Fix a typo
[centerim5.git] / po / nl.po
blob66de60a366badbab350f3d8de8ae357ab1fd59c2
1 # Dutch translations for centerim5 package.
2 # Copyright (C) 2012 CenterIM developers
3 # This file is distributed under the same license as the centerim5 package.
4 # root <cb@linux.be>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: centerim5 5.0.0beta1.28-6b68-dirty\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://sourceforge.net/"
10 "projects/centerim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-01 16:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:30+0100\n"
13 "Last-Translator: CBke <cb@linux.be>\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/AccountWindow.cpp:30
22 msgid "Accounts"
23 msgstr "Accounts"
25 #: src/AccountWindow.cpp:41 src/Accounts.cpp:147 src/BuddyList.cpp:483
26 #: src/BuddyList.cpp:558 src/BuddyList.cpp:570 src/PluginWindow.cpp:55
27 msgid "Add"
28 msgstr "Toevoegen"
30 #: src/AccountWindow.cpp:44 src/Accounts.cpp:134 src/Notify.cpp:43
31 #: src/OptionWindow.cpp:181 src/PluginWindow.cpp:58
32 msgid "Done"
33 msgstr "Ok"
35 #: src/AccountWindow.cpp:75
36 msgid "Remember password"
37 msgstr "Wachtwoord onthouden"
39 #: src/AccountWindow.cpp:79
40 msgid "Account enabled"
41 msgstr "Account activeren"
43 #: src/AccountWindow.cpp:119
44 msgid "Password"
45 msgstr "Wachtwoord"
47 #: src/AccountWindow.cpp:121 src/BuddyList.cpp:459 src/BuddyList.cpp:530
48 #: src/BuddyListNode.cpp:477 src/BuddyListNode.cpp:650
49 #: src/BuddyListNode.cpp:864 src/Notify.cpp:70
50 msgid "Alias"
51 msgstr "Alias"
53 #: src/AccountWindow.cpp:211 src/OptionWindow.cpp:302 src/PluginWindow.cpp:218
54 #: src/Request.cpp:366
55 msgid "Value is out of range."
56 msgstr "Waarde valt niet binnen bereik"
58 #: src/AccountWindow.cpp:263 src/AccountWindow.cpp:533
59 msgid "Username"
60 msgstr "Gebruikersnaam"
62 #: src/AccountWindow.cpp:323
63 msgid "Protocol"
64 msgstr "Protocol"
66 #: src/AccountWindow.cpp:349
67 msgid "Buddylist color:"
68 msgstr "Kleur vriendenlijst:"
70 #: src/AccountWindow.cpp:424
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid account or protocol plugin not loaded."
73 msgstr "Ongeldig account of protocol niet geladen"
75 #: src/AccountWindow.cpp:509
76 #, c-format
77 msgid "Unhandled account option type '%d'."
78 msgstr "Niet ondersteunde account optie type: '%d'."
80 #: src/AccountWindow.cpp:524
81 msgid "Drop account"
82 msgstr "Verwijder account"
84 #: src/AccountWindow.cpp:551
85 msgid "Account deletion"
86 msgstr "Account verwijderen"
88 #: src/AccountWindow.cpp:552
89 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
90 msgstr "Bent u zeker dat u dit account wilt verwijderen?"
92 #: src/Accounts.cpp:122
93 msgid "Pending requests"
94 msgstr "Wachtende verzoeken"
96 #: src/Accounts.cpp:149
97 msgid "Authorize"
98 msgstr "Machtigen"
100 #: src/Accounts.cpp:232
101 #, c-format
102 msgid "Add %s (%s) to your buddy list?"
103 msgstr "%s (%s) Toevoegen aan vriendenlijst?"
105 #: src/Accounts.cpp:235
106 #, c-format
107 msgid "Add %s to your buddy list?"
108 msgstr "%s Toevoegen aan vriendenlijst?"
110 #: src/Accounts.cpp:237 src/BuddyList.cpp:483
111 msgid "Add buddy"
112 msgstr "Vriend toevoegen"
114 #: src/Accounts.cpp:252
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Allow %s (%s) to add you to his or her buddy list?\n"
118 "Message: %s"
119 msgstr ""
120 "Mag %s (%s) jou toevoegen aan zijn of haar vriendenlijst?\n"
121 "Bericht: %s"
123 #: src/Accounts.cpp:257
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Allow %s to add you to his or her buddy list?\n"
127 "Message: %s"
128 msgstr ""
129 "Mag %s jou toevoegen aan zijn of haar vriendenlijst?\n"
130 "Message: %s"
132 #: src/Accounts.cpp:259
133 msgid "Authorize buddy"
134 msgstr "Vriend machtigen"
136 #: src/Accounts.cpp:413
137 #, c-format
138 msgid "+ [%s] %s: %s (%s) has made you his or her buddy: %s"
139 msgstr "+ [%s] %s: %s (%s) heeft jou toegevoegd als vriend: %s"
141 #: src/Accounts.cpp:416
142 #, c-format
143 msgid "+ [%s] %s: %s has made you his or her buddy: %s"
144 msgstr "+ [%s] %s: %s heeft jou toegevoegd als vriend: %s"
146 #: src/Accounts.cpp:421
147 #, c-format
148 msgid "+ [%s] %s: %s (%s) has made you his or her buddy"
149 msgstr "+ [%s] %s: %s (%s) heeft jou toegevoegd als vriend"
151 #: src/Accounts.cpp:424
152 #, c-format
153 msgid "+ [%s] %s: %s has made you his or her buddy"
154 msgstr "+ [%s] %s: %s heeft jou toegevoegd als vriend"
156 #: src/Accounts.cpp:434
157 #, c-format
158 msgid "+ [%s] %s: Status changed to: %s"
159 msgstr "+ [%s] %s: Status gewijzigd in: %s"
161 #: src/Accounts.cpp:451
162 #, c-format
163 msgid "+ [%s] %s: New add request from %s (%s)"
164 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s (%s)"
166 #: src/Accounts.cpp:454
167 #, c-format
168 msgid "+ [%s] %s: New add request from %s"
169 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s"
171 #: src/Accounts.cpp:475
172 #, c-format
173 msgid "+ [%s] %s: New authorization request from %s (%s)"
174 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s (%s)"
176 #: src/Accounts.cpp:478
177 #, c-format
178 msgid "+ [%s] %s: New authorization request from %s"
179 msgstr "+ [%s] %s: Nieuw vriendschapsverzoek van %s"
181 #: src/BuddyList.cpp:62
182 #, c-format
183 msgid "%s act conv, %s main menu, %s context menu, %s filter"
184 msgstr "%s open conv, %s hoofd menu, %s context menu, %s filter"
186 #: src/BuddyList.cpp:110
187 msgid "Filter: "
188 msgstr "Filter: "
190 #: src/BuddyList.cpp:327
191 msgid "There are no connected accounts."
192 msgstr "Er zijn geen accounts verbonden"
194 #: src/BuddyList.cpp:383
195 msgid "Different buddylist detected!"
196 msgstr "Conflicterende vrienschapslijst aangetroffen!"
198 #: src/BuddyList.cpp:454 src/BuddyList.cpp:526
199 msgid "Account"
200 msgstr "Account"
202 #: src/BuddyList.cpp:456
203 msgid "Buddy name"
204 msgstr "Naam van vriend"
206 #: src/BuddyList.cpp:462 src/BuddyList.cpp:533
207 msgid "Group"
208 msgstr "Groep"
210 #: src/BuddyList.cpp:480
211 msgid "Buddies"
212 msgstr "Vrienden"
214 #: src/BuddyList.cpp:498 src/BuddyList.cpp:653
215 msgid "This protocol does not support chat rooms."
216 msgstr "Dit protocol ondersteund geen chat rooms."
218 #: src/BuddyList.cpp:514
219 msgid ""
220 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
221 "chat."
222 msgstr ""
223 "Momenteel ben je met geen enkel protocol ingelogd dat de mogelijkheid biedt "
224 "om te chatten."
226 #: src/BuddyList.cpp:528
227 msgid "Chat name"
228 msgstr "Chat naam"
230 #: src/BuddyList.cpp:552
231 msgid "Chats"
232 msgstr "Conversaties"
234 #: src/BuddyList.cpp:555
235 msgid "Auto-join"
236 msgstr "Automatisch deelnemen"
238 #: src/BuddyList.cpp:558
239 msgid "Add chat"
240 msgstr "Chat toevoegen"
242 #: src/BuddyList.cpp:568
243 msgid "Add group"
244 msgstr "Groep toevoegen"
246 #: src/BuddyList.cpp:569
247 msgid "Please enter the name of the group to be added."
248 msgstr "Gelieve de naam in te vullen van de groep die je wilt toevoegen."
250 #: src/BuddyList.cpp:570 cppconsui/AbstractDialog.h:32
251 msgid "Cancel"
252 msgstr "Annuleren"
254 #: src/BuddyList.cpp:588 src/BuddyList.cpp:641
255 msgid "No account specified."
256 msgstr "Geen account gespecificeerd."
258 #: src/BuddyList.cpp:592 src/BuddyList.cpp:645
259 msgid "Selected account is not connected."
260 msgstr "Het geselecteerde account is niet verbonden."
262 #: src/BuddyList.cpp:596 src/BuddyList.cpp:659
263 msgid "No buddy name specified."
264 msgstr "Naam van vriend niet gespecifieerd."
266 #: src/BuddyList.cpp:600 src/BuddyList.cpp:663 src/BuddyList.cpp:698
267 msgid "No group name specified."
268 msgstr "Naam van groep niet gespecifieerd."
270 #: src/BuddyList.cpp:615
271 msgid "Specified buddy is already in the list."
272 msgstr "Gespecifieerde vriend staat reeds in de lijst."
274 #: src/BuddyListNode.cpp:43
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Unhandled buddy list node '%d'."
277 msgstr "Niet opgevangen aanvraag veld type '%d'."
279 #: src/BuddyListNode.cpp:357
280 msgid "Information"
281 msgstr ""
283 #: src/BuddyListNode.cpp:358
284 msgid "Retrieving..."
285 msgstr ""
287 #: src/BuddyListNode.cpp:444 src/BuddyListNode.cpp:798
288 #, fuzzy
289 msgid "Information..."
290 msgstr "Configuratie opties..."
292 #: src/BuddyListNode.cpp:446 src/BuddyListNode.cpp:626
293 #: src/BuddyListNode.cpp:800
294 msgid "Alias..."
295 msgstr "ALias..."
297 #: src/BuddyListNode.cpp:448 src/BuddyListNode.cpp:628
298 #: src/BuddyListNode.cpp:802 src/BuddyListNode.cpp:1066
299 msgid "Delete..."
300 msgstr "Verwijderen..."
302 #: src/BuddyListNode.cpp:505
303 #, c-format
304 msgid "Are you sure you want to delete buddy %s from the list?"
305 msgstr "Bent u zeker dat je vriend %s wilt verwijderen van de lijst?"
307 #: src/BuddyListNode.cpp:508
308 msgid "Buddy deletion"
309 msgstr "Vriend verwijderen"
311 #: src/BuddyListNode.cpp:676
312 #, c-format
313 msgid "Are you sure you want to delete chat %s from the list?"
314 msgstr "Bent u zeker dat je chat %s wilt verwijderen van de lijst?"
316 #: src/BuddyListNode.cpp:679
317 msgid "Chat deletion"
318 msgstr "Chat verwijderen"
320 #: src/BuddyListNode.cpp:792
321 msgid "Expand"
322 msgstr ""
324 #: src/BuddyListNode.cpp:795
325 msgid "Collapse"
326 msgstr ""
328 #: src/BuddyListNode.cpp:822
329 msgid "Move to..."
330 msgstr "Verplaatsen naar..."
332 #: src/BuddyListNode.cpp:901
333 #, c-format
334 msgid "Are you sure you want to delete contact %s from the list?"
335 msgstr "Bent u zeker dat je contact %s wilt verwijderen uit de lijst?"
337 #: src/BuddyListNode.cpp:904
338 msgid "Contact deletion"
339 msgstr "Contact Verwijderen"
341 #: src/BuddyListNode.cpp:1064
342 msgid "Rename..."
343 msgstr "Hernoemen.."
345 #: src/BuddyListNode.cpp:1075
346 msgid "-Top-"
347 msgstr ""
349 #: src/BuddyListNode.cpp:1088
350 #, fuzzy
351 msgid "Move after..."
352 msgstr "Verplaatsen naar..."
354 #: src/BuddyListNode.cpp:1103
355 msgid "Specified group is already in the list."
356 msgstr "De gespecifieerde groep bestaat reeds in de lijst."
358 #: src/BuddyListNode.cpp:1118
359 msgid "Rename"
360 msgstr "Hernoem"
362 #: src/BuddyListNode.cpp:1172
363 #, c-format
364 msgid "Are you sure you want to delete group %s from the list?"
365 msgstr "Bent u zeker dat je de groep %s wilt verwijderen van de lijst?"
367 #: src/BuddyListNode.cpp:1175
368 msgid "Group deletion"
369 msgstr "Groep verwijderen"
371 #: src/CenterIM.cpp:128
372 #, c-format
373 msgid "Welcome to CenterIM 5. Press %s to display main menu."
374 msgstr "Welkom bij CenterIM 5. Druk %s om het hoofdmenu weer te geven."
376 #: src/CenterIM.cpp:182
377 msgid "color schemes"
378 msgstr "kleurenschema's"
380 #: src/CenterIM.cpp:199
381 msgid "Missing 'name' attribute in the scheme definition."
382 msgstr "Het attribute 'name' ontbreekt voor het schema."
384 #: src/CenterIM.cpp:208
385 msgid "Missing 'widget' attribute in the color definition."
386 msgstr "Het attribute 'widget' ontbreekt voor het kleurenschema."
388 #: src/CenterIM.cpp:215
389 msgid "Missing 'property' attribute in the color definition."
390 msgstr "Het attribute 'property' ontbreekt voor het kleurenschema."
392 #: src/CenterIM.cpp:228 src/CenterIM.cpp:233
393 #, c-format
394 msgid "Unrecognized color '%s'."
395 msgstr "Onherkenbare kleur '%s'."
397 #: src/CenterIM.cpp:238
398 #, c-format
399 msgid "Unrecognized attributes '%s'."
400 msgstr "Onherkenbare attributen '%s'."
402 #: src/CenterIM.cpp:250
403 msgid "Error parsing 'colorschemes.xml', loading default color scheme."
404 msgstr ""
405 "Fout bij het inlezen van 'colorschemes.xml', standaard kleuren worden "
406 "geladen."
408 #: src/CenterIM.cpp:263
409 msgid "key bindings"
410 msgstr "Sneltoetsen"
412 #: src/CenterIM.cpp:280
413 msgid "Missing 'context' attribute in the bind definition."
414 msgstr "Het attribute 'context' ontbreekt voor de sneltoets."
416 #: src/CenterIM.cpp:285
417 msgid "Missing 'action' attribute in the bind definition."
418 msgstr "Het attribute 'action' ontbreekt voor de sneltoets."
420 #: src/CenterIM.cpp:290
421 msgid "Missing 'key' attribute in the bind definition."
422 msgstr "Het attribute 'key' ontbreekt voor de Sneltoets."
424 #: src/CenterIM.cpp:295
425 #, c-format
426 msgid "Unrecognized key '%s'."
427 msgstr "Onherkenbare toets '%s'."
429 #: src/CenterIM.cpp:304
430 msgid "Error parsing 'binds.xml', loading default keys."
431 msgstr ""
432 "Fout bij het inlezen van 'binds.xml', standaard sneltoetsen worden geladen."
434 #: src/CenterIM.cpp:366
435 #, c-format
436 msgid "Libpurple initialization failed."
437 msgstr "Initialisatie van libpurple is niet gelukt."
439 #: src/CenterIM.cpp:763
440 msgid "Error saving 'colorschemes.xml'."
441 msgstr "Fout bij opslaan van 'colorschemes.xml'."
443 #: src/CenterIM.cpp:955
444 msgid "Error saving 'binds.xml'."
445 msgstr "Fout bij opslaan van 'binds.xml'."
447 #: src/CenterMain.cpp:34
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "Usage: %s [option]...\n"
451 "\n"
452 "Options:\n"
453 "  -a, --ascii                use ASCII characters to draw lines and boxes\n"
454 "  -h, --help                 display command line usage\n"
455 "  -v, --version              show the program version info\n"
456 "  -b, --basedir <directory>  specify another base directory\n"
457 "  -o, --offline              start with all accounts set offline\n"
458 msgstr ""
459 "Gebruik: %s [optie]...\n"
460 "\n"
461 "Opties:\n"
462 "  -a, --ascii                gebruik ASCII karakters voor het tekenen van "
463 "lijnen en kaders\n"
464 "  -h, --help                 toon command line parameters\n"
465 "  -v, --version              toon programma versie informatie\n"
466 "  -b, --basedir <directory>  specifieer een andere basis directory\n"
467 "  -o, --offline              opstarten met alle accounts offline\n"
469 #: src/CenterMain.cpp:104
470 #, c-format
471 msgid "%s: unexpected argument after options\n"
472 msgstr "%s: onverwachte parameter na optie\n"
474 #: src/Connections.cpp:90 src/Connections.cpp:114 src/Connections.cpp:163
475 #, c-format
476 msgid "+ [%s] %s: %s"
477 msgstr "+ [%s] %s: %s"
479 #: src/Connections.cpp:98
480 #, c-format
481 msgid "+ [%s] %s: Connected"
482 msgstr "+ [%s] %s: Verbonden"
484 #: src/Connections.cpp:106
485 #, c-format
486 msgid "+ [%s] %s: Disconnected"
487 msgstr "+ [%s] %s: Verbroken"
489 #: src/Connections.cpp:121
490 msgid "+ Network connected"
491 msgstr "+ Netwerk verbonden"
493 #: src/Connections.cpp:137
494 msgid "+ Network disconnected"
495 msgstr "+ Netwerk verbroken"
497 #: src/Connections.cpp:170
498 #, c-format
499 msgid "+ [%s] %s: Auto-reconnection in %d second"
500 msgid_plural "+ [%s] %s: Auto-reconnection in %d seconds"
501 msgstr[0] "+ [%s] %s: Automatisch herverbinden in %d seconde"
502 msgstr[1] "+ [%s] %s: Automatisch herverbinden in %d seconden"
504 #: src/Connections.cpp:176
505 #, c-format
506 msgid "+ [%s] %s: Account disabled"
507 msgstr "+ [%s] %s: Account gedeactiveerd"
509 #: src/Conversation.cpp:58 src/Conversation.cpp:509
510 #, c-format
511 msgid "Error opening conversation logfile '%s' (%s)."
512 msgstr "Fout bij openen conversatie logbestand '%s' (%s)."
514 #: src/Conversation.cpp:105
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "%s buddy list, %s main menu, %s/%s/%s next/prev/act conv, %s send, %s expand"
518 msgstr ""
519 "%s vriendenlijst, %s menu, %s/%s/%s wisselen conv, %s verzenden, %s "
520 "uitklappen"
522 #: src/Conversation.cpp:208
523 #, c-format
524 msgid "Error writing to conversation logfile (%s)."
525 msgstr "Fout bij het schrijven van conversatie naar logbestand (%s)."
527 #: src/Conversation.cpp:213
528 #, c-format
529 msgid "Error flushing conversation logfile (%s)."
530 msgstr ""
531 "Fout bij het wegschrijven van de buffers naar conversatie logbestand (%s)."
533 #: src/Conversation.cpp:467
534 #, c-format
535 msgid "Error creating directory '%s'."
536 msgstr "Fout bij het aanmaken van directory '%s'."
538 #: src/Conversation.cpp:579 src/Conversation.cpp:621
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Invalid message detected in conversation logfile '%s'. The message was "
542 "skipped."
543 msgstr ""
544 "Ongeldig bericht gevonden in conversatie logbestand '%s'. Het bericht werd "
545 "overgeslagen."
547 #: src/Conversation.cpp:636
548 #, c-format
549 msgid "Error reading from conversation logfile '%s' (%s)."
550 msgstr "Fout bij lezen van conversatie logbestand '%s' (%s)."
552 #: src/Conversation.cpp:667
553 msgid "Wrong number of arguments passed to the command."
554 msgstr ""
556 #: src/Conversation.cpp:672
557 msgid "The command failed for an unknown reason."
558 msgstr ""
560 #: src/Conversation.cpp:678
561 msgid "The command only works in chats, not IMs."
562 msgstr ""
564 #: src/Conversation.cpp:682
565 msgid "The command only works in IMs, not chats."
566 msgstr ""
568 #: src/Conversation.cpp:687
569 msgid "The command does not work on this protocol."
570 msgstr ""
572 #: src/Conversations.cpp:276
573 #, c-format
574 msgid "Unhandled conversation type '%d'."
575 msgstr "Niet ondersteund conversatie type: %d."
577 #: src/GeneralMenu.cpp:38
578 msgid "Change status"
579 msgstr "Wijzig status"
581 #: src/GeneralMenu.cpp:40
582 msgid "Accounts..."
583 msgstr "Accounts..."
585 #: src/GeneralMenu.cpp:42
586 msgid "Add buddy..."
587 msgstr "Vriend toevoegen..."
589 #: src/GeneralMenu.cpp:44
590 msgid "Add chat..."
591 msgstr "Chat Toevoegen..."
593 #: src/GeneralMenu.cpp:46
594 msgid "Add group..."
595 msgstr "Groep Toevoegen..."
597 #: src/GeneralMenu.cpp:48
598 msgid "Pending requests..."
599 msgstr "Wachtende aanvragen..."
601 #: src/GeneralMenu.cpp:50
602 msgid "Config options..."
603 msgstr "Configuratie opties..."
605 #: src/GeneralMenu.cpp:52
606 msgid "Plugins..."
607 msgstr "Plugins..."
609 #: src/GeneralMenu.cpp:69
610 msgid "Quit"
611 msgstr "Afsluiten"
613 #: src/Log.cpp:156
614 msgid "centerim/log: purple_print() parameter category was not defined."
615 msgstr "centerim/log: purple_print() parameter category was niet gedefigneerd"
617 #: src/Log.cpp:278
618 #, c-format
619 msgid "centerim/log: Error opening logfile '%s' (%s)."
620 msgstr "centerim/log: Fout bij openen logbestand '%s' (%s)."
622 #: src/Log.cpp:289
623 #, c-format
624 msgid "centerim/log: Error writing to logfile (%s)."
625 msgstr "centerim/log: Fout bij wegschrijven naar logbestand (%s)."
627 #: src/Log.cpp:303
628 #, c-format
629 msgid "centerim/log: Error flushing logfile (%s)."
630 msgstr "centerim/log: Fout bij wegschrijven van buffers naar logbestand (%s)."
632 #: src/Log.cpp:328
633 #, c-format
634 msgid "centerim/log: Unknown libpurple logging level: %d."
635 msgstr "centerim/log: Onbekend libpurple logging level: %d."
637 #: src/Log.cpp:348
638 #, c-format
639 msgid "centerim/log: Unknown GLib logging level: %d."
640 msgstr "centerim/log: Onbekend GLib logging level: %d."
642 #: src/Notify.cpp:66
643 #, fuzzy
644 msgid "Local information"
645 msgstr "Log formaat"
647 #: src/Notify.cpp:79
648 #, fuzzy
649 msgid "Now"
650 msgstr "Neen"
652 #: src/Notify.cpp:86 src/Notify.cpp:98
653 msgid "Unknown"
654 msgstr ""
656 #: src/Notify.cpp:89
657 msgid "Last seen"
658 msgstr ""
660 #: src/Notify.cpp:100
661 #, fuzzy
662 msgid "Last activity"
663 msgstr "Op activiteit"
665 #: src/Notify.cpp:106
666 msgid "Remote information"
667 msgstr ""
669 #: src/Notify.cpp:135
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Unhandled userinfo entry type '%d'."
672 msgstr "Niet ondersteund conversatie type: %d."
674 #: src/Notify.cpp:224
675 #, c-format
676 msgid "User information for %s"
677 msgstr ""
679 #: src/OptionWindow.cpp:30
680 msgid "Config options"
681 msgstr "Configuratie opties"
683 #: src/OptionWindow.cpp:40
684 msgid "Buddy list"
685 msgstr "Vriendenlijst"
687 #: src/OptionWindow.cpp:42
688 msgid "Show empty groups"
689 msgstr "Toon lege groepen"
691 #: src/OptionWindow.cpp:44
692 msgid "Show offline buddies"
693 msgstr "Toon offline vrienden"
695 #: src/OptionWindow.cpp:46
696 msgid "List mode"
697 msgstr "Lijst modus"
699 #: src/OptionWindow.cpp:47
700 msgid "Normal"
701 msgstr "Normaal"
703 #: src/OptionWindow.cpp:48
704 msgid "Flat"
705 msgstr "Zonden structuur"
707 #: src/OptionWindow.cpp:50
708 #, fuzzy
709 msgid "Group sort mode"
710 msgstr "Vrienden sorteren"
712 #: src/OptionWindow.cpp:52
713 msgid "Manually"
714 msgstr ""
716 #: src/OptionWindow.cpp:53 src/OptionWindow.cpp:57
717 msgid "By name"
718 msgstr "Op naam"
720 #: src/OptionWindow.cpp:55
721 msgid "Buddy sort mode"
722 msgstr "Vrienden sorteren"
724 #: src/OptionWindow.cpp:58 src/OptionWindow.cpp:64
725 msgid "By status"
726 msgstr "Op status"
728 #: src/OptionWindow.cpp:59
729 msgid "By activity"
730 msgstr "Op activiteit"
732 #: src/OptionWindow.cpp:61
733 msgid "Colorization mode"
734 msgstr "Kleur mode"
736 #: src/OptionWindow.cpp:63 src/OptionWindow.cpp:115
737 msgid "None"
738 msgstr "Geen"
740 #: src/OptionWindow.cpp:65
741 msgid "By account"
742 msgstr "Op Account"
744 #: src/OptionWindow.cpp:69
745 msgid "Dimensions"
746 msgstr "Afmetingen"
748 #: src/OptionWindow.cpp:72
749 msgid "Buddy list window width"
750 msgstr "Breedte vriendenlijst"
752 #: src/OptionWindow.cpp:75
753 msgid "Log window height"
754 msgstr "Hoogte logscherm"
756 #: src/OptionWindow.cpp:78
757 msgid "Show header"
758 msgstr "Toon header"
760 #: src/OptionWindow.cpp:80
761 msgid "Show footer"
762 msgstr "Toon footer"
764 #: src/OptionWindow.cpp:85
765 msgid "Idle settings"
766 msgstr "Inactiviteits instellingen"
768 #: src/OptionWindow.cpp:88
769 msgid "Change to away status when idle"
770 msgstr "Verander status naar away wanneer inactief"
772 #: src/OptionWindow.cpp:91
773 msgid "Time before becoming idle"
774 msgstr "Verstreken tijd om inactief te worden"
776 #: src/OptionWindow.cpp:93
777 msgid "Report idle time"
778 msgstr "Vermeld inactieve tijd"
780 #: src/OptionWindow.cpp:95
781 msgid "Never"
782 msgstr "Nooit"
784 #: src/OptionWindow.cpp:96
785 msgid "From last sent message"
786 msgstr "Vanaf laatst verstuurd bericht"
788 #: src/OptionWindow.cpp:97
789 msgid "Based on keyboard activity"
790 msgstr "Gebaseerd op toetsenbord activiteit"
792 #: src/OptionWindow.cpp:102
793 msgid "Conversations"
794 msgstr "Gesprekken"
796 #: src/OptionWindow.cpp:104
797 msgid "Beep on new message"
798 msgstr "Beep bij nieuw ontvangen bericht"
800 #: src/OptionWindow.cpp:107
801 msgid "Send typing notification"
802 msgstr "Verstuur notificatie toetsenbord activiteit"
804 #: src/OptionWindow.cpp:111
805 msgid "System logging"
806 msgstr "Systeem logging"
808 #: src/OptionWindow.cpp:116
809 msgid "Error"
810 msgstr "Error"
812 #: src/OptionWindow.cpp:117
813 msgid "Critical"
814 msgstr "Kritiek"
816 #: src/OptionWindow.cpp:118
817 msgid "Warning"
818 msgstr "Waarschuwing"
820 #: src/OptionWindow.cpp:119
821 msgid "Message"
822 msgstr "Bericht"
824 #: src/OptionWindow.cpp:120
825 msgid "Info"
826 msgstr "Informatief"
828 #: src/OptionWindow.cpp:121
829 msgid "Debug"
830 msgstr "Debug"
832 #: src/OptionWindow.cpp:123
833 msgid "CIM log level"
834 msgstr "CIM log niveau"
836 #: src/OptionWindow.cpp:128
837 msgid "CppConsUI log level"
838 msgstr "CppConsUI log niveau"
840 #: src/OptionWindow.cpp:133
841 msgid "Purple log level"
842 msgstr "Purple log niveau"
844 #: src/OptionWindow.cpp:138
845 msgid "GLib log level"
846 msgstr "GLib log niveau"
848 #: src/OptionWindow.cpp:146
849 msgid "Libpurple logging"
850 msgstr "Libpurple logging"
852 #: src/OptionWindow.cpp:148
853 msgid "Log format"
854 msgstr "Log formaat"
856 #: src/OptionWindow.cpp:160
857 msgid "Log all instant messages"
858 msgstr "Log alle berichten"
860 #: src/OptionWindow.cpp:161
861 msgid "Log all chats"
862 msgstr "Log alle chats"
864 #: src/OptionWindow.cpp:164
865 msgid "Log all status changes to system log"
866 msgstr "Log alle satuswijzigingen naar systeem log"
868 #: src/OptionWindow.cpp:170
869 msgid "Config files"
870 msgstr "Configuratie bestanden"
872 #: src/OptionWindow.cpp:172
873 msgid "Reload key bindings"
874 msgstr "Herlaad sneltoetsen"
876 #: src/OptionWindow.cpp:176
877 msgid "Reload color schemes"
878 msgstr "Herlaad kleurenschema's"
880 #: src/OptionWindow.cpp:355
881 msgid "minute"
882 msgid_plural "minutes"
883 msgstr[0] "minuut"
884 msgstr[1] "minuten"
886 #: src/OptionWindow.cpp:361
887 msgid "Keybinding file was successfully reloaded."
888 msgstr "Sneltoetsen bestand succesvol gerladen."
890 #: src/OptionWindow.cpp:367
891 msgid "Colorscheme file was successfully reloaded."
892 msgstr "Kleurenschema's bestand succesvol gerladen."
894 #: src/PluginWindow.cpp:40
895 msgid "Plugins"
896 msgstr "Plugins"
898 #: src/PluginWindow.cpp:77
899 msgid "Add plugin"
900 msgstr "Plugin toevoegen"
902 #: src/PluginWindow.cpp:348 src/PluginWindow.cpp:363
903 #, c-format
904 msgid "Unhandled plugin preference type '%d'."
905 msgstr "Niet ondersteund conversatie type '%d'."
907 #: src/PluginWindow.cpp:372
908 msgid "Preferences"
909 msgstr "Voorkeuren"
911 #: src/PluginWindow.cpp:380 src/PluginWindow.cpp:421
912 msgid "Disable plugin"
913 msgstr "Plugin afzetten"
915 #: src/PluginWindow.cpp:400
916 #, c-format
917 msgid "Error loading plugin '%s'."
918 msgstr "Fout bij het laden van plugin '%s'."
920 #: src/PluginWindow.cpp:422
921 msgid "Are you sure you want to disable this plugin?"
922 msgstr "Bent u zeker dat u deze plugin wilt afzetten?"
924 #: src/PluginWindow.cpp:436
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Error unloading plugin '%s'. The plugin could not be unloaded now, but will "
928 "be disabled at the next startup."
929 msgstr ""
930 "Fout bij ontladen plugin '%s'. De plugin kan momenteel niet ontladen worden, "
931 "maar zal bij volgende opstart afgezet worden."
933 #: src/Request.cpp:115
934 msgid "Selected value"
935 msgstr "Geselcteerde waarde"
937 #: src/Request.cpp:225
938 msgid "Settings group"
939 msgstr "Instellingen groep"
941 #: src/Request.cpp:271
942 #, c-format
943 msgid "Unhandled request field type '%d'."
944 msgstr "Niet opgevangen aanvraag veld type '%d'."
946 #: cppconsui/AbstractDialog.h:31
947 msgid "Ok"
948 msgstr "Ok"
950 #: cppconsui/AbstractDialog.h:33
951 msgid "Yes"
952 msgstr "Ja"
954 #: cppconsui/AbstractDialog.h:34
955 msgid "No"
956 msgstr "Neen"
958 #: cppconsui/ColorScheme.cpp:91
959 msgid "Color pairs limit exceeded."
960 msgstr "Limiet aantal kleurenparen overschreden."
962 #: cppconsui/ColorScheme.cpp:98
963 msgid "Adding color pair failed."
964 msgstr "Toevoegen van Kleurenpaar mislukt."
966 #: cppconsui/CoreManager.cpp:318
967 #, c-format
968 msgid "Error converting input to UTF-8 (%s)."
969 msgstr "Fout bij converteren van input to UTF-8 (%s)."
971 #: cppconsui/CoreManager.cpp:370
972 msgid "Libtermkey initialization failed."
973 msgstr "Libtermkey initialisatie mislukt."
975 #: cppconsui/KeyConfig.cpp:82
976 msgid "<unbound>"
977 msgstr "<niet gebonden>"
979 #: plugins/extaction.c:167
980 msgid "Command"
981 msgstr "Opdracht"
983 #: plugins/extaction.c:193
984 msgid "External actions"
985 msgstr "Externe actie"
987 #: plugins/extaction.c:195
988 msgid "Executes an external program when a specific event occurs."
989 msgstr ""
990 "Voer een extern programma uit wanneer er een specifieke gebeurtenis gebeurd."
992 #: plugins/extaction.c:196
993 msgid ""
994 "When an event such as received-im-msg, or buddy-signed-on occurs this plugin "
995 "executes a user-defined external program."
996 msgstr ""
997 "Wanneer een gebeurtenis zoals received-im-msg, of buddy-signed-on gebeurd "
998 "voer een gebruiker-defined extern programma uit."
1000 #~ msgid "Unrecognized BuddyList node."
1001 #~ msgstr "Onherkenbare Vriendenlijst node."
1003 #~ msgid "%d.%m.%y %H:%M"
1004 #~ msgstr "%d.%m.%y %H:%M"