1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-17 01:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "failed to fstat archive"
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
59 msgid "ar member size %jd too large"
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
102 msgctxt "architecture"
107 msgctxt "architecture"
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/command.c
199 msgid "PATH is not set"
202 #: lib/dpkg/compress.c
204 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
207 #: lib/dpkg/compress.c
209 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
212 #: lib/dpkg/compress.c
214 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
219 msgid "%s: internal gzip write error"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
224 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
229 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
232 #: lib/dpkg/compress.c
234 msgid "%s: internal gzip read error"
235 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
239 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
240 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
244 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
245 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
247 #: lib/dpkg/compress.c
249 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
252 #: lib/dpkg/compress.c
254 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
259 msgid "%s: internal bzip2 write error"
260 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
262 #: lib/dpkg/compress.c
264 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
267 #: lib/dpkg/compress.c
269 msgid "%s: internal bzip2 read error"
270 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
272 #: lib/dpkg/compress.c
274 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
275 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unexpected bzip2 error"
281 #: lib/dpkg/compress.c
283 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
284 msgid "internal error (bug)"
285 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 msgid "memory usage limit reached"
291 #: lib/dpkg/compress.c
293 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
294 msgid "unsupported compression preset"
295 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported options in file header"
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 msgid "compressed data is corrupt"
305 #: lib/dpkg/compress.c
307 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
308 msgid "unexpected end of input"
309 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
311 #: lib/dpkg/compress.c
313 #| msgid "file may not contain newlines"
314 msgid "file format not recognized"
315 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "unsupported type of integrity check"
321 #: lib/dpkg/compress.c
323 msgid "%s: lzma read error"
324 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
326 #: lib/dpkg/compress.c
328 msgid "%s: lzma write error"
329 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
331 #: lib/dpkg/compress.c
333 msgid "%s: lzma close error"
336 #: lib/dpkg/compress.c
338 msgid "%s: lzma error: %s"
340 "%s: viga puhastamisel:\n"
343 #: lib/dpkg/compress.c
345 msgid "%s: zstd error: %s"
347 "%s: viga puhastamisel:\n"
350 #: lib/dpkg/compress.c
352 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
355 #: lib/dpkg/compress.c
357 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
360 #: lib/dpkg/compress.c
362 msgid "%s: zstd read error"
363 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
365 #: lib/dpkg/compress.c
367 msgid "%s: zstd write error"
368 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
370 #: lib/dpkg/compress.c
372 msgid "%s: zstd close error"
373 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
375 #: lib/dpkg/compress.c
377 msgid "invalid compression level %d"
380 #: lib/dpkg/compress.c
382 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
383 msgid "unknown compression strategy"
384 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
386 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
388 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
389 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
391 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
392 msgid "cannot read info directory"
393 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
395 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
397 msgid "error trying to open %.250s"
400 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
402 msgid "corrupt info database format file '%s'"
403 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
405 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
407 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
410 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
412 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
415 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
417 msgid "error creating hard link '%.255s'"
418 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
420 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
422 #| msgid "error writing `%s'"
423 msgid "error while writing '%s'"
424 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
426 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
428 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
429 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
431 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
433 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
434 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
436 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
438 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
439 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
441 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
443 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
444 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
445 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
447 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
449 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
450 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
452 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
454 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
457 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
459 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
460 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
462 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
464 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
465 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
467 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
469 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
470 msgid "loading files list file for package '%s'"
471 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
473 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
476 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
477 "currently installed"
479 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
480 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
482 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
483 msgid "(Reading database ... "
484 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
486 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
488 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
489 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
490 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
491 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
492 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
494 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
496 #| msgid "cannot open diversions: %s"
497 msgid "cannot open %s file"
498 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
500 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
502 msgid "cannot get %s file metadata"
503 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
505 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
507 msgid "invalid statoverride uid %s"
508 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
510 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
512 msgid "invalid statoverride gid %s"
513 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
515 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
517 msgid "invalid statoverride mode %s"
518 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
520 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
522 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
523 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
525 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
527 msgid "statoverride file is missing final newline"
528 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
530 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
531 msgid "statoverride file contains empty line"
534 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
536 msgid "syntax error in statoverride file"
537 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
539 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
542 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
543 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
544 "can remove the override manually with %s"
547 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
549 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
550 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
552 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
555 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
557 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
558 "can remove the override manually with %s"
561 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
563 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
564 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
566 #: lib/dpkg/dbmodify.c
569 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
572 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
573 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
575 #: lib/dpkg/dbmodify.c
578 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
581 #: lib/dpkg/dbmodify.c
583 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
584 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
585 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
587 #: lib/dpkg/dbmodify.c
589 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
590 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
592 #: lib/dpkg/dbmodify.c
594 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
597 #: lib/dpkg/dbmodify.c
599 msgid "unable to fill %.250s with padding"
602 #: lib/dpkg/dbmodify.c
604 msgid "unable to flush %.250s after padding"
607 #: lib/dpkg/dbmodify.c
609 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
612 #: lib/dpkg/dbmodify.c
614 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
615 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
616 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
618 #: lib/dpkg/dbmodify.c
620 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
621 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
623 #: lib/dpkg/dbmodify.c
625 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
626 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
628 #: lib/dpkg/dbmodify.c
630 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
631 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
632 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
634 #: lib/dpkg/dbmodify.c
635 msgid "dpkg frontend lock"
638 #: lib/dpkg/dbmodify.c
640 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
641 msgid "dpkg database lock"
642 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
644 #: lib/dpkg/dbmodify.c
645 msgid "requested operation requires superuser privilege"
646 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
648 #: lib/dpkg/dbmodify.c
650 #| msgid "unable to access dpkg status area"
651 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
652 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
654 #: lib/dpkg/dbmodify.c
656 #| msgid "unable to access dpkg status area"
657 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
658 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
660 #: lib/dpkg/dbmodify.c
662 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
663 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
664 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
666 #: lib/dpkg/dbmodify.c
668 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
671 #: lib/dpkg/dbmodify.c
673 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
674 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
676 #: lib/dpkg/dbmodify.c
678 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
681 #: lib/dpkg/dbmodify.c
683 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
686 #: lib/dpkg/dbmodify.c
688 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
691 #: lib/dpkg/dbmodify.c
693 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
694 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
696 #: lib/dpkg/dbmodify.c
698 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
699 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
701 #: lib/dpkg/deb-version.c
703 msgid "format version with too big major component"
704 msgstr "versiooninumber"
706 #: lib/dpkg/deb-version.c
707 msgid "format version with empty major component"
710 #: lib/dpkg/deb-version.c
712 msgid "format version has no dot"
713 msgstr "versiooninumber"
715 #: lib/dpkg/deb-version.c
717 msgid "format version with too big minor component"
718 msgstr "versiooninumber"
720 #: lib/dpkg/deb-version.c
721 msgid "format version with empty minor component"
724 #: lib/dpkg/deb-version.c
726 msgid "format version followed by junk"
727 msgstr "versiooninumber"
731 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
736 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
737 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
738 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
742 msgid "unable to sync directory '%s'"
743 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
747 msgid "unable to open directory '%s'"
748 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
750 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
752 msgid "unable to open file '%s'"
753 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
755 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
756 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
758 msgid "unable to sync file '%s'"
759 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
763 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
768 msgid "unable to set buffering on %s database file"
769 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
773 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
775 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
777 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
779 #| msgid "parse error"
781 msgstr "parsimisviga"
783 #: lib/dpkg/ehandle.c
790 #: lib/dpkg/ehandle.c
791 msgid "out of memory for new error context"
794 #: lib/dpkg/ehandle.c
797 #| "%s: error while cleaning up:\n"
799 msgid "error while cleaning up"
801 "%s: viga puhastamisel:\n"
804 #: lib/dpkg/ehandle.c
805 msgid "too many nested errors during error recovery"
808 #: lib/dpkg/ehandle.c
809 msgid "out of memory for new cleanup entry"
812 #: lib/dpkg/ehandle.c
813 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
816 #: lib/dpkg/ehandle.c
817 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
820 #: lib/dpkg/ehandle.c
821 msgid "outside error context, aborting"
824 #: lib/dpkg/ehandle.c
825 msgid "an error occurred with no error handling in place"
828 #: lib/dpkg/ehandle.c
830 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
831 msgid "internal error"
832 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
836 #| msgid "unable to read %s: %s"
837 msgid "is missing a value"
838 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
842 msgid "has invalid value '%.50s'"
846 msgid "has trailing junk"
851 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
852 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
853 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
857 #| msgid "empty file details field '%s'"
858 msgid "empty archive details '%s' field"
859 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
863 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
864 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
865 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
869 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
874 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
879 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
880 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
881 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
885 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
890 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
891 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
892 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
896 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
897 msgid "word in '%s' field: %s"
898 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
902 msgid "obsolete '%s' field used"
907 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
908 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
909 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
913 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
914 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
915 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
919 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
920 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
921 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
925 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
930 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
931 msgid "'%s' field value '%.250s'"
932 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
936 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
941 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
942 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
943 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
947 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
953 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
958 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
959 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
964 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
970 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
972 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
973 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
978 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
979 " bad version relationship %c%c"
985 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
986 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
992 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
993 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
998 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
1001 #: lib/dpkg/fields.c
1004 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1005 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1008 #: lib/dpkg/fields.c
1010 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1013 #: lib/dpkg/fields.c
1015 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1017 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1018 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1020 #: lib/dpkg/fields.c
1022 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1023 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1024 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1026 #: lib/dpkg/fields.c
1028 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1031 #: lib/dpkg/fields.c
1033 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1034 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1035 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1037 #: lib/dpkg/fields.c
1039 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1040 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1042 #: lib/dpkg/fields.c
1044 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1047 #: lib/dpkg/fields.c
1049 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1050 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1052 #: lib/dpkg/fields.c
1054 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1055 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1059 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1060 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1064 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1065 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1069 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1070 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1074 #| msgid "unable to read %s: %s"
1075 msgid "cannot stat %s"
1076 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1080 msgid "%s is not a regular file"
1081 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1085 #| msgid "unable to write %s: %s"
1086 msgid "cannot read %s"
1087 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1091 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1092 msgid "cannot open %s"
1093 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1097 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1098 msgid "unable to unlock %s"
1099 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1103 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1104 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1108 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1109 msgid "unable to lock %s"
1110 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1114 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1115 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1120 #| msgid "status database area is locked by another process"
1122 "%s was locked by another process\n"
1124 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1128 #| msgid "status database area is locked by another process"
1130 "%s was locked by %s process with pid %d\n"
1132 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1136 #| msgid "<unknown>"
1143 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1144 msgid "cannot open file %s"
1145 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1149 msgid "pager to show file"
1150 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1154 msgid "cannot write file %s into the pager"
1155 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1159 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1160 msgid "could not open log '%s': %s"
1161 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1165 #| msgid "unable to read %s: %s"
1166 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1167 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1171 #| msgid "unable to read %s: %s"
1172 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1173 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1176 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1181 msgid "unable to write to status fd %d"
1182 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1184 #: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
1186 msgid "failed to allocate memory"
1187 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1189 #: lib/dpkg/mustlib.c
1191 msgid "failed to dup for fd %d"
1194 #: lib/dpkg/mustlib.c
1196 msgid "failed to dup for std%s"
1199 #: lib/dpkg/mustlib.c
1200 msgid "failed to create pipe"
1201 msgstr "tõrge toru loomisel"
1203 #: lib/dpkg/mustlib.c
1205 msgid "error writing to '%s'"
1206 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1208 #: lib/dpkg/mustlib.c
1210 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1211 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1213 #: lib/dpkg/mustlib.c
1215 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1218 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1220 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1221 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1222 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1224 #: lib/dpkg/options.c
1226 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1227 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1229 #: lib/dpkg/options.c
1231 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1232 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1234 #: lib/dpkg/options.c
1236 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1239 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1241 msgid "unknown option '%s'"
1242 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1244 #: lib/dpkg/options.c
1246 msgid "'%s' needs a value"
1247 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1249 #: lib/dpkg/options.c
1251 msgid "'%s' does not take a value"
1252 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1254 #: lib/dpkg/options.c
1256 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1257 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1259 #: lib/dpkg/options.c
1261 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1262 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1264 #: lib/dpkg/options.c
1266 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1267 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1269 #: lib/dpkg/options.c
1270 msgid "missing program name in argv[0]"
1273 #: lib/dpkg/options.c
1275 msgid "unknown option --%s"
1276 msgstr "tundmatu võti --%s"
1278 #: lib/dpkg/options.c
1280 msgid "--%s option takes a value"
1281 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1283 #: lib/dpkg/options.c
1285 msgid "--%s option does not take a value"
1286 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1288 #: lib/dpkg/options.c
1290 msgid "unknown option -%c"
1291 msgstr "tundmatu võti -%c"
1293 #: lib/dpkg/options.c
1295 msgid "-%c option takes a value"
1296 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1298 #: lib/dpkg/options.c
1300 msgid "-%c option does not take a value"
1301 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1303 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1305 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1308 #: lib/dpkg/options.c
1310 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1311 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1313 #: lib/dpkg/options.c
1315 msgid "obsolete option '--%s'"
1316 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1318 #: lib/dpkg/options.c
1320 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1321 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1325 msgid "duplicate value for '%s' field"
1326 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1330 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1331 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1335 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1336 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1338 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1340 #| msgid "missing %s"
1341 msgid "missing '%s' field"
1344 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1346 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1347 msgid "empty value for '%s' field"
1348 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1352 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1357 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1362 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1367 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1372 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1377 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1382 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1383 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
1387 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1392 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1393 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1398 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1399 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1405 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1406 "multiple installed instances"
1411 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1412 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1416 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1421 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1422 msgid "reading package info file '%s': %s"
1423 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1427 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1432 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1433 msgid "reading package info file '%.255s'"
1434 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1437 msgid "empty field name"
1442 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1447 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1448 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1449 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1453 msgid "newline in field name '%.*s'"
1454 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1458 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1459 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1460 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1464 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1465 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1469 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1470 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1471 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1475 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1476 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1478 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1482 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1483 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1484 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1488 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1489 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1490 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1494 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1495 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1498 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1503 msgid "no package information in '%.255s'"
1506 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1509 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1511 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1513 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1516 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1518 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1520 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1522 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1523 msgid "must start with an alphanumeric character"
1524 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1526 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1533 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1534 msgid "version string is empty"
1535 msgstr "versioonistring puudub"
1537 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1538 msgid "version string has embedded spaces"
1539 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1541 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1543 msgid "epoch in version is empty"
1544 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1546 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1547 msgid "epoch in version is not number"
1550 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1551 msgid "epoch in version is negative"
1554 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1556 msgid "epoch in version is too big"
1557 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1559 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1560 msgid "nothing after colon in version number"
1561 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1563 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1565 #| msgid "version string is empty"
1566 msgid "revision number is empty"
1567 msgstr "versioonistring puudub"
1569 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1571 #| msgid "version string is empty"
1572 msgid "version number is empty"
1573 msgstr "versioonistring puudub"
1575 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1576 msgid "version number does not start with digit"
1579 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1581 #| msgid "nothing after colon in version number"
1582 msgid "invalid character in version number"
1583 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1585 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1587 #| msgid "nothing after colon in version number"
1588 msgid "invalid character in revision number"
1589 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1591 #: lib/dpkg/path-remove.c
1593 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1594 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1596 #: lib/dpkg/path-remove.c
1597 msgid "rm command for cleanup"
1600 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1602 #| msgid "nothing after colon in version number"
1603 msgid "invalid character '%c' in field width"
1604 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1606 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1607 msgid "field width is out of range"
1610 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1611 msgid "missing closing brace"
1614 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1616 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1619 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1621 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1624 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1625 msgid "(no description available)"
1626 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1628 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1630 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1631 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1633 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1635 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1636 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1638 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1640 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1641 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1643 #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
1645 #: lib/dpkg/progress.c
1650 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1654 #: lib/dpkg/strwide.c
1656 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1659 #: lib/dpkg/strwide.c
1661 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1664 #: lib/dpkg/subproc.c
1666 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1667 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1669 #: lib/dpkg/subproc.c
1671 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1672 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1674 #: lib/dpkg/subproc.c
1676 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1677 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1679 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1681 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1683 #: lib/dpkg/subproc.c
1685 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1686 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1687 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1689 #: lib/dpkg/subproc.c
1691 msgid "%s subprocess was interrupted"
1692 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1694 #: lib/dpkg/subproc.c
1696 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1697 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1698 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1700 #: lib/dpkg/subproc.c
1701 msgid ", core dumped"
1704 #: lib/dpkg/subproc.c
1706 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1707 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1709 #: lib/dpkg/subproc.c
1711 msgid "wait for %s subprocess failed"
1712 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1716 #| msgid "nothing after colon in version number"
1717 msgid "invalid tar header size field"
1718 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1722 #| msgid "nothing after colon in version number"
1723 msgid "invalid tar header mtime field"
1724 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1728 msgid "invalid tar header uid field"
1729 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1733 msgid "invalid tar header gid field"
1734 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1738 #| msgid "nothing after colon in version number"
1739 msgid "invalid tar header checksum field"
1740 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1743 msgid "invalid tar header checksum"
1747 msgid "partially read tar header"
1751 msgid "invalid tar header with empty name field"
1756 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1761 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1766 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1771 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1772 msgid "unknown tar header type '%c'"
1773 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1775 #: lib/dpkg/treewalk.c
1777 #| msgid "unable to read %s: %s"
1778 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1779 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1781 #: lib/dpkg/treewalk.c
1783 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1784 msgid "cannot open directory '%s'"
1785 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1787 #: lib/dpkg/treewalk.c
1789 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1790 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1792 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1794 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1795 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1797 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1799 msgid "triggers database lock"
1800 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1802 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1804 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1805 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1807 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1809 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1810 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1812 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1814 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1815 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1817 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1820 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1821 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1823 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1825 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1828 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1830 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1831 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1833 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1835 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1836 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1838 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1840 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1841 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1843 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1845 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1846 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1848 #: lib/dpkg/triglib.c
1851 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1855 #: lib/dpkg/triglib.c
1857 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1858 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1860 #: lib/dpkg/triglib.c
1862 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1863 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1865 #: lib/dpkg/triglib.c
1868 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1872 #: lib/dpkg/triglib.c
1875 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1878 #: lib/dpkg/triglib.c
1880 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1881 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1883 #: lib/dpkg/triglib.c
1885 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1886 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1888 #: lib/dpkg/triglib.c
1891 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1892 "file '%.250s'): %.250s"
1895 #: lib/dpkg/triglib.c
1898 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1902 #: lib/dpkg/triglib.c
1904 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1905 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1907 #: lib/dpkg/triglib.c
1908 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1911 #: lib/dpkg/triglib.c
1913 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1916 #: lib/dpkg/triglib.c
1918 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1919 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1921 #: lib/dpkg/trigname.c
1922 msgid "empty trigger names are not permitted"
1925 #: lib/dpkg/trigname.c
1926 msgid "trigger name contains invalid character"
1931 msgid "read error in '%.250s'"
1932 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1936 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1941 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1946 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1947 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1949 #: lib/dpkg/varbuf.c
1951 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1954 #: lib/dpkg/varbuf.c
1955 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1958 #: src/common/force.c
1959 msgid "Set all force options"
1962 #: src/common/force.c
1963 msgid "Use MAC based security if available"
1966 #: src/common/force.c
1967 msgid "Replace a package with a lower version"
1970 #: src/common/force.c
1971 msgid "Configure any package which may help this one"
1974 #: src/common/force.c
1975 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1978 #: src/common/force.c
1979 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1982 #: src/common/force.c
1983 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1986 #: src/common/force.c
1987 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1990 #: src/common/force.c
1991 msgid "Process even packages with wrong versions"
1994 #: src/common/force.c
1995 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1998 #: src/common/force.c
1999 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
2002 #: src/common/force.c
2003 msgid "Overwrite a file from one package with another"
2006 #: src/common/force.c
2007 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
2010 #: src/common/force.c
2011 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2014 #: src/common/force.c
2015 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2018 #: src/common/force.c
2019 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2022 #: src/common/force.c
2023 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2026 #: src/common/force.c
2027 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2030 #: src/common/force.c
2032 "Use the default option for new config files if one\n"
2033 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2034 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2035 "confnew options is also given"
2038 #: src/common/force.c
2039 msgid "Always install missing config files"
2042 #: src/common/force.c
2043 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2046 #: src/common/force.c
2047 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2050 #: src/common/force.c
2051 msgid "Install even if it would break another package"
2054 #: src/common/force.c
2055 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2058 #: src/common/force.c
2060 #| msgid "dependency problems - not removing"
2061 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2062 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2064 #: src/common/force.c
2066 #| msgid "dependency problems - not removing"
2067 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2068 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2070 #: src/common/force.c
2071 msgid "Remove packages which require installation"
2074 #: src/common/force.c
2075 msgid "Remove a protected package"
2078 #: src/common/force.c
2079 msgid "Remove an essential package"
2082 #: src/common/force.c
2085 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
2086 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
2087 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2088 " Forcing things:\n"
2091 #: src/common/force.c
2095 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2096 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2099 #: src/common/force.c src/realpath/main.c src/deb/build.c src/deb/extract.c
2100 #: src/deb/info.c src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c
2101 #: src/split/queue.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2102 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c
2103 #: src/main/main.c src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2104 msgid "<standard output>"
2107 #: src/common/force.c
2111 "Currently enabled options:\n"
2115 #: src/common/force.c
2117 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2120 #: src/common/force.c
2122 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2123 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2125 #: src/common/force.c
2126 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2129 #: src/common/selinux.c
2130 msgid "cannot open security status notification channel"
2133 #: src/common/selinux.c
2134 msgid "cannot get security labeling handle"
2137 #: src/common/selinux.c
2139 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2140 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2142 #: src/realpath/main.c
2144 msgid "Use --help for help about this utility."
2145 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2147 #: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2149 msgid "Debian %s version %s.\n"
2150 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2152 #: src/realpath/main.c src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c
2153 #: src/statoverride/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2154 #: utils/update-alternatives.c
2157 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2158 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2161 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2162 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2163 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2165 #: src/realpath/main.c
2168 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2171 "Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
2174 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2177 #: src/realpath/main.c
2181 " -z, --zero end output line with NUL, not newline.\n"
2182 " --instdir <directory> set the root directory.\n"
2183 " --root <directory> set the root directory.\n"
2184 " --version show the version.\n"
2185 " --help show this help message.\n"
2189 #: src/realpath/main.c
2190 msgid "too many levels of symbolic links"
2193 #: src/realpath/main.c
2195 #| msgid "unable to write %s: %s"
2196 msgid "cannot read link '%s'"
2197 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
2199 #: src/realpath/main.c
2201 msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
2204 #: src/realpath/main.c
2206 #| msgid "--%s needs a <package> argument"
2207 msgid "need a pathname argument"
2208 msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
2210 #: src/realpath/main.c
2212 msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
2217 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2218 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2219 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2222 msgid "control member"
2227 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2228 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2229 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2234 msgstr "versiooninumber"
2238 msgid "unable to stat control directory"
2239 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2243 msgid "control directory is not a directory"
2244 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2248 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2253 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2259 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2265 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2269 msgid "error opening conffiles file"
2273 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2276 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2278 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2279 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2282 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2285 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2287 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2290 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2292 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2293 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2294 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2296 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2298 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2301 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2303 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2308 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2313 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2318 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2323 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2328 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2329 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2333 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2334 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2337 msgid "error reading conffiles file"
2341 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2346 msgid "package architecture is missing or empty"
2351 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2356 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2357 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2363 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2366 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2368 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2373 msgid "compressing tar member"
2374 msgstr "versiooninumber"
2377 msgid "<compress> from tar -cf"
2380 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2382 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2383 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2384 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2386 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2388 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2389 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2391 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2393 msgid "--%s takes at most two arguments"
2394 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2397 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2401 msgid "not checking contents of control area"
2406 msgid "building an unknown package in '%s'."
2411 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2412 msgid "building package '%s' in '%s'."
2413 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2417 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2418 msgstr "tõrge toru loomisel"
2422 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2423 msgstr "tõrge toru loomisel"
2427 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2428 msgstr "tõrge toru loomisel"
2432 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2433 msgstr "tõrge toru loomisel"
2437 msgid "error writing '%s'"
2438 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2442 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2443 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2444 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2446 #: src/deb/extract.c
2447 msgid "shell command to move files"
2450 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2452 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2453 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2455 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2457 msgid "error reading %s from file %.255s"
2458 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2460 #: src/deb/extract.c
2462 #| msgid "archive has no dot in version number"
2463 msgid "archive magic version number"
2464 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2466 #: src/deb/extract.c
2468 #| msgid "archive has no newlines in header"
2469 msgid "archive member header"
2470 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2472 #: src/deb/extract.c
2474 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2475 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2476 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2478 #: src/deb/extract.c
2480 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2481 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2483 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2485 #: src/deb/extract.c
2487 #| msgid "archive has no dot in version number"
2488 msgid "archive information header member"
2489 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2491 #: src/deb/extract.c
2492 msgid "archive has no newlines in header"
2493 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2495 #: src/deb/extract.c
2497 #| msgid "archive has no dot in version number"
2498 msgid "archive has invalid format version: %s"
2499 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2501 #: src/deb/extract.c
2503 #| msgid "archive has no dot in version number"
2504 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2505 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2507 #: src/deb/extract.c
2509 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2510 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2511 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2513 #: src/deb/extract.c
2515 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2516 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2517 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2519 #: src/deb/extract.c
2521 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2522 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2523 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2525 #: src/deb/extract.c
2527 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2528 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2529 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2531 #: src/deb/extract.c
2534 #| " new debian package, version %s.\n"
2535 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2537 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2538 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2540 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2541 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2543 #: src/deb/extract.c
2544 msgid "archive control member size"
2547 #: src/deb/extract.c
2549 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2552 #: src/deb/extract.c
2554 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2557 #: src/deb/extract.c
2560 #| " old debian package, version %s.\n"
2561 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2563 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2564 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2566 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2567 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2569 #: src/deb/extract.c
2572 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2573 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2575 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2576 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2578 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2579 "dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2581 #: src/deb/extract.c
2583 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2584 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2585 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2587 #: src/deb/extract.c
2589 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2592 #: src/deb/extract.c
2593 msgid "cannot close decompressor pipe"
2596 #: src/deb/extract.c
2599 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2601 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2603 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2606 #: src/deb/extract.c
2607 msgid "failed to create directory"
2608 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2610 #: src/deb/extract.c
2612 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2613 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2614 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2616 #: src/deb/extract.c
2617 msgid "failed to chdir to directory"
2618 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2620 #: src/deb/extract.c
2622 msgid "<decompress>"
2623 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2625 #: src/deb/extract.c
2630 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2632 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2633 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2635 #: src/deb/extract.c
2637 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2638 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2640 #: src/deb/extract.c
2642 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2643 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2645 #: src/deb/extract.c
2647 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2648 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2649 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2651 #: src/deb/extract.c
2654 "--%s needs a target directory.\n"
2655 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2657 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2658 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2660 #: src/deb/extract.c
2662 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2665 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2667 msgid "unable to create temporary directory"
2668 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2672 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2673 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2677 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2678 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2679 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2683 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
2688 msgid "%d requested control component is missing"
2689 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2693 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2695 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2696 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2700 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
2705 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
2710 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
2715 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2716 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2717 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2721 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2722 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
2723 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2727 msgid " not a plain file %.255s\n"
2728 msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
2732 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2733 msgid "no 'control' file in control archive!"
2734 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2736 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2738 #| msgid "Error in format"
2739 msgid "error in show format: %s"
2740 msgstr "Vormingu viga"
2742 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2744 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2745 msgid "--%s takes exactly one argument"
2746 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2750 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2751 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2753 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2756 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2759 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2762 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2769 #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2770 #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2771 #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
2772 #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2773 #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
2774 #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2775 #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2776 #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2777 #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2781 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2782 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2783 " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
2784 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2785 " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
2786 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2787 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2788 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2789 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2790 " Extract control info and files.\n"
2791 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
2792 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2796 " -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
2797 " -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
2798 " -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
2799 "standardväljundisse.\n"
2800 " -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2801 " -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
2802 "standardväljundisse.\n"
2803 " -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
2804 " -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
2805 " -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2807 " --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2810 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2814 " -?, --help Show this help message.\n"
2815 " --version Show the version.\n"
2818 " -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2819 " --version Versiooni näitamine.\n"
2820 " --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2826 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2827 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2828 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2831 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2832 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2833 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2840 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
2841 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
2842 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
2843 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
2844 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2846 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
2848 " --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
2849 " --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
2850 " --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
2852 " -z# Set the compression level when building.\n"
2853 " -Z<type> Set the compression type used when "
2855 " Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2856 " -S<strategy> Set the compression strategy when "
2858 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2859 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2863 " --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2865 " -D Silumisväljundi lubamine.\n"
2866 " --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
2867 " --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2868 " (pahade pakkide ehitamine).\n"
2869 " -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2870 " -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2871 " Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2875 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2879 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2880 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2881 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2882 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2884 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2886 " case left alignment will be used.\n"
2893 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2894 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2895 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2898 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2899 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2900 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2903 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2905 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
2906 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2910 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2911 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2913 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2914 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2918 #| msgid "archive has no dot in version number"
2919 msgid "invalid deb format version: %s"
2920 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2924 msgid "unknown deb format version: %s"
2925 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2929 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2930 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2931 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2935 msgid "unknown compression type '%s'!"
2936 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2940 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2941 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2942 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2946 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2947 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2948 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2950 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2952 msgid "need an action option"
2953 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2957 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2958 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
2959 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2963 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2968 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2969 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2970 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2974 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2975 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2979 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2980 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2981 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2985 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2986 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2990 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2995 msgid "error reading %.250s"
2996 msgstr "viga %.250s lugemisel"
3000 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
3001 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
3005 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
3010 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
3011 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
3015 msgid "format version number"
3016 msgstr "versiooninumber"
3020 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
3025 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3026 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
3028 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
3032 msgid "package name"
3037 msgid "package version number"
3038 msgstr "versiooninumber"
3041 msgid "package file MD5 checksum"
3046 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
3047 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
3050 msgid "archive total size"
3054 msgid "archive part offset"
3059 msgid "archive part numbers"
3060 msgstr "versiooninumber"
3064 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3065 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
3066 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3069 msgid "number of archive parts"
3074 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
3075 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3079 msgid "archive parts number"
3080 msgstr "versiooninumber"
3084 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3085 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3086 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3090 msgid "package architecture"
3095 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3100 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3105 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3110 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3115 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3116 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3120 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3121 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3125 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3126 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3132 " Part format version: %d.%d\n"
3133 " Part of package: %s\n"
3134 " ... version: %s\n"
3135 " ... architecture: %s\n"
3136 " ... MD5 checksum: %s\n"
3137 " ... length: %jd bytes\n"
3138 " ... split every: %jd bytes\n"
3139 " Part number: %d/%d\n"
3140 " Part length: %jd bytes\n"
3141 " Part offset: %jd bytes\n"
3142 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
3148 #| msgid "<unknown>"
3149 msgctxt "architecture"
3153 #: src/split/info.c src/split/join.c
3155 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3156 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3160 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3161 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3165 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3166 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3172 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3173 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3177 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3182 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3183 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3184 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3188 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3189 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3190 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3192 #: src/split/join.c src/split/split.c
3199 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3204 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3209 msgid "part %d is missing"
3214 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3217 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3220 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3223 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3230 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
3231 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
3232 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
3233 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
3234 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
3235 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
3243 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3244 " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3245 " --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3246 " -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
3247 " -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
3248 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3249 " -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
3250 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
3259 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
3264 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3265 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3268 msgid "part size is far too large or is not positive"
3273 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3276 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3277 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3278 msgid "<standard error>"
3281 #: src/split/queue.c
3283 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3286 #: src/split/queue.c
3287 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3290 #: src/split/queue.c
3291 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3294 #: src/split/queue.c
3296 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3299 #: src/split/queue.c
3301 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3304 #: src/split/queue.c
3306 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3307 msgid "cannot create directory %s"
3308 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3310 #: src/split/queue.c
3312 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3315 #: src/split/queue.c
3317 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3320 #: src/split/queue.c
3322 #| msgid "missing package"
3323 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3324 msgstr "pakk puudub"
3326 #: src/split/queue.c
3328 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3331 #: src/split/queue.c
3333 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3336 #: src/split/queue.c
3340 #: src/split/queue.c
3342 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3345 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3346 #: src/main/update.c
3348 msgid "--%s takes no arguments"
3349 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3351 #: src/split/queue.c
3353 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3356 #: src/split/queue.c
3358 msgid "unable to stat '%.250s'"
3361 #: src/split/queue.c
3363 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3364 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3365 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3367 #: src/split/queue.c
3369 msgid " %s (not a plain file)\n"
3370 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3372 #: src/split/queue.c
3374 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3377 #: src/split/queue.c
3379 msgid " Package %s: part(s) "
3382 #: src/split/queue.c
3384 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3387 #: src/split/queue.c
3389 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3390 msgid "(total %jd bytes)\n"
3391 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3393 #: src/split/queue.c
3395 msgid "unable to discard '%.250s'"
3398 #: src/split/queue.c
3400 msgid "Deleted %s.\n"
3403 #: src/split/split.c
3404 msgid "package field value extraction"
3407 #: src/split/split.c
3408 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3411 #: src/split/split.c
3413 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3414 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3416 #: src/split/split.c
3417 msgid "unable to fstat source file"
3420 #: src/split/split.c
3422 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3423 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3425 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3427 #| msgid "unable to read %s: %s"
3428 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3429 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3431 #: src/split/split.c
3433 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3434 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3438 #: src/split/split.c
3440 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3441 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3444 #: src/split/split.c
3445 msgid "--split needs a source filename argument"
3446 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3448 #: src/split/split.c
3449 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3452 #: src/divert/main.c
3454 msgid "Use --help for help about diverting files."
3455 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3457 #: src/divert/main.c
3461 " [--add] <file> add a diversion.\n"
3462 " --remove <file> remove the diversion.\n"
3463 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
3464 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
3465 " --truename <file> return the diverted file.\n"
3469 #: src/divert/main.c
3473 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
3476 " --local all packages' versions are diverted.\n"
3477 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
3478 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
3479 " --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
3480 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
3481 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3482 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3483 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
3484 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3485 " --help show this help message.\n"
3486 " --version show the version.\n"
3490 #: src/divert/main.c
3493 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3494 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3495 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3499 #: src/divert/main.c
3501 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3505 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3507 #| msgid "unable to read %s: %s"
3508 msgid "cannot stat file '%s'"
3509 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3511 #: src/divert/main.c
3513 #| msgid "error checking `%s': %s"
3514 msgid "error checking '%s'"
3515 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3517 #: src/divert/main.c
3520 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3521 " different file '%s', not allowed"
3524 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3526 msgid "unable to create file '%s'"
3527 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3529 #: src/divert/main.c
3531 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3532 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3533 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3535 #: src/divert/main.c
3537 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3538 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3539 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3541 #: src/divert/main.c
3543 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3544 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3545 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3547 #: src/divert/main.c
3549 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3550 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3551 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3553 #: src/divert/main.c
3555 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3556 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3558 #: src/divert/main.c
3559 msgid "file may not contain newlines"
3560 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3562 #: src/divert/main.c
3564 msgid "local diversion of %s"
3565 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3567 #: src/divert/main.c
3569 msgid "local diversion of %s to %s"
3570 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3572 #: src/divert/main.c
3574 msgid "diversion of %s by %s"
3575 msgstr "paki %s diversioonid"
3577 #: src/divert/main.c
3579 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3580 msgstr "paki %s diversioonid"
3582 #: src/divert/main.c
3584 msgid "any diversion of %s"
3585 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3587 #: src/divert/main.c
3589 msgid "any diversion of %s to %s"
3590 msgstr "paki %s diversioonid"
3592 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3594 msgid "--%s needs a single argument"
3595 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3597 #: src/divert/main.c
3599 #| msgid "cannot read info directory"
3600 msgid "cannot divert directories"
3601 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3603 #: src/divert/main.c
3605 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3606 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3608 #: src/divert/main.c
3610 #| msgid "Leaving `%s'"
3611 msgid "Leaving '%s'\n"
3612 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3614 #: src/divert/main.c
3616 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3619 #: src/divert/main.c
3621 #| msgid "Adding `%s'"
3622 msgid "Adding '%s'\n"
3623 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3625 #: src/divert/main.c
3627 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3629 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3630 "pole paigaldatud.\n"
3632 #: src/divert/main.c
3635 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3639 #: src/divert/main.c
3641 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3642 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3643 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3645 #: src/divert/main.c
3648 "mismatch on divert-to\n"
3649 " when removing '%s'\n"
3653 #: src/divert/main.c
3656 "mismatch on package\n"
3657 " when removing '%s'\n"
3661 #: src/divert/main.c
3663 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3665 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3666 "pole paigaldatud.\n"
3668 #: src/divert/main.c
3670 #| msgid "Removing `%s'"
3671 msgid "Removing '%s'\n"
3672 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3674 #: src/divert/main.c
3675 msgid "package may not contain newlines"
3676 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3678 #: src/divert/main.c
3679 msgid "divert-to may not contain newlines"
3682 #: src/statoverride/main.c
3683 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3686 #: src/statoverride/main.c
3690 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3691 " add a new <path> entry into the database.\n"
3692 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
3693 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
3697 #: src/statoverride/main.c
3701 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
3702 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3703 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3704 " --update immediately update <path> permissions.\n"
3705 " --force deprecated alias for --force-all.\n"
3706 " --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
3707 " --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3708 " --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
3709 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3710 " --help show this help message.\n"
3711 " --version show the version.\n"
3715 #: src/statoverride/main.c
3716 msgid "stripping trailing /"
3717 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3719 #: src/statoverride/main.c
3721 #| msgid "unable to read %s: %s"
3722 msgid "user '%s' does not exist"
3723 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3725 #: src/statoverride/main.c
3727 #| msgid "unable to read %s: %s"
3728 msgid "group '%s' does not exist"
3729 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3731 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3733 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3734 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3736 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3738 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3739 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3741 #: src/statoverride/main.c
3743 #| msgid "--add needs four arguments"
3744 msgid "--%s needs four arguments"
3745 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3747 #: src/statoverride/main.c
3749 #| msgid "package may not contain newlines"
3750 msgid "path may not contain newlines"
3751 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3753 #: src/statoverride/main.c
3756 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3759 #: src/statoverride/main.c
3761 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3764 #: src/statoverride/main.c
3766 msgid "--update given but %s does not exist"
3769 #: src/statoverride/main.c
3770 msgid "no override present"
3773 #: src/statoverride/main.c
3775 msgid "--update is useless for --remove"
3776 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3778 #: src/statoverride/main.c
3780 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3781 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3783 #: src/trigger/main.c
3785 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3786 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3788 #: src/trigger/main.c
3790 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3791 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3793 #: src/trigger/main.c
3796 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3797 " %s [<option>...] <command>\n"
3800 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3803 #: src/trigger/main.c
3807 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
3812 #: src/trigger/main.c
3816 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3817 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3818 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
3820 " --await Package needs to await the processing.\n"
3821 " --no-await No package needs to await the "
3823 " --no-act Just test - don't actually change "
3828 #: src/trigger/main.c
3829 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3832 #: src/trigger/main.c
3834 msgid "takes one argument, the trigger name"
3835 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3837 #: src/trigger/main.c
3839 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3840 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3842 #: src/trigger/main.c
3844 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3845 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3847 #: src/trigger/main.c
3848 msgid "triggers data directory not yet created"
3851 #: src/trigger/main.c
3852 msgid "trigger records not yet in existence"
3855 #: src/query/main.c src/main/select.c
3857 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3858 msgid "no packages found matching %s"
3859 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3861 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3862 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3863 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3864 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3865 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3866 #. * translated message can use additional lines if needed.
3869 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3870 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3872 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3885 msgid "Architecture"
3893 msgid "showing package list on pager"
3898 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3899 msgstr "paki %s diversioonid"
3903 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3904 msgstr "paki %s diversioonid"
3908 msgid "local diversion from: %s\n"
3909 msgstr "kohalik diversioon"
3913 msgid "local diversion to: %s\n"
3914 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3917 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3918 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3922 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3923 msgid "no path found matching pattern %s"
3924 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3928 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3929 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3930 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3935 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3936 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3937 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3939 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3940 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3944 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3945 msgid "package '%s' is not available"
3946 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3950 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3951 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3953 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3955 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3956 msgid "package '%s' is not installed"
3957 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3961 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3962 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3966 msgid "locally diverted to: %s\n"
3967 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3971 msgid "package diverts others to: %s\n"
3976 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3982 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3983 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3985 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3987 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3988 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3992 msgid "control file contains %c"
3997 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3998 msgid "--%s takes one package name argument"
3999 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
4003 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
4004 msgid "--%s takes exactly two arguments"
4005 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
4009 #| msgid "unable to read %s: %s"
4010 msgid "control file '%s' does not exist"
4011 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4015 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4016 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4022 " -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
4023 " -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4024 " -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
4025 " -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
4026 " -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
4027 " -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
4028 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4029 " --control-show <package> <file>\n"
4030 " Show the package control file.\n"
4031 " -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4032 " Print path for package control file.\n"
4036 " -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
4037 " -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
4039 " -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
4041 " -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
4042 " -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
4043 " -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
4051 #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4052 #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4056 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4057 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4058 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4059 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
4060 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4064 " --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
4065 " -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
4070 msgid "Use --help for help about querying packages."
4073 #: src/main/archives.c
4074 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
4075 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
4077 #: src/main/archives.c
4079 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4080 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
4081 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4083 #: src/main/archives.c
4085 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4088 #: src/main/archives.c
4090 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4091 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4093 #: src/main/archives.c
4095 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4097 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4099 #: src/main/archives.c
4101 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4102 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4104 #: src/main/archives.c
4106 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4107 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4109 #: src/main/archives.c
4111 msgid "error creating device '%.255s'"
4112 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4114 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4116 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4117 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4119 #: src/main/archives.c
4121 msgid "error creating directory '%.255s'"
4122 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4124 #: src/main/archives.c
4126 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4127 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4128 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4130 #: src/main/archives.c
4132 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4133 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4135 #: src/main/archives.c
4137 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4138 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4140 #: src/main/archives.c
4142 msgid "unable to read link '%.255s'"
4143 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4145 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4147 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4150 #: src/main/archives.c
4153 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4155 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4157 #: src/main/archives.c
4159 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4162 #: src/main/archives.c
4165 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4169 #: src/main/archives.c
4171 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4172 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4173 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4175 #: src/main/archives.c
4177 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4180 #: src/main/archives.c
4183 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s' "
4185 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4187 #: src/main/archives.c
4189 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4190 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4192 #: src/main/archives.c
4194 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4195 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4197 #: src/main/archives.c
4200 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4204 #: src/main/archives.c
4206 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4209 #: src/main/archives.c
4211 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4214 #: src/main/archives.c
4216 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4217 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4218 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4220 #: src/main/archives.c
4222 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4223 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4224 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4226 #: src/main/archives.c
4229 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4231 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4233 #: src/main/archives.c
4235 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4236 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4238 #: src/main/archives.c
4240 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4243 #: src/main/archives.c
4245 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4247 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4250 #: src/main/archives.c
4252 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4253 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4255 #: src/main/archives.c
4257 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4259 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4262 #: src/main/archives.c
4264 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4265 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4267 #: src/main/archives.c
4269 msgid "unable to open '%.255s'"
4270 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4272 #: src/main/archives.c
4274 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4275 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4277 #: src/main/archives.c
4280 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4282 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4284 #: src/main/archives.c
4287 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4291 #: src/main/archives.c
4294 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4296 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4298 #: src/main/archives.c
4301 "considering deconfiguration of essential\n"
4302 " package %s, to enable removal of %s"
4303 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4305 #: src/main/archives.c
4308 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4309 " it in order to enable removal of %s"
4312 #: src/main/archives.c
4315 "considering deconfiguration of protected\n"
4316 " package %s, to enable removal of %s"
4317 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4319 #: src/main/archives.c
4322 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4323 " it in order to enable removal of %s"
4326 #: src/main/archives.c
4329 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4333 #: src/main/archives.c
4336 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4338 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4340 #: src/main/archives.c
4342 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4343 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4345 #: src/main/archives.c
4348 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4351 "regarding %s containing %s:\n"
4354 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4357 #: src/main/archives.c
4359 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4360 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4362 #: src/main/archives.c
4365 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4366 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4369 #: src/main/archives.c
4371 msgid "installing %.250s would break existing software"
4374 #: src/main/archives.c
4376 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4377 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4378 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4380 #: src/main/archives.c
4382 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4383 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4384 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4386 #: src/main/archives.c
4388 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4389 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4390 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4392 #: src/main/archives.c
4395 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4396 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4398 #: src/main/archives.c
4400 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4401 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4402 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4404 #: src/main/archives.c
4406 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4407 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4408 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4410 #: src/main/archives.c
4412 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4413 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4415 #: src/main/archives.c
4417 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4418 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4420 #: src/main/archives.c
4422 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4425 #: src/main/archives.c
4426 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4429 #: src/main/archives.c
4431 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4432 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4434 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4436 #| msgid "cannot access archive"
4437 msgid "cannot access archive '%s'"
4438 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4440 #: src/main/archives.c
4442 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4443 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4445 #: src/main/archives.c
4447 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4448 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4449 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4451 #: src/main/archives.c
4453 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4454 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4455 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4457 #: src/main/archives.c
4459 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4460 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4461 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4463 #: src/main/archives.c
4465 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4466 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4468 #: src/main/archives.c
4470 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4471 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4473 #: src/main/cleanup.c
4476 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4480 #: src/main/cleanup.c
4482 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4485 #: src/main/cleanup.c
4487 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4488 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4490 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4493 #: src/main/cleanup.c
4495 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4498 #: src/main/cleanup.c
4500 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4503 #: src/main/configure.c
4507 #| "Configuration file `%s'"
4508 msgid "Configuration file '%s'\n"
4511 "Seadistusfail `%s'"
4513 #: src/main/configure.c
4517 #| "Configuration file `%s'"
4518 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4521 "Seadistusfail `%s'"
4523 #: src/main/configure.c
4527 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4528 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4530 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4531 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4534 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4535 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4537 #: src/main/configure.c
4541 #| " Not modified since installation.\n"
4542 msgid " Not modified since installation.\n"
4545 " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4547 #: src/main/configure.c
4551 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4552 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4555 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4557 #: src/main/configure.c
4561 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4562 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4565 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4567 #: src/main/configure.c
4569 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4570 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4572 #: src/main/configure.c
4574 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
4576 " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4578 #: src/main/configure.c
4580 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4581 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4583 #: src/main/configure.c
4585 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4586 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4588 #: src/main/configure.c
4590 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4591 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4593 #: src/main/configure.c
4595 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4596 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4598 #: src/main/configure.c
4601 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
4602 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
4603 " N or O : keep your currently-installed version\n"
4604 " D : show the differences between the versions\n"
4605 " Z : start a shell to examine the situation\n"
4607 " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
4608 " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4609 " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4610 " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4611 " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4613 #: src/main/configure.c
4615 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4616 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4618 #: src/main/configure.c
4620 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4621 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4623 #: src/main/configure.c
4625 msgstr "[vaikimisi=N]"
4627 #: src/main/configure.c
4629 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4631 #: src/main/configure.c
4632 msgid "[no default]"
4635 #: src/main/configure.c
4636 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4639 #: src/main/configure.c
4640 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4643 #: src/main/configure.c
4644 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4647 #: src/main/configure.c
4648 msgid "conffile difference visualizer"
4651 #: src/main/configure.c
4652 msgid "Useful environment variables:\n"
4655 #: src/main/configure.c
4656 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4657 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4659 #: src/main/configure.c
4660 msgid "conffile shell"
4663 #: src/main/configure.c
4665 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4666 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4668 #: src/main/configure.c
4670 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4673 #: src/main/configure.c
4677 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4678 "Installing new config file as you requested.\n"
4681 #: src/main/configure.c
4683 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4684 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4686 #: src/main/configure.c
4688 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4690 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4692 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4694 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4695 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4697 #: src/main/configure.c
4699 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4700 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4702 #: src/main/configure.c
4704 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4706 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4708 #: src/main/configure.c
4710 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4712 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4714 #: src/main/configure.c
4716 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4717 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4719 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4721 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4724 #: src/main/configure.c
4726 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4727 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4729 #: src/main/configure.c
4731 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4732 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4734 #: src/main/configure.c
4737 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4738 " cannot configure (current status '%.250s')"
4740 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4741 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4743 #: src/main/configure.c
4746 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4747 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4749 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4751 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4752 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4754 #: src/main/configure.c
4757 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4760 #: src/main/configure.c
4763 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4766 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4769 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4772 #: src/main/configure.c
4773 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4774 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4776 #: src/main/configure.c
4779 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4782 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4785 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4789 #: src/main/configure.c
4792 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4793 #| " reinstall it before attempting configuration."
4795 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4796 " reinstall it before attempting configuration"
4798 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4799 " sa paki uuesti paigaldama."
4801 #: src/main/configure.c
4803 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4804 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4806 #: src/main/configure.c
4809 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4811 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4813 #: src/main/configure.c
4816 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4820 #: src/main/configure.c
4823 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4825 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4827 #: src/main/configure.c
4830 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4831 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4834 #: src/main/configure.c
4836 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4837 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4839 #: src/main/configure.c
4841 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4842 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4844 #: src/main/depcon.c
4846 msgid "%s depends on %s"
4847 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4849 #: src/main/depcon.c
4851 msgid "%s pre-depends on %s"
4852 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4854 #: src/main/depcon.c
4856 msgid "%s recommends %s"
4857 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4859 #: src/main/depcon.c
4861 msgid "%s suggests %s"
4862 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4864 #: src/main/depcon.c
4866 msgid "%s breaks %s"
4867 msgstr "%s lõhub paki %s"
4869 #: src/main/depcon.c
4871 msgid "%s conflicts with %s"
4872 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4874 #: src/main/depcon.c
4876 msgid "%s enhances %s"
4877 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4879 #: src/main/depcon.c
4881 msgid " %.250s is to be removed.\n"
4884 #: src/main/depcon.c
4886 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
4889 #: src/main/depcon.c
4891 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4894 #: src/main/depcon.c
4896 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4899 #: src/main/depcon.c
4901 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4902 msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4904 #: src/main/depcon.c
4906 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4909 #: src/main/depcon.c
4911 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4914 #: src/main/depcon.c
4916 msgid " %.250s is %s.\n"
4917 msgstr " %.250s on %s.\n"
4919 #: src/main/depcon.c
4921 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4922 msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4924 #: src/main/depcon.c
4926 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4929 #: src/main/depcon.c
4931 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4932 msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4934 #: src/main/depcon.c
4936 msgid " %.250s is not installed.\n"
4937 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
4939 #: src/main/depcon.c
4941 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4942 msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4944 #: src/main/depcon.c
4946 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4947 msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4949 #: src/main/depcon.c
4951 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4952 msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4954 #: src/main/depcon.c
4956 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4957 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4959 #: src/main/enquiry.c
4961 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4962 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4963 "that depend on them) to function properly:\n"
4966 #: src/main/enquiry.c
4968 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4969 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4970 "menu option in dselect for them to work:\n"
4973 #: src/main/enquiry.c
4975 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4976 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
4977 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4980 #: src/main/enquiry.c
4982 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4983 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4984 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4987 #: src/main/enquiry.c
4989 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4990 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
4991 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4994 #: src/main/enquiry.c
4996 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4997 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
4998 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
5001 #: src/main/enquiry.c
5003 "The following packages are missing the list control file in the\n"
5004 "database, they need to be reinstalled:\n"
5007 #: src/main/enquiry.c
5009 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
5010 "database, they need to be reinstalled:\n"
5013 #: src/main/enquiry.c
5014 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
5017 #: src/main/enquiry.c
5018 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
5021 #: src/main/enquiry.c
5023 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
5024 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
5025 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
5028 #: src/main/enquiry.c
5030 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
5031 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
5034 #: src/main/enquiry.c
5036 #| msgid "<unknown>"
5041 #: src/main/enquiry.c
5046 #: src/main/enquiry.c
5048 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
5049 msgid " %d package, from the following section:"
5050 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
5051 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5052 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5054 #: src/main/enquiry.c
5055 msgid "the Pre-Depends field"
5058 #: src/main/enquiry.c
5060 msgid "epochs in versions"
5061 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
5063 #: src/main/enquiry.c
5064 msgid "long filenames in .deb archives"
5067 #: src/main/enquiry.c
5068 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
5071 #: src/main/enquiry.c
5072 msgid "multi-arch fields and semantics"
5075 #: src/main/enquiry.c
5076 msgid "versioned relationships in the Provides field"
5079 #: src/main/enquiry.c
5080 msgid "the Protected field"
5083 #: src/main/enquiry.c
5085 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5086 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5087 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5089 #: src/main/enquiry.c
5092 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5093 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5096 #: src/main/enquiry.c
5098 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5101 #: src/main/enquiry.c
5103 msgid "unknown --%s-<feature>"
5106 #: src/main/enquiry.c
5109 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5113 #: src/main/enquiry.c
5115 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5118 #: src/main/enquiry.c
5120 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5121 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5122 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5124 #: src/main/enquiry.c
5126 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5127 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5128 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5130 #: src/main/enquiry.c
5132 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5133 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5134 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5136 #: src/main/enquiry.c
5138 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5139 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5141 #: src/main/enquiry.c
5143 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5144 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5145 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5147 #: src/main/enquiry.c
5149 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5152 #: src/main/enquiry.c
5154 #| msgid "--%s takes no arguments"
5155 msgid "--%s takes one <version> argument"
5156 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5158 #: src/main/enquiry.c
5160 msgid "version '%s' has bad syntax"
5161 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5163 #: src/main/enquiry.c
5165 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5166 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5168 #: src/main/enquiry.c
5169 msgid "--compare-versions bad relation"
5170 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5172 #: src/main/enquiry.c
5174 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5177 #: src/main/errors.c
5180 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5181 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5182 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5184 #: src/main/errors.c
5186 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5187 msgid "too many errors, stopping"
5188 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5190 #: src/main/errors.c
5193 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5196 "error processing package %s (--%s):\n"
5199 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5202 #: src/main/errors.c
5205 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5208 "error processing archive %s (--%s):\n"
5211 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5214 #: src/main/errors.c
5215 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5216 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5218 #: src/main/errors.c
5219 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5220 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5222 #: src/main/errors.c
5225 #| "Verification on package %s failed,\n"
5226 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5227 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5229 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5230 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5232 #: src/main/errors.c
5235 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
5239 msgid "not installed"
5243 msgid "not installed but configs remain"
5247 msgid "broken due to failed removal or installation"
5251 msgid "unpacked but not configured"
5255 msgid "broken due to postinst failure"
5259 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5268 msgstr "paigaldatud"
5272 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5273 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5278 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5281 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5283 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5284 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5288 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5293 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5294 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5300 " -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5301 " --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5302 " -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5303 " --configure <package>... | -a|--pending\n"
5304 " --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
5305 " -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
5306 " -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
5307 " -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
5308 " --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
5309 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
5310 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
5311 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5312 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
5313 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
5314 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5315 " -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
5316 " -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
5317 " -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
5318 " -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
5319 " -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
5320 " -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
5321 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
5323 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
5324 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
5325 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
5327 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
5328 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
5329 " --assert-help Show help on assertions.\n"
5330 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
5332 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
5333 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
5334 " --force-help Show help on forcing.\n"
5335 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
5342 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5349 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5350 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
5354 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5355 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5357 "on archives (type %s --help).\n"
5360 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5362 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
5369 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
5370 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
5371 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
5373 " --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
5374 " --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
5375 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
5377 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
5379 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
5381 " -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
5383 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
5385 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
5387 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
5389 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5390 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
5391 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
5392 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5393 " Just say what we would do - don't do it.\n"
5394 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5395 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
5397 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
5399 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
5400 " --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5401 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
5402 " --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
5403 " --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
5404 " --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
5405 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
5406 " --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
5413 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5414 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
5416 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5417 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
5424 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5425 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5427 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5433 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5434 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5435 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5436 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5437 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5439 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5442 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5443 " dpkg --help [*];\n"
5444 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5446 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5447 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5448 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5449 " dpkg-deb --help;\n"
5450 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5451 " teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5453 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5454 " käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5457 msgid "Generally helpful progress information"
5462 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5463 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5466 msgid "Output for each file processed"
5470 msgid "Lots of output for each file processed"
5475 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5476 msgid "Output for each configuration file"
5477 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5480 msgid "Lots of output for each configuration file"
5484 msgid "Dependencies and conflicts"
5488 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5492 msgid "Trigger activation and processing"
5496 msgid "Lots of output regarding triggers"
5500 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5504 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5508 msgid "Insane amounts of drivel"
5514 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5516 " Number Ref. in source Description\n"
5523 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5524 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5529 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5530 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5531 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5535 msgid "unknown verify output format '%s'"
5536 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5540 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5541 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5545 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5549 msgid "status logger"
5554 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5559 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5564 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5569 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5574 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5579 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5584 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5585 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5586 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5589 msgid "cannot set primary group ID to root"
5592 #: src/main/main.c src/main/script.c
5594 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5595 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5597 #: src/main/packages.c
5599 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5600 "the files they come in"
5603 #: src/main/packages.c
5605 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5608 #: src/main/packages.c
5610 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5611 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
5612 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5614 #: src/main/packages.c
5616 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5619 #: src/main/packages.c
5622 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5623 " in this run ! Only configuring it once.\n"
5626 #: src/main/packages.c
5629 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5630 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5632 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5633 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5635 #: src/main/packages.c
5637 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5638 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5640 #: src/main/packages.c
5642 msgid " Package %s is to be removed.\n"
5643 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5645 #: src/main/packages.c
5647 #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5648 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5649 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5651 #: src/main/packages.c
5653 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5654 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5656 #: src/main/packages.c
5658 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5659 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5661 #: src/main/packages.c
5663 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
5664 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5666 #: src/main/packages.c
5668 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5671 #: src/main/packages.c
5673 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5674 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5676 #: src/main/packages.c
5678 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
5679 msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5681 #: src/main/packages.c
5683 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
5684 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5686 #: src/main/packages.c
5688 msgid " Package %s is not installed.\n"
5689 msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5691 #: src/main/packages.c
5693 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5694 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5696 #: src/main/packages.c
5698 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
5699 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5701 #: src/main/packages.c
5703 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
5704 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5706 #: src/main/packages.c
5707 msgid " depends on "
5708 msgstr " sõltub pakist "
5710 #: src/main/packages.c
5711 msgid "; however:\n"
5712 msgstr "; igatahes:\n"
5714 #: src/main/remove.c
5716 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5718 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5719 "pole paigaldatud.\n"
5721 #: src/main/remove.c
5724 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5725 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5727 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5728 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5729 " nende eemaldamiseks.\n"
5731 #: src/main/remove.c
5733 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5734 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5735 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5737 #: src/main/remove.c
5739 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5740 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5741 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5743 #: src/main/remove.c
5746 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5749 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5752 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5755 #: src/main/remove.c
5756 msgid "dependency problems - not removing"
5757 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5759 #: src/main/remove.c
5762 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5765 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5768 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5772 #: src/main/remove.c
5775 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5776 #| " reinstall it before attempting a removal."
5778 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5779 " reinstall it before attempting a removal"
5781 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5782 " sa paki uuesti paigaldama."
5784 #: src/main/remove.c
5786 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5789 #: src/main/remove.c
5791 #| msgid "Removing %s ...\n"
5792 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5793 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5795 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5797 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5798 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5800 #: src/main/remove.c
5803 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5804 "may be a mount point?"
5807 #: src/main/remove.c
5809 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5810 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5812 #: src/main/remove.c
5814 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5816 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5817 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5819 #: src/main/remove.c
5821 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5822 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5823 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5825 #: src/main/remove.c
5827 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5828 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5830 #: src/main/remove.c
5832 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5833 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5834 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5836 #: src/main/remove.c
5838 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5841 #: src/main/remove.c
5842 msgid "cannot remove old files list"
5843 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5845 #: src/main/remove.c
5846 msgid "can't remove old postrm script"
5847 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5849 #: src/main/script.c
5851 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5854 #: src/main/script.c
5855 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5858 #: src/main/script.c
5860 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5861 "consider using --force-script-chrootless?"
5864 #: src/main/script.c
5866 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5869 #: src/main/script.c
5871 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5872 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5874 #: src/main/script.c
5876 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5877 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5879 #: src/main/script.c
5881 msgid "installed %s package %s script"
5882 msgstr "vana %s skript"
5884 #: src/main/script.c
5886 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5889 #: src/main/script.c
5891 #| msgid "new %s script"
5892 msgid "new %s package %s script"
5893 msgstr "uus %s skript"
5895 #: src/main/script.c
5897 #| msgid "old %s script"
5898 msgid "old %s package %s script"
5899 msgstr "vana %s skript"
5901 #: src/main/script.c
5903 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5904 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5906 #: src/main/script.c
5908 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5909 msgid "trying script from the new package instead ..."
5910 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5912 #: src/main/script.c
5913 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5914 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5916 #: src/main/script.c
5917 msgid "... it looks like that went OK"
5920 #: src/main/select.c
5922 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5923 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5924 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5926 #: src/main/select.c
5928 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5929 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5931 #: src/main/select.c
5933 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5934 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5935 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5937 #: src/main/select.c
5939 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5940 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5942 #: src/main/select.c
5944 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5945 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5947 #: src/main/select.c
5949 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5950 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5952 #: src/main/select.c
5954 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5955 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5956 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5958 #: src/main/select.c
5960 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5963 #: src/main/select.c
5964 msgid "read error on standard input"
5965 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5967 #: src/main/select.c
5969 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5970 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5971 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5974 #: src/main/trigproc.c
5976 "cycle found while processing triggers:\n"
5977 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5980 #: src/main/trigproc.c
5984 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5987 #: src/main/trigproc.c
5988 msgid "triggers looping, abandoned"
5991 #: src/main/trigproc.c
5994 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5997 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
6000 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
6003 #: src/main/trigproc.c
6005 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
6006 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
6007 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
6009 #: src/main/trigproc.c
6012 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
6015 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
6018 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
6022 #: src/main/trigproc.c
6024 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
6025 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6027 #: src/main/unpack.c
6032 #: src/main/unpack.c
6034 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
6037 #: src/main/unpack.c
6038 msgid "split package reassembly"
6041 #: src/main/unpack.c
6042 msgid "reassembled package file"
6045 #: src/main/unpack.c
6047 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
6048 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6050 #: src/main/unpack.c
6052 msgid "Authenticating %s ...\n"
6053 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
6055 #: src/main/unpack.c
6056 msgid "package signature verification"
6059 #: src/main/unpack.c
6061 #| msgid "Verification on package %s failed!"
6062 msgid "verification on package %s failed!"
6063 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
6065 #: src/main/unpack.c
6068 #| "Verification on package %s failed,\n"
6069 #| "but installing anyway as you requested.\n"
6071 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
6073 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
6074 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
6076 #: src/main/unpack.c
6081 #: src/main/unpack.c
6084 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6086 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6088 #: src/main/unpack.c
6090 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6091 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6093 #: src/main/unpack.c
6095 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6096 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6098 #: src/main/unpack.c
6100 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6103 #: src/main/unpack.c
6105 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6106 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6108 #: src/main/unpack.c
6110 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6111 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6112 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6114 #: src/main/unpack.c
6116 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6117 msgid "conffile file contains an empty line"
6118 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6120 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6122 msgid "read error in %.250s"
6125 #: src/main/unpack.c
6127 msgid "error closing %.250s"
6128 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6130 #: src/main/unpack.c
6132 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6135 #: src/main/unpack.c
6137 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6140 #: src/main/unpack.c
6142 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6145 #: src/main/unpack.c
6146 msgid "unable to open temp control directory"
6149 #: src/main/unpack.c
6151 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6154 #: src/main/unpack.c
6156 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6157 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6159 #: src/main/unpack.c
6161 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6164 #: src/main/unpack.c
6166 msgid "package %s contained list as info file"
6167 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6169 #: src/main/unpack.c
6171 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6174 #: src/main/unpack.c
6176 #| msgid "Removing %s ...\n"
6177 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6178 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6180 #: src/main/unpack.c
6182 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6185 #: src/main/unpack.c
6187 #| msgid "Removing %s ...\n"
6188 msgid "Saving as %s ...\n"
6189 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6191 #: src/main/unpack.c
6193 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6194 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6195 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6197 #: src/main/unpack.c
6199 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6202 #: src/main/unpack.c
6204 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6205 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6207 #: src/main/unpack.c
6209 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6211 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6212 "nüüdseks kustutatud)\n"
6214 #: src/main/unpack.c
6216 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6219 #: src/main/unpack.c
6222 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6226 #: src/main/unpack.c
6228 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6229 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6231 #: src/main/unpack.c
6233 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6236 #: src/main/unpack.c
6238 #| msgid "control information length"
6239 msgid "package control information extraction"
6240 msgstr "juhtandmete pikkus"
6242 #: src/main/unpack.c
6244 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6247 #: src/main/unpack.c
6249 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6250 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6252 #: src/main/unpack.c
6254 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6255 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6256 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6258 #: src/main/unpack.c
6260 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6261 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6262 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6264 #: src/main/unpack.c
6266 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6267 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6268 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6270 #: src/main/unpack.c
6271 msgid "package filesystem archive extraction"
6274 #: src/main/unpack.c
6276 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6277 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6278 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6280 #: src/main/unpack.c
6282 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6285 #: src/main/unpack.c
6287 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6288 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6289 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6291 #: src/main/update.c
6293 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6294 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6295 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6297 #: src/main/update.c
6299 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6302 #: src/main/update.c
6305 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6309 #: src/main/update.c
6311 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6312 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6314 #: src/main/update.c
6316 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6317 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6319 #: src/main/update.c
6321 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6322 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6323 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6324 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6325 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6327 #: src/main/update.c
6330 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6333 #: utils/update-alternatives.c
6335 #| msgid "Debian %s version %s.\n"
6336 msgid "%s version %s.\n"
6337 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6339 #: utils/update-alternatives.c
6343 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6344 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6345 " add a group of alternatives to the system.\n"
6346 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6347 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6349 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6350 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
6351 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6352 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6353 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6354 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6355 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6357 " user to select which one to use.\n"
6358 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6359 " --all call --config on all alternatives.\n"
6363 #: utils/update-alternatives.c
6366 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6367 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6368 "<name> is the master name for this link group.\n"
6370 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6371 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
6372 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6374 " automatic mode.\n"
6378 #: utils/update-alternatives.c
6382 " --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
6383 " (default is %s).\n"
6384 " --admindir <directory> change the administrative directory\n"
6385 " (default is %s).\n"
6386 " --instdir <directory> change the installation directory.\n"
6387 " --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
6388 " --log <file> change the log file.\n"
6389 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
6390 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6392 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6393 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6394 " --verbose verbose operation, more output.\n"
6395 " --debug debug output, way more output.\n"
6396 " --help show this help message.\n"
6397 " --version show the version.\n"
6400 #: utils/update-alternatives.c
6402 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6405 #: utils/update-alternatives.c
6407 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6408 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6410 #: utils/update-alternatives.c
6412 msgid "wait for subprocess %s failed"
6413 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6415 #: utils/update-alternatives.c
6417 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6418 msgid "unable to remove '%s'"
6419 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6421 #: utils/update-alternatives.c
6423 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6424 msgid "cannot create log directory '%s'"
6425 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6427 #: utils/update-alternatives.c
6429 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6430 msgid "cannot append to '%s'"
6431 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6433 #: utils/update-alternatives.c
6435 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6436 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6437 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6439 #: utils/update-alternatives.c
6441 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6442 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6443 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6445 #: utils/update-alternatives.c
6447 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6448 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6450 #: utils/update-alternatives.c
6452 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6453 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6455 #: utils/update-alternatives.c
6459 #: utils/update-alternatives.c
6463 #: utils/update-alternatives.c
6465 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6466 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6468 #: utils/update-alternatives.c
6470 msgid "while reading %s: %s"
6471 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6473 #: utils/update-alternatives.c
6475 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6476 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6478 #: utils/update-alternatives.c
6480 msgid "%s corrupt: %s"
6481 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6483 #: utils/update-alternatives.c
6485 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6488 #: utils/update-alternatives.c
6492 #: utils/update-alternatives.c
6494 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6495 msgid "duplicate slave name %s"
6496 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6498 #: utils/update-alternatives.c
6502 #: utils/update-alternatives.c
6504 msgid "slave link same as main link %s"
6507 #: utils/update-alternatives.c
6509 msgid "duplicate slave link %s"
6512 #: utils/update-alternatives.c
6516 #: utils/update-alternatives.c
6518 msgid "duplicate path %s"
6521 #: utils/update-alternatives.c
6524 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6528 #: utils/update-alternatives.c
6531 msgstr "%s - tähtsus %s"
6533 #: utils/update-alternatives.c
6537 #: utils/update-alternatives.c
6539 msgid "priority of %s: %s"
6540 msgstr "%s - tähtsus %s"
6542 #: utils/update-alternatives.c
6544 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6545 msgstr "%s - tähtsus %s"
6547 #: utils/update-alternatives.c
6551 #: utils/update-alternatives.c
6552 msgid "invalid status"
6555 #: utils/update-alternatives.c
6559 #: utils/update-alternatives.c
6561 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6562 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6564 #: utils/update-alternatives.c
6566 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6567 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6568 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6570 #: utils/update-alternatives.c
6572 msgid "unable to flush file '%s'"
6573 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6575 #: utils/update-alternatives.c
6577 #| msgid "unable to read %s: %s"
6578 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6579 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6581 #: utils/update-alternatives.c
6583 msgid " link best version is %s"
6584 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6586 #: utils/update-alternatives.c
6588 #| msgid "No versions available."
6589 msgid " link best version not available"
6590 msgstr "Versioone pole saadaval."
6592 #: utils/update-alternatives.c
6594 msgid " link currently points to %s"
6595 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6597 #: utils/update-alternatives.c
6599 msgid " link currently absent"
6600 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6602 #: utils/update-alternatives.c
6604 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6605 msgid " link %s is %s"
6606 msgstr " %.250s on %s.\n"
6608 #: utils/update-alternatives.c
6610 msgid " slave %s is %s"
6611 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6613 #: utils/update-alternatives.c
6615 #| msgid "%s - priority %s"
6616 msgid "%s - priority %d"
6617 msgstr "%s - tähtsus %s"
6619 #: utils/update-alternatives.c
6621 msgid " slave %s: %s"
6622 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6624 #: utils/update-alternatives.c
6626 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6627 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6631 #: utils/update-alternatives.c
6636 #: utils/update-alternatives.c
6640 #: utils/update-alternatives.c
6644 #: utils/update-alternatives.c
6648 #: utils/update-alternatives.c
6650 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6652 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6655 #: utils/update-alternatives.c
6657 msgid "There is no program which provides %s."
6659 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6660 "Pole midagi seadistada.\n"
6662 #: utils/update-alternatives.c
6663 msgid "Nothing to configure."
6666 #: utils/update-alternatives.c
6668 msgid "not replacing %s with a link"
6671 #: utils/update-alternatives.c
6673 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6674 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6675 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6677 #: utils/update-alternatives.c
6679 msgid "can't install unknown choice %s"
6682 #: utils/update-alternatives.c
6685 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6689 #: utils/update-alternatives.c
6691 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6694 #: utils/update-alternatives.c
6696 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6697 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6699 #: utils/update-alternatives.c
6701 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6703 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6705 #: utils/update-alternatives.c
6707 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6708 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6710 #: utils/update-alternatives.c
6712 msgid "there is no program which provides %s"
6714 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6715 "Pole midagi seadistada.\n"
6717 #: utils/update-alternatives.c
6719 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6722 #: utils/update-alternatives.c
6725 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6729 #: utils/update-alternatives.c
6731 msgid "setting up automatic selection of %s"
6732 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6734 #: utils/update-alternatives.c
6736 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6737 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6739 #: utils/update-alternatives.c
6741 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6742 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6744 #: utils/update-alternatives.c
6746 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6747 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6749 #: utils/update-alternatives.c
6751 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6753 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6756 #: utils/update-alternatives.c
6758 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6759 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6761 #: utils/update-alternatives.c
6763 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6764 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6766 #: utils/update-alternatives.c
6768 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6771 #: utils/update-alternatives.c
6774 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6777 #: utils/update-alternatives.c
6779 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6782 #: utils/update-alternatives.c
6784 msgid "selecting alternative %s as auto"
6787 #: utils/update-alternatives.c
6789 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6790 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6792 #: utils/update-alternatives.c
6794 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6797 #: utils/update-alternatives.c
6799 msgid "skip unknown alternative %s"
6800 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6802 #: utils/update-alternatives.c
6804 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6805 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6807 #: utils/update-alternatives.c
6809 msgid "skip invalid selection line: %s"
6812 #: utils/update-alternatives.c
6814 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6817 #: utils/update-alternatives.c
6819 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6822 #: utils/update-alternatives.c
6824 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6827 #: utils/update-alternatives.c
6829 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6832 #: utils/update-alternatives.c
6834 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6837 #: utils/update-alternatives.c
6839 #| msgid "unable to read %s: %s"
6840 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6841 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6843 #: utils/update-alternatives.c
6845 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6848 #: utils/update-alternatives.c
6850 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6853 #: utils/update-alternatives.c
6855 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6858 #: utils/update-alternatives.c
6860 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6861 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6862 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6864 #: utils/update-alternatives.c
6866 msgid "unknown argument '%s'"
6867 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6869 #: utils/update-alternatives.c
6871 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6872 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6873 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6875 #: utils/update-alternatives.c
6877 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6880 #: utils/update-alternatives.c
6882 #| msgid "priority must be an integer"
6883 msgid "priority '%s' must be an integer"
6884 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6886 #: utils/update-alternatives.c
6888 msgid "priority '%s' is out of range"
6889 msgstr "%s - tähtsus %s"
6891 #: utils/update-alternatives.c
6893 msgid "--%s needs <name> <path>"
6894 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6896 #: utils/update-alternatives.c
6898 msgid "--%s needs <name>"
6899 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6901 #: utils/update-alternatives.c
6903 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6904 msgid "--%s only allowed with --%s"
6905 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6907 #: utils/update-alternatives.c
6909 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6910 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6911 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6913 #: utils/update-alternatives.c
6915 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6916 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6918 #: utils/update-alternatives.c
6920 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6923 #: utils/update-alternatives.c
6925 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6926 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6927 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6929 #: utils/update-alternatives.c
6931 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6932 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6933 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6935 #: utils/update-alternatives.c
6937 msgid "--%s needs a <file> argument"
6938 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6940 #: utils/update-alternatives.c
6943 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6946 #: utils/update-alternatives.c
6948 msgid "no alternatives for %s"
6949 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6951 #: utils/update-alternatives.c
6953 #| msgid "read error on standard input"
6954 msgid "<standard input>"
6955 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6957 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6958 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6961 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6962 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6965 #~ msgid "failed to open diversions file"
6966 #~ msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
6969 #~ msgid "removal of %.250s"
6970 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6973 #~ msgid "installation of %.250s"
6974 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6978 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6979 #~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6983 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6984 #~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6987 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6989 #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6995 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6996 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6998 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6999 #~ "remove-all või --auto"
7002 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
7003 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
7005 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
7007 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
7008 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
7009 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
7012 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
7013 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7016 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
7017 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7019 #~ msgid "%s is missing"
7020 #~ msgstr "%s on puudu"
7023 #~| msgid " %.250s is not installed.\n"
7024 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
7025 #~ msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
7027 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
7028 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
7030 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
7031 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
7034 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
7035 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
7036 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7039 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
7040 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7043 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
7044 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7047 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
7048 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
7049 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
7051 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
7052 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7055 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7056 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7059 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7060 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7063 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
7064 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7065 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
7067 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7068 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
7071 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7072 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7073 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7075 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7076 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
7079 #~ msgid "%s: error: %s\n"
7081 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7085 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7086 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
7089 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
7091 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7095 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7096 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7099 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7100 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7102 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7103 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7105 #~ msgid "error reading find's pipe"
7106 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7108 #~ msgid "error closing find's pipe"
7109 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7111 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7113 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7116 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7117 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7120 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7121 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7124 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7125 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7128 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7129 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7131 #~ msgid "unknown option `%s'"
7132 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7134 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7135 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7137 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7138 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7141 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7142 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7145 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7146 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7148 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7149 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7151 #~ msgid " (actually `%s')"
7152 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7154 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7155 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7158 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7159 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7160 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7163 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7164 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7167 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7168 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7170 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7171 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7173 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7174 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7177 #~| msgid "--add needs four arguments"
7178 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7179 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7182 #~ msgid "ar member file (%s)"
7183 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7186 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7187 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7190 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7191 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7194 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7195 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7197 #~ msgid "%s: decompression"
7198 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7200 #~ msgid "%s: compression"
7201 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7204 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7205 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7206 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7208 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7209 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7211 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7212 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7214 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7215 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7217 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7218 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7224 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7225 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7228 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7229 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7232 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7233 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7236 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7237 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7240 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7242 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7245 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7247 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7250 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7251 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7254 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7255 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7258 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7259 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7262 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7263 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7266 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7267 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7270 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7271 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7274 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7275 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7278 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7279 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7282 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7283 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7286 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7287 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7290 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7291 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7294 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7295 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7298 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7299 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7304 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7305 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7307 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7308 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7309 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7312 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7313 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7316 #~| msgid "cannot open GPL file"
7317 #~ msgid "cannot create new %s file"
7318 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7321 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7322 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7324 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7325 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7327 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7328 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7332 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7333 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7336 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7337 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7340 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7341 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7344 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7345 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7348 #~ msgid "error installing new statoverride"
7349 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7351 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7352 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7357 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7358 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7360 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7361 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7362 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7365 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7366 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7369 #~| msgid "failed to exec %s"
7370 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7371 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7373 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7374 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7376 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7377 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7380 #~ msgid "while writing %s: %s"
7381 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7383 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7384 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7386 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7387 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7390 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7391 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7393 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7394 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7396 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7397 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7399 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7400 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7402 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7403 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7405 #~ msgid "parse error"
7406 #~ msgstr "parsimisviga"
7408 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7409 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7411 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7412 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7414 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7415 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7417 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7418 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7420 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7421 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7423 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7424 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7426 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7427 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7429 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7430 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7432 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7433 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7435 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7436 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7438 #~ msgid "failed getting the current file position"
7439 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7441 #~ msgid "failed setting the current file position"
7442 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7444 #~ msgid "version number"
7445 #~ msgstr "versiooninumber"
7448 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7449 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7452 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7453 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7454 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7457 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7458 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7459 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7461 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7462 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7464 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7465 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7469 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7470 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7473 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7474 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7476 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7477 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7479 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7480 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7482 #~ msgid "install new diversions: %s"
7483 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7485 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7486 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7489 #~ msgid "Debian revision"
7490 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7492 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7493 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7495 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7496 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7498 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7499 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7501 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7502 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7504 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7505 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7508 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7509 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7512 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7513 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7517 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7518 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7521 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7523 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7525 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7529 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7530 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7533 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7535 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7537 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7539 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7540 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7542 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7543 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7545 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7546 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7548 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7549 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7551 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7552 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7554 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7555 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7557 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7558 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7561 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7562 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7563 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7565 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7567 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7569 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7570 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7572 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7573 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7575 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7576 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7578 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7579 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7581 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7582 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7584 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7585 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7587 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7588 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7590 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7591 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7595 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7598 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7600 #~ msgid "no mode specified"
7601 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7603 #~ msgid "illegal user %s"
7604 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7606 #~ msgid "non-existing user %s"
7607 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7609 #~ msgid "illegal group %s"
7610 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7612 #~ msgid "non-existing group %s"
7613 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7615 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7616 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7618 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7619 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7622 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7623 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7626 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7627 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7629 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7630 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7634 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7637 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7639 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7640 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7642 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7643 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7645 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7646 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7648 #~ msgid "%s: too many arguments"
7649 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7651 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7652 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7654 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7655 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7657 #~ msgid "invalid info entry"
7658 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7660 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7661 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7663 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7664 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7666 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7667 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7669 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7670 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7672 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7673 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7675 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7676 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7678 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7679 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7681 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7682 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7684 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7685 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7687 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7688 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7690 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7691 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7693 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7694 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7696 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7697 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7699 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7700 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7702 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7703 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7705 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7706 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7709 #~ msgstr "silumine: %s"
7711 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7712 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7714 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7715 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7717 #~ msgid "System error no.%d"
7718 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7720 #~ msgid "Signal no.%d"
7721 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7723 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7724 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7726 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7727 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7729 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7730 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7733 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7734 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7736 #~ msgid " package `%.255s'"
7737 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7739 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7740 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7742 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7743 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7745 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7746 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7748 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7749 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7751 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7752 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7754 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7755 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7757 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7758 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7760 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7761 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7763 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7764 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7766 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7767 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7769 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7770 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7774 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7777 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7779 # FIXME - pole veel valmis
7781 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7784 #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7785 #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7787 #~ " --help show this help message.\n"
7788 #~ " --version show the version.\n"
7790 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7793 #~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7794 #~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7796 #~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7797 #~ " --version versiooni näitamine.\n"
7799 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7800 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7802 #~ msgid "%s - status is %s."
7803 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7805 #~ msgid " link unreadable - %s"
7806 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7808 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7809 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7811 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7812 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7814 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7815 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7818 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7819 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7821 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7822 #~ "uuendamine...\n"
7823 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7825 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7826 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7829 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7830 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7832 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7833 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7836 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7838 #~ " Selection Alternative\n"
7839 #~ "-----------------------------------------------\n"
7841 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7843 #~ " Valik Alternatiiv\n"
7844 #~ "-----------------------------------------------\n"
7846 #~ msgid "Serious problem: %s"
7847 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7849 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7850 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7852 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7853 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7855 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7856 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7858 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7859 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7861 #~ msgid "error reading %s"
7862 #~ msgstr "viga %s lugemisel"