურის ხატვის კონტექსტური მენიუ"
3466 msgid "Child Particles"
3467 msgstr "შვილობილი ნაწილაკები"
3470 msgid "Preferences have changed"
3471 msgstr "პარამეტრები შეიცვალა"
3474 msgid "Image Editor"
3475 msgstr "გამოსახულების რედაქტორი"
3478 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
3479 msgstr "ინტერაქტიულად იარე, ან გზა გაიკვლივე სცენაში"
3482 msgid "Walk Navigation"
3483 msgstr "სიარულის ნავიგაცია"
3487 msgstr "ახალი ფანჯარა"
3490 msgid "Interactive Navigation"
3491 msgstr "ინტერაქტიული ნავიგაცია"
3510 msgid "Horizontal Split"
3511 msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა"
3514 msgid "Vertical Split"
3515 msgstr "ვერტიკალური გაყოფა"
3518 msgid "More than one rendering engine is available"
3519 msgstr "ხელმისაწვდომია ერთზე მეტი სარენდერო ძრავა"
3522 msgid "Lock Interface"
3523 msgstr "ინტერფეისის ჩაკეტვა"
3526 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
3527 msgstr "რენდერის დროს ინტერფეისის ჩაკეტვა რენდერერისთვის მეტი მეხსიერების დასათმობად"
3537 msgstr "გამოსახულება"
3596 msgstr "ტექსტის ფერი"
3601 msgstr "თვალის დევნება"
3604 msgid "2D Cursor Location"
3605 msgstr "2გ კურსორის ლოკაცია"
3608 msgid "Adjust Last Operation"
3609 msgstr "ბოლო ოპერაციის პარამეტრები"
3613 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
3617 msgstr "გვერდითა ზოლი"
3625 msgid "Edit all keyframes in scene"
3626 msgstr "სცენაში არსებული ყველა საკვანძო კადრის დამუშავება"
3629 msgid "Timeline and playback controls"
3630 msgstr "დროის ზოლი და დაკვრის კონტროლი"
3633 msgid "Asset Browser"
3634 msgstr "აქტივების ბრაუზერი"
3637 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
3638 msgstr "2გ მრუდებად ასახული ანიმაციის/საკვანძო კადრების დამუშავება"
3641 msgid "Edit drivers"
3642 msgstr "დრაივერების დამუშავება"
3645 msgid "View the image"
3646 msgstr "გამოსახულების ნახვა"
3650 msgstr "UV რედაქტორი"
3653 msgid "UV edit in mesh editmode"
3654 msgstr "UV-ის დამუშავება მეშის დამუშავების რეჟიმში"
3657 msgid "Show objects"
3658 msgstr "ობიექტების ჩვენება"
3661 msgid "Show Cameras"
3662 msgstr "კამერების ჩვენება"
3666 msgstr "მეშების ჩვენება"
3669 msgid "Show Other Objects"
3670 msgstr "სხვა ობიექტების ჩვენება"
3673 msgid "Sort Alphabetically"
3674 msgstr "ანბანის მიხედვით დალაგება"
3677 msgid "Filter method"
3678 msgstr "გაფილტრვის მეთოდი"
3682 msgstr "იპოვე ტექსტი"
3685 msgid "Replace Text"
3686 msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი"
3690 msgstr "ძალოვანი ველი"
3693 msgid "Lock Object Modes"
3694 msgstr "ობიექტების რეჟიმების ჩაკეტვა"
3697 msgid "Restrict select to the current mode"
3698 msgstr "მონიშვნის შეზღუდვა მიმდინარე რეჟიმით"
3702 msgstr "მაჩვენე ტექსტი"
3762 msgstr "ინფორმაცია:"
3807 msgstr "სამუშაო სივრცე:"
3810 msgctxt "WindowManager"
3815 msgctxt "WindowManager"
3816 msgid "User Interface"
3817 msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
3820 msgctxt "WindowManager"
3825 msgctxt "WindowManager"
3827 msgstr "ობიექტის რეჟიმი"
3830 msgctxt "WindowManager"
3835 msgctxt "WindowManager"
3840 msgctxt "WindowManager"
3845 msgctxt "WindowManager"
3850 msgctxt "WindowManager"
3855 msgctxt "WindowManager"
3860 msgctxt "WindowManager"
3861 msgid "Vertex Paint"
3862 msgstr "წვეროებზე ხატვა"
3865 msgctxt "WindowManager"
3866 msgid "Weight Paint"
3867 msgstr "წონის ხატვა"
3870 msgctxt "WindowManager"
3871 msgid "Graph Editor"
3872 msgstr "გრაფების რედაქტორი"
3875 msgctxt "WindowManager"
3880 msgctxt "WindowManager"
3882 msgstr "გამოსახულება"
3885 msgctxt "WindowManager"
3887 msgstr "UV რედაქტორი"
3890 msgctxt "WindowManager"
3895 msgctxt "WindowManager"
3900 msgctxt "WindowManager"
3905 msgctxt "WindowManager"
3906 msgid "Grease Pencil"
3907 msgstr "Grease Pencil"
3910 msgid "Material Settings:"
3911 msgstr "მასალის პარამეტრები"
3949 msgstr "დაარედაქტირე მნიშვნელობა"
3962 msgid "Save New Settings"
3963 msgstr "ახალი პარამეტრების შენახვა"
3971 msgid "Getting Started"
3976 msgid "Release Notes"
3977 msgstr "შენიშვნები გამოშვებაზე"
3981 msgid "Development Fund"
3982 msgstr "დეველოპმენტის ფონდი"
3996 msgid "Blender Website"
3997 msgstr "ბლენდერის ვებსაიტი"
4001 msgid "Blender Store"
4002 msgstr "ბლენდერის მაღაზია"
4007 msgstr "ბმულით დაკავშირება"
4021 msgstr "სახელმძღვანელო"
4024 msgid "Clipping Start"
4025 msgstr "ჩამოჭრის დასაწყისი"
4056 msgid "Hide Unselected"
4057 msgstr "დამალე მოუნიშნავი"
4071 msgid "Merge Similar"
4072 msgstr "გააერთიანე მსგავსი"
4075 msgid "Global Coordinates"
4076 msgstr "გლობალური კოორდინატები"
4079 msgid "Object Rotation"
4080 msgstr "ობიექტის ბრუნვა"
4085 msgstr "ძალოვანი ველი"
4090 msgstr "გადააადგილე..."
4130 msgstr "შენახვა, როგორც"
4134 msgid "Horizontal Split"
4135 msgstr "ჰორიზონტალური გაყოფა"
4139 msgid "Vertical Split"
4140 msgstr "ვერტიკალური გაყოფა"
4144 msgid "Toggle Fullscreen Area"
4145 msgstr "ჩართე-გამორთე არეალი სრულ ეკრანზე"
4185 msgstr "ხაზის დასასრული"
4189 msgid "Previous Line"
4195 msgstr "მომდევნო ხაზი"
4199 msgid "Previous Word"
4200 msgstr "წინა სიტყვა"
4205 msgstr "მომდევნო სიტყვა"
4210 msgstr "ერთი ობიექტი"
4214 msgid "One Object Per Line"
4215 msgstr "ხაზზე თითო ობიექტი"
4223 msgid "Install Application Template..."
4224 msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება"
4228 msgid "Unused Data-Blocks"
4229 msgstr "გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
4233 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
4234 msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
4238 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
4239 msgstr "ბმულით დაკავშირებული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
4243 msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks"
4244 msgstr "ბმულით დაკავშირებული რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები"
4248 msgid "Unused Local Data-Blocks"
4249 msgstr "გამოუყენებელი ლოკალური მონაცემთა ბლოკები"
4253 msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks"
4254 msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი ლოკალური მონაცემთა ბლოკები"
4263 msgid "Last Session"
4268 msgid "Auto Save..."
4269 msgstr "ავტომატური შენახვები"
4273 msgid "SVG as Grease Pencil"
4274 msgstr "SVG როგორც Grease Pencil"
4278 msgid "Render Animation"
4279 msgstr "ანიმაციის რენდერი"
4283 msgid "Render Audio..."
4284 msgstr "აუდიოს რენდერი"
4289 msgstr "რენდერის ნახვა"
4293 msgid "View Animation"
4294 msgstr "ანიმაციის ნახვა"
4298 msgid "Repeat History..."
4299 msgstr "ისტორიის გამეორება"
4303 msgid "Adjust Last Operation..."
4304 msgstr "ბოლო ოპერაციის პარამეტრები"
4308 msgid "Menu Search..."
4309 msgstr "ძიება მენიუში"
4313 msgid "Rename Active Item..."
4314 msgstr "აქტიური ელემენტისთვის სახელის გადარქმევა"
4318 msgid "Batch Rename..."
4319 msgstr "სახელების ერთობლივი გადარქმევა"
4323 msgid "Preferences..."
4324 msgstr "პარამეტრები"
4328 msgid "Reorder to Front"
4329 msgstr "რიგში დაწინაურება"
4333 msgid "Reorder to Back"
4334 msgstr "რიგში უკან გადანაცვლება"
4338 msgid "Previous Workspace"
4339 msgstr "წინა სამუშაო სივრცე"
4343 msgid "Next Workspace"
4344 msgstr "მომდევნო სამუშაო სივრცე"
4348 msgid "Back to Previous"
4349 msgstr "წინაზე დაბრუნება"
4353 msgid "Save Copy..."
4354 msgstr "ასლის შენახვა"
4363 msgid "Collada (Default) (.dae)"
4364 msgstr "Collada (ნაგულისხმები) (.dae)"
4368 msgid "Alembic (.abc)"
4369 msgstr "Alembic (.abc)"
4373 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
4374 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
4378 msgid "Grease Pencil as SVG"
4379 msgstr "Grease Pencil როგორც SVG"
4383 msgid "Grease Pencil as PDF"
4384 msgstr "Grease Pencil როგორც PDF"
4388 msgid "Render Image"
4389 msgstr "გამოსახულების რენდერი"
4393 msgid "Operator Search..."
4394 msgstr "ოპერატორის ძიება"
4399 msgstr "გაკვეთილები"
4408 msgid "User Communities"
4409 msgstr "მომხმარებელთა საზოგადოებები"
4413 msgid "Developer Community"
4414 msgstr "დეველოპერთა საზოგადოება"
4418 msgid "Python API Reference"
4419 msgstr "Python API-ს ცნობარი"
4423 msgid "Report a Bug"
4424 msgstr "შეტყობინება ხარვეზის შესახებ"
4427 msgid "No active item"
4428 msgstr "აქტიური ელემენტი არაა"
4432 msgid "Developer Documentation"
4433 msgstr "დეველოპერის დოკუმენტაცია"
4436 msgid "Auto-Save Preferences"
4437 msgstr "პარამეტრების ავტომატური შენახვა"
4440 msgid "Splash Screen"
4448 msgid "Double Click Speed"
4449 msgstr "ორჯერ დაწკაპუნების სიჩქარე"
4453 msgstr "ზუმის მეთოდი"
4456 msgid "Pan Sensitivity"
4457 msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა"
4461 msgid "Save as Studio light"
4462 msgstr "შეინახე, როგორც სტუდიური განათება"
4482 msgstr "გაფრთხილება:"
4490 msgid "Documentation"
4491 msgstr "დოკუმენტაცია"
4494 msgid "Preferences:"
4495 msgstr "პარამეტრები:"
4498 msgid "Error (see console)"
4499 msgstr "შეცდომა (იხილე კონსოლი)"
4503 msgid "Selection to Active"
4504 msgstr "მონიშნული აქტიურისკენ"
4508 msgid "Cursor to Active"
4509 msgstr "კურსორი აქტიურისკენ"
4513 msgid "Perspective/Orthographic"
4514 msgstr "პერსპექტიული/ორთოგრაფიული"
4518 msgid "Viewport Render Image"
4519 msgstr "დაარენდერე გამოსახულება სარკმელში"
4523 msgid "Viewport Render Keyframes"
4524 msgstr "დაარენდერე საკვანძო კადრები სარკმელში"
4528 msgid "Toggle Local View"
4529 msgstr "ლოკალური ხედის ჩართვა-გამორთვა"
4533 msgid "Active Camera"
4534 msgstr "აქტიური კამერა"
4543 msgid "Orbit Opposite"
4544 msgstr "საპირისპირო ორბიტირება"
4548 msgid "Zoom Region..."
4549 msgstr "ზუმი არეალზე"
4553 msgid "Align Active Camera to View"
4554 msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა ხედს"
4558 msgid "Align Active Camera to Selected"
4559 msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა მონიშვნას"
4568 msgid "Clipping Region..."
4569 msgstr "ჩამოჭრის მონაკვეთი..."
4578 msgid "Extend Parent"
4579 msgstr "განავრცე მშობელი"
4583 msgid "Extend Child"
4584 msgstr "განავრცე შვილობილი"
4588 msgid "Select All by Type"
4589 msgstr "ყველა მონიშნე ტიპის მიხედვით"
4593 msgid "Select Active Camera"
4594 msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა"
4598 msgid "Select Pattern..."
4599 msgstr "მონიშნე შაბლონით..."
4613 msgid "Face Regions"
4614 msgstr "წახნაგების არეალები"
4628 msgid "Bright/Contrast"
4629 msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი"
4649 msgstr "გეოდეზიური სფერო"
4684 msgstr "Nurbs მრუდი"
4688 msgid "Nurbs Circle"
4693 msgid "Nurbs Surface"
4694 msgstr "Nurbs ზედაპირი"
4698 msgid "Nurbs Cylinder"
4699 msgstr "Nurbs ცილინდრი"
4703 msgid "Nurbs Sphere"
4704 msgstr "Nurbs სფერო"
4709 msgstr "Nurbs ტორუსი"
4718 msgid "Grease Pencil"
4719 msgstr "Grease Pencil"
4738 msgid "Object & Data"
4739 msgstr "ობიექტი და მონაცემები"
4743 msgid "Object & Data & Materials"
4744 msgstr "ობიექტი & მონაცემები & მასალები"
4748 msgid "Viewport Render Animation"
4749 msgstr "დაარენდერე ანიმაცია სარკმელში"
4754 msgstr "გადახარე მარცხნივ"
4759 msgstr "გადახარე მარჯვნივ"
4763 msgid "Center Cursor and Frame All"
4764 msgstr "მოაქციე კურსორი ცენტრში და ყველაფერი ჩარჩოში"
4768 msgid "Vertex Color"
4769 msgstr "წვეროს ფერი"
4779 msgstr "წერტილების ღრუბელი"
4793 msgid "Collection Instance"
4794 msgstr "კოლექციის ინსტანცია"
4798 msgid "Delete Global"
4799 msgstr "წაშალე გლობალურად"
4803 msgid "Set Active Camera"
4804 msgstr "აქტიური კამერის დაყენება"
4808 msgid "Delete Faces"
4809 msgstr "წაშალე წახნაგები"
4812 msgid "Material Name"
4813 msgstr "მასალის სახელი"
4826 msgid "Text too long"
4827 msgstr "ტექსტი მეტისმეტად გრძელია"
4831 msgid "Online Manual"
4832 msgstr "ონლაინ სახელმძღვანელო"
4836 msgid "Online Python Reference"
4837 msgstr "Python-ის ონლაინ ცნობარი"
4852 msgid "Delete points"
4853 msgstr "წაშალე წერტილები"
4856 msgid "Stop animation playback"
4857 msgstr "შეაჩერე ანიმაციის დაკვრა"
4960 msgctxt "ParticleSettings"
4970 msgctxt "FreestyleLineStyle"
4980 msgctxt "LightProbe"
4990 msgctxt "PointCloud"
5000 msgctxt "Simulation"
5005 msgid "Scene Options"
5006 msgstr "სცენის პარამეტრები"
5059 msgstr "გეოდეზიური სფერო"
5072 msgid "3D Local View"
5073 msgstr "3გ ლოკალური ხედი"
5076 msgid "Show Tool Settings"
5077 msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრების ჩვენება"
5089 msgstr "ფაილის სახელი"
5092 msgid "Asset Catalogs"
5093 msgstr "აქტივების კატალოგები"
5096 msgid "Date Modified"
5097 msgstr "მოდიფიცირების თარიღი"
5109 msgstr "ჩამოტვირთვები"
5128 msgid "Cursor to Selection"
5129 msgstr "კურსორი მონიშნულთან"
5132 msgid "Interpolation:"
5133 msgstr "ინტერპოლაცია:"
5136 msgid "More than one collection is selected"
5137 msgstr "მონიშნულია ერთზე მეტი კოლექცია"
5140 msgid "No Recent Files"
5141 msgstr "ბოლოდროინდელი ფაილები არაა"
5145 msgstr "ბოლოდროინდელის გახსნა"
5149 msgstr "კომპოზიტორი"
5152 msgid "Geometry Node Editor"
5153 msgstr "გეომეტრიის კვანძური რედაქტორი"
5156 msgid "Collection is empty"
5157 msgstr "კოლექცია ცარიელია"
5160 msgid "Shade Smooth"
5161 msgstr "შეაფერადე გლუვად"
5164 msgid "Shader Editor"
5165 msgstr "შეიდერის რედაქტორი"
5168 msgid "Texture Node Editor"
5169 msgstr "ტექსტურის კვანძური რედაქტორი"
5181 msgid "Toggle System Console"
5182 msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა"
5186 msgid "Toggle System Console"
5187 msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა"
5190 msgctxt "WindowManager"
5191 msgid "Graphics card:"
5192 msgstr "გრაფიკული ბარათი:"
5195 msgctxt "WindowManager"
5196 msgid "Platform Unsupported"
5197 msgstr "პლატფორმას მხარდაჭერა არა აქვს"
5200 msgctxt "WindowManager"
5201 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
5202 msgstr "თქვენს გრაფიკულ ბარათს, ან დრაივერს მხარდაჭერა არა აქვს."
5205 msgctxt "WindowManager"
5206 msgid "The program will now close."
5207 msgstr "ახლა პროგრამა დაიხურება."
5210 msgid "Failed to create window"
5211 msgstr "ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა"
5215 msgstr "ყველა დანამატი"
5218 msgid "All Add-ons Installed by User"
5219 msgstr "მომხმარებლის მიერ დაყენებული ყველა დანამატი"
5223 msgstr "მრუდის დამატება"
5227 msgstr "მეშის დამატება"
5230 msgid "Import-Export"
5231 msgstr "იმპორტ-ექსპორტი"
5234 msgid "English (English)"
5235 msgstr "ინგლისური (English)"
5238 msgid "Japanese (日本語)"
5239 msgstr "იაპონური (日本語)"
5242 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
5243 msgstr "ნიდერლანდური (Nederlandse taal)"
5246 msgid "Italian (Italiano)"
5247 msgstr "იტალიური (Italiano)"
5250 msgid "German (Deutsch)"
5251 msgstr "გერმანული (Deutsch)"
5254 msgid "Finnish (Suomi)"
5255 msgstr "ფინური (Suomi)"
5258 msgid "Swedish (Svenska)"
5259 msgstr "შვედური (Svenska)"
5262 msgid "French (Français)"
5263 msgstr "ფრანგული (Français)"
5266 msgid "Spanish (Español)"
5267 msgstr "ესპანური (Español)"
5270 msgid "Catalan (Català)"
5271 msgstr "კატალანური (Català)"
5274 msgid "Czech (Český)"
5275 msgstr "ჩეხური (Český)"
5278 msgid "Portuguese (Português)"
5279 msgstr "პორტუგალიური (Português)"
5282 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
5283 msgstr "გამარტივებული ჩინური (简体中文)"
5286 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
5287 msgstr "ტრადიციური ჩინური (繁體中文)"
5290 msgid "Russian (Русский)"
5291 msgstr "რუსული (Русский)"
5294 msgid "Croatian (Hrvatski)"
5295 msgstr "ხორვატიული (Hrvatski)"
5298 msgid "Serbian (Српски)"
5299 msgstr "სერბული (Српски)"
5302 msgid "Ukrainian (Український)"
5303 msgstr "უკრაინული (Український)"
5306 msgid "Polish (Polski)"
5307 msgstr "პოლონური (Polski)"
5310 msgid "Romanian (Român)"
5311 msgstr "რუმინული (Român)"
5314 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5315 msgstr "არაბული (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5318 msgid "Bulgarian (Български)"
5319 msgstr "ბულგარული (Български)"
5322 msgid "Greek (Ελληνικά)"
5323 msgstr "ბერძნული (Ελληνικά)"
5326 msgid "Korean (한국 언어)"
5327 msgstr "კორეული (한국 언어)"
5330 msgid "Nepali (नेपाली)"
5331 msgstr "ნეპალური (नेपाली)"
5334 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5335 msgstr "სპარსული (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5338 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
5339 msgstr "ინდონეზიური (Bahasa indonesia)"
5342 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
5343 msgstr "სერბული ლათინური"
5346 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
5347 msgstr "ყირგიზული (Кыргыз тили)"
5350 msgid "Turkish (Türkçe)"
5351 msgstr "თურქული (Türkçe)"
5354 msgid "Hungarian (Magyar)"
5355 msgstr "უნგრული (Magyar)"
5358 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
5359 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური (Português do Brasil)"
5362 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
5363 msgstr "ებრაული (תירִבְעִ)"
5366 msgid "Estonian (Eestlane)"
5367 msgstr "ესტონური (Eestlane)"
5370 msgid "Esperanto (Esperanto)"
5371 msgstr "ესპერანტო (Esperanto)"
5374 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
5375 msgstr "ესპანური ესპანეთიდან (Español de España)"
5378 msgid "Amharic (አማርኛ)"
5379 msgstr "ამჰარული (አማርኛ)"
5382 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
5383 msgstr "უზბეკური (Oʻzbek)"
5386 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
5387 msgstr "უზბეკური კირილური (Ўзбек)"
5390 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
5391 msgstr "ჰინდი मानक हिन्दी)"
5394 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
5395 msgstr "ვიეტნამური (tiếng Việt)"
5398 msgid "Basque (Euskara)"
5399 msgstr "ბასკური (Euskara)"
5402 msgid "Hausa (Hausa)"
5403 msgstr "ჰაუსა (Hausa)"
5406 msgid "Kazakh (қазақша)"
5407 msgstr "ყაზახური (қазақша)"
5410 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
5411 msgstr "აფხაზური (Аԥсуа бызшәа)"
5414 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
5415 msgstr "ტაი (ภาษาไทย)"
5418 msgid "Slovak (Slovenčina)"
5419 msgstr "სლოვაკური (Slovenčina)"
5422 msgid "Georgian (ქართული)"
5423 msgstr "ქართული (ქართული)"
5427 msgstr "დასრულებული"
5431 msgstr "დამუშავებაში"