po: Regenerate .pot files and merge .po files with them
[dpkg.git] / po / et.po
blobb337fa64d8f76fae9159149d77c371531ecfc36e
1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-17 01:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/dpkg/ar.c
22 msgid "failed to fstat archive"
23 msgstr ""
25 #: lib/dpkg/ar.c
26 #, c-format
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
31 #, c-format
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
41 #: lib/dpkg/ar.c
42 #, c-format
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
44 msgstr ""
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
51 #: lib/dpkg/ar.c
52 #, fuzzy, c-format
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
57 #: lib/dpkg/ar.c
58 #, c-format
59 msgid "ar member size %jd too large"
60 msgstr ""
62 #: lib/dpkg/ar.c
63 #, fuzzy, c-format
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
68 #: lib/dpkg/ar.c
69 #, c-format
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
71 msgstr ""
73 #: lib/dpkg/ar.c
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
78 #: lib/dpkg/ar.c
79 #, fuzzy, c-format
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
88 #: lib/dpkg/arch.c
89 #, fuzzy
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
95 #, c-format
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
99 #: lib/dpkg/arch.c
100 #, fuzzy
101 #| msgid "<none>"
102 msgctxt "architecture"
103 msgid "<none>"
104 msgstr "<puudub>"
106 #: lib/dpkg/arch.c
107 msgctxt "architecture"
108 msgid "<empty>"
109 msgstr ""
111 #: lib/dpkg/arch.c
112 #, fuzzy
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
117 #, fuzzy, c-format
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
153 #, fuzzy, c-format
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
159 #: src/main/remove.c
160 #, c-format
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
169 #: lib/dpkg/buffer.c
170 #, fuzzy
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
175 #: lib/dpkg/buffer.c
176 #, fuzzy
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
181 #: lib/dpkg/buffer.c
182 #, fuzzy
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
186 #: lib/dpkg/buffer.c
187 #, fuzzy
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/command.c
199 msgid "PATH is not set"
200 msgstr ""
202 #: lib/dpkg/compress.c
203 #, c-format
204 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
205 msgstr ""
207 #: lib/dpkg/compress.c
208 #, c-format
209 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
210 msgstr ""
212 #: lib/dpkg/compress.c
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: internal gzip write error"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
228 #, c-format
229 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
230 msgstr ""
232 #: lib/dpkg/compress.c
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s: internal gzip read error"
235 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
240 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
245 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
247 #: lib/dpkg/compress.c
248 #, c-format
249 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
250 msgstr ""
252 #: lib/dpkg/compress.c
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "%s: internal bzip2 write error"
260 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
262 #: lib/dpkg/compress.c
263 #, c-format
264 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
265 msgstr ""
267 #: lib/dpkg/compress.c
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "%s: internal bzip2 read error"
270 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
272 #: lib/dpkg/compress.c
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
275 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unexpected bzip2 error"
279 msgstr ""
281 #: lib/dpkg/compress.c
282 #, fuzzy
283 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
284 msgid "internal error (bug)"
285 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 msgid "memory usage limit reached"
289 msgstr ""
291 #: lib/dpkg/compress.c
292 #, fuzzy
293 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
294 msgid "unsupported compression preset"
295 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported options in file header"
299 msgstr ""
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 msgid "compressed data is corrupt"
303 msgstr ""
305 #: lib/dpkg/compress.c
306 #, fuzzy
307 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
308 msgid "unexpected end of input"
309 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
311 #: lib/dpkg/compress.c
312 #, fuzzy
313 #| msgid "file may not contain newlines"
314 msgid "file format not recognized"
315 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "unsupported type of integrity check"
319 msgstr ""
321 #: lib/dpkg/compress.c
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s: lzma read error"
324 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
326 #: lib/dpkg/compress.c
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s: lzma write error"
329 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
331 #: lib/dpkg/compress.c
332 #, c-format
333 msgid "%s: lzma close error"
334 msgstr ""
336 #: lib/dpkg/compress.c
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s: lzma error: %s"
339 msgstr ""
340 "%s: viga puhastamisel:\n"
341 " %s\n"
343 #: lib/dpkg/compress.c
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "%s: zstd error: %s"
346 msgstr ""
347 "%s: viga puhastamisel:\n"
348 " %s\n"
350 #: lib/dpkg/compress.c
351 #, c-format
352 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
353 msgstr ""
355 #: lib/dpkg/compress.c
356 #, c-format
357 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
358 msgstr ""
360 #: lib/dpkg/compress.c
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "%s: zstd read error"
363 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
365 #: lib/dpkg/compress.c
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "%s: zstd write error"
368 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
370 #: lib/dpkg/compress.c
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "%s: zstd close error"
373 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
375 #: lib/dpkg/compress.c
376 #, c-format
377 msgid "invalid compression level %d"
378 msgstr ""
380 #: lib/dpkg/compress.c
381 #, fuzzy
382 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
383 msgid "unknown compression strategy"
384 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
386 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
387 #, c-format
388 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
389 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
391 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
392 msgid "cannot read info directory"
393 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
395 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
396 #, c-format
397 msgid "error trying to open %.250s"
398 msgstr ""
400 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "corrupt info database format file '%s'"
403 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
405 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
406 #, c-format
407 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
408 msgstr ""
410 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
411 #, c-format
412 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
413 msgstr ""
415 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
416 #, c-format
417 msgid "error creating hard link '%.255s'"
418 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
420 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
421 #, fuzzy, c-format
422 #| msgid "error writing `%s'"
423 msgid "error while writing '%s'"
424 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
426 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
429 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
431 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
434 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
436 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
439 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
441 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
444 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
445 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
447 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
450 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
452 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
453 #, c-format
454 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
455 msgstr ""
457 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
460 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
462 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
463 #, c-format
464 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
465 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
467 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
468 #, fuzzy, c-format
469 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
470 msgid "loading files list file for package '%s'"
471 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
473 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid ""
476 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
477 "currently installed"
478 msgstr ""
479 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
480 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
482 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
483 msgid "(Reading database ... "
484 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
486 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
489 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
490 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
491 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
492 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
494 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
495 #, fuzzy, c-format
496 #| msgid "cannot open diversions: %s"
497 msgid "cannot open %s file"
498 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
500 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "cannot get %s file metadata"
503 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
505 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "invalid statoverride uid %s"
508 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
510 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "invalid statoverride gid %s"
513 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
515 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "invalid statoverride mode %s"
518 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
520 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
523 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
525 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
526 #, fuzzy
527 msgid "statoverride file is missing final newline"
528 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
530 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
531 msgid "statoverride file contains empty line"
532 msgstr ""
534 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
535 #, fuzzy
536 msgid "syntax error in statoverride file"
537 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
539 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
543 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
544 "can remove the override manually with %s"
545 msgstr ""
547 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
548 #, fuzzy
549 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
550 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
552 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
556 "removed\n"
557 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
558 "can remove the override manually with %s"
559 msgstr ""
561 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
564 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
566 #: lib/dpkg/dbmodify.c
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
570 "max=%d)"
571 msgstr ""
572 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
573 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
575 #: lib/dpkg/dbmodify.c
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
579 msgstr ""
581 #: lib/dpkg/dbmodify.c
582 #, fuzzy, c-format
583 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
584 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
585 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
587 #: lib/dpkg/dbmodify.c
588 #, c-format
589 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
590 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
592 #: lib/dpkg/dbmodify.c
593 #, c-format
594 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
595 msgstr ""
597 #: lib/dpkg/dbmodify.c
598 #, c-format
599 msgid "unable to fill %.250s with padding"
600 msgstr ""
602 #: lib/dpkg/dbmodify.c
603 #, c-format
604 msgid "unable to flush %.250s after padding"
605 msgstr ""
607 #: lib/dpkg/dbmodify.c
608 #, c-format
609 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
610 msgstr ""
612 #: lib/dpkg/dbmodify.c
613 #, fuzzy, c-format
614 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
615 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
616 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
618 #: lib/dpkg/dbmodify.c
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
621 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
623 #: lib/dpkg/dbmodify.c
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
626 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
628 #: lib/dpkg/dbmodify.c
629 #, fuzzy, c-format
630 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
631 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
632 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
634 #: lib/dpkg/dbmodify.c
635 msgid "dpkg frontend lock"
636 msgstr ""
638 #: lib/dpkg/dbmodify.c
639 #, fuzzy
640 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
641 msgid "dpkg database lock"
642 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
644 #: lib/dpkg/dbmodify.c
645 msgid "requested operation requires superuser privilege"
646 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
648 #: lib/dpkg/dbmodify.c
649 #, fuzzy, c-format
650 #| msgid "unable to access dpkg status area"
651 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
652 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
654 #: lib/dpkg/dbmodify.c
655 #, fuzzy, c-format
656 #| msgid "unable to access dpkg status area"
657 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
658 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
660 #: lib/dpkg/dbmodify.c
661 #, fuzzy, c-format
662 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
663 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
664 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
666 #: lib/dpkg/dbmodify.c
667 #, c-format
668 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
669 msgstr ""
671 #: lib/dpkg/dbmodify.c
672 #, c-format
673 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
674 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
676 #: lib/dpkg/dbmodify.c
677 #, c-format
678 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
679 msgstr ""
681 #: lib/dpkg/dbmodify.c
682 #, c-format
683 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
684 msgstr ""
686 #: lib/dpkg/dbmodify.c
687 #, c-format
688 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
689 msgstr ""
691 #: lib/dpkg/dbmodify.c
692 #, c-format
693 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
694 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
696 #: lib/dpkg/dbmodify.c
697 #, c-format
698 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
699 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
701 #: lib/dpkg/deb-version.c
702 #, fuzzy
703 msgid "format version with too big major component"
704 msgstr "versiooninumber"
706 #: lib/dpkg/deb-version.c
707 msgid "format version with empty major component"
708 msgstr ""
710 #: lib/dpkg/deb-version.c
711 #, fuzzy
712 msgid "format version has no dot"
713 msgstr "versiooninumber"
715 #: lib/dpkg/deb-version.c
716 #, fuzzy
717 msgid "format version with too big minor component"
718 msgstr "versiooninumber"
720 #: lib/dpkg/deb-version.c
721 msgid "format version with empty minor component"
722 msgstr ""
724 #: lib/dpkg/deb-version.c
725 #, fuzzy
726 msgid "format version followed by junk"
727 msgstr "versiooninumber"
729 #: lib/dpkg/debug.c
730 #, c-format
731 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
732 msgstr ""
734 #: lib/dpkg/dir.c
735 #, fuzzy, c-format
736 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
737 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
738 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
740 #: lib/dpkg/dir.c
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "unable to sync directory '%s'"
743 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
745 #: lib/dpkg/dir.c
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "unable to open directory '%s'"
748 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
750 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "unable to open file '%s'"
753 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
755 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
756 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "unable to sync file '%s'"
759 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
761 #: lib/dpkg/dump.c
762 #, c-format
763 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
764 msgstr ""
766 #: lib/dpkg/dump.c
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "unable to set buffering on %s database file"
769 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
771 #: lib/dpkg/dump.c
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
774 msgstr ""
775 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
777 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
778 #, fuzzy
779 #| msgid "parse error"
780 msgid "error"
781 msgstr "parsimisviga"
783 #: lib/dpkg/ehandle.c
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
787 " %s\n"
788 msgstr ""
790 #: lib/dpkg/ehandle.c
791 msgid "out of memory for new error context"
792 msgstr ""
794 #: lib/dpkg/ehandle.c
795 #, fuzzy
796 #| msgid ""
797 #| "%s: error while cleaning up:\n"
798 #| " %s\n"
799 msgid "error while cleaning up"
800 msgstr ""
801 "%s: viga puhastamisel:\n"
802 " %s\n"
804 #: lib/dpkg/ehandle.c
805 msgid "too many nested errors during error recovery"
806 msgstr ""
808 #: lib/dpkg/ehandle.c
809 msgid "out of memory for new cleanup entry"
810 msgstr ""
812 #: lib/dpkg/ehandle.c
813 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
814 msgstr ""
816 #: lib/dpkg/ehandle.c
817 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
818 msgstr ""
820 #: lib/dpkg/ehandle.c
821 msgid "outside error context, aborting"
822 msgstr ""
824 #: lib/dpkg/ehandle.c
825 msgid "an error occurred with no error handling in place"
826 msgstr ""
828 #: lib/dpkg/ehandle.c
829 #, fuzzy
830 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
831 msgid "internal error"
832 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
834 #: lib/dpkg/fields.c
835 #, fuzzy
836 #| msgid "unable to read %s: %s"
837 msgid "is missing a value"
838 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
840 #: lib/dpkg/fields.c
841 #, c-format
842 msgid "has invalid value '%.50s'"
843 msgstr ""
845 #: lib/dpkg/fields.c
846 msgid "has trailing junk"
847 msgstr ""
849 #: lib/dpkg/fields.c
850 #, fuzzy, c-format
851 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
852 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
853 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
855 #: lib/dpkg/fields.c
856 #, fuzzy, c-format
857 #| msgid "empty file details field '%s'"
858 msgid "empty archive details '%s' field"
859 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
861 #: lib/dpkg/fields.c
862 #, fuzzy, c-format
863 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
864 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
865 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
867 #: lib/dpkg/fields.c
868 #, c-format
869 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
870 msgstr ""
872 #: lib/dpkg/fields.c
873 #, c-format
874 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
875 msgstr ""
877 #: lib/dpkg/fields.c
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
880 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
881 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
883 #: lib/dpkg/fields.c
884 #, c-format
885 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
886 msgstr ""
888 #: lib/dpkg/fields.c
889 #, fuzzy, c-format
890 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
891 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
892 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
894 #: lib/dpkg/fields.c
895 #, fuzzy, c-format
896 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
897 msgid "word in '%s' field: %s"
898 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
900 #: lib/dpkg/fields.c
901 #, c-format
902 msgid "obsolete '%s' field used"
903 msgstr ""
905 #: lib/dpkg/fields.c
906 #, fuzzy, c-format
907 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
908 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
909 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
911 #: lib/dpkg/fields.c
912 #, fuzzy, c-format
913 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
914 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
915 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
917 #: lib/dpkg/fields.c
918 #, fuzzy, c-format
919 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
920 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
921 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
923 #: lib/dpkg/fields.c
924 #, c-format
925 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
926 msgstr ""
928 #: lib/dpkg/fields.c
929 #, fuzzy, c-format
930 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
931 msgid "'%s' field value '%.250s'"
932 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
934 #: lib/dpkg/fields.c
935 #, c-format
936 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
937 msgstr ""
939 #: lib/dpkg/fields.c
940 #, fuzzy, c-format
941 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
942 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
943 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
945 #: lib/dpkg/fields.c
946 #, c-format
947 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
948 msgstr ""
950 #: lib/dpkg/fields.c
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
954 msgstr ""
956 #: lib/dpkg/fields.c
957 #, c-format
958 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
959 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
961 #: lib/dpkg/fields.c
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
965 "expected"
966 msgstr ""
968 #: lib/dpkg/fields.c
969 #, fuzzy, c-format
970 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
971 msgid ""
972 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
973 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
975 #: lib/dpkg/fields.c
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
979 " bad version relationship %c%c"
980 msgstr ""
982 #: lib/dpkg/fields.c
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
986 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
987 msgstr ""
989 #: lib/dpkg/fields.c
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
993 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
994 msgstr ""
996 #: lib/dpkg/fields.c
997 #, c-format
998 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
999 msgstr ""
1001 #: lib/dpkg/fields.c
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1005 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1006 msgstr ""
1008 #: lib/dpkg/fields.c
1009 #, c-format
1010 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1011 msgstr ""
1013 #: lib/dpkg/fields.c
1014 #, fuzzy, c-format
1015 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1016 msgid ""
1017 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1018 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1020 #: lib/dpkg/fields.c
1021 #, fuzzy, c-format
1022 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1023 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1024 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1026 #: lib/dpkg/fields.c
1027 #, c-format
1028 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1029 msgstr ""
1031 #: lib/dpkg/fields.c
1032 #, fuzzy, c-format
1033 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1034 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1035 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1037 #: lib/dpkg/fields.c
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1040 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1042 #: lib/dpkg/fields.c
1043 #, c-format
1044 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1045 msgstr ""
1047 #: lib/dpkg/fields.c
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1050 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1052 #: lib/dpkg/fields.c
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1055 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1057 #: lib/dpkg/file.c
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1060 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1062 #: lib/dpkg/file.c
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1065 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1067 #: lib/dpkg/file.c
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1070 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1072 #: lib/dpkg/file.c
1073 #, fuzzy, c-format
1074 #| msgid "unable to read %s: %s"
1075 msgid "cannot stat %s"
1076 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1078 #: lib/dpkg/file.c
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%s is not a regular file"
1081 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1083 #: lib/dpkg/file.c
1084 #, fuzzy, c-format
1085 #| msgid "unable to write %s: %s"
1086 msgid "cannot read %s"
1087 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1089 #: lib/dpkg/file.c
1090 #, fuzzy, c-format
1091 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1092 msgid "cannot open %s"
1093 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1095 #: lib/dpkg/file.c
1096 #, fuzzy, c-format
1097 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1098 msgid "unable to unlock %s"
1099 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1101 #: lib/dpkg/file.c
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1104 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1106 #: lib/dpkg/file.c
1107 #, fuzzy, c-format
1108 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1109 msgid "unable to lock %s"
1110 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1112 #: lib/dpkg/file.c
1113 msgid ""
1114 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1115 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1116 msgstr ""
1118 #: lib/dpkg/file.c
1119 #, fuzzy, c-format
1120 #| msgid "status database area is locked by another process"
1121 msgid ""
1122 "%s was locked by another process\n"
1123 "%s"
1124 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1126 #: lib/dpkg/file.c
1127 #, fuzzy, c-format
1128 #| msgid "status database area is locked by another process"
1129 msgid ""
1130 "%s was locked by %s process with pid %d\n"
1131 "%s"
1132 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1134 #: lib/dpkg/file.c
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "<unknown>"
1137 msgctxt "process"
1138 msgid "<unknown>"
1139 msgstr "<tundmatu>"
1141 #: lib/dpkg/file.c
1142 #, fuzzy, c-format
1143 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1144 msgid "cannot open file %s"
1145 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1147 #: lib/dpkg/file.c
1148 #, fuzzy
1149 msgid "pager to show file"
1150 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1152 #: lib/dpkg/file.c
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "cannot write file %s into the pager"
1155 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1157 #: lib/dpkg/log.c
1158 #, fuzzy, c-format
1159 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1160 msgid "could not open log '%s': %s"
1161 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1163 #: lib/dpkg/log.c
1164 #, fuzzy, c-format
1165 #| msgid "unable to read %s: %s"
1166 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1167 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1169 #: lib/dpkg/log.c
1170 #, fuzzy, c-format
1171 #| msgid "unable to read %s: %s"
1172 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1173 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1175 #: lib/dpkg/log.c
1176 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1177 msgstr ""
1179 #: lib/dpkg/log.c
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "unable to write to status fd %d"
1182 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1184 #: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
1185 #, fuzzy
1186 msgid "failed to allocate memory"
1187 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1189 #: lib/dpkg/mustlib.c
1190 #, c-format
1191 msgid "failed to dup for fd %d"
1192 msgstr ""
1194 #: lib/dpkg/mustlib.c
1195 #, c-format
1196 msgid "failed to dup for std%s"
1197 msgstr ""
1199 #: lib/dpkg/mustlib.c
1200 msgid "failed to create pipe"
1201 msgstr "tõrge toru loomisel"
1203 #: lib/dpkg/mustlib.c
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "error writing to '%s'"
1206 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1208 #: lib/dpkg/mustlib.c
1209 #, c-format
1210 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1211 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1213 #: lib/dpkg/mustlib.c
1214 #, c-format
1215 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1216 msgstr ""
1218 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1219 #, fuzzy, c-format
1220 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1221 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1222 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1224 #: lib/dpkg/options.c
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1227 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1229 #: lib/dpkg/options.c
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1232 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1234 #: lib/dpkg/options.c
1235 #, c-format
1236 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1237 msgstr ""
1239 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "unknown option '%s'"
1242 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1244 #: lib/dpkg/options.c
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "'%s' needs a value"
1247 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1249 #: lib/dpkg/options.c
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "'%s' does not take a value"
1252 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1254 #: lib/dpkg/options.c
1255 #, c-format
1256 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1257 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1259 #: lib/dpkg/options.c
1260 #, c-format
1261 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1262 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1264 #: lib/dpkg/options.c
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1267 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1269 #: lib/dpkg/options.c
1270 msgid "missing program name in argv[0]"
1271 msgstr ""
1273 #: lib/dpkg/options.c
1274 #, c-format
1275 msgid "unknown option --%s"
1276 msgstr "tundmatu võti --%s"
1278 #: lib/dpkg/options.c
1279 #, c-format
1280 msgid "--%s option takes a value"
1281 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1283 #: lib/dpkg/options.c
1284 #, c-format
1285 msgid "--%s option does not take a value"
1286 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1288 #: lib/dpkg/options.c
1289 #, c-format
1290 msgid "unknown option -%c"
1291 msgstr "tundmatu võti -%c"
1293 #: lib/dpkg/options.c
1294 #, c-format
1295 msgid "-%c option takes a value"
1296 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1298 #: lib/dpkg/options.c
1299 #, c-format
1300 msgid "-%c option does not take a value"
1301 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1303 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1304 #, c-format
1305 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1306 msgstr ""
1308 #: lib/dpkg/options.c
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1311 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1313 #: lib/dpkg/options.c
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "obsolete option '--%s'"
1316 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1318 #: lib/dpkg/options.c
1319 #, c-format
1320 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1321 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1323 #: lib/dpkg/parse.c
1324 #, c-format
1325 msgid "duplicate value for '%s' field"
1326 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1328 #: lib/dpkg/parse.c
1329 #, c-format
1330 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1331 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1333 #: lib/dpkg/parse.c
1334 #, c-format
1335 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1336 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1338 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1339 #, fuzzy, c-format
1340 #| msgid "missing %s"
1341 msgid "missing '%s' field"
1342 msgstr "puudub %s"
1344 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1345 #, fuzzy, c-format
1346 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1347 msgid "empty value for '%s' field"
1348 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1350 #: lib/dpkg/parse.c
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1353 msgstr " (pakk: "
1355 #: lib/dpkg/parse.c
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1358 msgstr " (pakk: "
1360 #: lib/dpkg/parse.c
1361 #, c-format
1362 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1363 msgstr ""
1365 #: lib/dpkg/parse.c
1366 #, c-format
1367 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1368 msgstr ""
1370 #: lib/dpkg/parse.c
1371 #, c-format
1372 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1373 msgstr ""
1375 #: lib/dpkg/parse.c
1376 #, c-format
1377 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1378 msgstr ""
1380 #: lib/dpkg/parse.c
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1383 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
1385 #: lib/dpkg/parse.c
1386 #, c-format
1387 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1388 msgstr ""
1390 #: lib/dpkg/parse.c
1391 msgid ""
1392 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1393 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1394 msgstr ""
1396 #: lib/dpkg/parse.c
1397 msgid ""
1398 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1399 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1400 msgstr ""
1402 #: lib/dpkg/parse.c
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1406 "multiple installed instances"
1407 msgstr ""
1409 #: lib/dpkg/parse.c
1410 #, c-format
1411 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1412 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1414 #: lib/dpkg/parse.c
1415 #, c-format
1416 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1417 msgstr ""
1419 #: lib/dpkg/parse.c
1420 #, fuzzy, c-format
1421 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1422 msgid "reading package info file '%s': %s"
1423 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1425 #: lib/dpkg/parse.c
1426 #, c-format
1427 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1428 msgstr ""
1430 #: lib/dpkg/parse.c
1431 #, fuzzy, c-format
1432 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1433 msgid "reading package info file '%.255s'"
1434 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1436 #: lib/dpkg/parse.c
1437 msgid "empty field name"
1438 msgstr ""
1440 #: lib/dpkg/parse.c
1441 #, c-format
1442 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1443 msgstr ""
1445 #: lib/dpkg/parse.c
1446 #, fuzzy, c-format
1447 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1448 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1449 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1451 #: lib/dpkg/parse.c
1452 #, c-format
1453 msgid "newline in field name '%.*s'"
1454 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1456 #: lib/dpkg/parse.c
1457 #, fuzzy, c-format
1458 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1459 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1460 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1462 #: lib/dpkg/parse.c
1463 #, c-format
1464 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1465 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1467 #: lib/dpkg/parse.c
1468 #, fuzzy, c-format
1469 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1470 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1471 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1473 #: lib/dpkg/parse.c
1474 #, fuzzy, c-format
1475 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1476 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1477 msgstr ""
1478 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1480 #: lib/dpkg/parse.c
1481 #, fuzzy, c-format
1482 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1483 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1484 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1486 #: lib/dpkg/parse.c
1487 #, fuzzy, c-format
1488 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1489 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1490 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1492 #: lib/dpkg/parse.c
1493 #, c-format
1494 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1495 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1497 #: lib/dpkg/parse.c
1498 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1499 msgstr ""
1501 #: lib/dpkg/parse.c
1502 #, c-format
1503 msgid "no package information in '%.255s'"
1504 msgstr ""
1506 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1510 " "
1511 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1513 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1517 " "
1518 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1520 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1521 #, fuzzy
1522 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1523 msgid "must start with an alphanumeric character"
1524 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1526 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "<none>"
1529 msgctxt "version"
1530 msgid "<none>"
1531 msgstr "<puudub>"
1533 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1534 msgid "version string is empty"
1535 msgstr "versioonistring puudub"
1537 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1538 msgid "version string has embedded spaces"
1539 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1541 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1542 #, fuzzy
1543 msgid "epoch in version is empty"
1544 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1546 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1547 msgid "epoch in version is not number"
1548 msgstr ""
1550 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1551 msgid "epoch in version is negative"
1552 msgstr ""
1554 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1555 #, fuzzy
1556 msgid "epoch in version is too big"
1557 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1559 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1560 msgid "nothing after colon in version number"
1561 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1563 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "version string is empty"
1566 msgid "revision number is empty"
1567 msgstr "versioonistring puudub"
1569 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1570 #, fuzzy
1571 #| msgid "version string is empty"
1572 msgid "version number is empty"
1573 msgstr "versioonistring puudub"
1575 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1576 msgid "version number does not start with digit"
1577 msgstr ""
1579 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid "nothing after colon in version number"
1582 msgid "invalid character in version number"
1583 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1585 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1586 #, fuzzy
1587 #| msgid "nothing after colon in version number"
1588 msgid "invalid character in revision number"
1589 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1591 #: lib/dpkg/path-remove.c
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1594 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1596 #: lib/dpkg/path-remove.c
1597 msgid "rm command for cleanup"
1598 msgstr ""
1600 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "nothing after colon in version number"
1603 msgid "invalid character '%c' in field width"
1604 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1606 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1607 msgid "field width is out of range"
1608 msgstr ""
1610 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1611 msgid "missing closing brace"
1612 msgstr ""
1614 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1615 #, c-format
1616 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1617 msgstr ""
1619 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1620 #, c-format
1621 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1622 msgstr ""
1624 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1625 msgid "(no description available)"
1626 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1628 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1631 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1633 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1636 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1638 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1641 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1643 #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
1644 #. * percentage.
1645 #: lib/dpkg/progress.c
1646 #, c-format
1647 msgid "%d%%"
1648 msgstr ""
1650 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1651 msgid "warning"
1652 msgstr "hoiatus"
1654 #: lib/dpkg/strwide.c
1655 #, c-format
1656 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1657 msgstr ""
1659 #: lib/dpkg/strwide.c
1660 #, c-format
1661 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1662 msgstr ""
1664 #: lib/dpkg/subproc.c
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1667 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1669 #: lib/dpkg/subproc.c
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1672 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1674 #: lib/dpkg/subproc.c
1675 #, c-format
1676 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1677 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1679 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1680 msgid "fork failed"
1681 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1683 #: lib/dpkg/subproc.c
1684 #, fuzzy, c-format
1685 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1686 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1687 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1689 #: lib/dpkg/subproc.c
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s subprocess was interrupted"
1692 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1694 #: lib/dpkg/subproc.c
1695 #, fuzzy, c-format
1696 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1697 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1698 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1700 #: lib/dpkg/subproc.c
1701 msgid ", core dumped"
1702 msgstr ""
1704 #: lib/dpkg/subproc.c
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1707 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1709 #: lib/dpkg/subproc.c
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "wait for %s subprocess failed"
1712 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1714 #: lib/dpkg/tarfn.c
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "nothing after colon in version number"
1717 msgid "invalid tar header size field"
1718 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1720 #: lib/dpkg/tarfn.c
1721 #, fuzzy
1722 #| msgid "nothing after colon in version number"
1723 msgid "invalid tar header mtime field"
1724 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1726 #: lib/dpkg/tarfn.c
1727 #, fuzzy
1728 msgid "invalid tar header uid field"
1729 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1731 #: lib/dpkg/tarfn.c
1732 #, fuzzy
1733 msgid "invalid tar header gid field"
1734 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1736 #: lib/dpkg/tarfn.c
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "nothing after colon in version number"
1739 msgid "invalid tar header checksum field"
1740 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1742 #: lib/dpkg/tarfn.c
1743 msgid "invalid tar header checksum"
1744 msgstr ""
1746 #: lib/dpkg/tarfn.c
1747 msgid "partially read tar header"
1748 msgstr ""
1750 #: lib/dpkg/tarfn.c
1751 msgid "invalid tar header with empty name field"
1752 msgstr ""
1754 #: lib/dpkg/tarfn.c
1755 #, c-format
1756 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1757 msgstr ""
1759 #: lib/dpkg/tarfn.c
1760 #, c-format
1761 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1762 msgstr ""
1764 #: lib/dpkg/tarfn.c
1765 #, c-format
1766 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1767 msgstr ""
1769 #: lib/dpkg/tarfn.c
1770 #, fuzzy, c-format
1771 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1772 msgid "unknown tar header type '%c'"
1773 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1775 #: lib/dpkg/treewalk.c
1776 #, fuzzy, c-format
1777 #| msgid "unable to read %s: %s"
1778 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1779 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1781 #: lib/dpkg/treewalk.c
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1784 msgid "cannot open directory '%s'"
1785 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1787 #: lib/dpkg/treewalk.c
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1790 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1792 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1795 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1797 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1798 #, fuzzy
1799 msgid "triggers database lock"
1800 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1802 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1805 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1807 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1810 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1812 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1815 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1817 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid ""
1820 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1821 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1823 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1824 #, c-format
1825 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1826 msgstr ""
1828 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1831 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1833 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1836 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1838 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1841 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1843 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1846 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1848 #: lib/dpkg/triglib.c
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1852 "package '%.250s')"
1853 msgstr ""
1855 #: lib/dpkg/triglib.c
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1858 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1860 #: lib/dpkg/triglib.c
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1863 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1865 #: lib/dpkg/triglib.c
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1869 "%.250s"
1870 msgstr ""
1872 #: lib/dpkg/triglib.c
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1876 msgstr ""
1878 #: lib/dpkg/triglib.c
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1881 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1883 #: lib/dpkg/triglib.c
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1886 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1888 #: lib/dpkg/triglib.c
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1892 "file '%.250s'): %.250s"
1893 msgstr ""
1895 #: lib/dpkg/triglib.c
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1899 "'%.250s': %.250s"
1900 msgstr ""
1902 #: lib/dpkg/triglib.c
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1905 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1907 #: lib/dpkg/triglib.c
1908 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1909 msgstr ""
1911 #: lib/dpkg/triglib.c
1912 #, c-format
1913 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1914 msgstr ""
1916 #: lib/dpkg/triglib.c
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1919 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1921 #: lib/dpkg/trigname.c
1922 msgid "empty trigger names are not permitted"
1923 msgstr ""
1925 #: lib/dpkg/trigname.c
1926 msgid "trigger name contains invalid character"
1927 msgstr ""
1929 #: lib/dpkg/utils.c
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "read error in '%.250s'"
1932 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1934 #: lib/dpkg/utils.c
1935 #, c-format
1936 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1937 msgstr ""
1939 #: lib/dpkg/utils.c
1940 #, c-format
1941 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1942 msgstr ""
1944 #: lib/dpkg/utils.c
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1947 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1949 #: lib/dpkg/varbuf.c
1950 #, c-format
1951 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1952 msgstr ""
1954 #: lib/dpkg/varbuf.c
1955 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1956 msgstr ""
1958 #: src/common/force.c
1959 msgid "Set all force options"
1960 msgstr ""
1962 #: src/common/force.c
1963 msgid "Use MAC based security if available"
1964 msgstr ""
1966 #: src/common/force.c
1967 msgid "Replace a package with a lower version"
1968 msgstr ""
1970 #: src/common/force.c
1971 msgid "Configure any package which may help this one"
1972 msgstr ""
1974 #: src/common/force.c
1975 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1976 msgstr ""
1978 #: src/common/force.c
1979 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1980 msgstr ""
1982 #: src/common/force.c
1983 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1984 msgstr ""
1986 #: src/common/force.c
1987 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1988 msgstr ""
1990 #: src/common/force.c
1991 msgid "Process even packages with wrong versions"
1992 msgstr ""
1994 #: src/common/force.c
1995 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1996 msgstr ""
1998 #: src/common/force.c
1999 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
2000 msgstr ""
2002 #: src/common/force.c
2003 msgid "Overwrite a file from one package with another"
2004 msgstr ""
2006 #: src/common/force.c
2007 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
2008 msgstr ""
2010 #: src/common/force.c
2011 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2012 msgstr ""
2014 #: src/common/force.c
2015 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2016 msgstr ""
2018 #: src/common/force.c
2019 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2020 msgstr ""
2022 #: src/common/force.c
2023 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2024 msgstr ""
2026 #: src/common/force.c
2027 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2028 msgstr ""
2030 #: src/common/force.c
2031 msgid ""
2032 "Use the default option for new config files if one\n"
2033 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2034 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2035 "confnew options is also given"
2036 msgstr ""
2038 #: src/common/force.c
2039 msgid "Always install missing config files"
2040 msgstr ""
2042 #: src/common/force.c
2043 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2044 msgstr ""
2046 #: src/common/force.c
2047 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2048 msgstr ""
2050 #: src/common/force.c
2051 msgid "Install even if it would break another package"
2052 msgstr ""
2054 #: src/common/force.c
2055 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2056 msgstr ""
2058 #: src/common/force.c
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid "dependency problems - not removing"
2061 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2062 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2064 #: src/common/force.c
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid "dependency problems - not removing"
2067 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2068 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2070 #: src/common/force.c
2071 msgid "Remove packages which require installation"
2072 msgstr ""
2074 #: src/common/force.c
2075 msgid "Remove a protected package"
2076 msgstr ""
2078 #: src/common/force.c
2079 msgid "Remove an essential package"
2080 msgstr ""
2082 #: src/common/force.c
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
2086 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
2087 "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2088 " Forcing things:\n"
2089 msgstr ""
2091 #: src/common/force.c
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "\n"
2095 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2096 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2097 msgstr ""
2099 #: src/common/force.c src/realpath/main.c src/deb/build.c src/deb/extract.c
2100 #: src/deb/info.c src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c
2101 #: src/split/queue.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2102 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c
2103 #: src/main/main.c src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2104 msgid "<standard output>"
2105 msgstr ""
2107 #: src/common/force.c
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "\n"
2111 "Currently enabled options:\n"
2112 " %s\n"
2113 msgstr ""
2115 #: src/common/force.c
2116 #, c-format
2117 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2118 msgstr ""
2120 #: src/common/force.c
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2123 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2125 #: src/common/force.c
2126 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2127 msgstr ""
2129 #: src/common/selinux.c
2130 msgid "cannot open security status notification channel"
2131 msgstr ""
2133 #: src/common/selinux.c
2134 msgid "cannot get security labeling handle"
2135 msgstr ""
2137 #: src/common/selinux.c
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2140 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2142 #: src/realpath/main.c
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Use --help for help about this utility."
2145 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2147 #: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2148 #, c-format
2149 msgid "Debian %s version %s.\n"
2150 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2152 #: src/realpath/main.c src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c
2153 #: src/statoverride/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2154 #: utils/update-alternatives.c
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2158 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2159 msgstr ""
2160 "\n"
2161 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2162 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2163 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2165 #: src/realpath/main.c
2166 #, fuzzy, c-format
2167 #| msgid ""
2168 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2169 #| "\n"
2170 msgid ""
2171 "Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
2172 "\n"
2173 msgstr ""
2174 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2175 "\n"
2177 #: src/realpath/main.c
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Options:\n"
2181 "  -z, --zero                   end output line with NUL, not newline.\n"
2182 "      --instdir <directory>    set the root directory.\n"
2183 "      --root <directory>       set the root directory.\n"
2184 "      --version                show the version.\n"
2185 "      --help                   show this help message.\n"
2186 "\n"
2187 msgstr ""
2189 #: src/realpath/main.c
2190 msgid "too many levels of symbolic links"
2191 msgstr ""
2193 #: src/realpath/main.c
2194 #, fuzzy, c-format
2195 #| msgid "unable to write %s: %s"
2196 msgid "cannot read link '%s'"
2197 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
2199 #: src/realpath/main.c
2200 #, c-format
2201 msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
2202 msgstr ""
2204 #: src/realpath/main.c
2205 #, fuzzy
2206 #| msgid "--%s needs a <package> argument"
2207 msgid "need a pathname argument"
2208 msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
2210 #: src/realpath/main.c
2211 #, c-format
2212 msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
2213 msgstr ""
2215 #: src/deb/build.c
2216 #, fuzzy, c-format
2217 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2218 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2219 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2221 #: src/deb/build.c
2222 msgid "control member"
2223 msgstr ""
2225 #: src/deb/build.c
2226 #, fuzzy, c-format
2227 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2228 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2229 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2231 #: src/deb/build.c
2232 #, fuzzy
2233 msgid "data member"
2234 msgstr "versiooninumber"
2236 #: src/deb/build.c
2237 #, fuzzy
2238 msgid "unable to stat control directory"
2239 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2241 #: src/deb/build.c
2242 #, fuzzy
2243 msgid "control directory is not a directory"
2244 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2246 #: src/deb/build.c
2247 #, c-format
2248 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/deb/build.c
2252 #, c-format
2253 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2254 msgstr ""
2256 #: src/deb/build.c
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2260 "<=0775)"
2261 msgstr ""
2263 #: src/deb/build.c
2264 #, c-format
2265 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2266 msgstr ""
2268 #: src/deb/build.c
2269 msgid "error opening conffiles file"
2270 msgstr ""
2272 #: src/deb/build.c
2273 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2274 msgstr ""
2276 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2279 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2281 #: src/deb/build.c
2282 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2283 msgstr ""
2285 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2286 #, c-format
2287 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2288 msgstr ""
2290 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2291 #, fuzzy, c-format
2292 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2293 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2294 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2296 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2297 #, c-format
2298 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2299 msgstr ""
2301 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2302 #, c-format
2303 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2304 msgstr ""
2306 #: src/deb/build.c
2307 #, c-format
2308 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2309 msgstr ""
2311 #: src/deb/build.c
2312 #, c-format
2313 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2314 msgstr ""
2316 #: src/deb/build.c
2317 #, c-format
2318 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2319 msgstr ""
2321 #: src/deb/build.c
2322 #, c-format
2323 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2324 msgstr ""
2326 #: src/deb/build.c
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2329 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2331 #: src/deb/build.c
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2334 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2336 #: src/deb/build.c
2337 msgid "error reading conffiles file"
2338 msgstr ""
2340 #: src/deb/build.c
2341 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2342 msgstr ""
2344 #: src/deb/build.c
2345 #, fuzzy
2346 msgid "package architecture is missing or empty"
2347 msgstr " (pakk: "
2349 #: src/deb/build.c
2350 #, c-format
2351 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2352 msgstr ""
2354 #: src/deb/build.c
2355 #, c-format
2356 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2357 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2358 msgstr[0] ""
2359 msgstr[1] ""
2361 #: src/deb/build.c
2362 #, c-format
2363 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2364 msgstr ""
2366 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2367 #, c-format
2368 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2369 msgstr ""
2371 #: src/deb/build.c
2372 #, fuzzy
2373 msgid "compressing tar member"
2374 msgstr "versiooninumber"
2376 #: src/deb/build.c
2377 msgid "<compress> from tar -cf"
2378 msgstr ""
2380 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2381 #, fuzzy, c-format
2382 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2383 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2384 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2386 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2387 #, c-format
2388 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2389 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2391 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "--%s takes at most two arguments"
2394 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2396 #: src/deb/build.c
2397 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2398 msgstr ""
2400 #: src/deb/build.c
2401 msgid "not checking contents of control area"
2402 msgstr ""
2404 #: src/deb/build.c
2405 #, c-format
2406 msgid "building an unknown package in '%s'."
2407 msgstr ""
2409 #: src/deb/build.c
2410 #, fuzzy, c-format
2411 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2412 msgid "building package '%s' in '%s'."
2413 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2415 #: src/deb/build.c
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2418 msgstr "tõrge toru loomisel"
2420 #: src/deb/build.c
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2423 msgstr "tõrge toru loomisel"
2425 #: src/deb/build.c
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2428 msgstr "tõrge toru loomisel"
2430 #: src/deb/build.c
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2433 msgstr "tõrge toru loomisel"
2435 #: src/deb/build.c
2436 #, c-format
2437 msgid "error writing '%s'"
2438 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2440 #: src/deb/build.c
2441 #, fuzzy, c-format
2442 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2443 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2444 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2446 #: src/deb/extract.c
2447 msgid "shell command to move files"
2448 msgstr ""
2450 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2451 #, c-format
2452 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2453 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2455 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2456 #, c-format
2457 msgid "error reading %s from file %.255s"
2458 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2460 #: src/deb/extract.c
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "archive has no dot in version number"
2463 msgid "archive magic version number"
2464 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2466 #: src/deb/extract.c
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "archive has no newlines in header"
2469 msgid "archive member header"
2470 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2472 #: src/deb/extract.c
2473 #, fuzzy, c-format
2474 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2475 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2476 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2478 #: src/deb/extract.c
2479 #, fuzzy, c-format
2480 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2481 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2482 msgstr ""
2483 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2485 #: src/deb/extract.c
2486 #, fuzzy
2487 #| msgid "archive has no dot in version number"
2488 msgid "archive information header member"
2489 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2491 #: src/deb/extract.c
2492 msgid "archive has no newlines in header"
2493 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2495 #: src/deb/extract.c
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "archive has no dot in version number"
2498 msgid "archive has invalid format version: %s"
2499 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2501 #: src/deb/extract.c
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid "archive has no dot in version number"
2504 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2505 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2507 #: src/deb/extract.c
2508 #, fuzzy, c-format
2509 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2510 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2511 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2513 #: src/deb/extract.c
2514 #, fuzzy, c-format
2515 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2516 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2517 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2519 #: src/deb/extract.c
2520 #, fuzzy, c-format
2521 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2522 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2523 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2525 #: src/deb/extract.c
2526 #, fuzzy, c-format
2527 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2528 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2529 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2531 #: src/deb/extract.c
2532 #, fuzzy, c-format
2533 #| msgid ""
2534 #| " new debian package, version %s.\n"
2535 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2536 msgid ""
2537 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2538 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2539 msgstr ""
2540 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2541 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2543 #: src/deb/extract.c
2544 msgid "archive control member size"
2545 msgstr ""
2547 #: src/deb/extract.c
2548 #, c-format
2549 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2550 msgstr ""
2552 #: src/deb/extract.c
2553 #, c-format
2554 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2555 msgstr ""
2557 #: src/deb/extract.c
2558 #, fuzzy, c-format
2559 #| msgid ""
2560 #| " old debian package, version %s.\n"
2561 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2562 msgid ""
2563 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2564 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2565 msgstr ""
2566 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2567 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2569 #: src/deb/extract.c
2570 #, fuzzy
2571 #| msgid ""
2572 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2573 #| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2574 msgid ""
2575 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2576 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2577 msgstr ""
2578 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2579 "dpkg-deb:    allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2581 #: src/deb/extract.c
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2584 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2585 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2587 #: src/deb/extract.c
2588 #, c-format
2589 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2590 msgstr ""
2592 #: src/deb/extract.c
2593 msgid "cannot close decompressor pipe"
2594 msgstr ""
2596 #: src/deb/extract.c
2597 #, fuzzy, c-format
2598 #| msgid ""
2599 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2600 #| " %s\n"
2601 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2602 msgstr ""
2603 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2604 " %s\n"
2606 #: src/deb/extract.c
2607 msgid "failed to create directory"
2608 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2610 #: src/deb/extract.c
2611 #, fuzzy, c-format
2612 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2613 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2614 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2616 #: src/deb/extract.c
2617 msgid "failed to chdir to directory"
2618 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2620 #: src/deb/extract.c
2621 #, fuzzy
2622 msgid "<decompress>"
2623 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2625 #: src/deb/extract.c
2626 #, fuzzy
2627 msgid "paste"
2628 msgstr "läbitud\n"
2630 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2631 #, c-format
2632 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2633 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2635 #: src/deb/extract.c
2636 #, c-format
2637 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2638 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2640 #: src/deb/extract.c
2641 #, c-format
2642 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2643 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2645 #: src/deb/extract.c
2646 #, fuzzy, c-format
2647 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2648 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2649 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2651 #: src/deb/extract.c
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "--%s needs a target directory.\n"
2655 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2656 msgstr ""
2657 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2658 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2660 #: src/deb/extract.c
2661 #, c-format
2662 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2663 msgstr ""
2665 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2666 #, fuzzy
2667 msgid "unable to create temporary directory"
2668 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2670 #: src/deb/info.c
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2673 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2675 #: src/deb/info.c
2676 #, fuzzy, c-format
2677 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2678 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2679 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2681 #: src/deb/info.c
2682 #, c-format
2683 msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
2684 msgstr ""
2686 #: src/deb/info.c
2687 #, c-format
2688 msgid "%d requested control component is missing"
2689 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2690 msgstr[0] ""
2691 msgstr[1] ""
2693 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2694 #, c-format
2695 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2696 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2698 #: src/deb/info.c
2699 #, c-format
2700 msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
2701 msgstr ""
2703 #: src/deb/info.c
2704 #, c-format
2705 msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
2706 msgstr ""
2708 #: src/deb/info.c
2709 #, c-format
2710 msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
2711 msgstr ""
2713 #: src/deb/info.c
2714 #, fuzzy, c-format
2715 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2716 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2717 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2719 #: src/deb/info.c
2720 #, fuzzy, c-format
2721 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2722 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
2723 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2725 #: src/deb/info.c
2726 #, c-format
2727 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
2728 msgstr "     pole lihtfail             %.255s\n"
2730 #: src/deb/info.c
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2733 msgid "no 'control' file in control archive!"
2734 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2736 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2737 #, fuzzy, c-format
2738 #| msgid "Error in format"
2739 msgid "error in show format: %s"
2740 msgstr "Vormingu viga"
2742 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2743 #, fuzzy, c-format
2744 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2745 msgid "--%s takes exactly one argument"
2746 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2748 #: src/deb/main.c
2749 #, c-format
2750 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2751 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2753 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2754 #, fuzzy, c-format
2755 #| msgid ""
2756 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2757 #| "\n"
2758 msgid ""
2759 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2760 "\n"
2761 msgstr ""
2762 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2763 "\n"
2765 #: src/deb/main.c
2766 #, fuzzy, c-format
2767 #| msgid ""
2768 #| "Commands:\n"
2769 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2770 #| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2771 #| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
2772 #| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2773 #| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
2774 #| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2775 #| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2776 #| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2777 #| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2778 #| "\n"
2779 msgid ""
2780 "Commands:\n"
2781 "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2782 "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2783 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
2784 "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2785 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
2786 "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2787 "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2788 "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2789 "  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2790 "                                   Extract control info and files.\n"
2791 "  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
2792 "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2793 "\n"
2794 msgstr ""
2795 "Käsud:\n"
2796 "  -b|--build <kataloog> [<deb>]    Arhiivi ehitamine.\n"
2797 "  -c|--contents <deb>              Sisu kuvamine.\n"
2798 "  -I|--info <deb> [<jfail> ...]    Andmete väljastamine "
2799 "standardväljundisse.\n"
2800 "  -W|--show <deb>                  Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2801 "  -f|--field <deb> [<jväli> ...]   Välja(de) väljastamine "
2802 "standardväljundisse.\n"
2803 "  -e|--control <deb> [<kataloog>]  Juhtandmete eraldamine.\n"
2804 "  -x|--extract <deb> <kataloog>    Failide eraldamine.\n"
2805 "  -X|--vextract <deb> <kataloog>   Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2806 "                                   kuvamine.\n"
2807 "  --fsys-tarfile <deb>             Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2808 "\n"
2810 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2811 #: src/main/main.c
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid ""
2814 "  -?, --help                       Show this help message.\n"
2815 "      --version                    Show the version.\n"
2816 "\n"
2817 msgstr ""
2818 "  -h|--help                        Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2819 "  --version                        Versiooni näitamine.\n"
2820 "  --license|--licence              Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2821 "\n"
2823 #: src/deb/main.c
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2827 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2828 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2829 "\n"
2830 msgstr ""
2831 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2832 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2833 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2834 "\n"
2836 #: src/deb/main.c
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid ""
2839 "Options:\n"
2840 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
2841 "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
2842 "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
2843 "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
2844 "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2845 "(default).\n"
2846 "      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
2847 "                                     packages).\n"
2848 "      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
2849 "      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
2850 "      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
2851 "members.\n"
2852 "  -z#                              Set the compression level when building.\n"
2853 "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
2854 "building.\n"
2855 "                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2856 "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
2857 "building.\n"
2858 "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2859 "                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2860 "\n"
2861 msgstr ""
2862 "Võtmed:\n"
2863 "  --showformat=<vorming>           --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2864 "                                     kasutamine.\n"
2865 "  -D                               Silumisväljundi lubamine.\n"
2866 "  --old, --new                     Arhiivivormingu valimine.\n"
2867 "  --nocheck                        Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2868 "                                     (pahade pakkide ehitamine).\n"
2869 "  -z#                              Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2870 "  -Z<type>                         Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2871 "                                     Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2872 "none.\n"
2873 "\n"
2875 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Format syntax:\n"
2879 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2880 "  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2881 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2882 "  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2883 "width]}\n"
2884 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2885 "which\n"
2886 "  case left alignment will be used.\n"
2887 msgstr ""
2889 #: src/deb/main.c
2890 #, fuzzy, c-format
2891 #| msgid ""
2892 #| "\n"
2893 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2894 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
2895 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2896 msgid ""
2897 "\n"
2898 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2899 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2900 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2901 msgstr ""
2902 "\n"
2903 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2904 "või\n"
2905 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'.  Pakkide\n"
2906 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2908 #: src/deb/main.c
2909 msgid ""
2910 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2911 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2912 msgstr ""
2913 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2914 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2916 #: src/deb/main.c
2917 #, fuzzy, c-format
2918 #| msgid "archive has no dot in version number"
2919 msgid "invalid deb format version: %s"
2920 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2922 #: src/deb/main.c
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "unknown deb format version: %s"
2925 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2927 #: src/deb/main.c
2928 #, fuzzy, c-format
2929 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2930 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2931 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2933 #: src/deb/main.c
2934 #, c-format
2935 msgid "unknown compression type '%s'!"
2936 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2938 #: src/deb/main.c
2939 #, fuzzy, c-format
2940 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2941 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2942 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2944 #: src/deb/main.c
2945 #, fuzzy, c-format
2946 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2947 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2948 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2950 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2951 #: src/main/main.c
2952 msgid "need an action option"
2953 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2955 #: src/deb/main.c
2956 #, fuzzy, c-format
2957 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2958 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
2959 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2961 #: src/deb/main.c
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2964 msgstr ""
2966 #: src/deb/main.c
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2969 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2970 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2972 #: src/split/info.c
2973 #, c-format
2974 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2975 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2977 #: src/split/info.c
2978 #, fuzzy, c-format
2979 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2980 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2981 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2983 #: src/split/info.c
2984 #, c-format
2985 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2986 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2988 #: src/split/info.c
2989 #, c-format
2990 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2991 msgstr ""
2993 #: src/split/info.c
2994 #, c-format
2995 msgid "error reading %.250s"
2996 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2998 #: src/split/info.c
2999 #, c-format
3000 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
3001 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
3003 #: src/split/info.c
3004 #, c-format
3005 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
3006 msgstr ""
3008 #: src/split/info.c
3009 #, c-format
3010 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
3011 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
3013 #: src/split/info.c
3014 #, fuzzy
3015 msgid "format version number"
3016 msgstr "versiooninumber"
3018 #: src/split/info.c
3019 #, c-format
3020 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
3021 msgstr ""
3023 #: src/split/info.c
3024 #, fuzzy, c-format
3025 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3026 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
3027 msgstr ""
3028 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
3030 #: src/split/info.c
3031 #, fuzzy
3032 msgid "package name"
3033 msgstr " (pakk: "
3035 #: src/split/info.c
3036 #, fuzzy
3037 msgid "package version number"
3038 msgstr "versiooninumber"
3040 #: src/split/info.c
3041 msgid "package file MD5 checksum"
3042 msgstr ""
3044 #: src/split/info.c
3045 #, c-format
3046 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
3047 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
3049 #: src/split/info.c
3050 msgid "archive total size"
3051 msgstr ""
3053 #: src/split/info.c
3054 msgid "archive part offset"
3055 msgstr ""
3057 #: src/split/info.c
3058 #, fuzzy
3059 msgid "archive part numbers"
3060 msgstr "versiooninumber"
3062 #: src/split/info.c
3063 #, fuzzy, c-format
3064 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3065 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
3066 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3068 #: src/split/info.c
3069 msgid "number of archive parts"
3070 msgstr ""
3072 #: src/split/info.c
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
3075 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3077 #: src/split/info.c
3078 #, fuzzy
3079 msgid "archive parts number"
3080 msgstr "versiooninumber"
3082 #: src/split/info.c
3083 #, fuzzy, c-format
3084 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3085 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3086 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3088 #: src/split/info.c
3089 #, fuzzy
3090 msgid "package architecture"
3091 msgstr " (pakk: "
3093 #: src/split/info.c
3094 #, c-format
3095 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3096 msgstr ""
3098 #: src/split/info.c
3099 #, c-format
3100 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3101 msgstr ""
3103 #: src/split/info.c
3104 #, c-format
3105 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3106 msgstr ""
3108 #: src/split/info.c
3109 #, c-format
3110 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3111 msgstr ""
3113 #: src/split/info.c
3114 #, c-format
3115 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3116 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3118 #: src/split/info.c
3119 #, c-format
3120 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3121 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3123 #: src/split/info.c
3124 #, c-format
3125 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3126 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3128 #: src/split/info.c
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "%s:\n"
3132 "    Part format version:            %d.%d\n"
3133 "    Part of package:                %s\n"
3134 "        ... version:                %s\n"
3135 "        ... architecture:           %s\n"
3136 "        ... MD5 checksum:           %s\n"
3137 "        ... length:                 %jd bytes\n"
3138 "        ... split every:            %jd bytes\n"
3139 "    Part number:                    %d/%d\n"
3140 "    Part length:                    %jd bytes\n"
3141 "    Part offset:                    %jd bytes\n"
3142 "    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
3143 "\n"
3144 msgstr ""
3146 #: src/split/info.c
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "<unknown>"
3149 msgctxt "architecture"
3150 msgid "<unknown>"
3151 msgstr "<tundmatu>"
3153 #: src/split/info.c src/split/join.c
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3156 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3158 #: src/split/info.c
3159 #, c-format
3160 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3161 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3163 #: src/split/join.c
3164 #, c-format
3165 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3166 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3167 msgstr[0] ""
3168 msgstr[1] ""
3170 #: src/split/join.c
3171 #, c-format
3172 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3173 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3175 #: src/split/join.c
3176 #, c-format
3177 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3178 msgstr ""
3180 #: src/split/join.c
3181 #, fuzzy, c-format
3182 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3183 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3184 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3186 #: src/split/join.c
3187 #, fuzzy, c-format
3188 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3189 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3190 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3192 #: src/split/join.c src/split/split.c
3193 #, c-format
3194 msgid "done\n"
3195 msgstr "valmis\n"
3197 #: src/split/join.c
3198 #, c-format
3199 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3200 msgstr ""
3202 #: src/split/join.c
3203 #, c-format
3204 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3205 msgstr ""
3207 #: src/split/join.c
3208 #, c-format
3209 msgid "part %d is missing"
3210 msgstr ""
3212 #: src/split/main.c
3213 #, c-format
3214 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3215 msgstr ""
3217 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3221 "\n"
3222 msgstr ""
3223 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3224 "\n"
3226 #: src/split/main.c
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Commands:\n"
3230 "  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
3231 "  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
3232 "  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
3233 "  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
3234 "  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
3235 "  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
3236 "\n"
3237 msgstr ""
3239 #: src/split/main.c
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Options:\n"
3243 "      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3244 "      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
3245 "      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3246 "  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
3247 "  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
3248 "                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3249 "  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
3250 "      --msdos                      Generate 8.3 filenames.\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3254 #: src/split/main.c
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Exit status:\n"
3258 "  0 = ok\n"
3259 "  1 = with --auto, file is not a part\n"
3260 "  2 = trouble\n"
3261 msgstr ""
3263 #: src/split/main.c
3264 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3265 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3267 #: src/split/main.c
3268 msgid "part size is far too large or is not positive"
3269 msgstr ""
3271 #: src/split/main.c
3272 #, c-format
3273 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3274 msgstr ""
3276 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3277 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3278 msgid "<standard error>"
3279 msgstr ""
3281 #: src/split/queue.c
3282 #, c-format
3283 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3284 msgstr ""
3286 #: src/split/queue.c
3287 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3288 msgstr ""
3290 #: src/split/queue.c
3291 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3292 msgstr ""
3294 #: src/split/queue.c
3295 #, c-format
3296 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3297 msgstr ""
3299 #: src/split/queue.c
3300 #, c-format
3301 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3302 msgstr ""
3304 #: src/split/queue.c
3305 #, fuzzy, c-format
3306 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3307 msgid "cannot create directory %s"
3308 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3310 #: src/split/queue.c
3311 #, c-format
3312 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3313 msgstr ""
3315 #: src/split/queue.c
3316 #, c-format
3317 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3318 msgstr ""
3320 #: src/split/queue.c
3321 #, fuzzy, c-format
3322 #| msgid "missing package"
3323 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3324 msgstr "pakk puudub"
3326 #: src/split/queue.c
3327 #, c-format
3328 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3329 msgstr ""
3331 #: src/split/queue.c
3332 #, c-format
3333 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3334 msgstr ""
3336 #: src/split/queue.c
3337 msgid " and "
3338 msgstr " ja "
3340 #: src/split/queue.c
3341 #, c-format
3342 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3343 msgstr ""
3345 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3346 #: src/main/update.c
3347 #, c-format
3348 msgid "--%s takes no arguments"
3349 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3351 #: src/split/queue.c
3352 #, c-format
3353 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3354 msgstr ""
3356 #: src/split/queue.c
3357 #, c-format
3358 msgid "unable to stat '%.250s'"
3359 msgstr ""
3361 #: src/split/queue.c
3362 #, fuzzy, c-format
3363 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3364 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3365 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3367 #: src/split/queue.c
3368 #, c-format
3369 msgid " %s (not a plain file)\n"
3370 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3372 #: src/split/queue.c
3373 #, c-format
3374 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3375 msgstr ""
3377 #: src/split/queue.c
3378 #, c-format
3379 msgid " Package %s: part(s) "
3380 msgstr ""
3382 #: src/split/queue.c
3383 #, c-format
3384 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3385 msgstr ""
3387 #: src/split/queue.c
3388 #, fuzzy, c-format
3389 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3390 msgid "(total %jd bytes)\n"
3391 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3393 #: src/split/queue.c
3394 #, c-format
3395 msgid "unable to discard '%.250s'"
3396 msgstr ""
3398 #: src/split/queue.c
3399 #, c-format
3400 msgid "Deleted %s.\n"
3401 msgstr ""
3403 #: src/split/split.c
3404 msgid "package field value extraction"
3405 msgstr ""
3407 #: src/split/split.c
3408 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3409 msgstr ""
3411 #: src/split/split.c
3412 #, c-format
3413 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3414 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3416 #: src/split/split.c
3417 msgid "unable to fstat source file"
3418 msgstr ""
3420 #: src/split/split.c
3421 #, c-format
3422 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3423 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3425 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3426 #, fuzzy, c-format
3427 #| msgid "unable to read %s: %s"
3428 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3429 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3431 #: src/split/split.c
3432 #, c-format
3433 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3434 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3435 msgstr[0] ""
3436 msgstr[1] ""
3438 #: src/split/split.c
3439 msgid ""
3440 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3441 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3442 msgstr ""
3444 #: src/split/split.c
3445 msgid "--split needs a source filename argument"
3446 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3448 #: src/split/split.c
3449 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3450 msgstr ""
3452 #: src/divert/main.c
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Use --help for help about diverting files."
3455 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3457 #: src/divert/main.c
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Commands:\n"
3461 "  [--add] <file>           add a diversion.\n"
3462 "  --remove <file>          remove the diversion.\n"
3463 "  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
3464 "  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
3465 "  --truename <file>        return the diverted file.\n"
3466 "\n"
3467 msgstr ""
3469 #: src/divert/main.c
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Options:\n"
3473 "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
3474 "not\n"
3475 "                             be diverted.\n"
3476 "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
3477 "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
3478 "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
3479 "  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
3480 "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
3481 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3482 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3483 "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
3484 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3485 "  --help                   show this help message.\n"
3486 "  --version                show the version.\n"
3487 "\n"
3488 msgstr ""
3490 #: src/divert/main.c
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3494 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3495 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3496 "divert.\n"
3497 msgstr ""
3499 #: src/divert/main.c
3500 msgid ""
3501 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3502 "in 1.20.x"
3503 msgstr ""
3505 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3506 #, fuzzy, c-format
3507 #| msgid "unable to read %s: %s"
3508 msgid "cannot stat file '%s'"
3509 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3511 #: src/divert/main.c
3512 #, fuzzy, c-format
3513 #| msgid "error checking `%s': %s"
3514 msgid "error checking '%s'"
3515 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3517 #: src/divert/main.c
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3521 "  different file '%s', not allowed"
3522 msgstr ""
3524 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "unable to create file '%s'"
3527 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3529 #: src/divert/main.c
3530 #, fuzzy, c-format
3531 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3532 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3533 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3535 #: src/divert/main.c
3536 #, fuzzy, c-format
3537 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3538 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3539 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3541 #: src/divert/main.c
3542 #, fuzzy, c-format
3543 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3544 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3545 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3547 #: src/divert/main.c
3548 #, fuzzy, c-format
3549 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3550 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3551 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3553 #: src/divert/main.c
3554 #, c-format
3555 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3556 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3558 #: src/divert/main.c
3559 msgid "file may not contain newlines"
3560 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3562 #: src/divert/main.c
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "local diversion of %s"
3565 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3567 #: src/divert/main.c
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "local diversion of %s to %s"
3570 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3572 #: src/divert/main.c
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "diversion of %s by %s"
3575 msgstr "paki %s diversioonid"
3577 #: src/divert/main.c
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3580 msgstr "paki %s diversioonid"
3582 #: src/divert/main.c
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "any diversion of %s"
3585 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3587 #: src/divert/main.c
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "any diversion of %s to %s"
3590 msgstr "paki %s diversioonid"
3592 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3593 #, c-format
3594 msgid "--%s needs a single argument"
3595 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3597 #: src/divert/main.c
3598 #, fuzzy
3599 #| msgid "cannot read info directory"
3600 msgid "cannot divert directories"
3601 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3603 #: src/divert/main.c
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3606 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3608 #: src/divert/main.c
3609 #, fuzzy, c-format
3610 #| msgid "Leaving `%s'"
3611 msgid "Leaving '%s'\n"
3612 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3614 #: src/divert/main.c
3615 #, c-format
3616 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3617 msgstr ""
3619 #: src/divert/main.c
3620 #, fuzzy, c-format
3621 #| msgid "Adding `%s'"
3622 msgid "Adding '%s'\n"
3623 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3625 #: src/divert/main.c
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3628 msgstr ""
3629 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3630 "pole paigaldatud.\n"
3632 #: src/divert/main.c
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3636 "--no-rename"
3637 msgstr ""
3639 #: src/divert/main.c
3640 #, fuzzy, c-format
3641 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3642 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3643 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3645 #: src/divert/main.c
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "mismatch on divert-to\n"
3649 "  when removing '%s'\n"
3650 "  found '%s'"
3651 msgstr ""
3653 #: src/divert/main.c
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "mismatch on package\n"
3657 "  when removing '%s'\n"
3658 "  found '%s'"
3659 msgstr ""
3661 #: src/divert/main.c
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3664 msgstr ""
3665 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3666 "pole paigaldatud.\n"
3668 #: src/divert/main.c
3669 #, fuzzy, c-format
3670 #| msgid "Removing `%s'"
3671 msgid "Removing '%s'\n"
3672 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3674 #: src/divert/main.c
3675 msgid "package may not contain newlines"
3676 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3678 #: src/divert/main.c
3679 msgid "divert-to may not contain newlines"
3680 msgstr ""
3682 #: src/statoverride/main.c
3683 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3684 msgstr ""
3686 #: src/statoverride/main.c
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Commands:\n"
3690 "  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3691 "                           add a new <path> entry into the database.\n"
3692 "  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
3693 "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
3694 "\n"
3695 msgstr ""
3697 #: src/statoverride/main.c
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Options:\n"
3701 "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
3702 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3703 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3704 "  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
3705 "  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
3706 "  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
3707 "  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3708 "  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
3709 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3710 "  --help                   show this help message.\n"
3711 "  --version                show the version.\n"
3712 "\n"
3713 msgstr ""
3715 #: src/statoverride/main.c
3716 msgid "stripping trailing /"
3717 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3719 #: src/statoverride/main.c
3720 #, fuzzy, c-format
3721 #| msgid "unable to read %s: %s"
3722 msgid "user '%s' does not exist"
3723 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3725 #: src/statoverride/main.c
3726 #, fuzzy, c-format
3727 #| msgid "unable to read %s: %s"
3728 msgid "group '%s' does not exist"
3729 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3731 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3732 #, c-format
3733 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3734 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3736 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3737 #, c-format
3738 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3739 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3741 #: src/statoverride/main.c
3742 #, fuzzy, c-format
3743 #| msgid "--add needs four arguments"
3744 msgid "--%s needs four arguments"
3745 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3747 #: src/statoverride/main.c
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "package may not contain newlines"
3750 msgid "path may not contain newlines"
3751 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3753 #: src/statoverride/main.c
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3757 msgstr ""
3759 #: src/statoverride/main.c
3760 #, c-format
3761 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3762 msgstr ""
3764 #: src/statoverride/main.c
3765 #, c-format
3766 msgid "--update given but %s does not exist"
3767 msgstr ""
3769 #: src/statoverride/main.c
3770 msgid "no override present"
3771 msgstr ""
3773 #: src/statoverride/main.c
3774 #, fuzzy
3775 msgid "--update is useless for --remove"
3776 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3778 #: src/statoverride/main.c
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3781 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3783 #: src/trigger/main.c
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3786 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3788 #: src/trigger/main.c
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3791 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3793 #: src/trigger/main.c
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid ""
3796 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3797 "       %s [<option>...] <command>\n"
3798 "\n"
3799 msgstr ""
3800 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3801 "\n"
3803 #: src/trigger/main.c
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Commands:\n"
3807 "  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
3808 "triggers.\n"
3809 "\n"
3810 msgstr ""
3812 #: src/trigger/main.c
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Options:\n"
3816 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3817 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
3818 "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
3819 "                                     by dpkg).\n"
3820 "  --await                          Package needs to await the processing.\n"
3821 "  --no-await                       No package needs to await the "
3822 "processing.\n"
3823 "  --no-act                         Just test - don't actually change "
3824 "anything.\n"
3825 "\n"
3826 msgstr ""
3828 #: src/trigger/main.c
3829 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3830 msgstr ""
3832 #: src/trigger/main.c
3833 #, fuzzy
3834 msgid "takes one argument, the trigger name"
3835 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3837 #: src/trigger/main.c
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3840 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3842 #: src/trigger/main.c
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3845 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3847 #: src/trigger/main.c
3848 msgid "triggers data directory not yet created"
3849 msgstr ""
3851 #: src/trigger/main.c
3852 msgid "trigger records not yet in existence"
3853 msgstr ""
3855 #: src/query/main.c src/main/select.c
3856 #, fuzzy, c-format
3857 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3858 msgid "no packages found matching %s"
3859 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3861 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3862 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3863 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3864 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3865 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3866 #. * translated message can use additional lines if needed.
3867 #: src/query/main.c
3868 msgid ""
3869 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3870 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3871 "pend\n"
3872 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3873 msgstr ""
3875 #: src/query/main.c
3876 msgid "Name"
3877 msgstr "Nimi"
3879 #: src/query/main.c
3880 msgid "Version"
3881 msgstr "Versioon"
3883 #: src/query/main.c
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Architecture"
3886 msgstr " (pakk: "
3888 #: src/query/main.c
3889 msgid "Description"
3890 msgstr "Kirjeldus"
3892 #: src/query/main.c
3893 msgid "showing package list on pager"
3894 msgstr ""
3896 #: src/query/main.c
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3899 msgstr "paki %s diversioonid"
3901 #: src/query/main.c
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3904 msgstr "paki %s diversioonid"
3906 #: src/query/main.c
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "local diversion from: %s\n"
3909 msgstr "kohalik diversioon"
3911 #: src/query/main.c
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "local diversion to: %s\n"
3914 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3916 #: src/query/main.c
3917 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3918 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3920 #: src/query/main.c
3921 #, fuzzy, c-format
3922 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3923 msgid "no path found matching pattern %s"
3924 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3926 #: src/query/main.c
3927 #, fuzzy, c-format
3928 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3929 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3930 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3932 #: src/query/main.c
3933 #, fuzzy
3934 #| msgid ""
3935 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3936 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3937 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3938 msgstr ""
3939 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3940 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3942 #: src/query/main.c
3943 #, fuzzy, c-format
3944 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3945 msgid "package '%s' is not available"
3946 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3948 #: src/query/main.c
3949 #, c-format
3950 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3951 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3953 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3954 #, fuzzy, c-format
3955 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3956 msgid "package '%s' is not installed"
3957 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3959 #: src/query/main.c
3960 #, c-format
3961 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3962 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3964 #: src/query/main.c
3965 #, c-format
3966 msgid "locally diverted to: %s\n"
3967 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3969 #: src/query/main.c
3970 #, c-format
3971 msgid "package diverts others to: %s\n"
3972 msgstr ""
3974 #: src/query/main.c
3975 #, c-format
3976 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3977 msgstr ""
3979 #: src/query/main.c
3980 #, fuzzy
3981 #| msgid ""
3982 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3983 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3984 msgid ""
3985 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3986 msgstr ""
3987 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3988 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3990 #: src/query/main.c
3991 #, c-format
3992 msgid "control file contains %c"
3993 msgstr ""
3995 #: src/query/main.c
3996 #, fuzzy, c-format
3997 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3998 msgid "--%s takes one package name argument"
3999 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
4001 #: src/query/main.c
4002 #, fuzzy, c-format
4003 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
4004 msgid "--%s takes exactly two arguments"
4005 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
4007 #: src/query/main.c
4008 #, fuzzy, c-format
4009 #| msgid "unable to read %s: %s"
4010 msgid "control file '%s' does not exist"
4011 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4013 #: src/query/main.c
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4016 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4018 #: src/query/main.c
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid ""
4021 "Commands:\n"
4022 "  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
4023 "  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4024 "  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
4025 "  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
4026 "  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
4027 "  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
4028 "      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
4029 "      --control-show <package> <file>\n"
4030 "                                   Show the package control file.\n"
4031 "  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4032 "                                   Print path for package control file.\n"
4033 "\n"
4034 msgstr ""
4035 "Käsud:\n"
4036 "  -s|--status <pakk> ...        Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
4037 "  -p|--print-avail <pakk> ...   Saadaolevate versioonide üksikasjade "
4038 "kuvamine.\n"
4039 "  -L|--listfiles <pakk> ...     Pakis sisalduvate failide nimekirja "
4040 "kuvamine.\n"
4041 "  -l|--list [<muster> ...]      Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
4042 "  -W|--show <muster> ...        Pakkide andmete kuvamine.\n"
4043 "  -S|--search <muster> ...      Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
4044 "                                mustri järgi.\n"
4045 "\n"
4047 #: src/query/main.c
4048 #, fuzzy, c-format
4049 #| msgid ""
4050 #| "Options:\n"
4051 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4052 #| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4053 #| "\n"
4054 msgid ""
4055 "Options:\n"
4056 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4057 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
4058 "  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
4059 "  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
4060 "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4061 "\n"
4062 msgstr ""
4063 "Võtmed:\n"
4064 "  --admindir=<kataloog>         Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
4065 "  -f|--showformat=<vorming>     --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
4066 "                                kasutamine.\n"
4067 "\n"
4069 #: src/query/main.c
4070 msgid "Use --help for help about querying packages."
4071 msgstr ""
4073 #: src/main/archives.c
4074 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
4075 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
4077 #: src/main/archives.c
4078 #, fuzzy, c-format
4079 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4080 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
4081 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4083 #: src/main/archives.c
4084 #, c-format
4085 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4086 msgstr ""
4088 #: src/main/archives.c
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4091 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4093 #: src/main/archives.c
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4096 msgstr ""
4097 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4099 #: src/main/archives.c
4100 #, c-format
4101 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4102 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4104 #: src/main/archives.c
4105 #, c-format
4106 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4107 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4109 #: src/main/archives.c
4110 #, c-format
4111 msgid "error creating device '%.255s'"
4112 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4114 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4115 #, c-format
4116 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4117 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4119 #: src/main/archives.c
4120 #, c-format
4121 msgid "error creating directory '%.255s'"
4122 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4124 #: src/main/archives.c
4125 #, fuzzy, c-format
4126 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4127 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4128 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4130 #: src/main/archives.c
4131 #, c-format
4132 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4133 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4135 #: src/main/archives.c
4136 #, c-format
4137 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4138 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4140 #: src/main/archives.c
4141 #, c-format
4142 msgid "unable to read link '%.255s'"
4143 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4145 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4146 #, c-format
4147 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4148 msgstr ""
4150 #: src/main/archives.c
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid ""
4153 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4154 "of package %.250s"
4155 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4157 #: src/main/archives.c
4158 #, c-format
4159 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4160 msgstr ""
4162 #: src/main/archives.c
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4166 "symlink '%.250s'"
4167 msgstr ""
4169 #: src/main/archives.c
4170 #, fuzzy, c-format
4171 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4172 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4173 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4175 #: src/main/archives.c
4176 #, c-format
4177 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4178 msgstr ""
4180 #: src/main/archives.c
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid ""
4183 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s' "
4184 "(package: %.100s)"
4185 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4187 #: src/main/archives.c
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4190 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4192 #: src/main/archives.c
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4195 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4197 #: src/main/archives.c
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4201 "version"
4202 msgstr ""
4204 #: src/main/archives.c
4205 #, c-format
4206 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4207 msgstr ""
4209 #: src/main/archives.c
4210 #, c-format
4211 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4212 msgstr ""
4214 #: src/main/archives.c
4215 #, fuzzy, c-format
4216 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4217 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4218 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4220 #: src/main/archives.c
4221 #, fuzzy, c-format
4222 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4223 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4224 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4226 #: src/main/archives.c
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid ""
4229 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4230 "nondirectory"
4231 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4233 #: src/main/archives.c
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4236 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4238 #: src/main/archives.c
4239 #, c-format
4240 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4241 msgstr ""
4243 #: src/main/archives.c
4244 #, c-format
4245 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4246 msgstr ""
4247 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4248 "nimeviita luua"
4250 #: src/main/archives.c
4251 #, c-format
4252 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4253 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4255 #: src/main/archives.c
4256 #, c-format
4257 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4258 msgstr ""
4259 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4260 "viita luua"
4262 #: src/main/archives.c
4263 #, c-format
4264 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4265 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4267 #: src/main/archives.c
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "unable to open '%.255s'"
4270 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4272 #: src/main/archives.c
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4275 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4277 #: src/main/archives.c
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid ""
4280 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4281 "%s"
4282 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4284 #: src/main/archives.c
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4288 "%s"
4289 msgstr ""
4291 #: src/main/archives.c
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid ""
4294 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4295 "%s"
4296 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4298 #: src/main/archives.c
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid ""
4301 "considering deconfiguration of essential\n"
4302 " package %s, to enable removal of %s"
4303 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4305 #: src/main/archives.c
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4309 " it in order to enable removal of %s"
4310 msgstr ""
4312 #: src/main/archives.c
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid ""
4315 "considering deconfiguration of protected\n"
4316 " package %s, to enable removal of %s"
4317 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4319 #: src/main/archives.c
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4323 " it in order to enable removal of %s"
4324 msgstr ""
4326 #: src/main/archives.c
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4330 "%s"
4331 msgstr ""
4333 #: src/main/archives.c
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid ""
4336 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4337 "%s ..."
4338 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4340 #: src/main/archives.c
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4343 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4345 #: src/main/archives.c
4346 #, fuzzy, c-format
4347 #| msgid ""
4348 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4349 #| "%s"
4350 msgid ""
4351 "regarding %s containing %s:\n"
4352 "%s"
4353 msgstr ""
4354 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4355 "%3$s"
4357 #: src/main/archives.c
4358 #, fuzzy
4359 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4360 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4362 #: src/main/archives.c
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4366 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4367 msgstr ""
4369 #: src/main/archives.c
4370 #, c-format
4371 msgid "installing %.250s would break existing software"
4372 msgstr ""
4374 #: src/main/archives.c
4375 #, fuzzy, c-format
4376 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4377 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4378 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4380 #: src/main/archives.c
4381 #, fuzzy, c-format
4382 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4383 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4384 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4386 #: src/main/archives.c
4387 #, fuzzy, c-format
4388 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4389 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4390 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4392 #: src/main/archives.c
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid ""
4395 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4396 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4398 #: src/main/archives.c
4399 #, fuzzy, c-format
4400 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4401 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4402 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4404 #: src/main/archives.c
4405 #, fuzzy, c-format
4406 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4407 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4408 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4410 #: src/main/archives.c
4411 #, c-format
4412 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4413 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4415 #: src/main/archives.c
4416 #, fuzzy
4417 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4418 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4420 #: src/main/archives.c
4421 #, c-format
4422 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4423 msgstr ""
4425 #: src/main/archives.c
4426 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/main/archives.c
4430 #, c-format
4431 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4432 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4434 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4435 #, fuzzy, c-format
4436 #| msgid "cannot access archive"
4437 msgid "cannot access archive '%s'"
4438 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4440 #: src/main/archives.c
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4443 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4445 #: src/main/archives.c
4446 #, fuzzy, c-format
4447 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4448 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4449 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4451 #: src/main/archives.c
4452 #, fuzzy, c-format
4453 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4454 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4455 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4457 #: src/main/archives.c
4458 #, fuzzy, c-format
4459 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4460 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4461 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4463 #: src/main/archives.c
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4466 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4468 #: src/main/archives.c
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4471 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4473 #: src/main/cleanup.c
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4477 "of backup copy"
4478 msgstr ""
4480 #: src/main/cleanup.c
4481 #, c-format
4482 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4483 msgstr ""
4485 #: src/main/cleanup.c
4486 #, fuzzy, c-format
4487 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4488 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4489 msgstr ""
4490 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4491 "nimeviita luua"
4493 #: src/main/cleanup.c
4494 #, c-format
4495 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4496 msgstr ""
4498 #: src/main/cleanup.c
4499 #, c-format
4500 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4501 msgstr ""
4503 #: src/main/configure.c
4504 #, fuzzy, c-format
4505 #| msgid ""
4506 #| "\n"
4507 #| "Configuration file `%s'"
4508 msgid "Configuration file '%s'\n"
4509 msgstr ""
4510 "\n"
4511 "Seadistusfail `%s'"
4513 #: src/main/configure.c
4514 #, fuzzy, c-format
4515 #| msgid ""
4516 #| "\n"
4517 #| "Configuration file `%s'"
4518 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4519 msgstr ""
4520 "\n"
4521 "Seadistusfail `%s'"
4523 #: src/main/configure.c
4524 #, fuzzy, c-format
4525 #| msgid ""
4526 #| "\n"
4527 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4528 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4529 msgid ""
4530 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4531 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4532 msgstr ""
4533 "\n"
4534 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4535 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4537 #: src/main/configure.c
4538 #, fuzzy, c-format
4539 #| msgid ""
4540 #| "\n"
4541 #| "     Not modified since installation.\n"
4542 msgid "     Not modified since installation.\n"
4543 msgstr ""
4544 "\n"
4545 "     Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4547 #: src/main/configure.c
4548 #, fuzzy, c-format
4549 #| msgid ""
4550 #| "\n"
4551 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4552 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4553 msgstr ""
4554 "\n"
4555 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4557 #: src/main/configure.c
4558 #, fuzzy, c-format
4559 #| msgid ""
4560 #| "\n"
4561 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4562 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4563 msgstr ""
4564 "\n"
4565 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4567 #: src/main/configure.c
4568 #, c-format
4569 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4570 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4572 #: src/main/configure.c
4573 #, c-format
4574 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
4575 msgstr ""
4576 "     Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4578 #: src/main/configure.c
4579 #, c-format
4580 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4581 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4583 #: src/main/configure.c
4584 #, c-format
4585 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4586 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4588 #: src/main/configure.c
4589 #, c-format
4590 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4591 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4593 #: src/main/configure.c
4594 #, c-format
4595 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4596 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4598 #: src/main/configure.c
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid ""
4601 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
4602 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
4603 "    N or O  : keep your currently-installed version\n"
4604 "      D     : show the differences between the versions\n"
4605 "      Z     : start a shell to examine the situation\n"
4606 msgstr ""
4607 "   Mida sa soovid sellega peale hakata?  Valikud on:\n"
4608 "    Y või I  : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4609 "    N või O  : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4610 "      D      : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4611 "      Z      : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4613 #: src/main/configure.c
4614 #, c-format
4615 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4616 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4618 #: src/main/configure.c
4619 #, c-format
4620 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4621 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4623 #: src/main/configure.c
4624 msgid "[default=N]"
4625 msgstr "[vaikimisi=N]"
4627 #: src/main/configure.c
4628 msgid "[default=Y]"
4629 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4631 #: src/main/configure.c
4632 msgid "[no default]"
4633 msgstr ""
4635 #: src/main/configure.c
4636 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4637 msgstr ""
4639 #: src/main/configure.c
4640 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4641 msgstr ""
4643 #: src/main/configure.c
4644 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4645 msgstr ""
4647 #: src/main/configure.c
4648 msgid "conffile difference visualizer"
4649 msgstr ""
4651 #: src/main/configure.c
4652 msgid "Useful environment variables:\n"
4653 msgstr ""
4655 #: src/main/configure.c
4656 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4657 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4659 #: src/main/configure.c
4660 msgid "conffile shell"
4661 msgstr ""
4663 #: src/main/configure.c
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4666 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4668 #: src/main/configure.c
4669 #, c-format
4670 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4671 msgstr ""
4673 #: src/main/configure.c
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4678 "Installing new config file as you requested.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: src/main/configure.c
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4684 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4686 #: src/main/configure.c
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4689 msgstr ""
4690 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4692 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4695 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4697 #: src/main/configure.c
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4700 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4702 #: src/main/configure.c
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4705 msgstr ""
4706 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4708 #: src/main/configure.c
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4711 msgstr ""
4712 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4714 #: src/main/configure.c
4715 #, c-format
4716 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4717 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4719 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4720 #, c-format
4721 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4722 msgstr ""
4724 #: src/main/configure.c
4725 #, c-format
4726 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4727 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4729 #: src/main/configure.c
4730 #, c-format
4731 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4732 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4734 #: src/main/configure.c
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4738 " cannot configure (current status '%.250s')"
4739 msgstr ""
4740 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4741 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4743 #: src/main/configure.c
4744 #, fuzzy, c-format
4745 #| msgid ""
4746 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4747 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4748 msgid ""
4749 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4750 msgstr ""
4751 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4752 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4754 #: src/main/configure.c
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4758 msgstr ""
4760 #: src/main/configure.c
4761 #, fuzzy, c-format
4762 #| msgid ""
4763 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4764 #| "%s"
4765 msgid ""
4766 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4767 "%s"
4768 msgstr ""
4769 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4770 "%s"
4772 #: src/main/configure.c
4773 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4774 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4776 #: src/main/configure.c
4777 #, fuzzy, c-format
4778 #| msgid ""
4779 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4780 #| "%s"
4781 msgid ""
4782 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4783 "%s"
4784 msgstr ""
4785 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4786 "ikkagi:\n"
4787 "%s"
4789 #: src/main/configure.c
4790 #, fuzzy
4791 #| msgid ""
4792 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4793 #| " reinstall it before attempting configuration."
4794 msgid ""
4795 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4796 " reinstall it before attempting configuration"
4797 msgstr ""
4798 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4799 " sa paki uuesti paigaldama."
4801 #: src/main/configure.c
4802 #, c-format
4803 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4804 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4806 #: src/main/configure.c
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid ""
4809 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4810 " (= '%s'): %s"
4811 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4813 #: src/main/configure.c
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4817 " (= '%s')"
4818 msgstr ""
4820 #: src/main/configure.c
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid ""
4823 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4824 " (= '%s'): %s"
4825 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4827 #: src/main/configure.c
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4831 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4832 msgstr ""
4834 #: src/main/configure.c
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4837 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4839 #: src/main/configure.c
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4842 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4844 #: src/main/depcon.c
4845 #, c-format
4846 msgid "%s depends on %s"
4847 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4849 #: src/main/depcon.c
4850 #, c-format
4851 msgid "%s pre-depends on %s"
4852 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4854 #: src/main/depcon.c
4855 #, c-format
4856 msgid "%s recommends %s"
4857 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4859 #: src/main/depcon.c
4860 #, c-format
4861 msgid "%s suggests %s"
4862 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4864 #: src/main/depcon.c
4865 #, c-format
4866 msgid "%s breaks %s"
4867 msgstr "%s lõhub paki %s"
4869 #: src/main/depcon.c
4870 #, c-format
4871 msgid "%s conflicts with %s"
4872 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4874 #: src/main/depcon.c
4875 #, c-format
4876 msgid "%s enhances %s"
4877 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4879 #: src/main/depcon.c
4880 #, c-format
4881 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: src/main/depcon.c
4885 #, c-format
4886 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: src/main/depcon.c
4890 #, c-format
4891 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: src/main/depcon.c
4895 #, c-format
4896 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: src/main/depcon.c
4900 #, c-format
4901 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4902 msgstr "  %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4904 #: src/main/depcon.c
4905 #, c-format
4906 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: src/main/depcon.c
4910 #, c-format
4911 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: src/main/depcon.c
4915 #, c-format
4916 msgid "  %.250s is %s.\n"
4917 msgstr "  %.250s on %s.\n"
4919 #: src/main/depcon.c
4920 #, c-format
4921 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4922 msgstr "  %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4924 #: src/main/depcon.c
4925 #, c-format
4926 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: src/main/depcon.c
4930 #, c-format
4931 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4932 msgstr "  %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4934 #: src/main/depcon.c
4935 #, c-format
4936 msgid "  %.250s is not installed.\n"
4937 msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
4939 #: src/main/depcon.c
4940 #, c-format
4941 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4942 msgstr "  paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4944 #: src/main/depcon.c
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4947 msgstr "  %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4949 #: src/main/depcon.c
4950 #, c-format
4951 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4952 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4954 #: src/main/depcon.c
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4957 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4959 #: src/main/enquiry.c
4960 msgid ""
4961 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4962 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4963 "that depend on them) to function properly:\n"
4964 msgstr ""
4966 #: src/main/enquiry.c
4967 msgid ""
4968 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4969 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4970 "menu option in dselect for them to work:\n"
4971 msgstr ""
4973 #: src/main/enquiry.c
4974 msgid ""
4975 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4976 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
4977 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4978 msgstr ""
4980 #: src/main/enquiry.c
4981 msgid ""
4982 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4983 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4984 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4985 msgstr ""
4987 #: src/main/enquiry.c
4988 msgid ""
4989 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4990 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
4991 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4992 msgstr ""
4994 #: src/main/enquiry.c
4995 msgid ""
4996 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4997 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
4998 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4999 msgstr ""
5001 #: src/main/enquiry.c
5002 msgid ""
5003 "The following packages are missing the list control file in the\n"
5004 "database, they need to be reinstalled:\n"
5005 msgstr ""
5007 #: src/main/enquiry.c
5008 msgid ""
5009 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
5010 "database, they need to be reinstalled:\n"
5011 msgstr ""
5013 #: src/main/enquiry.c
5014 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
5015 msgstr ""
5017 #: src/main/enquiry.c
5018 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
5019 msgstr ""
5021 #: src/main/enquiry.c
5022 msgid ""
5023 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
5024 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
5025 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
5026 msgstr ""
5028 #: src/main/enquiry.c
5029 msgid ""
5030 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
5031 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: src/main/enquiry.c
5035 #, fuzzy
5036 #| msgid "<unknown>"
5037 msgctxt "section"
5038 msgid "<unknown>"
5039 msgstr "<tundmatu>"
5041 #: src/main/enquiry.c
5042 #, c-format
5043 msgid " %d in %s: "
5044 msgstr ""
5046 #: src/main/enquiry.c
5047 #, fuzzy, c-format
5048 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
5049 msgid " %d package, from the following section:"
5050 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
5051 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5052 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5054 #: src/main/enquiry.c
5055 msgid "the Pre-Depends field"
5056 msgstr ""
5058 #: src/main/enquiry.c
5059 #, fuzzy
5060 msgid "epochs in versions"
5061 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
5063 #: src/main/enquiry.c
5064 msgid "long filenames in .deb archives"
5065 msgstr ""
5067 #: src/main/enquiry.c
5068 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
5069 msgstr ""
5071 #: src/main/enquiry.c
5072 msgid "multi-arch fields and semantics"
5073 msgstr ""
5075 #: src/main/enquiry.c
5076 msgid "versioned relationships in the Provides field"
5077 msgstr ""
5079 #: src/main/enquiry.c
5080 msgid "the Protected field"
5081 msgstr ""
5083 #: src/main/enquiry.c
5084 #, fuzzy, c-format
5085 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5086 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5087 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5089 #: src/main/enquiry.c
5090 #, c-format
5091 msgid ""
5092 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5093 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: src/main/enquiry.c
5097 #, c-format
5098 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5099 msgstr ""
5101 #: src/main/enquiry.c
5102 #, c-format
5103 msgid "unknown --%s-<feature>"
5104 msgstr ""
5106 #: src/main/enquiry.c
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5110 " %s"
5111 msgstr ""
5113 #: src/main/enquiry.c
5114 #, c-format
5115 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5116 msgstr ""
5118 #: src/main/enquiry.c
5119 #, fuzzy, c-format
5120 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5121 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5122 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5124 #: src/main/enquiry.c
5125 #, fuzzy, c-format
5126 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5127 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5128 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5130 #: src/main/enquiry.c
5131 #, fuzzy, c-format
5132 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5133 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5134 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5136 #: src/main/enquiry.c
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5139 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5141 #: src/main/enquiry.c
5142 #, fuzzy, c-format
5143 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5144 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5145 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5147 #: src/main/enquiry.c
5148 #, c-format
5149 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5150 msgstr ""
5152 #: src/main/enquiry.c
5153 #, fuzzy, c-format
5154 #| msgid "--%s takes no arguments"
5155 msgid "--%s takes one <version> argument"
5156 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5158 #: src/main/enquiry.c
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "version '%s' has bad syntax"
5161 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5163 #: src/main/enquiry.c
5164 msgid ""
5165 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5166 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5168 #: src/main/enquiry.c
5169 msgid "--compare-versions bad relation"
5170 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5172 #: src/main/enquiry.c
5173 #, c-format
5174 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5175 msgstr ""
5177 #: src/main/errors.c
5178 #, fuzzy, c-format
5179 #| msgid ""
5180 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5181 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5182 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5184 #: src/main/errors.c
5185 #, fuzzy
5186 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5187 msgid "too many errors, stopping"
5188 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5190 #: src/main/errors.c
5191 #, fuzzy, c-format
5192 #| msgid ""
5193 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5194 #| " %s\n"
5195 msgid ""
5196 "error processing package %s (--%s):\n"
5197 " %s"
5198 msgstr ""
5199 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5200 " %s\n"
5202 #: src/main/errors.c
5203 #, fuzzy, c-format
5204 #| msgid ""
5205 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5206 #| " %s\n"
5207 msgid ""
5208 "error processing archive %s (--%s):\n"
5209 " %s"
5210 msgstr ""
5211 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5212 " %s\n"
5214 #: src/main/errors.c
5215 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5216 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5218 #: src/main/errors.c
5219 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5220 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5222 #: src/main/errors.c
5223 #, fuzzy, c-format
5224 #| msgid ""
5225 #| "Verification on package %s failed,\n"
5226 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5227 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5228 msgstr ""
5229 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5230 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5232 #: src/main/errors.c
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: src/main/help.c
5239 msgid "not installed"
5240 msgstr ""
5242 #: src/main/help.c
5243 msgid "not installed but configs remain"
5244 msgstr ""
5246 #: src/main/help.c
5247 msgid "broken due to failed removal or installation"
5248 msgstr ""
5250 #: src/main/help.c
5251 msgid "unpacked but not configured"
5252 msgstr ""
5254 #: src/main/help.c
5255 msgid "broken due to postinst failure"
5256 msgstr ""
5258 #: src/main/help.c
5259 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5260 msgstr ""
5262 #: src/main/help.c
5263 msgid "triggered"
5264 msgstr ""
5266 #: src/main/help.c
5267 msgid "installed"
5268 msgstr "paigaldatud"
5270 #: src/main/help.c
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5273 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5275 #: src/main/help.c
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid ""
5278 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5279 "%s"
5280 msgid_plural ""
5281 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5282 "%s"
5283 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5284 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5286 #: src/main/help.c
5287 msgid ""
5288 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5289 msgstr ""
5291 #: src/main/main.c
5292 #, c-format
5293 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5294 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5296 #: src/main/main.c
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "Commands:\n"
5300 "  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5301 "  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5302 "  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5303 "  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
5304 "  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
5305 "  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
5306 "  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
5307 "  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
5308 "  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
5309 "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
5310 "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
5311 "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5312 "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
5313 "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
5314 "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5315 "  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
5316 "  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
5317 "  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
5318 "  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
5319 "  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
5320 "  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
5321 "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
5322 "installation.\n"
5323 "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
5324 "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
5325 "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
5326 "architectures.\n"
5327 "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
5328 "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
5329 "  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
5330 "  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
5331 "feature.\n"
5332 "  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
5333 "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
5334 "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
5335 "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
5336 "\n"
5337 msgstr ""
5339 #: src/main/main.c
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5343 "\n"
5344 msgstr ""
5346 #: src/main/main.c
5347 #, fuzzy, c-format
5348 #| msgid ""
5349 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5350 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
5351 #| "help).\n"
5352 #| "\n"
5353 msgid ""
5354 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5355 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5356 "tarfile\n"
5357 "on archives (type %s --help).\n"
5358 "\n"
5359 msgstr ""
5360 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5361 "info|\n"
5362 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  (sisesta %s --help).\n"
5363 "\n"
5365 #: src/main/main.c
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Options:\n"
5369 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
5370 "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
5371 "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
5372 "dir.\n"
5373 "  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
5374 "  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
5375 "  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
5376 "pattern.\n"
5377 "  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
5378 "exclusion.\n"
5379 "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
5380 "upgrade.\n"
5381 "  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
5382 "arch.\n"
5383 "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
5384 "installed.\n"
5385 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
5386 "package.\n"
5387 "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
5388 "processing.\n"
5389 "  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5390 "  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
5391 "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
5392 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5393 "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
5394 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5395 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
5396 "<n>.\n"
5397 "  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
5398 "stdin.\n"
5399 "  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
5400 "  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5401 "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
5402 "  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
5403 "  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
5404 "  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
5405 "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
5406 "  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
5407 "\n"
5408 msgstr ""
5410 #: src/main/main.c
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5414 "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
5415 "version);\n"
5416 "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5417 "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
5418 "syntax).\n"
5419 "\n"
5420 msgstr ""
5422 #: src/main/main.c
5423 #, fuzzy, c-format
5424 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5425 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5426 msgstr ""
5427 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5428 "`aptitude'.\n"
5430 #: src/main/main.c
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5434 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5435 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5436 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5437 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5438 "\n"
5439 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5440 "'more' !"
5441 msgstr ""
5442 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5443 "  dpkg --help [*];\n"
5444 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5445 "  `aptitude';\n"
5446 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5447 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5448 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5449 "  dpkg-deb --help;\n"
5450 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5451 "  teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5452 "\n"
5453 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5454 "  käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5456 #: src/main/main.c
5457 msgid "Generally helpful progress information"
5458 msgstr ""
5460 #: src/main/main.c
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5463 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5465 #: src/main/main.c
5466 msgid "Output for each file processed"
5467 msgstr ""
5469 #: src/main/main.c
5470 msgid "Lots of output for each file processed"
5471 msgstr ""
5473 #: src/main/main.c
5474 #, fuzzy
5475 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5476 msgid "Output for each configuration file"
5477 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5479 #: src/main/main.c
5480 msgid "Lots of output for each configuration file"
5481 msgstr ""
5483 #: src/main/main.c
5484 msgid "Dependencies and conflicts"
5485 msgstr ""
5487 #: src/main/main.c
5488 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5489 msgstr ""
5491 #: src/main/main.c
5492 msgid "Trigger activation and processing"
5493 msgstr ""
5495 #: src/main/main.c
5496 msgid "Lots of output regarding triggers"
5497 msgstr ""
5499 #: src/main/main.c
5500 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5501 msgstr ""
5503 #: src/main/main.c
5504 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5505 msgstr ""
5507 #: src/main/main.c
5508 msgid "Insane amounts of drivel"
5509 msgstr ""
5511 #: src/main/main.c
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5515 "\n"
5516 " Number  Ref. in source   Description\n"
5517 msgstr ""
5519 #: src/main/main.c
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "\n"
5523 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5524 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: src/main/main.c
5528 #, fuzzy, c-format
5529 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5530 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5531 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5533 #: src/main/main.c
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "unknown verify output format '%s'"
5536 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5538 #: src/main/main.c
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5541 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5543 #: src/main/main.c
5544 #, c-format
5545 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5546 msgstr ""
5548 #: src/main/main.c
5549 msgid "status logger"
5550 msgstr ""
5552 #: src/main/main.c
5553 #, c-format
5554 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5555 msgstr ""
5557 #: src/main/main.c
5558 #, c-format
5559 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5560 msgstr ""
5562 #: src/main/main.c
5563 #, c-format
5564 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5565 msgstr ""
5567 #: src/main/main.c
5568 #, c-format
5569 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5570 msgstr ""
5572 #: src/main/main.c
5573 #, c-format
5574 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5575 msgstr ""
5577 #: src/main/main.c
5578 #, c-format
5579 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5580 msgstr ""
5582 #: src/main/main.c
5583 #, fuzzy, c-format
5584 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5585 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5586 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5588 #: src/main/main.c
5589 msgid "cannot set primary group ID to root"
5590 msgstr ""
5592 #: src/main/main.c src/main/script.c
5593 #, fuzzy
5594 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5595 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5597 #: src/main/packages.c
5598 msgid ""
5599 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5600 "the files they come in"
5601 msgstr ""
5603 #: src/main/packages.c
5604 #, c-format
5605 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5606 msgstr ""
5608 #: src/main/packages.c
5609 #, fuzzy, c-format
5610 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5611 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
5612 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5614 #: src/main/packages.c
5615 #, c-format
5616 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: src/main/packages.c
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5623 " in this run !  Only configuring it once.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: src/main/packages.c
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid ""
5629 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5630 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5631 msgstr ""
5632 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5633 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5635 #: src/main/packages.c
5636 #, c-format
5637 msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5638 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5640 #: src/main/packages.c
5641 #, c-format
5642 msgid "  Package %s is to be removed.\n"
5643 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5645 #: src/main/packages.c
5646 #, fuzzy, c-format
5647 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5648 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5649 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5651 #: src/main/packages.c
5652 #, c-format
5653 msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5654 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5656 #: src/main/packages.c
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5659 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5661 #: src/main/packages.c
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
5664 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5666 #: src/main/packages.c
5667 #, c-format
5668 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5669 msgstr ""
5671 #: src/main/packages.c
5672 #, c-format
5673 msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5674 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5676 #: src/main/packages.c
5677 #, c-format
5678 msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
5679 msgstr "  Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5681 #: src/main/packages.c
5682 #, c-format
5683 msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
5684 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5686 #: src/main/packages.c
5687 #, c-format
5688 msgid "  Package %s is not installed.\n"
5689 msgstr "  Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5691 #: src/main/packages.c
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5694 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5696 #: src/main/packages.c
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
5699 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5701 #: src/main/packages.c
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
5704 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5706 #: src/main/packages.c
5707 msgid " depends on "
5708 msgstr " sõltub pakist "
5710 #: src/main/packages.c
5711 msgid "; however:\n"
5712 msgstr "; igatahes:\n"
5714 #: src/main/remove.c
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5717 msgstr ""
5718 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5719 "pole paigaldatud.\n"
5721 #: src/main/remove.c
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid ""
5724 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5725 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5726 msgstr ""
5727 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5728 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5729 " nende eemaldamiseks.\n"
5731 #: src/main/remove.c
5732 #, fuzzy
5733 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5734 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5735 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5737 #: src/main/remove.c
5738 #, fuzzy
5739 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5740 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5741 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5743 #: src/main/remove.c
5744 #, fuzzy, c-format
5745 #| msgid ""
5746 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5747 #| "%s"
5748 msgid ""
5749 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5750 "%s"
5751 msgstr ""
5752 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5753 "%s"
5755 #: src/main/remove.c
5756 msgid "dependency problems - not removing"
5757 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5759 #: src/main/remove.c
5760 #, fuzzy, c-format
5761 #| msgid ""
5762 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5763 #| "%s"
5764 msgid ""
5765 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5766 "%s"
5767 msgstr ""
5768 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5769 "ikkagi:\n"
5770 "%s"
5772 #: src/main/remove.c
5773 #, fuzzy
5774 #| msgid ""
5775 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5776 #| " reinstall it before attempting a removal."
5777 msgid ""
5778 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5779 " reinstall it before attempting a removal"
5780 msgstr ""
5781 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5782 " sa paki uuesti paigaldama."
5784 #: src/main/remove.c
5785 #, c-format
5786 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5787 msgstr ""
5789 #: src/main/remove.c
5790 #, fuzzy, c-format
5791 #| msgid "Removing %s ...\n"
5792 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5793 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5795 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5796 #, c-format
5797 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5798 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5800 #: src/main/remove.c
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5804 "may be a mount point?"
5805 msgstr ""
5807 #: src/main/remove.c
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5810 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5812 #: src/main/remove.c
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5815 msgstr ""
5816 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5817 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5819 #: src/main/remove.c
5820 #, fuzzy, c-format
5821 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5822 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5823 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5825 #: src/main/remove.c
5826 #, c-format
5827 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5828 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5830 #: src/main/remove.c
5831 #, fuzzy, c-format
5832 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5833 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5834 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5836 #: src/main/remove.c
5837 #, c-format
5838 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5839 msgstr ""
5841 #: src/main/remove.c
5842 msgid "cannot remove old files list"
5843 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5845 #: src/main/remove.c
5846 msgid "can't remove old postrm script"
5847 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5849 #: src/main/script.c
5850 #, c-format
5851 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5852 msgstr ""
5854 #: src/main/script.c
5855 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5856 msgstr ""
5858 #: src/main/script.c
5859 msgid ""
5860 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5861 "consider using --force-script-chrootless?"
5862 msgstr ""
5864 #: src/main/script.c
5865 #, c-format
5866 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5867 msgstr ""
5869 #: src/main/script.c
5870 #, fuzzy
5871 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5872 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5874 #: src/main/script.c
5875 #, fuzzy
5876 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5877 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5879 #: src/main/script.c
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid "installed %s package %s script"
5882 msgstr "vana %s skript"
5884 #: src/main/script.c
5885 #, c-format
5886 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5887 msgstr ""
5889 #: src/main/script.c
5890 #, fuzzy, c-format
5891 #| msgid "new %s script"
5892 msgid "new %s package %s script"
5893 msgstr "uus %s skript"
5895 #: src/main/script.c
5896 #, fuzzy, c-format
5897 #| msgid "old %s script"
5898 msgid "old %s package %s script"
5899 msgstr "vana %s skript"
5901 #: src/main/script.c
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5904 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5906 #: src/main/script.c
5907 #, fuzzy
5908 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5909 msgid "trying script from the new package instead ..."
5910 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5912 #: src/main/script.c
5913 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5914 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5916 #: src/main/script.c
5917 msgid "... it looks like that went OK"
5918 msgstr ""
5920 #: src/main/select.c
5921 #, fuzzy, c-format
5922 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5923 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5924 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5926 #: src/main/select.c
5927 #, c-format
5928 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5929 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5931 #: src/main/select.c
5932 #, fuzzy, c-format
5933 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5934 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5935 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5937 #: src/main/select.c
5938 #, c-format
5939 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5940 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5942 #: src/main/select.c
5943 #, c-format
5944 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5945 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5947 #: src/main/select.c
5948 #, c-format
5949 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5950 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5952 #: src/main/select.c
5953 #, fuzzy, c-format
5954 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5955 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5956 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5958 #: src/main/select.c
5959 #, c-format
5960 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5961 msgstr ""
5963 #: src/main/select.c
5964 msgid "read error on standard input"
5965 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5967 #: src/main/select.c
5968 msgid ""
5969 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5970 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5971 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5972 msgstr ""
5974 #: src/main/trigproc.c
5975 msgid ""
5976 "cycle found while processing triggers:\n"
5977 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5978 msgstr ""
5980 #: src/main/trigproc.c
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "\n"
5984 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5985 msgstr ""
5987 #: src/main/trigproc.c
5988 msgid "triggers looping, abandoned"
5989 msgstr ""
5991 #: src/main/trigproc.c
5992 #, fuzzy, c-format
5993 #| msgid ""
5994 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5995 #| "%s"
5996 msgid ""
5997 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5998 "%s"
5999 msgstr ""
6000 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
6001 "%s"
6003 #: src/main/trigproc.c
6004 #, fuzzy
6005 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
6006 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
6007 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
6009 #: src/main/trigproc.c
6010 #, fuzzy, c-format
6011 #| msgid ""
6012 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
6013 #| "%s"
6014 msgid ""
6015 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
6016 "%s"
6017 msgstr ""
6018 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
6019 "ikkagi:\n"
6020 "%s"
6022 #: src/main/trigproc.c
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
6025 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6027 #: src/main/unpack.c
6028 #, c-format
6029 msgid ".../%s"
6030 msgstr ""
6032 #: src/main/unpack.c
6033 #, c-format
6034 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
6035 msgstr ""
6037 #: src/main/unpack.c
6038 msgid "split package reassembly"
6039 msgstr ""
6041 #: src/main/unpack.c
6042 msgid "reassembled package file"
6043 msgstr ""
6045 #: src/main/unpack.c
6046 #, c-format
6047 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
6048 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6050 #: src/main/unpack.c
6051 #, c-format
6052 msgid "Authenticating %s ...\n"
6053 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
6055 #: src/main/unpack.c
6056 msgid "package signature verification"
6057 msgstr ""
6059 #: src/main/unpack.c
6060 #, fuzzy, c-format
6061 #| msgid "Verification on package %s failed!"
6062 msgid "verification on package %s failed!"
6063 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
6065 #: src/main/unpack.c
6066 #, fuzzy, c-format
6067 #| msgid ""
6068 #| "Verification on package %s failed,\n"
6069 #| "but installing anyway as you requested.\n"
6070 msgid ""
6071 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
6072 msgstr ""
6073 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
6074 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
6076 #: src/main/unpack.c
6077 #, c-format
6078 msgid "passed\n"
6079 msgstr "läbitud\n"
6081 #: src/main/unpack.c
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid ""
6084 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6085 "%s"
6086 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6088 #: src/main/unpack.c
6089 #, c-format
6090 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6091 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6093 #: src/main/unpack.c
6094 #, fuzzy
6095 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6096 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6098 #: src/main/unpack.c
6099 #, c-format
6100 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6101 msgstr ""
6103 #: src/main/unpack.c
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6106 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6108 #: src/main/unpack.c
6109 #, fuzzy, c-format
6110 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6111 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6112 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6114 #: src/main/unpack.c
6115 #, fuzzy
6116 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6117 msgid "conffile file contains an empty line"
6118 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6120 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6121 #, c-format
6122 msgid "read error in %.250s"
6123 msgstr ""
6125 #: src/main/unpack.c
6126 #, c-format
6127 msgid "error closing %.250s"
6128 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6130 #: src/main/unpack.c
6131 #, c-format
6132 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6133 msgstr ""
6135 #: src/main/unpack.c
6136 #, c-format
6137 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6138 msgstr ""
6140 #: src/main/unpack.c
6141 #, c-format
6142 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6143 msgstr ""
6145 #: src/main/unpack.c
6146 msgid "unable to open temp control directory"
6147 msgstr ""
6149 #: src/main/unpack.c
6150 #, c-format
6151 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6152 msgstr ""
6154 #: src/main/unpack.c
6155 #, c-format
6156 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6157 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6159 #: src/main/unpack.c
6160 #, c-format
6161 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6162 msgstr ""
6164 #: src/main/unpack.c
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "package %s contained list as info file"
6167 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6169 #: src/main/unpack.c
6170 #, c-format
6171 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6172 msgstr ""
6174 #: src/main/unpack.c
6175 #, fuzzy, c-format
6176 #| msgid "Removing %s ...\n"
6177 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6178 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6180 #: src/main/unpack.c
6181 #, c-format
6182 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: src/main/unpack.c
6186 #, fuzzy, c-format
6187 #| msgid "Removing %s ...\n"
6188 msgid "Saving as %s ...\n"
6189 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6191 #: src/main/unpack.c
6192 #, fuzzy, c-format
6193 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6194 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6195 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6197 #: src/main/unpack.c
6198 #, c-format
6199 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6200 msgstr ""
6202 #: src/main/unpack.c
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6205 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6207 #: src/main/unpack.c
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6210 msgstr ""
6211 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6212 "nüüdseks kustutatud)\n"
6214 #: src/main/unpack.c
6215 #, c-format
6216 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6217 msgstr ""
6219 #: src/main/unpack.c
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6223 "'%.250s')"
6224 msgstr ""
6226 #: src/main/unpack.c
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6229 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6231 #: src/main/unpack.c
6232 #, c-format
6233 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6234 msgstr ""
6236 #: src/main/unpack.c
6237 #, fuzzy
6238 #| msgid "control information length"
6239 msgid "package control information extraction"
6240 msgstr "juhtandmete pikkus"
6242 #: src/main/unpack.c
6243 #, c-format
6244 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: src/main/unpack.c
6248 #, c-format
6249 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6250 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6252 #: src/main/unpack.c
6253 #, fuzzy, c-format
6254 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6255 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6256 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6258 #: src/main/unpack.c
6259 #, fuzzy, c-format
6260 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6261 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6262 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6264 #: src/main/unpack.c
6265 #, fuzzy, c-format
6266 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6267 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6268 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6270 #: src/main/unpack.c
6271 msgid "package filesystem archive extraction"
6272 msgstr ""
6274 #: src/main/unpack.c
6275 #, fuzzy
6276 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6277 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6278 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6280 #: src/main/unpack.c
6281 #, c-format
6282 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6283 msgstr ""
6285 #: src/main/unpack.c
6286 #, fuzzy, c-format
6287 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6288 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6289 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6291 #: src/main/update.c
6292 #, fuzzy, c-format
6293 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6294 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6295 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6297 #: src/main/update.c
6298 #, c-format
6299 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6300 msgstr ""
6302 #: src/main/update.c
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6306 "update"
6307 msgstr ""
6309 #: src/main/update.c
6310 #, c-format
6311 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6312 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6314 #: src/main/update.c
6315 #, c-format
6316 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6317 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6319 #: src/main/update.c
6320 #, fuzzy, c-format
6321 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6322 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6323 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6324 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6325 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6327 #: src/main/update.c
6328 #, c-format
6329 msgid ""
6330 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6331 msgstr ""
6333 #: utils/update-alternatives.c
6334 #, fuzzy, c-format
6335 #| msgid "Debian %s version %s.\n"
6336 msgid "%s version %s.\n"
6337 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6339 #: utils/update-alternatives.c
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "Commands:\n"
6343 "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6344 "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6345 "                           add a group of alternatives to the system.\n"
6346 "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6347 "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6348 "system.\n"
6349 "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6350 "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6351 "  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6352 "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6353 "  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6354 "  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6355 "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6356 "the\n"
6357 "                           user to select which one to use.\n"
6358 "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6359 "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6360 "\n"
6361 msgstr ""
6363 #: utils/update-alternatives.c
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6367 "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6368 "<name> is the master name for this link group.\n"
6369 "  (e.g. pager)\n"
6370 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6371 "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6372 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6373 "in\n"
6374 "  automatic mode.\n"
6375 "\n"
6376 msgstr ""
6378 #: utils/update-alternatives.c
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "Options:\n"
6382 "  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
6383 "                             (default is %s).\n"
6384 "  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
6385 "                             (default is %s).\n"
6386 "  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
6387 "  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
6388 "  --log <file>             change the log file.\n"
6389 "  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6390 "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6391 "configured\n"
6392 "                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6393 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6394 "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6395 "  --debug                  debug output, way more output.\n"
6396 "  --help                   show this help message.\n"
6397 "  --version                show the version.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: utils/update-alternatives.c
6401 #, c-format
6402 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6403 msgstr ""
6405 #: utils/update-alternatives.c
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6408 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6410 #: utils/update-alternatives.c
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid "wait for subprocess %s failed"
6413 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6415 #: utils/update-alternatives.c
6416 #, fuzzy, c-format
6417 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6418 msgid "unable to remove '%s'"
6419 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6421 #: utils/update-alternatives.c
6422 #, fuzzy, c-format
6423 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6424 msgid "cannot create log directory '%s'"
6425 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6427 #: utils/update-alternatives.c
6428 #, fuzzy, c-format
6429 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6430 msgid "cannot append to '%s'"
6431 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6433 #: utils/update-alternatives.c
6434 #, fuzzy, c-format
6435 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6436 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6437 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6439 #: utils/update-alternatives.c
6440 #, fuzzy, c-format
6441 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6442 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6443 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6445 #: utils/update-alternatives.c
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6448 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6450 #: utils/update-alternatives.c
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6453 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6455 #: utils/update-alternatives.c
6456 msgid "auto mode"
6457 msgstr ""
6459 #: utils/update-alternatives.c
6460 msgid "manual mode"
6461 msgstr ""
6463 #: utils/update-alternatives.c
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6466 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6468 #: utils/update-alternatives.c
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "while reading %s: %s"
6471 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6473 #: utils/update-alternatives.c
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6476 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6478 #: utils/update-alternatives.c
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "%s corrupt: %s"
6481 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6483 #: utils/update-alternatives.c
6484 #, c-format
6485 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6486 msgstr ""
6488 #: utils/update-alternatives.c
6489 msgid "slave name"
6490 msgstr ""
6492 #: utils/update-alternatives.c
6493 #, fuzzy, c-format
6494 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6495 msgid "duplicate slave name %s"
6496 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6498 #: utils/update-alternatives.c
6499 msgid "slave link"
6500 msgstr ""
6502 #: utils/update-alternatives.c
6503 #, c-format
6504 msgid "slave link same as main link %s"
6505 msgstr ""
6507 #: utils/update-alternatives.c
6508 #, c-format
6509 msgid "duplicate slave link %s"
6510 msgstr ""
6512 #: utils/update-alternatives.c
6513 msgid "master file"
6514 msgstr ""
6516 #: utils/update-alternatives.c
6517 #, c-format
6518 msgid "duplicate path %s"
6519 msgstr ""
6521 #: utils/update-alternatives.c
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6525 "alternatives"
6526 msgstr ""
6528 #: utils/update-alternatives.c
6529 #, fuzzy
6530 msgid "priority"
6531 msgstr "%s - tähtsus %s"
6533 #: utils/update-alternatives.c
6534 msgid "slave file"
6535 msgstr ""
6537 #: utils/update-alternatives.c
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "priority of %s: %s"
6540 msgstr "%s - tähtsus %s"
6542 #: utils/update-alternatives.c
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6545 msgstr "%s - tähtsus %s"
6547 #: utils/update-alternatives.c
6548 msgid "status"
6549 msgstr ""
6551 #: utils/update-alternatives.c
6552 msgid "invalid status"
6553 msgstr ""
6555 #: utils/update-alternatives.c
6556 msgid "master link"
6557 msgstr ""
6559 #: utils/update-alternatives.c
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6562 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6564 #: utils/update-alternatives.c
6565 #, fuzzy, c-format
6566 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6567 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6568 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6570 #: utils/update-alternatives.c
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "unable to flush file '%s'"
6573 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6575 #: utils/update-alternatives.c
6576 #, fuzzy, c-format
6577 #| msgid "unable to read %s: %s"
6578 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6579 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6581 #: utils/update-alternatives.c
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "  link best version is %s"
6584 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6586 #: utils/update-alternatives.c
6587 #, fuzzy
6588 #| msgid "No versions available."
6589 msgid "  link best version not available"
6590 msgstr "Versioone pole saadaval."
6592 #: utils/update-alternatives.c
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "  link currently points to %s"
6595 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6597 #: utils/update-alternatives.c
6598 #, fuzzy
6599 msgid "  link currently absent"
6600 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6602 #: utils/update-alternatives.c
6603 #, fuzzy, c-format
6604 #| msgid "  %.250s is %s.\n"
6605 msgid "  link %s is %s"
6606 msgstr "  %.250s on %s.\n"
6608 #: utils/update-alternatives.c
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "  slave %s is %s"
6611 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6613 #: utils/update-alternatives.c
6614 #, fuzzy, c-format
6615 #| msgid "%s - priority %s"
6616 msgid "%s - priority %d"
6617 msgstr "%s - tähtsus %s"
6619 #: utils/update-alternatives.c
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "  slave %s: %s"
6622 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6624 #: utils/update-alternatives.c
6625 #, c-format
6626 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6627 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6628 msgstr[0] ""
6629 msgstr[1] ""
6631 #: utils/update-alternatives.c
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Selection"
6634 msgstr "Kirjeldus"
6636 #: utils/update-alternatives.c
6637 msgid "Path"
6638 msgstr ""
6640 #: utils/update-alternatives.c
6641 msgid "Priority"
6642 msgstr ""
6644 #: utils/update-alternatives.c
6645 msgid "Status"
6646 msgstr ""
6648 #: utils/update-alternatives.c
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6651 msgstr ""
6652 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6653 "number: "
6655 #: utils/update-alternatives.c
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "There is no program which provides %s."
6658 msgstr ""
6659 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6660 "Pole midagi seadistada.\n"
6662 #: utils/update-alternatives.c
6663 msgid "Nothing to configure."
6664 msgstr ""
6666 #: utils/update-alternatives.c
6667 #, c-format
6668 msgid "not replacing %s with a link"
6669 msgstr ""
6671 #: utils/update-alternatives.c
6672 #, fuzzy, c-format
6673 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6674 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6675 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6677 #: utils/update-alternatives.c
6678 #, c-format
6679 msgid "can't install unknown choice %s"
6680 msgstr ""
6682 #: utils/update-alternatives.c
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6686 "exist"
6687 msgstr ""
6689 #: utils/update-alternatives.c
6690 #, c-format
6691 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6692 msgstr ""
6694 #: utils/update-alternatives.c
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6697 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6699 #: utils/update-alternatives.c
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6702 msgstr ""
6703 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6705 #: utils/update-alternatives.c
6706 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6708 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6710 #: utils/update-alternatives.c
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "there is no program which provides %s"
6713 msgstr ""
6714 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6715 "Pole midagi seadistada.\n"
6717 #: utils/update-alternatives.c
6718 #, c-format
6719 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6720 msgstr ""
6722 #: utils/update-alternatives.c
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6726 "updates only"
6727 msgstr ""
6729 #: utils/update-alternatives.c
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "setting up automatic selection of %s"
6732 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6734 #: utils/update-alternatives.c
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6737 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6739 #: utils/update-alternatives.c
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6742 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6744 #: utils/update-alternatives.c
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6747 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6749 #: utils/update-alternatives.c
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6752 msgstr ""
6753 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6754 "auto %s'."
6756 #: utils/update-alternatives.c
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6759 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6761 #: utils/update-alternatives.c
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6764 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6766 #: utils/update-alternatives.c
6767 #, c-format
6768 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6769 msgstr ""
6771 #: utils/update-alternatives.c
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6775 msgstr ""
6777 #: utils/update-alternatives.c
6778 #, c-format
6779 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6780 msgstr ""
6782 #: utils/update-alternatives.c
6783 #, c-format
6784 msgid "selecting alternative %s as auto"
6785 msgstr ""
6787 #: utils/update-alternatives.c
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6790 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6792 #: utils/update-alternatives.c
6793 #, c-format
6794 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6795 msgstr ""
6797 #: utils/update-alternatives.c
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "skip unknown alternative %s"
6800 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6802 #: utils/update-alternatives.c
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6805 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6807 #: utils/update-alternatives.c
6808 #, c-format
6809 msgid "skip invalid selection line: %s"
6810 msgstr ""
6812 #: utils/update-alternatives.c
6813 #, c-format
6814 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6815 msgstr ""
6817 #: utils/update-alternatives.c
6818 #, c-format
6819 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6820 msgstr ""
6822 #: utils/update-alternatives.c
6823 #, c-format
6824 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6825 msgstr ""
6827 #: utils/update-alternatives.c
6828 #, c-format
6829 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6830 msgstr ""
6832 #: utils/update-alternatives.c
6833 #, c-format
6834 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6835 msgstr ""
6837 #: utils/update-alternatives.c
6838 #, fuzzy, c-format
6839 #| msgid "unable to read %s: %s"
6840 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6841 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6843 #: utils/update-alternatives.c
6844 #, c-format
6845 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6846 msgstr ""
6848 #: utils/update-alternatives.c
6849 #, c-format
6850 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6851 msgstr ""
6853 #: utils/update-alternatives.c
6854 #, c-format
6855 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6856 msgstr ""
6858 #: utils/update-alternatives.c
6859 #, fuzzy, c-format
6860 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6861 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6862 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6864 #: utils/update-alternatives.c
6865 #, c-format
6866 msgid "unknown argument '%s'"
6867 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6869 #: utils/update-alternatives.c
6870 #, fuzzy, c-format
6871 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6872 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6873 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6875 #: utils/update-alternatives.c
6876 #, c-format
6877 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6878 msgstr ""
6880 #: utils/update-alternatives.c
6881 #, fuzzy, c-format
6882 #| msgid "priority must be an integer"
6883 msgid "priority '%s' must be an integer"
6884 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6886 #: utils/update-alternatives.c
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "priority '%s' is out of range"
6889 msgstr "%s - tähtsus %s"
6891 #: utils/update-alternatives.c
6892 #, c-format
6893 msgid "--%s needs <name> <path>"
6894 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6896 #: utils/update-alternatives.c
6897 #, c-format
6898 msgid "--%s needs <name>"
6899 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6901 #: utils/update-alternatives.c
6902 #, fuzzy, c-format
6903 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6904 msgid "--%s only allowed with --%s"
6905 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6907 #: utils/update-alternatives.c
6908 #, fuzzy, c-format
6909 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6910 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6911 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6913 #: utils/update-alternatives.c
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6916 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6918 #: utils/update-alternatives.c
6919 #, c-format
6920 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6921 msgstr ""
6923 #: utils/update-alternatives.c
6924 #, fuzzy, c-format
6925 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6926 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6927 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6929 #: utils/update-alternatives.c
6930 #, fuzzy, c-format
6931 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6932 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6933 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6935 #: utils/update-alternatives.c
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "--%s needs a <file> argument"
6938 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6940 #: utils/update-alternatives.c
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6944 msgstr ""
6946 #: utils/update-alternatives.c
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "no alternatives for %s"
6949 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6951 #: utils/update-alternatives.c
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid "read error on standard input"
6954 msgid "<standard input>"
6955 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6957 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6958 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6959 msgstr ""
6961 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6962 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6963 msgstr ""
6965 #~ msgid "failed to open diversions file"
6966 #~ msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
6968 #, fuzzy, c-format
6969 #~ msgid "removal of %.250s"
6970 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6972 #, fuzzy, c-format
6973 #~ msgid "installation of %.250s"
6974 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6976 #, fuzzy, c-format
6977 #~| msgid ""
6978 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6979 #~| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6980 #~| "conrep.\n"
6981 #~| "\n"
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6984 #~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6985 #~ "\n"
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6988 #~ "package |\n"
6989 #~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6990 #~ "conrep.\n"
6991 #~ "\n"
6993 #, fuzzy
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6996 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6999 #~ "remove-all või --auto"
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
7003 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
7005 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
7008 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
7009 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
7011 #, fuzzy
7012 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
7013 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7015 #, fuzzy
7016 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
7017 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7019 #~ msgid "%s is missing"
7020 #~ msgstr "%s on puudu"
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgid "  %.250s is not installed.\n"
7024 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
7025 #~ msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
7027 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
7028 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
7030 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
7031 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
7035 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
7036 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
7040 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
7044 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
7048 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
7049 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
7051 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
7052 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7056 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7060 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
7064 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7065 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
7067 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7068 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7072 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7073 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7075 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7076 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "%s: error: %s\n"
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7082 #~ " %s\n"
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7086 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7092 #~ " %s\n"
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7096 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7100 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7102 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7103 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7105 #~ msgid "error reading find's pipe"
7106 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7108 #~ msgid "error closing find's pipe"
7109 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7111 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7117 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7121 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7125 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7129 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7131 #~ msgid "unknown option `%s'"
7132 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7134 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7135 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7137 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7138 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7140 #, fuzzy
7141 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7142 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7146 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7148 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7149 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7151 #~ msgid " (actually `%s')"
7152 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7154 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7155 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7159 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7160 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7162 #, fuzzy
7163 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7164 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7166 #, fuzzy
7167 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7168 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7170 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7171 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7173 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7174 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgid "--add needs four arguments"
7178 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7179 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "ar member file (%s)"
7183 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7187 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7191 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7195 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7197 #~ msgid "%s: decompression"
7198 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7200 #~ msgid "%s: compression"
7201 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7205 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7206 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7208 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7209 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7211 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7212 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7214 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7215 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7217 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7218 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7220 #~ msgid "data"
7221 #~ msgstr "andmed"
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7225 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7229 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7233 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7237 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7241 #~ msgstr ""
7242 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7251 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7255 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7259 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7263 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7267 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7271 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7275 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7279 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7283 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7285 #, fuzzy
7286 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7287 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7291 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7295 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7299 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgid ""
7303 #~| "\n"
7304 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7305 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7306 #~ msgid ""
7307 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7308 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7309 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7310 #~ msgstr ""
7311 #~ "\n"
7312 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7313 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgid "cannot open GPL file"
7317 #~ msgid "cannot create new %s file"
7318 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7322 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7324 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7325 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7327 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7328 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid ""
7332 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7333 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7334 #~ msgstr ""
7335 #~ "\n"
7336 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7337 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7341 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7345 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "error installing new statoverride"
7349 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7351 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7352 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgid ""
7356 #~| "\n"
7357 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7358 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7359 #~ msgid ""
7360 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7361 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7362 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7363 #~ msgstr ""
7364 #~ "\n"
7365 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7366 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgid "failed to exec %s"
7370 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7371 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7373 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7374 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7376 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7377 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "while writing %s: %s"
7381 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7383 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7384 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7386 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7387 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7391 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7393 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7394 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7396 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7397 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7399 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7400 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7402 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7403 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7405 #~ msgid "parse error"
7406 #~ msgstr "parsimisviga"
7408 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7409 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7411 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7412 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7414 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7415 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7417 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7418 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7420 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7421 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7423 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7424 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7426 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7427 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7429 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7430 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7432 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7433 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7435 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7436 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7438 #~ msgid "failed getting the current file position"
7439 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7441 #~ msgid "failed setting the current file position"
7442 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7444 #~ msgid "version number"
7445 #~ msgstr "versiooninumber"
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7449 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7453 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7454 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7458 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7459 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7461 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7462 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7464 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7465 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "\n"
7469 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7470 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7471 #~ msgstr ""
7472 #~ "\n"
7473 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7474 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7476 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7477 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7479 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7480 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7482 #~ msgid "install new diversions: %s"
7483 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7485 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7486 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Debian revision"
7490 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7492 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7493 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7495 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7496 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7498 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7499 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7501 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7502 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7504 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7505 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7507 #, fuzzy
7508 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7509 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7513 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7515 #, fuzzy
7516 #~ msgid ""
7517 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7518 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7519 #~ msgstr ""
7520 #~ "\n"
7521 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7522 #~ "Avalikku\n"
7523 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7524 #~ "Programmil\n"
7525 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7527 #~ msgid ""
7528 #~ "\n"
7529 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7530 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7531 #~ msgstr ""
7532 #~ "\n"
7533 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7534 #~ "Avalikku\n"
7535 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7536 #~ "Programmil\n"
7537 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7539 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7540 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7542 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7543 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7545 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7546 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7548 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7549 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7551 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7552 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7554 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7555 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7557 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7558 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7560 #~ msgid ""
7561 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7562 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7563 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7564 #~ msgstr ""
7565 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7566 #~ "Avalikku\n"
7567 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7568 #~ "Programmil\n"
7569 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7570 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7572 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7573 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7575 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7576 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7578 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7579 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7581 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7582 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7584 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7585 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7587 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7588 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7590 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7591 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7593 #~ msgid ""
7594 #~ "\n"
7595 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7596 #~ msgstr ""
7597 #~ "\n"
7598 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7600 #~ msgid "no mode specified"
7601 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7603 #~ msgid "illegal user %s"
7604 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7606 #~ msgid "non-existing user %s"
7607 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7609 #~ msgid "illegal group %s"
7610 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7612 #~ msgid "non-existing group %s"
7613 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7615 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7616 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7618 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7619 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7623 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7627 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7629 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7630 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7632 #~ msgid ""
7633 #~ "\n"
7634 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7635 #~ msgstr ""
7636 #~ "\n"
7637 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7639 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7640 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7642 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7643 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7645 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7646 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7648 #~ msgid "%s: too many arguments"
7649 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7651 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7652 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7654 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7655 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7657 #~ msgid "invalid info entry"
7658 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7660 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7661 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7663 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7664 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7666 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7667 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7669 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7670 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7672 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7673 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7675 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7676 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7678 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7679 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7681 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7682 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7684 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7685 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7687 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7688 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7690 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7691 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7693 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7694 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7696 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7697 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7699 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7700 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7702 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7703 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7705 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7706 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7708 #~ msgid "dbg: %s"
7709 #~ msgstr "silumine: %s"
7711 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7712 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7714 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7715 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7717 #~ msgid "System error no.%d"
7718 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7720 #~ msgid "Signal no.%d"
7721 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7723 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7724 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7726 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7727 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7729 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7730 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7734 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7736 #~ msgid " package `%.255s'"
7737 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7739 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7740 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7742 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7743 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7745 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7746 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7748 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7749 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7751 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7752 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7754 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7755 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7757 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7758 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7760 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7761 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7763 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7764 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7766 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7767 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7769 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7770 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "\n"
7774 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "\n"
7777 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7779 # FIXME - pole veel valmis
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7782 #~ "\n"
7783 #~ "Options:\n"
7784 #~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
7785 #~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
7786 #~ "file.\n"
7787 #~ "  --help       show this help message.\n"
7788 #~ "  --version    show the version.\n"
7789 #~ msgstr ""
7790 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7791 #~ "\n"
7792 #~ "Võtmed:\n"
7793 #~ "  --unsafe     mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7794 #~ "               hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7795 #~ "faile.\n"
7796 #~ "  --help       selle abiteksti näitamine.\n"
7797 #~ "  --version    versiooni näitamine.\n"
7799 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7800 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7802 #~ msgid "%s - status is %s."
7803 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7805 #~ msgid " link unreadable - %s"
7806 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7808 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7809 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7811 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7812 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7814 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7815 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7819 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7822 #~ "uuendamine...\n"
7823 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7825 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7826 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7828 #~ msgid ""
7829 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7830 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7831 #~ msgstr ""
7832 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7833 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7837 #~ "\n"
7838 #~ "  Selection    Alternative\n"
7839 #~ "-----------------------------------------------\n"
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7842 #~ "\n"
7843 #~ "      Valik    Alternatiiv\n"
7844 #~ "-----------------------------------------------\n"
7846 #~ msgid "Serious problem: %s"
7847 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7849 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7850 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7852 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7853 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7855 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7856 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7858 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7859 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7861 #~ msgid "error reading %s"
7862 #~ msgstr "viga %s lugemisel"