From efd37bb2dfe5d3c717d5c11b82824af0181a3535 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Diniz Date: Fri, 6 Apr 2007 23:47:53 +0000 Subject: [PATCH] r1008: pt_BR translation update --- po/pt_BR.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f4b179ad..c9f8312b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Tradução para Português Brasileiro do Cinelerra -# Copyright (C) 2006 Heroine Warrior Inc. +# Copyright (C) 2007 Heroine Warrior Inc. # This file is distributed under the same license as the cinelerra package. -# Rafael Diniz (2006) -# +# Rafael Diniz (2006/2007) +# Flavio Freitas (2006/2007) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cinelerra 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@skolelinux.no\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-05 17:32-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 09:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 01:56-0200\n" "Last-Translator: Rafael Diniz \n" "Language-Team: EstudioLivre \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "Build date: " msgstr "" "\n" -"Data de Compilação: " +"Data de compilação: " #: cinelerra/aboutprefs.C:60 #, c-format @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Dispositivo:" #: cinelerra/adeviceprefs.C:362 msgid "Stop playback locks up." -msgstr "Parar exibição trava." +msgstr "Parar trava exibição." #: cinelerra/adeviceprefs.C:390 msgid "Server:" @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "Ordem de byte:" #: cinelerra/assetedit.C:351 cinelerra/assetedit.C:756 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hi" +msgstr "Baixa-Alta" #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/assetedit.C:773 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hi-Lo" +msgstr "Alta-Baixa" #: cinelerra/assetedit.C:367 msgid "Values are unsigned" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Valores possuem sinal" #: cinelerra/assetedit.C:381 cinelerra/formattools.C:180 msgid "Video:" -msgstr "Video:" +msgstr "Vídeo:" #: cinelerra/assetedit.C:399 cinelerra/setformat.C:386 msgid "Frame rate:" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Corre #: cinelerra/assetedit.C:466 cinelerra/loadfile.C:464 msgid "Reel Name:" -msgstr "Número do carretel:" +msgstr "Nome do carretel:" #: cinelerra/assetedit.C:472 cinelerra/loadfile.C:478 msgid "Reel Number:" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo" #: cinelerra/assetpopup.C:103 msgid "Info..." -msgstr "Informações..." +msgstr "Info..." #: cinelerra/assetpopup.C:145 msgid "Rebuild index" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Reconstruir #: cinelerra/assetpopup.C:169 cinelerra/awindowmenu.C:87 msgid "Sort items" -msgstr "Ordenar itens" +msgstr "Ordenar ítens" #: cinelerra/assetpopup.C:192 cinelerra/mainmenu.C:170 msgid "View" @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "Editar..." #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:127 #: guicast/bcfilebox.C:331 msgid "Display icons" -msgstr "Mostrar ícones" +msgstr "Exibir ícones" #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:127 #: guicast/bcfilebox.C:318 msgid "Display text" -msgstr "Mostrar texto" +msgstr "Exibir texto" #: cinelerra/batch.C:86 #, c-format @@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Salvar Lista" #: cinelerra/batchrender.C:1010 msgid "Save a Batch Render List" -msgstr "Salvar uma Lista de Renderização Batch" +msgstr "Salvar uma Lista de Renderização em Grupo" #: cinelerra/batchrender.C:1055 msgid "Save Batch Render List" -msgstr "Salvar Lista de Renderização Batch" +msgstr "Salvar Lista de Renderização em Grupo" #: cinelerra/batchrender.C:1056 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:" -msgstr "Informe um nome de arquivo para salvar Batch como" +msgstr "Informe um nome de arquivo para salvar como" #: cinelerra/batchrender.C:1093 msgid "Load List" @@ -510,15 +510,15 @@ msgstr "Carregar Lista" #: cinelerra/batchrender.C:1097 msgid "Load a previously saved Batch Render List" -msgstr "Carregar lista de Renderização Batch salva anteriormente" +msgstr "Carregar lista de renderização em grupo salva anteriormente" #: cinelerra/batchrender.C:1142 msgid "Load Batch Render List" -msgstr "Carregar Lista de Batch" +msgstr "Carregar Lista de Grupo" #: cinelerra/batchrender.C:1143 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:" -msgstr "Informe um nome de arquivo Batch para carregar" +msgstr "Informe um nome de arquivo de grupo para carregar" #: cinelerra/batchrender.C:1278 cinelerra/recordgui.C:1020 msgid "Start" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Buscar arquivo" #: cinelerra/canvas.C:1032 msgid "Windowed" -msgstr "Janelado" +msgstr "Enquadrado" #: cinelerra/canvas.C:1070 msgid "Zoom 25%" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Mostrar informa #: cinelerra/cpanel.C:292 msgid "Show safe regions" -msgstr "Mostrar regiões seguras" +msgstr "Mostrar margens de segurança" #: cinelerra/cwindowgui.C:579 msgid "insert assets" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "N #: cinelerra/cwindowtool.C:1796 msgid "Feather:" -msgstr "Pluma:" +msgstr "Suavização:" #: cinelerra/dcoffset.C:40 msgid "DC Offset" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Redimensionar trilha..." #: cinelerra/editpopup.C:153 msgid "Match output size" -msgstr "Ajustar tamanho da saída" +msgstr "Ajustar a tamanho da saída" #: cinelerra/editpopup.C:175 cinelerra/mainmenu.C:817 cinelerra/mainmenu.C:885 msgid "Delete track" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Selecione uma trilha para ser exportada:" #: cinelerra/exportedl.C:430 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported" -msgstr "Somente o formato CMX 3600 é suportado" +msgstr "Atualmente só o formato CMX 3600 é suportado" #: cinelerra/file.C:251 msgid "This format doesn't support audio." @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "Este formato n #: cinelerra/file.C:1369 cinelerra/file.C:1375 cinelerra/fileformat.C:139 #: cinelerra/filesndfile.C:428 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hi" +msgstr "Baixo Alto" #: cinelerra/file.C:1376 cinelerra/fileformat.C:153 #: cinelerra/filesndfile.C:413 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hi Lo" +msgstr "Alto Baixo" #: cinelerra/file.inc:85 msgid "AC3" @@ -1368,11 +1368,11 @@ msgstr "YUV 4:2:0 Planar" #: cinelerra/filemov.C:33 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (yuv2)" +msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4" #: cinelerra/filemov.C:34 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" -msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:2:2 (2vuy)" +msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4" #: cinelerra/filemov.C:35 msgid "YUV 4:1:1 Packed" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "YUV 4:2:2" #: cinelerra/filepng.C:449 msgid "Use alpha" -msgstr "Usar alpha" +msgstr "Usar alfa" #: cinelerra/filesndfile.C:394 msgid "Signed" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Usar Pipe:" #: cinelerra/fileyuv.C:395 msgid "Stream Header:" -msgstr "Cabeçalho do Stream:" +msgstr "Cabeçalho da Faixa:" #: cinelerra/fileyuv.C:399 msgid "Interlacing:" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "NTSC Half" #: cinelerra/formatpresets.C:70 msgid "NTSC Progressive" -msgstr "NTSC Progressive" +msgstr "NTSC Progressivo" #: cinelerra/formatpresets.C:101 msgid "PAL Half" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "PAL Half" #: cinelerra/formatpresets.C:117 msgid "PAL Progressive" -msgstr "PAL Progressive" +msgstr "PAL Progressivo" #: cinelerra/formatpresets.C:132 msgid "1080P/60" @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "Editing" msgstr "Editando" #: cinelerra/interfaceprefs.C:151 -msgid "Clicking on in/out points does what:" -msgstr "Clicando nos pontos de entrada/saída faz:" +msgid "Dragging edit boundaries does what:" +msgstr "Arrastar os limites de edição faz o quê:" #: cinelerra/interfaceprefs.C:153 msgid "Button 1:" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Colar no ponto de inser #: cinelerra/loadmode.C:39 msgid "Create new resources only" -msgstr "Criar novos recursos somente" +msgstr "Somente criar novos recursos" #: cinelerra/loadmode.C:72 msgid "Insertion strategy:" @@ -2063,7 +2063,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n" msgstr "" -"-f = Rodar à frente como cliente da faz. de renderização. Substito para -d.\n" +"-f = Rodar à frente como cliente da faz. de renderização. Substituto para -" +"d.\n" #: cinelerra/main.C:200 #, c-format @@ -2720,11 +2721,11 @@ msgstr "Trilhas:" #: cinelerra/new.C:264 cinelerra/recordgui.C:224 cinelerra/setformat.C:329 #: cinelerra/setformat.C:334 msgid "Samplerate:" -msgstr "Razão de amostragem:" +msgstr "Taxa de amostragem:" #: cinelerra/new.C:290 cinelerra/recordgui.C:237 msgid "Framerate:" -msgstr "Razão dos quadros:" +msgstr "Taxa de quadros:" #: cinelerra/new.C:316 cinelerra/setformat.C:398 msgid "Canvas size:" @@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr "Sem T #: cinelerra/patchbay.C:304 cinelerra/patchgui.C:594 #: cinelerra/trackcanvas.C:4373 msgid "keyframe" -msgstr "keyframe" +msgstr "quadro-chave" #: cinelerra/patchgui.C:279 msgid "play patch" @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr "gravar patch" #: cinelerra/patchgui.C:297 msgid "gang patch" -msgstr "gang patch" +msgstr "agrupar patch" #: cinelerra/patchgui.C:301 msgid "draw patch" @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "t #: cinelerra/patchgui.C:726 msgid "Nudge" -msgstr "Cutucar" +msgstr "Deslocar" #: cinelerra/performanceprefs.C:53 msgid "Cache size (MB):" @@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "Tamanho do cache (MB):" #: cinelerra/performanceprefs.C:61 msgid "Seconds to preroll renders:" -msgstr "Segundos para as renderizações preroll:" +msgstr "Segundos para renderizações preroll:" #: cinelerra/performanceprefs.C:80 msgid "Background Rendering (Video only)" @@ -2837,7 +2838,7 @@ msgstr "Fazenda de Renderiza #: cinelerra/performanceprefs.C:133 msgid "Nodes:" -msgstr "Nós:" +msgstr "Nódulos:" #: cinelerra/performanceprefs.C:135 msgid "Hostname:" @@ -2846,11 +2847,11 @@ msgstr "Hostname:" #: cinelerra/performanceprefs.C:142 #, c-format msgid "Master node framerate: %0.3f" -msgstr "Taxa de quadros do Nó Master: %0.3f" +msgstr "Taxa de quadros do Nódulo Mestre: %0.3f" #: cinelerra/performanceprefs.C:188 msgid "Total jobs to create:" -msgstr "Total de trabalhos para criar:" +msgstr "Total de trabalhos a serem criados:" #: cinelerra/performanceprefs.C:191 msgid "(overridden if new file at each label is checked)" @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "Usar fazenda de renderiza #: cinelerra/performanceprefs.C:434 msgid "Force single processor use" -msgstr "Força modo processador-único" +msgstr "Forçar uso de processador único" #: cinelerra/performanceprefs.C:457 msgid "Consolidate output files on completion" @@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "Consolidar arquivos de sa #: cinelerra/performanceprefs.C:585 msgid "Add Node" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar Nódulo" #: cinelerra/performanceprefs.C:613 msgid "Apply Changes" @@ -2899,11 +2900,11 @@ msgstr "Aplicar Mudan #: cinelerra/performanceprefs.C:640 msgid "Delete Node" -msgstr "Apagar Nó" +msgstr "Apagar Nódulo" #: cinelerra/performanceprefs.C:668 msgid "Sort nodes" -msgstr "Ordenar nós" +msgstr "Ordenar nódulos" #: cinelerra/performanceprefs.C:695 msgid "Reset rates" @@ -2943,11 +2944,11 @@ msgstr "--" #: cinelerra/playbackprefs.C:133 msgid "Scaling equation:" -msgstr "Equação de escalação:" +msgstr "Equação de escala:" #: cinelerra/playbackprefs.C:155 msgid "Preload buffer for Quicktime:" -msgstr "Buffer de Preload para Quicktime:" +msgstr "Pré-carregar buffer para Quicktime:" #: cinelerra/playbackprefs.C:161 msgid "DVD Subtitle to display:" @@ -2972,11 +2973,11 @@ msgstr "Visualiza #: cinelerra/playbackprefs.C:322 cinelerra/recordprefs.C:386 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Usar software para posicionamento de informação" +msgstr "Usar software para posicionar informação" #: cinelerra/playbackprefs.C:337 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Tocar áudio com prioridade real-time (somente root)" +msgstr "Tocar áudio com prioridade tempo-real (somente root)" #: cinelerra/playbackprefs.C:355 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce" @@ -3000,15 +3001,15 @@ msgstr "Interpolar imagens CR2" #: cinelerra/playbackprefs.C:475 msgid "White balance CR2 images" -msgstr "Balanceamento de Branco Imagens CR2" +msgstr "Balancear Branco Imagens CR2" #: cinelerra/playbackprefs.C:498 msgid "Decode frames asynchronously" -msgstr "Decodificar quadros de forma assincronizada" +msgstr "Decodificar quadros de forma assíncrona" #: cinelerra/playbackprefs.C:518 msgid "Play every frame" -msgstr "Tocar cada quadro" +msgstr "Reproduzir todos os quadros" #: cinelerra/playbackprefs.C:553 msgid "Enable subtitles" @@ -3109,7 +3110,7 @@ msgstr "Prefer #: cinelerra/preferencesthread.C:264 msgid "Playback" -msgstr "Exibição" +msgstr "Reprodução" #: cinelerra/preferencesthread.C:267 msgid "Recording" @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgstr "00:00:00:00" #: cinelerra/recordmonitor.C:618 cinelerra/vdeviceprefs.C:255 msgid "Swap fields" -msgstr "Campos de troca" +msgstr "Trocar campos" #: cinelerra/recordprefs.C:77 msgid "Audio In" @@ -3360,7 +3361,7 @@ msgstr "Entrada de V #: cinelerra/recordprefs.C:155 msgid "Frames to record to disk at a time:" -msgstr "Quadros para gravar no disco por vez:" +msgstr "Quadros a serem gravados no disco por vez:" #: cinelerra/recordprefs.C:160 msgid "Frames to buffer in device:" @@ -3466,7 +3467,7 @@ msgstr "render" #: cinelerra/render.C:1136 msgid "Render range:" -msgstr "Treicho de Renderização:" +msgstr "Abrangência de Renderização:" #: cinelerra/render.C:1180 msgid "Project" @@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket" #: cinelerra/renderfarm.C:204 #, c-format msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n" -msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: host desconhecido %s.\n" +msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconhecido %s.\n" #: cinelerra/renderfarm.C:442 #, c-format @@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Imposs #: cinelerra/savefile.C:223 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Entrar um nome de arquivo para salvar como" +msgstr "Informe um nome de arquivo para salvar como" #: cinelerra/setformat.C:29 msgid "Format..." @@ -3787,7 +3788,7 @@ msgstr "Host:" #: cinelerra/vdeviceprefs.C:204 msgid "Adaptor:" -msgstr "Adaptador:" +msgstr "Adaptor:" #: cinelerra/vdeviceprefs.C:260 msgid "Output channel:" @@ -3803,7 +3804,7 @@ msgstr "Exibi #: cinelerra/viewmenu.C:18 msgid "Show assets" -msgstr "Mostrar assets" +msgstr "Mostrar blocos de edição" #: cinelerra/viewmenu.C:45 msgid "Show titles" @@ -3903,7 +3904,7 @@ msgstr "Fade de V #: cinelerra/zoombar.C:464 msgid "Zoom:" -msgstr "Aproximação:" +msgstr "Aproximação" #: cinelerra/zoombar.C:470 msgid "??" @@ -4139,14 +4140,14 @@ msgstr "Desfocar azul" #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:59 msgid "RadioacTV" -msgstr "RadioacTV" +msgstr "TV Radioativa" #: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:67 msgid "" "RadioacTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" msgstr "" -"RadioacTV de EffectTV\n" +"TV Radioativa de EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/brightness/brightness.C:77 plugins/brightness/brightnesswindow.C:32 @@ -4231,7 +4232,7 @@ msgstr "Dispositivo do CD:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:120 plugins/diffkey/diffkey.C:286 msgid "Slope:" -msgstr "Inclinação:" +msgstr "Gradiência:" #: plugins/chromakey/chromakey.C:124 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175 #: plugins/diffkey/diffkey.C:281 plugins/histogram/histogramwindow.C:178 @@ -4291,11 +4292,11 @@ msgstr "Redimensionamento de M #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201 msgid "In Slope:" -msgstr "Entrada de Inclinação:" +msgstr "Entrada de gradiência:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204 msgid "Out Slope:" -msgstr "Saída de Inclinação:" +msgstr "Saída de gradiência:" #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207 msgid "Alpha Offset:" @@ -4440,7 +4441,7 @@ msgstr "Entrada" #: plugins/compressor/compressor.C:1400 msgid "Smooth only" -msgstr "Suavização apenas" +msgstr "Suavizar apenas" #: plugins/crossfade/crossfade.C:25 msgid "Crossfade" @@ -4636,11 +4637,11 @@ msgstr "M #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:48 msgid "Av. Thres." -msgstr "Entrada Méd." +msgstr "Entrada Média" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:49 msgid "S.D. Thres." -msgstr "Entrada S.D." +msgstr "Entrada Padrão" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:53 msgid "R / Y" @@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr "Ganho:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:271 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:158 msgid "Reprocess frame again" -msgstr "Reprocessar quadro novamente" +msgstr "Reprocessar quadro" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:178 @@ -4852,7 +4853,7 @@ msgstr "Cor interna:" #: plugins/gradient/gradient.C:470 msgid "Outer color:" -msgstr "Cor externa" +msgstr "Cor externa:" #: plugins/gradient/gradient.C:520 msgid "Outer color" @@ -4890,7 +4891,7 @@ msgstr "Autom #: plugins/histogram/histogramwindow.C:774 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:79 msgid "Plot histogram" -msgstr "Histograma Plot" +msgstr "Trama do Histograma" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:792 msgid "Split output" @@ -5103,7 +5104,7 @@ msgstr "Deslocamento absoluto m #: plugins/motion/motionwindow.C:149 msgid "Settling speed:" -msgstr "Velocidade de settling:" +msgstr "Velocidade gradual:" #: plugins/motion/motionwindow.C:170 msgid "Frame number:" @@ -5111,7 +5112,7 @@ msgstr "N #: plugins/motion/motionwindow.C:190 msgid "Master layer:" -msgstr "Camada Principal:" +msgstr "Camada Mestre:" #: plugins/motion/motionwindow.C:199 msgid "Action:" @@ -5292,7 +5293,7 @@ msgstr "Desvio" #: plugins/perspective/perspective.C:167 plugins/reframert/reframert.C:267 msgid "Stretch" -msgstr "Esticamento" +msgstr "Esticar" #: plugins/perspective/perspective.C:171 msgid "Perspective direction:" @@ -5308,7 +5309,7 @@ msgstr "Retroceder" #: plugins/pitch/pitch.C:42 msgid "Pitch shift" -msgstr "Mudança de nível" +msgstr "Mudança de freqüência" #: plugins/polar/polar.C:201 msgid "Depth:" @@ -5332,7 +5333,7 @@ msgstr "Entrela #: plugins/quark/quarkwindow.C:152 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126 msgid "Luminance only" -msgstr "Luminescência somente" +msgstr "Luminância somente" #: plugins/radialblur/radialblur.C:369 msgid "Radial Blur" @@ -5633,7 +5634,7 @@ msgstr "Abrir um arquivo SVG existente ou criar um novo" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:86 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:196 msgid "Swap channels" -msgstr "Trocar canais" +msgstr "Inverter canais" #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:88 msgid "-> Red" @@ -5728,11 +5729,11 @@ msgstr "Zero" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158 msgid "Maximum" -msgstr "Máxima" +msgstr "Máximo" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214 msgid "Slope" -msgstr "Inclinação" +msgstr "Gradiência" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369 @@ -5762,11 +5763,11 @@ msgstr "Prima" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:316 msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgstr "Mín:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:327 msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgstr "Máx:" #: plugins/timefront/timefront.C:140 msgid "Type:" @@ -5971,7 +5972,7 @@ msgstr "Quantidade:" #: plugins/videoscope/videoscope.C:378 msgid "VideoScope" -msgstr "VideoScope" +msgstr "Escopo do Vídeo" #: plugins/wave/wave.C:255 msgid "Smear" @@ -6040,3 +6041,6 @@ msgstr "Video ao Vivo" #: plugins/motionblur/motionblur.C:301 msgid "Motion Blur" msgstr "Desfocar Movimentação" + +#~ msgid "Clicking on in/out points does what:" +#~ msgstr "Clicando nos pontos de entrada/saída faz:" -- 2.11.4.GIT